All language subtitles for 27. The Teacher.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,946 --> 00:00:15,613 Go on, breck. Start. 2 00:00:15,615 --> 00:00:17,916 You've got two hands, one of them holding a gun 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,251 And you're standing on your own two feet. 4 00:00:20,253 --> 00:00:22,587 What do you want? An edge? 5 00:00:51,383 --> 00:00:54,986 That'll be $16.22. 6 00:01:05,197 --> 00:01:08,933 I wonder if I could interest you in a new product that just came in. 7 00:01:08,935 --> 00:01:10,702 It's called "soap". 8 00:01:10,704 --> 00:01:13,771 You tryin' to make me look the fool, mr. Caldwell? 9 00:01:13,773 --> 00:01:15,473 Why no, mr. Weaver. 10 00:01:15,475 --> 00:01:18,142 I just thought you might find a use for it. 11 00:01:32,125 --> 00:01:34,458 Those ignorant fools. 12 00:01:34,460 --> 00:01:36,761 What can I do for you? 13 00:01:36,763 --> 00:01:38,730 I want some breakfast. 14 00:01:40,799 --> 00:01:43,467 And a box of.45's. Yes, sir. 15 00:01:52,611 --> 00:01:55,446 You visiting around here? 16 00:01:55,448 --> 00:01:57,448 Just passing through on my way home. 17 00:01:57,450 --> 00:01:59,116 I have some business up north. 18 00:01:59,118 --> 00:02:02,720 Must've been pretty noisy business. 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,801 Wasn't that a school bell, miss? 20 00:02:16,803 --> 00:02:18,903 Becky ain't going to that school. 21 00:02:18,905 --> 00:02:21,072 Not 'til that schoolteacher gets out. 22 00:02:21,074 --> 00:02:23,140 Oh? What'd she do? 23 00:02:23,142 --> 00:02:27,679 Have you heard of a man called jackson breck? 24 00:02:27,681 --> 00:02:30,848 Texas? Trying to beat the feds down there after the war? 25 00:02:30,850 --> 00:02:32,050 That's the one. 26 00:02:32,052 --> 00:02:34,852 He was driving his herd up to wichita, 27 00:02:34,854 --> 00:02:36,854 Passing through here. 28 00:02:36,856 --> 00:02:40,391 He heard what marlee stanton was teaching about the war. 29 00:02:40,393 --> 00:02:42,359 How did she put it? 30 00:02:42,361 --> 00:02:44,729 Quantrill and his guerrillas, 31 00:02:44,731 --> 00:02:48,933 Miss stanton says they were little more than thieves and murderers. 32 00:02:48,935 --> 00:02:51,703 So? 33 00:02:51,705 --> 00:02:53,838 Breck rode with quantrill. 34 00:02:53,840 --> 00:02:57,041 He wanted her to retract that. 35 00:02:57,043 --> 00:03:00,111 Said he'd be back, burn down the school 36 00:03:00,113 --> 00:03:02,346 And ride her right out of town if she didn't. 37 00:03:02,348 --> 00:03:04,649 He'll be passing through here any day. 38 00:03:04,651 --> 00:03:06,684 I take it she hasn't retracted. 39 00:03:06,686 --> 00:03:10,187 Why does she have to stir up a fuss like that? 40 00:03:10,189 --> 00:03:12,991 She's obviously just teaching history. 41 00:03:12,993 --> 00:03:15,159 Mr. Breck's the one who's stirring up the fuss. 42 00:03:15,161 --> 00:03:18,496 But she had to go around teaching things that cause trouble. 43 00:03:18,498 --> 00:03:21,065 One and one make two. 44 00:03:21,067 --> 00:03:24,002 Do you believe that? Sure, sure. 45 00:03:25,070 --> 00:03:26,871 One and one make five. 46 00:03:26,873 --> 00:03:29,406 Wanna argue it? 47 00:03:29,408 --> 00:03:34,145 No, not that way. You can say it if you want. But we both know better. 48 00:03:34,147 --> 00:03:36,347 Yes, we do. Don't we? 49 00:03:36,349 --> 00:03:41,385 We also both know that quantrill and his men did some bloody work. 50 00:03:41,387 --> 00:03:43,788 It's history. Why shouldn't it be taught? 51 00:03:43,790 --> 00:03:47,191 She don't have to lie about it. 52 00:03:47,193 --> 00:03:50,695 All she has to do is say nothing at all about it. 53 00:03:50,697 --> 00:03:54,331 I don't like the number two. I want your teacher to leave it out. 54 00:03:54,333 --> 00:03:58,069 She's got 1, 3, 4, 5, 6... All the other numbers. 55 00:03:58,071 --> 00:04:00,938 But I want her to leave out two and quantrill 56 00:04:00,940 --> 00:04:03,641 And any other fact that some people may not like. 57 00:04:03,643 --> 00:04:05,643 Breck and his men mean trouble. 58 00:04:05,645 --> 00:04:08,612 And miss stanton... She's the one causing it. 59 00:04:08,614 --> 00:04:10,782 Other than that, it's a lot of talk. 60 00:04:10,784 --> 00:04:13,517 Yes, it is. Isn't it? 61 00:04:13,519 --> 00:04:16,654 It's all just talk. 62 00:04:16,656 --> 00:04:19,290 Now where is this school? 63 00:04:19,292 --> 00:04:22,226 Just past the end of the street. The flagpole... 64 00:04:22,228 --> 00:04:25,863 You baitin' me, mister? Did breck send you? 65 00:04:27,599 --> 00:04:31,969 You think I'd ride a thousand miles to burn down a schoolhouse? 66 00:04:31,971 --> 00:04:34,605 Run a woman over the line? 67 00:04:43,481 --> 00:04:46,017 Becky, that's a very good job. 68 00:04:46,019 --> 00:04:48,519 I really can't see where you've mended it. 69 00:05:07,039 --> 00:05:09,040 Wasn't that a school bell? 70 00:05:09,042 --> 00:05:10,608 You'll be late. 71 00:05:10,610 --> 00:05:11,776 Yep. 72 00:05:11,778 --> 00:05:14,112 Did you have to ride far to get here? 73 00:05:14,114 --> 00:05:15,780 About ten miles. 74 00:05:17,249 --> 00:05:20,918 What do you expect to meet on the trail that you carry a rifle? 75 00:05:20,920 --> 00:05:24,055 Indians. Rabbits. 76 00:05:29,494 --> 00:05:31,229 Get over. 77 00:05:53,351 --> 00:05:56,020 'morning. Where's miss stanton? 78 00:05:57,022 --> 00:05:58,790 Thank you. 79 00:06:02,828 --> 00:06:04,796 You wish to see me? 80 00:06:04,798 --> 00:06:07,832 I'd like to speak to you alone. 81 00:06:07,834 --> 00:06:10,534 Miss grubb, kindly copy this lesson on the blackboard. 82 00:06:10,536 --> 00:06:13,637 And the rest of you, read page 18 in mcduffy. 83 00:06:19,178 --> 00:06:21,512 I'll come straight to the point, miss stanton. 84 00:06:21,514 --> 00:06:24,348 I don't like what you've been teaching about the jayhawkers. 85 00:06:24,350 --> 00:06:25,349 The jayhawkers? 86 00:06:25,351 --> 00:06:27,051 The kansas and missouri patriots 87 00:06:27,053 --> 00:06:29,720 Who organized to fight for the union along the border. 88 00:06:29,722 --> 00:06:31,823 I understand you've been teaching that they committed 89 00:06:31,825 --> 00:06:34,225 Many revengeful, vicious, unprincipled acts. 90 00:06:34,227 --> 00:06:36,127 Is that true? 91 00:06:36,129 --> 00:06:39,430 There's a man who doesn't want me to teach about quantrill and his atrocities. 92 00:06:39,432 --> 00:06:42,300 Now you don't want me to teach about the jayhawker's atrocities 93 00:06:42,302 --> 00:06:45,269 Merely because they were on the union side. 94 00:06:45,271 --> 00:06:47,939 I will teach the truth as it is. 95 00:06:47,941 --> 00:06:50,308 Not as anyone would like it to be. 96 00:06:50,310 --> 00:06:52,543 Hm. Good for you. 97 00:06:52,545 --> 00:06:54,879 What? 98 00:06:54,881 --> 00:06:59,516 I was merely trying to be certain you were telling both sides of the story. 99 00:06:59,518 --> 00:07:01,452 Who are you? 100 00:07:03,555 --> 00:07:06,090 Here's my card. 101 00:07:11,463 --> 00:07:14,431 Who has hired you? And for what? 102 00:07:14,433 --> 00:07:17,034 No one's hired me. I thought I'd help you. 103 00:07:17,036 --> 00:07:19,904 Help... You. 104 00:07:29,815 --> 00:07:31,949 I'm terribly sorry. 105 00:07:31,951 --> 00:07:35,119 I've been very frightened. 106 00:07:35,121 --> 00:07:37,121 Jackson breck and all his gunmen, 107 00:07:37,123 --> 00:07:39,456 And no one here brave enough to stop him. 108 00:07:39,458 --> 00:07:43,761 Hasn't anyone in this town tried to support you? 109 00:07:43,763 --> 00:07:46,931 There used to be 18 pupils in there. 110 00:07:46,933 --> 00:07:49,400 I'll rest your mind to this extent. 111 00:07:49,402 --> 00:07:51,802 If this matter is to be settled by guns, 112 00:07:51,804 --> 00:07:54,571 You'll have at least one on your side. 113 00:07:56,241 --> 00:07:58,542 I can't pay you. 114 00:07:58,544 --> 00:08:01,512 We'll call this a civic duty. 115 00:08:01,514 --> 00:08:05,349 As I take the time to vote or sit on a jury. 116 00:08:05,351 --> 00:08:09,787 I think I'd best stay here until we've settled this. 117 00:08:09,789 --> 00:08:13,124 Do you have a cot I could set up in the school room? 118 00:08:13,126 --> 00:08:14,892 Of course. 119 00:08:17,362 --> 00:08:19,830 You look very tired. 120 00:08:19,832 --> 00:08:22,499 Make yourself at home here. Thank you. 121 00:08:22,501 --> 00:08:24,835 I must get back to my class. 122 00:08:39,051 --> 00:08:41,252 ... Three make nine. 123 00:08:41,254 --> 00:08:44,788 Three times four makes twelve. Three times... 124 00:08:51,896 --> 00:08:54,932 Don't stop all this educatin' on account of me. 125 00:08:54,934 --> 00:08:56,867 What do you want? 126 00:08:56,869 --> 00:08:59,136 Mister breck and his party... 127 00:08:59,138 --> 00:09:01,505 They're coming through here tomorrow. 128 00:09:01,507 --> 00:09:04,508 I rode on ahead to see where they're gonna make that camp fire. 129 00:09:04,510 --> 00:09:07,011 Get out of here. 130 00:09:07,013 --> 00:09:11,015 This here teacher of yours... 131 00:09:11,017 --> 00:09:13,684 Did she tell you how she lied about quantrill? 132 00:09:13,686 --> 00:09:15,453 Leave the children alone. 133 00:09:15,455 --> 00:09:19,957 I have not changed history for you. 134 00:09:22,894 --> 00:09:24,362 Haven't you? 135 00:09:29,067 --> 00:09:32,336 Now look what I went and done. 136 00:09:32,338 --> 00:09:34,105 I made a mess. 137 00:09:34,107 --> 00:09:36,107 But you'll clean it up. 138 00:09:41,079 --> 00:09:42,846 Well, now. 139 00:09:42,848 --> 00:09:44,715 And who are you? 140 00:09:44,717 --> 00:09:47,318 My name is paladin. 141 00:09:47,320 --> 00:09:50,021 What do they call you when they're being polite? 142 00:09:50,023 --> 00:09:51,055 Cooley. 143 00:09:51,057 --> 00:09:53,157 That's a name you remember. 144 00:09:53,159 --> 00:09:55,726 I doubt it. Will you pick up that desk? 145 00:09:58,563 --> 00:10:00,364 I'm going now. 146 00:10:01,766 --> 00:10:06,503 In your place I'd take back what I've been saying about quantrill. 147 00:10:06,505 --> 00:10:08,306 Pick up the desk. 148 00:10:17,482 --> 00:10:20,151 You wanna try again with that other gun? 149 00:10:25,190 --> 00:10:28,859 I'm gonna bring back mr. Breck and a couple of men to finish this job. 150 00:10:28,861 --> 00:10:30,127 Pick up the desk. 151 00:10:30,129 --> 00:10:31,963 I got a bullet in my arm! 152 00:10:31,965 --> 00:10:33,497 Pick it up! 153 00:10:40,605 --> 00:10:42,440 Pick the papers up. 154 00:10:55,920 --> 00:10:57,355 All right. 155 00:10:59,057 --> 00:11:01,892 I'm looking forward to our next meeting. 156 00:11:11,203 --> 00:11:12,836 Miss stanton... 157 00:11:12,838 --> 00:11:16,707 I think you understand the necessity for this. 158 00:11:19,378 --> 00:11:21,879 I hope you can explain it to them. 159 00:11:29,287 --> 00:11:33,290 I believe we were up to three times five. 160 00:11:33,292 --> 00:11:36,127 Three times five makes fifteen. 161 00:11:36,129 --> 00:11:39,430 ] three times five makes fifteen. 162 00:11:39,432 --> 00:11:42,033 Three times six makes eighteen. 163 00:11:42,035 --> 00:11:45,503 ] three times six makes eighteen. 164 00:11:45,505 --> 00:11:47,971 Three times seven makes twenty-one. 165 00:11:47,973 --> 00:11:51,042 Three times seven makes twenty-one. 166 00:11:51,044 --> 00:11:57,881 Three times eight makes twenty-four. 167 00:11:57,883 --> 00:11:59,550 Three times nine... 168 00:11:59,552 --> 00:12:03,787 And so ends perhaps my last day in this school. 169 00:12:03,789 --> 00:12:06,157 Tomorrow may bring surprises. 170 00:12:06,159 --> 00:12:10,261 Tomorrow will bring jackson breck and more of his gunmen. 171 00:12:10,263 --> 00:12:14,198 Men like breck. They always run in packs. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,201 You break any piece off that pack and pure yellow shows through. 173 00:12:17,203 --> 00:12:19,303 You can't fight them all alone. 174 00:12:19,305 --> 00:12:20,871 I expect to have help. 175 00:12:20,873 --> 00:12:23,507 From whom? I want you to give me a list of all your students 176 00:12:23,509 --> 00:12:24,975 And where they live. 177 00:12:24,977 --> 00:12:28,779 Oh. You think the men in the families will help us. 178 00:12:28,781 --> 00:12:29,780 Well, you're wrong. 179 00:12:29,782 --> 00:12:32,183 You see how they've behaved so far. 180 00:12:32,185 --> 00:12:33,584 They'll have to defend you. 181 00:12:33,586 --> 00:12:35,652 Really? Why? 182 00:12:35,654 --> 00:12:37,988 I'm just a stubborn old schoolteacher. 183 00:12:39,991 --> 00:12:42,359 It's right that you're a teacher. 184 00:12:42,361 --> 00:12:46,430 And a teacher is something very special. 185 00:12:46,432 --> 00:12:49,666 Without teachers, every generation would have to start 186 00:12:49,668 --> 00:12:53,437 By discovering fire and inventing the wheel. 187 00:12:53,439 --> 00:12:56,807 It's my daughter. I'll tell her what's right for her. 188 00:12:56,809 --> 00:12:59,676 Why do you let breck tell her what's right for her? 189 00:12:59,678 --> 00:13:01,812 That's what he does when he says what she shall 190 00:13:01,814 --> 00:13:03,814 Or shall not be permitted to learn. 191 00:13:03,816 --> 00:13:05,816 I'll do as I see fit. 192 00:13:05,818 --> 00:13:09,987 And I don't see that this is anything for anyone to fight over. 193 00:13:09,989 --> 00:13:13,157 Jason, adults forget that children are learning all the time. 194 00:13:13,159 --> 00:13:15,726 Becky learns not only from what you tell her, 195 00:13:15,728 --> 00:13:18,829 But from the way she sees you behave. 196 00:13:18,831 --> 00:13:21,832 What do you think she's learning right now? 197 00:13:28,773 --> 00:13:31,775 I've got a lot of people to see tonight. 198 00:13:34,146 --> 00:13:36,147 Becky? 199 00:13:36,149 --> 00:13:38,382 Good night. Good night. 200 00:13:47,125 --> 00:13:49,826 Good evening, son. Is your father home? 201 00:13:49,828 --> 00:13:52,696 Pa, the man wants you. 202 00:13:52,698 --> 00:13:54,765 He's the one who went to school today. 203 00:13:54,767 --> 00:13:56,099 He won the fight. 204 00:13:56,101 --> 00:13:57,734 May I come in, mr. Weaver? 205 00:13:57,736 --> 00:13:59,069 Come along. 206 00:14:04,609 --> 00:14:06,577 My name is paladin. 207 00:14:06,579 --> 00:14:09,012 I'm daniel weaver. Morris here you know. 208 00:14:09,014 --> 00:14:10,447 My boy, joel. 209 00:14:10,449 --> 00:14:12,816 Frank over there. ] frank. 210 00:14:12,818 --> 00:14:15,352 Since morris told you what happened at school today, 211 00:14:15,354 --> 00:14:17,354 I won't have to fill in on the details. 212 00:14:17,356 --> 00:14:19,022 You want help tomorrow. 213 00:14:19,024 --> 00:14:20,457 That's right. 214 00:14:20,459 --> 00:14:22,793 I'm asking the people this concerns to help. 215 00:14:22,795 --> 00:14:25,028 So how have you been doing? 216 00:14:25,030 --> 00:14:26,897 Poorly. 217 00:14:26,899 --> 00:14:29,366 I've been riding for six hours tonight. 218 00:14:29,368 --> 00:14:32,069 Talking, arguing, begging. 219 00:14:32,071 --> 00:14:34,205 It's no use, they're all afraid. 220 00:14:34,207 --> 00:14:37,374 You're the furthest south and the last one on my list. 221 00:14:37,376 --> 00:14:38,442 Will you help? 222 00:14:38,444 --> 00:14:42,446 Sit down. Sure. 223 00:14:46,884 --> 00:14:49,553 If I was to say no, would you figure 224 00:14:49,555 --> 00:14:51,689 It was because I was scared of breck? 225 00:14:51,691 --> 00:14:53,757 Why else would you say no? 226 00:14:53,759 --> 00:14:56,727 It might be because I figure he's right. 227 00:14:56,729 --> 00:14:59,396 He isn't. 228 00:14:59,398 --> 00:15:01,298 This fight's about quantrill. 229 00:15:01,300 --> 00:15:03,634 What he was and what he done. 230 00:15:03,636 --> 00:15:07,204 Joe there left that arm in chickamauga. 231 00:15:07,206 --> 00:15:09,707 Frank got shot up in gettysburg. 232 00:15:09,709 --> 00:15:12,409 ] there was one error in your statement. 233 00:15:12,411 --> 00:15:14,811 This fight isn't about quantrill. 234 00:15:14,813 --> 00:15:17,147 This is about whether a man named jackson breck 235 00:15:17,149 --> 00:15:19,149 Is gonna burn down a schoolhouse 236 00:15:19,151 --> 00:15:21,818 And drive a woman out of the county for teaching. 237 00:15:21,820 --> 00:15:24,722 We had a little farm down in georgia before the war. 238 00:15:24,724 --> 00:15:28,425 Then sherman and his army marched through. 239 00:15:28,427 --> 00:15:31,295 And when they'd gone, there wasn't nothing left. 240 00:15:31,297 --> 00:15:33,697 Nothing. 241 00:15:33,699 --> 00:15:37,268 The only difference I can see 'twixt sherman and quantrill 242 00:15:37,270 --> 00:15:39,270 Is that one did it to the yankees 243 00:15:39,272 --> 00:15:41,272 And the other did it to us. 244 00:15:42,374 --> 00:15:44,141 Morris. 245 00:15:48,012 --> 00:15:53,884 Morris, did miss stanton discuss sherman's March through georgia with the class? 246 00:15:53,886 --> 00:15:56,620 Did she tell about the devastation that army caused? 247 00:15:56,622 --> 00:16:02,159 What did she say? Did she say it was a good thing or a bad thing? 248 00:16:03,828 --> 00:16:05,162 Well... 249 00:16:05,164 --> 00:16:07,831 She did say it was something terrible. 250 00:16:07,833 --> 00:16:10,334 Then she said the whole war was terrible. 251 00:16:13,772 --> 00:16:16,239 There you are, mr. Weaver. 252 00:16:16,241 --> 00:16:18,742 Some yankees would think that was sufficient grounds 253 00:16:18,744 --> 00:16:21,712 For burning down the schoolhouse. 254 00:16:21,714 --> 00:16:23,480 All right, don't rattle me. 255 00:16:27,752 --> 00:16:30,086 I still don't see it's my fight. 256 00:16:30,088 --> 00:16:32,088 If everybody else was to take a stand 257 00:16:32,090 --> 00:16:33,791 I'd feel obliged to go along, 258 00:16:33,793 --> 00:16:36,460 But I don't see doing their fighting for them. 259 00:16:36,462 --> 00:16:37,894 It's for yourself. 260 00:16:39,831 --> 00:16:43,033 Mr. Paladin, you've had your say and you've got your answer. 261 00:16:46,304 --> 00:16:50,140 You've found a lot of reasons why you shouldn't stand up to jackson breck. 262 00:16:50,142 --> 00:16:52,476 None of them are the real reason, are they? 263 00:16:52,478 --> 00:16:54,712 Why, what do you mean? 264 00:16:54,714 --> 00:16:57,748 You're like all the rest. You're afraid. 265 00:16:57,750 --> 00:17:00,250 Only the rest of them admit it. 266 00:17:02,354 --> 00:17:05,288 You can't call me a coward and just walk away. 267 00:17:05,290 --> 00:17:08,726 Don't tell me you'll fight me. 268 00:17:08,728 --> 00:17:10,093 Tomorrow's my day for fighting. 269 00:17:10,095 --> 00:17:12,929 You see me at the schoolhouse if you want to finish this. 270 00:17:12,931 --> 00:17:15,332 Unless you'd rather shoot me in the back tonight. 271 00:17:38,523 --> 00:17:41,592 No students. No parents. 272 00:17:41,594 --> 00:17:43,594 There's our support. 273 00:17:43,596 --> 00:17:45,796 Then we'll meet breck alone. 274 00:17:45,798 --> 00:17:48,932 ] miss stanton! Miss stanton! 275 00:17:51,836 --> 00:17:53,637 I'm sorry I'm late. 276 00:17:53,639 --> 00:17:56,540 You certainly have been a stranger, miss caldwell. 277 00:17:56,542 --> 00:17:59,042 Get to your desk. You have two weeks work to catch up on. 278 00:17:59,044 --> 00:17:59,877 Yes, ma'am. 279 00:18:05,550 --> 00:18:07,250 I'll wait out here. 280 00:18:07,252 --> 00:18:09,586 Good luck. 281 00:18:19,798 --> 00:18:21,197 Becky! 282 00:18:34,679 --> 00:18:36,179 You're jackson breck. 283 00:18:36,181 --> 00:18:37,815 That's him all right! 284 00:18:37,817 --> 00:18:40,751 I told you we'd bring along enough men to finish the job. 285 00:18:48,960 --> 00:18:51,528 So you're gonna stop me? 286 00:18:51,530 --> 00:18:53,330 That's the idea. 287 00:19:12,383 --> 00:19:14,451 leave him alone! 288 00:19:15,353 --> 00:19:16,186 Leave him alone! 289 00:19:25,129 --> 00:19:27,464 Now see all the trouble you went and caused. 290 00:19:27,466 --> 00:19:29,900 You animal! 291 00:19:29,902 --> 00:19:33,871 Too bad you didn't pack your clothes when I asked you. 292 00:19:33,873 --> 00:19:35,839 Now they'll just have to go up with the schoolhouse. 293 00:19:35,841 --> 00:19:37,340 Becky! Becky! 294 00:19:37,342 --> 00:19:39,175 Get out, you. 295 00:19:43,915 --> 00:19:45,348 Don't do it, breck! 296 00:19:45,350 --> 00:19:47,150 Don't do it! 297 00:19:54,893 --> 00:19:57,694 You leave her alone! Git. 298 00:19:57,696 --> 00:19:59,496 Put that thing up. 299 00:20:03,435 --> 00:20:08,038 Look, boys. We got us here another one. 300 00:20:18,616 --> 00:20:20,283 Turn that man loose. 301 00:20:20,285 --> 00:20:21,318 He's mine. 302 00:20:23,287 --> 00:20:25,221 So you came to fight? 303 00:20:25,223 --> 00:20:27,791 That's why the uniforms. 304 00:20:27,793 --> 00:20:29,893 We like to dress up for a fight. 305 00:20:35,299 --> 00:20:37,200 All right. 306 00:20:37,202 --> 00:20:39,770 But you'll have to wait your turn. 307 00:20:39,772 --> 00:20:42,005 Mr. Breck got here first. 308 00:20:42,007 --> 00:20:43,707 You others, stay out of this. 309 00:20:43,709 --> 00:20:45,542 Five to one I can't stomach. 310 00:21:05,864 --> 00:21:07,898 All right, breck. 311 00:21:07,900 --> 00:21:08,699 Start. 312 00:21:12,336 --> 00:21:14,972 What are you waiting for? 313 00:21:14,974 --> 00:21:16,439 You got a gun in that holster. 314 00:21:16,441 --> 00:21:18,642 You got two good hands, you're standing on your own two feet. 315 00:21:18,644 --> 00:21:19,309 What more do you want? 316 00:21:22,013 --> 00:21:23,814 Want an edge? 317 00:21:23,816 --> 00:21:25,549 Here, is that better? 318 00:21:30,955 --> 00:21:32,355 No? 319 00:21:36,127 --> 00:21:38,529 What's it take to make you fight, breck? 320 00:21:41,298 --> 00:21:43,333 You only draw on women and children? 321 00:21:43,335 --> 00:21:46,336 Or are schoolteachers your specialty? 322 00:21:50,975 --> 00:21:53,176 How about the rest of you? Anybody else? 323 00:21:53,178 --> 00:21:54,912 Do you want to try it again? 324 00:21:54,914 --> 00:21:56,980 I only got one good arm. 325 00:21:59,817 --> 00:22:03,587 Man wants to make it even, joe. Accommodate him. 326 00:22:08,092 --> 00:22:10,027 I'm at your disposal, sir. 327 00:22:17,035 --> 00:22:18,869 You get out of here. 328 00:22:21,205 --> 00:22:23,239 Let's go, boys. 329 00:22:23,241 --> 00:22:26,142 No sense all this fuss over a dirt splinter shack 330 00:22:26,144 --> 00:22:27,878 And an old maid schoolteacher. 331 00:22:27,880 --> 00:22:29,479 Breck. 332 00:22:29,481 --> 00:22:32,382 Would you like to apologize for that? 333 00:22:35,753 --> 00:22:37,087 All right. 334 00:22:37,089 --> 00:22:41,257 I'm sorry. 335 00:22:48,800 --> 00:22:50,734 Breck. Let it end here. 336 00:22:50,736 --> 00:22:52,202 Today. 337 00:22:52,204 --> 00:22:55,171 A big man like you shouldn't be hard to spot at all. 338 00:22:55,173 --> 00:22:57,007 Shouldn't be nothin' to it. 339 00:23:02,413 --> 00:23:04,915 Finished. 340 00:23:04,917 --> 00:23:06,382 Not quite. 341 00:23:06,384 --> 00:23:07,851 You called me a coward. 342 00:23:07,853 --> 00:23:09,686 You know why. You wanted me 343 00:23:09,688 --> 00:23:11,254 To give you an excuse to come here today. 344 00:23:11,256 --> 00:23:14,091 You're gonna have to take it back just the same. 345 00:23:14,093 --> 00:23:15,525 I never meant it. 346 00:23:15,527 --> 00:23:17,728 I know what you were afraid of. 347 00:23:17,730 --> 00:23:20,497 You were afraid you'd fight for caldwell and his friends. 348 00:23:20,499 --> 00:23:23,834 And they just laugh at you for being a fool. 349 00:23:23,836 --> 00:23:27,570 I'm afraid you're right. 350 00:23:29,774 --> 00:23:31,875 Miss stanton? 351 00:23:31,877 --> 00:23:33,543 Recess has been long enough. 352 00:23:33,545 --> 00:23:36,046 Miss caldwell, mr. Weaver, back to your desks. 353 00:23:38,082 --> 00:23:39,182 Go on, son. 354 00:23:41,653 --> 00:23:43,586 It's a fearful waste of time. 355 00:23:43,588 --> 00:23:46,890 You go learn and be a better man than your pa. 356 00:23:52,263 --> 00:23:55,032 Dinner will be at six o'clock. 357 00:23:55,034 --> 00:23:56,566 I expect you all. 358 00:23:58,670 --> 00:23:59,602 Thank you. 359 00:23:59,604 --> 00:24:03,273 Miss stanton, we thank you. 360 00:24:11,683 --> 00:24:14,851 Well, ain't no sense you and your boys riding 361 00:24:14,853 --> 00:24:16,519 All the way home then back again. 362 00:24:16,521 --> 00:24:18,655 Why don't you set over at my house 'til dinner? 363 00:24:18,657 --> 00:24:21,992 Come on, daniel. 364 00:24:21,994 --> 00:24:24,761 Well, I don't wanna be unneighborly. 365 00:24:24,763 --> 00:24:27,297 Paladin. I'll join you. 366 00:24:32,303 --> 00:24:36,639 ]... Who had joined the host of the crusaders in palestine, 367 00:24:36,641 --> 00:24:39,242 And was pacing slowly along the sandy deserts 368 00:24:39,244 --> 00:24:42,212 Which lie in the vicinity of the dead sea. 369 00:24:45,617 --> 00:24:49,352 His sircoat born in several places, 370 00:24:49,354 --> 00:24:51,554 The arms of the owner, although much defaced, 371 00:24:51,556 --> 00:24:55,325 These seemed to be a sleeping leopard... 372 00:25:01,032 --> 00:25:06,937 � have gun will travel reads the card of a man � 373 00:25:08,472 --> 00:25:12,776 � a knight without armor in a savage land � 374 00:25:14,278 --> 00:25:19,850 � his fast gun for hire he's the calling wind � 375 00:25:21,719 --> 00:25:25,188 � a soldier of fortune is the man called... � 376 00:25:25,190 --> 00:25:29,192 � paladin � 377 00:25:30,928 --> 00:25:35,398 � paladin, paladin where do you roam � 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.