Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,446 --> 00:00:16,815
This used to be the prettiest
town in colorado.
2
00:00:16,916 --> 00:00:18,817
Now the gunfighters
have taken it over,
3
00:00:18,918 --> 00:00:22,353
And if you can't stop them,
turn in the star.
4
00:00:55,387 --> 00:00:58,623
Only very few paper today,
mr. Paladin.
5
00:00:58,724 --> 00:01:02,994
Man say train from east
that bring other papers,
6
00:01:03,095 --> 00:01:05,029
Maybe big accident.
7
00:01:05,130 --> 00:01:06,998
That's interesting,
hey boy.
8
00:01:07,099 --> 00:01:09,400
Thank you.
You're welcome.
9
00:01:23,516 --> 00:01:26,951
Railroad companies clash.
Big spur colorado.
10
00:01:27,052 --> 00:01:28,953
Bloody violence has flared
11
00:01:29,054 --> 00:01:31,122
Between the texas,
colorado and overland,
12
00:01:31,223 --> 00:01:33,858
And continental divide railroads
in a clash over right of way.
13
00:01:33,959 --> 00:01:37,094
Gunmen hired by both factions
have destroyed property,
14
00:01:37,195 --> 00:01:39,030
And intimidated
town citizens.
15
00:01:39,131 --> 00:01:41,132
The town of big spur
is an armed camp,
16
00:01:41,233 --> 00:01:43,868
And sheriff dave quinn
admits he is powerless
17
00:01:43,969 --> 00:01:46,771
To prevent the lawlessness.
18
00:01:46,872 --> 00:01:48,773
Dave quinn.
19
00:02:20,539 --> 00:02:23,741
Ma'am, where is everybody?
20
00:02:23,842 --> 00:02:25,677
Don't answer him,
clara.
21
00:02:25,778 --> 00:02:28,245
Let him find out
for himself.
22
00:02:34,119 --> 00:02:38,189
You gunmen can have
this town.
23
00:02:56,709 --> 00:02:58,676
Ma'am.
24
00:03:07,452 --> 00:03:10,321
Hey, like the look
of that one.
25
00:03:10,422 --> 00:03:12,924
I'll toss you for her.
26
00:03:13,025 --> 00:03:15,059
I got a better idea.
27
00:03:15,160 --> 00:03:18,930
Let's toss her for me.
28
00:03:27,272 --> 00:03:29,641
Don't walk so fast,
honey.
29
00:03:29,742 --> 00:03:31,943
She's mine.
30
00:03:41,153 --> 00:03:44,321
I'm sorry, miss.
Go away, please!
31
00:03:54,767 --> 00:03:56,500
Go home.
32
00:03:56,601 --> 00:03:59,003
They won't bother you
anymore.
33
00:03:59,104 --> 00:04:01,172
He didn't do it.
He helped me.
34
00:04:01,273 --> 00:04:05,043
All right, molly.
Go on home.
35
00:04:08,947 --> 00:04:13,051
Thank you.
You're welcome.
36
00:04:13,152 --> 00:04:17,722
Dave, your molly grew up
pretty well, didn't she?
37
00:04:17,823 --> 00:04:19,256
Paladin.
38
00:04:19,357 --> 00:04:21,926
Been a long time since
albuquerque. Yes, it has.
39
00:04:22,027 --> 00:04:24,095
What are you doing
up this way?
40
00:04:24,196 --> 00:04:26,164
I'm looking for a job.
41
00:04:33,271 --> 00:04:36,040
On whose side?
42
00:04:36,141 --> 00:04:38,275
I been in this town before.
43
00:04:38,376 --> 00:04:40,477
This used to be
a pretty town.
44
00:04:40,579 --> 00:04:43,081
Nicest trees in colorado.
What are you getting at?
45
00:04:43,182 --> 00:04:45,083
You know what
I'm getting at.
46
00:04:45,184 --> 00:04:47,085
Gunfighters have
taken over your town.
47
00:04:47,186 --> 00:04:49,153
Your people
are leaving every day.
48
00:04:49,254 --> 00:04:51,189
The ones that stay
are being hurt and killed.
49
00:04:51,289 --> 00:04:54,525
Look at your street, dave.
Town's dying.
50
00:04:54,626 --> 00:04:56,928
Not much I can do.
51
00:04:57,029 --> 00:04:59,296
I'm not as young
as I was.
52
00:04:59,397 --> 00:05:00,698
Then turn in the star.
53
00:05:00,799 --> 00:05:02,734
You know me
better than that.
54
00:05:02,835 --> 00:05:05,603
A little law's
better than none.
55
00:05:05,704 --> 00:05:08,172
With a little bit of help,
you can save this town.
56
00:05:08,273 --> 00:05:10,208
Where would I get
this help?
57
00:05:10,308 --> 00:05:12,777
From me.
I owe you a favor.
58
00:05:12,878 --> 00:05:14,578
You got a good memory.
59
00:05:14,679 --> 00:05:16,580
I told you nine years ago
in albuquerque,
60
00:05:16,681 --> 00:05:18,549
I wouldn't forget
what happened.
61
00:05:18,650 --> 00:05:21,252
That's long past.
62
00:05:21,353 --> 00:05:25,289
You're up for hire.
I can't pay a fee.
63
00:05:25,390 --> 00:05:27,225
I said I owe you a favor.
64
00:05:27,325 --> 00:05:29,593
The railroads that have
taken over your town
65
00:05:29,694 --> 00:05:32,830
Can well afford my fee.
66
00:05:32,931 --> 00:05:36,033
I'll let you know
what I need.
67
00:05:51,784 --> 00:05:53,751
I'm looking for
charles foster,
68
00:05:53,852 --> 00:05:55,653
General agent
of the tc and o.
69
00:05:55,754 --> 00:05:58,089
I'm foster. My name is
paladin from san francisco.
70
00:05:58,190 --> 00:06:00,057
What can I do
for you, paladin?
71
00:06:00,159 --> 00:06:02,026
I'm looking for a job.
72
00:06:02,127 --> 00:06:04,162
Can you use that gun?
When I have to.
73
00:06:04,263 --> 00:06:05,863
When can you start?
74
00:06:05,964 --> 00:06:08,933
That depends.
Depends on what?
75
00:06:09,902 --> 00:06:12,336
I said that depends,
mr. Foster.
76
00:06:12,437 --> 00:06:14,405
I'm paying 25 a day.
77
00:06:14,506 --> 00:06:16,707
That's your top price?
Standard for a good gun.
78
00:06:16,809 --> 00:06:19,177
Not enough, friend?
79
00:06:19,278 --> 00:06:20,978
Good day, mr. Foster.
80
00:06:21,079 --> 00:06:25,817
Wait a minute.
I asked you a question.
81
00:06:25,918 --> 00:06:28,286
I don't believe we've met.
82
00:06:28,386 --> 00:06:31,689
My name is coe.
Ralph coe from abilene.
83
00:06:31,790 --> 00:06:34,391
Mr. Coe,
I've heard of you.
84
00:06:34,492 --> 00:06:35,893
Where are you going?
85
00:06:35,994 --> 00:06:38,796
Across the street to the
continental divide railroad.
86
00:06:38,897 --> 00:06:42,566
You don't care which side
you gun for, do you?
87
00:06:42,667 --> 00:06:45,203
Indeed. In this case,
the side that pays the most.
88
00:06:45,304 --> 00:06:48,072
Does mr. Coe work
for 25 dollars a day?
89
00:06:48,173 --> 00:06:52,810
Coe's in charge of 35 men.
He's a deputy agent.
90
00:06:52,911 --> 00:06:54,678
A deputy agent.
91
00:06:54,779 --> 00:06:56,948
That's an imposing title
for a gunfighter.
92
00:06:57,049 --> 00:06:59,550
I'm well qualified
for the job.
93
00:06:59,651 --> 00:07:01,385
I'm sure you are.
94
00:07:01,486 --> 00:07:05,389
There is a possibility
we could use another...
95
00:07:05,490 --> 00:07:07,191
I don't think so.
96
00:07:07,292 --> 00:07:10,962
Well...As you say.
97
00:07:12,397 --> 00:07:15,233
In that case,
I bid you good day again.
98
00:07:15,334 --> 00:07:17,501
Gentlemen.
99
00:07:36,088 --> 00:07:37,654
What can I do for you?
100
00:07:37,756 --> 00:07:39,556
Mr. Sukey?
That's right.
101
00:07:39,657 --> 00:07:42,260
My name is paladin.
I'm looking for a job.
102
00:07:45,297 --> 00:07:47,265
The opposition
turn you down?
103
00:07:47,366 --> 00:07:49,400
I saw you leaving
their offices.
104
00:07:49,501 --> 00:07:51,502
I'm shopping, mr. Sukey.
What can you offer?
105
00:07:51,603 --> 00:07:54,505
The prevailing rate.
20...
106
00:08:00,578 --> 00:08:02,079
30 dollars a day.
107
00:08:02,180 --> 00:08:04,748
I'm not interested
in pin money.
108
00:08:04,849 --> 00:08:07,051
Do you have an opening
for a deputy agent?
109
00:08:07,152 --> 00:08:09,053
I might have.
110
00:08:09,154 --> 00:08:11,122
You know what this fight's
all about?
111
00:08:11,223 --> 00:08:13,457
For control of
the transcontinental route.
112
00:08:13,558 --> 00:08:16,693
Specifically, for control
of a rail right of way
113
00:08:16,795 --> 00:08:18,829
From this town
across raymond gorge.
114
00:08:18,931 --> 00:08:21,865
Which we say the tc and o
leased to us.
115
00:08:21,967 --> 00:08:24,601
They claim they didn't.
Now it's deadlocked.
116
00:08:24,702 --> 00:08:26,270
We have the gorge
but they have the depot.
117
00:08:26,371 --> 00:08:28,406
One's no good
without the other.
118
00:08:28,506 --> 00:08:31,842
You need a man capable
of unlocking the deadlock.
119
00:08:31,944 --> 00:08:36,013
The depot's heavily guarded.
The man in charge is ralph coe.
120
00:08:36,114 --> 00:08:37,982
You know him?
We've met.
121
00:08:38,083 --> 00:08:41,152
He's smart, tricky.
Very fast with a gun.
122
00:08:41,253 --> 00:08:45,056
The man I hire would
have to be smarter.
123
00:08:45,157 --> 00:08:48,225
Trickier, faster.
We want that depot.
124
00:08:48,327 --> 00:08:51,762
That's an old frontier story,
isn't it?
125
00:08:51,863 --> 00:08:53,630
You hire the guns
to spill the blood
126
00:08:53,731 --> 00:08:55,766
And you and mr. Foster
pay the bills.
127
00:08:55,867 --> 00:08:58,402
You here to moralize
or do you want a job?
128
00:08:58,503 --> 00:09:01,038
What kind of a fee
would you pay?
129
00:09:01,139 --> 00:09:05,443
You'd have to show me
you're worth it, of course.
130
00:09:05,543 --> 00:09:09,746
I uh...Might go a thousand
for a good man.
131
00:09:09,848 --> 00:09:11,782
But you're talking more
like a preacher than...
132
00:09:11,883 --> 00:09:13,684
Where's the cash box?
133
00:09:13,785 --> 00:09:15,619
Come on.
134
00:09:19,257 --> 00:09:20,992
Open it.
135
00:09:28,967 --> 00:09:30,334
Hmmm.
136
00:09:30,435 --> 00:09:33,304
Would you pay
two thousand?
137
00:09:36,208 --> 00:09:38,342
All right, you're hired.
138
00:09:39,811 --> 00:09:41,379
Thank you.
139
00:09:41,480 --> 00:09:43,547
I'll let you know
how many men I need
140
00:09:43,648 --> 00:09:46,050
When I've seen the depot.
141
00:10:21,920 --> 00:10:26,523
Mr. Coe, that's quite
a delegation you've got.
142
00:10:26,624 --> 00:10:29,726
They're just here
to see the fun.
143
00:10:29,828 --> 00:10:31,829
I hear you joined up
with continental divide.
144
00:10:31,930 --> 00:10:35,933
Don't push, we'll
be fighting soon enough.
145
00:10:36,034 --> 00:10:38,902
Maybe soon enough for you
isn't soon enough for me.
146
00:10:39,004 --> 00:10:41,505
It'll have to be.
147
00:10:41,606 --> 00:10:43,674
Foster thinks
you might be tough.
148
00:10:43,775 --> 00:10:46,643
I want to find out.
Not now.
149
00:10:46,744 --> 00:10:49,813
I don't think you're tough.
I think you're yellow!
150
00:10:49,914 --> 00:10:54,218
Coe, look at it logically.
151
00:10:54,319 --> 00:10:56,354
I kill you,
one of your men kills me.
152
00:10:56,455 --> 00:10:58,555
And neither of us
would have a chance
153
00:10:58,656 --> 00:11:01,459
To spend our deputy agent's
fees, would we.
154
00:11:08,833 --> 00:11:10,468
Draw.
155
00:11:10,568 --> 00:11:13,971
In due time, mr. Coe.
156
00:11:18,443 --> 00:11:20,077
Paladin!
157
00:11:20,178 --> 00:11:22,513
Paladin!
158
00:11:27,152 --> 00:11:31,188
You gonna shoot me
in the back, mr. Coe?
159
00:11:41,500 --> 00:11:46,737
Paladin, the gunfighter
from san francisco!
160
00:12:00,318 --> 00:12:01,985
Coe made quite a fool
out of you yesterday.
161
00:12:02,087 --> 00:12:04,055
I don't think so,
mr. Sukey.
162
00:12:04,156 --> 00:12:07,324
I signed on to take
that depot, and I mean to.
163
00:12:07,426 --> 00:12:09,760
I'm no longer sure
you're the man for the job.
164
00:12:09,861 --> 00:12:11,395
Oh, why not?
165
00:12:11,496 --> 00:12:14,131
I'm not paying $2,000 to a man
that walks away from guns.
166
00:12:14,232 --> 00:12:17,334
Sukey, you hired me
and you're going to pay me.
167
00:12:17,436 --> 00:12:19,437
You might as well get
your money's worth.
168
00:12:19,538 --> 00:12:21,505
But I'll do the job
in my own way.
169
00:12:21,606 --> 00:12:24,442
I got 20 men for you.
They just got here.
170
00:12:24,543 --> 00:12:26,710
They're in the bar.
171
00:12:26,811 --> 00:12:28,645
How do you figure
to do the job?
172
00:12:28,746 --> 00:12:30,714
First, I'll get
a legal eviction order.
173
00:12:30,815 --> 00:12:32,983
A legal...Oh!
174
00:12:34,286 --> 00:12:36,253
You may want it
but you won't get it.
175
00:12:36,354 --> 00:12:38,122
The sheriff in this town
won't get involved.
176
00:12:38,223 --> 00:12:40,191
He's staying right
on that fence.
177
00:12:40,292 --> 00:12:42,593
I'll get the order.
Yeah?
178
00:12:42,694 --> 00:12:44,861
Even if you do get it,
you try to serve it on coe
179
00:12:44,963 --> 00:12:46,930
And you'll be carrying
your head in your hands.
180
00:12:47,031 --> 00:12:50,234
That's what you're
paying me for, sukey.
181
00:12:50,335 --> 00:12:53,003
Let's take a look
at those men.
182
00:12:59,111 --> 00:13:01,312
Morning, dave.
183
00:13:02,581 --> 00:13:05,015
You find a job yet?
Workin' for sukey.
184
00:13:06,951 --> 00:13:08,685
Too bad.
185
00:13:08,786 --> 00:13:12,055
I guess that puts us on
opposite sides of the fence.
186
00:13:12,157 --> 00:13:13,957
No, it doesn't.
187
00:13:14,058 --> 00:13:16,193
I told you this town
could be saved.
188
00:13:16,294 --> 00:13:17,995
I need something from you.
189
00:13:18,096 --> 00:13:19,796
What would that be?
190
00:13:19,897 --> 00:13:23,033
An eviction order to get
coe's men out of that depot.
191
00:13:23,668 --> 00:13:25,369
An eviction order?
192
00:13:25,470 --> 00:13:28,038
Who's gonna serve it?
193
00:13:28,140 --> 00:13:29,640
I am.
194
00:13:29,741 --> 00:13:32,276
I've seen those men
of sukey's.
195
00:13:32,377 --> 00:13:35,012
How far do you
think you'll get?
196
00:13:35,113 --> 00:13:37,714
That's my worry.
It's mine too.
197
00:13:37,815 --> 00:13:40,451
There's been enough
killin' in this town.
198
00:13:40,552 --> 00:13:42,453
Your main worry
is enforcing the law.
199
00:13:42,554 --> 00:13:44,321
I've offered to help you.
Do I get the order?
200
00:13:44,422 --> 00:13:46,790
I don't want
to be responsible.
201
00:13:46,891 --> 00:13:50,060
I know. That's why
I've taken responsibility.
202
00:13:54,866 --> 00:13:57,968
All right, I'll give you
an eviction order.
203
00:13:58,069 --> 00:14:00,337
You may even
serve it on coe.
204
00:14:00,438 --> 00:14:03,607
But you'll never get out
of that depot alive.
205
00:14:10,515 --> 00:14:13,116
Here's the eviction notice
signed by the sheriff.
206
00:14:13,218 --> 00:14:16,787
Well...You got quinn
off the fence.
207
00:14:16,888 --> 00:14:20,023
Maybe you'll earn
your fee after all.
208
00:14:20,124 --> 00:14:22,459
Now, who serves
the order?
209
00:14:22,994 --> 00:14:24,461
I do.
210
00:14:24,563 --> 00:14:26,597
You'll earn your fee but
you won't live to spend it.
211
00:14:26,698 --> 00:14:29,032
That's funny, that's just
what the sheriff suggested.
212
00:14:29,133 --> 00:14:30,668
Answer me one question.
213
00:14:30,768 --> 00:14:32,803
How much is this fight
costing continental divide?
214
00:14:32,904 --> 00:14:34,638
That's no concern of yours.
215
00:14:34,739 --> 00:14:36,640
In lost passenger
and freight revenue,
216
00:14:36,741 --> 00:14:38,809
Payroll for your gunmen,
damages to stock and equipment,
217
00:14:38,910 --> 00:14:40,477
How much a day?
218
00:14:40,579 --> 00:14:43,180
Maybe seven,
eight thousand. Why?
219
00:14:43,281 --> 00:14:45,349
With this eviction order,
I want to offer coe
220
00:14:45,450 --> 00:14:47,751
$10,000 to surrender
the depot to you.
221
00:14:47,852 --> 00:14:51,589
$10,000... Less than two days
of what you're paying now.
222
00:14:51,690 --> 00:14:54,592
Well...Do you think
he'd listen?
223
00:14:54,693 --> 00:14:56,627
There's no way of knowing
'til he's asked.
224
00:14:56,728 --> 00:14:58,262
Yeah.
225
00:14:58,363 --> 00:15:02,700
That's not a bad notion.
Not bad at all.
226
00:15:02,800 --> 00:15:04,568
Who'll make him the offer?
227
00:15:04,669 --> 00:15:06,637
I will,
under certain conditions.
228
00:15:06,738 --> 00:15:09,373
That I can assure him
the deal is for cash,
229
00:15:09,474 --> 00:15:11,041
That it's firm,
230
00:15:11,142 --> 00:15:14,245
And there'll be no haggling
about the price afterwards.
231
00:15:16,147 --> 00:15:18,014
Agreed.
232
00:15:18,116 --> 00:15:20,917
All right,
let's get it done.
233
00:15:39,904 --> 00:15:42,072
What do you want, paladin?
234
00:15:42,173 --> 00:15:44,508
A word with you.
In private.
235
00:15:44,609 --> 00:15:47,678
You don't have much
in the way of brains, do you?
236
00:15:47,779 --> 00:15:49,546
Standing out there
in the open.
237
00:15:49,648 --> 00:15:51,682
Will you hear
what I have to say?
238
00:15:51,783 --> 00:15:54,752
All right.
239
00:15:54,852 --> 00:15:59,590
Throw your gun down
and come in slow and easy.
240
00:16:17,676 --> 00:16:19,310
Talk.
241
00:16:19,411 --> 00:16:22,546
Coe, I volunteered
to serve you this.
242
00:16:24,516 --> 00:16:27,117
Paladin, you amaze me.
243
00:16:27,218 --> 00:16:29,920
You just take this and
you'll be a lot more amazed.
244
00:16:30,021 --> 00:16:32,823
$10,000 more.
$10,000 for what?
245
00:16:32,924 --> 00:16:35,759
Just to honor
this eviction notice.
246
00:16:35,860 --> 00:16:37,828
Who pays me?
Sukey.
247
00:16:37,929 --> 00:16:39,663
Cash?
248
00:16:39,764 --> 00:16:42,499
My men...I'd have
to give them something.
249
00:16:42,600 --> 00:16:43,934
That's up to you.
250
00:16:44,035 --> 00:16:46,069
Two or three thousand
would hold them.
251
00:16:46,170 --> 00:16:48,071
That'd leave me...
Seven or eight.
252
00:16:48,172 --> 00:16:51,208
That's a lot of money.
Seven, eight thousand.
253
00:16:51,309 --> 00:16:52,843
It's a fair sum.
254
00:16:52,944 --> 00:16:55,946
All right,
you got yourself a deal.
255
00:16:56,047 --> 00:16:57,815
Where's the money?
256
00:16:57,915 --> 00:16:59,850
You get it when
sukey's in the depot.
257
00:16:59,951 --> 00:17:02,018
You know, paladin...
258
00:17:02,119 --> 00:17:05,989
You bought yourself
out of a lot of trouble.
259
00:17:10,595 --> 00:17:12,629
Larry, round up
the rest of the men.
260
00:17:12,731 --> 00:17:15,065
Fast!
Come on.
261
00:17:25,677 --> 00:17:27,511
Coe!
262
00:17:29,814 --> 00:17:31,815
What's going on?
263
00:17:31,916 --> 00:17:34,685
I was served this.
264
00:17:38,590 --> 00:17:41,458
Why, it's worthless!
Looks legal to me.
265
00:17:43,127 --> 00:17:45,763
Something stinks here, coe.
266
00:17:45,864 --> 00:17:47,765
You sold out
to continental divide!
267
00:17:47,866 --> 00:17:50,934
That's an eviction notice!
268
00:17:53,538 --> 00:17:56,940
And those are the fortunes
of war, mr. Foster.
269
00:18:05,784 --> 00:18:08,452
Paladin.
270
00:18:08,553 --> 00:18:10,921
I've been looking for you.
Where's sukey?
271
00:18:11,022 --> 00:18:12,956
We seldom dine together.
Why?
272
00:18:13,057 --> 00:18:14,858
I went to his office
to collect.
273
00:18:14,959 --> 00:18:16,660
He's gone, moved out.
274
00:18:16,761 --> 00:18:19,229
Try the depot?
275
00:18:20,598 --> 00:18:21,632
Wait a minute.
276
00:18:21,733 --> 00:18:24,902
I'll go with you,
he owes me my fee too.
277
00:18:33,745 --> 00:18:35,779
Paladin and coe.
278
00:18:35,880 --> 00:18:37,481
We want to talk to sukey.
279
00:18:37,582 --> 00:18:40,083
what do you want?
280
00:18:40,184 --> 00:18:41,752
We want our money!
281
00:18:41,853 --> 00:18:43,854
What are you trying
to pull, paladin?
282
00:18:43,955 --> 00:18:47,424
I already gave you
both yours and coe's.
283
00:18:48,927 --> 00:18:50,761
Now you don't
believe that, do you?
284
00:18:50,862 --> 00:18:54,397
What is this? You trying to
cheat coe out of his money?
285
00:18:54,499 --> 00:18:57,400
Don't play games with me,
I want that money!
286
00:18:57,502 --> 00:18:59,269
I'm warning you, paladin.
287
00:18:59,370 --> 00:19:03,239
Get out of here before
I have clary open fire on you!
288
00:19:15,553 --> 00:19:17,320
Paladin!
289
00:19:19,657 --> 00:19:21,792
I want my money.
290
00:19:21,893 --> 00:19:23,426
The money!
291
00:19:23,528 --> 00:19:25,295
You're not as smart
as I thought you were.
292
00:19:25,396 --> 00:19:27,564
You owe me $10,000.
293
00:19:28,466 --> 00:19:30,066
Use your brain!
294
00:19:30,167 --> 00:19:32,469
Would I be casually
walking down the boardwalk
295
00:19:32,570 --> 00:19:36,106
Waiting for you to find me
if I had your $10,000?
296
00:19:40,344 --> 00:19:42,713
I told you to use
your brain!
297
00:19:50,421 --> 00:19:52,656
Do you have my money?
298
00:19:55,527 --> 00:19:57,093
If you're lyin' to me,
299
00:19:57,194 --> 00:19:59,362
I'm gonna kill you
one way or the other!
300
00:19:59,463 --> 00:20:02,065
You're gonna
start that again?
301
00:20:09,474 --> 00:20:12,443
Coe, just how strong
is that depot?
302
00:20:13,945 --> 00:20:15,512
Plenty strong.
303
00:20:15,613 --> 00:20:17,981
Food and water supply?
Enough for two weeks.
304
00:20:18,082 --> 00:20:20,250
We could wait them out.
305
00:20:22,487 --> 00:20:24,621
Well, coe...
306
00:20:31,729 --> 00:20:33,964
This is mining country,
isn't it?
307
00:20:34,065 --> 00:20:36,199
Yeah, why?
308
00:20:37,301 --> 00:20:39,503
All we need
is a little fuse,
309
00:20:39,604 --> 00:20:43,674
Some blasting powder and
muscle to move this thing.
310
00:20:43,775 --> 00:20:45,408
You with me?
311
00:20:45,510 --> 00:20:48,278
Every step of the way.
312
00:20:48,379 --> 00:20:51,414
Well, come on.
313
00:20:56,020 --> 00:20:59,590
Enough? All right, that's enough.
314
00:20:59,691 --> 00:21:01,692
I don't know about this.
315
00:21:01,793 --> 00:21:03,660
We're not the first ones
316
00:21:03,761 --> 00:21:05,596
To place great store
by our cannons.
317
00:21:05,697 --> 00:21:07,731
Napoleon had
great faith in his.
318
00:21:07,832 --> 00:21:09,733
When's the last time
he tried to take a depot
319
00:21:09,834 --> 00:21:11,602
With one cannon
and two men?
320
00:21:11,703 --> 00:21:13,403
I don't know, but if
this doesn't work,
321
00:21:13,505 --> 00:21:16,039
We're gonna have a chance
to ask him personally.
322
00:21:22,046 --> 00:21:23,614
All right.
323
00:21:23,715 --> 00:21:27,417
I got nuts, spikes,
old bolts...
324
00:21:27,519 --> 00:21:29,620
] this barrel is rusted through.
325
00:21:29,721 --> 00:21:31,522
It'll blow up
right in our faces.
326
00:21:49,140 --> 00:21:51,542
You men in there listen!
327
00:21:51,643 --> 00:21:54,277
I got a one-minute fuse
on this thing!
328
00:21:54,378 --> 00:21:56,813
We want sukey,
not you!
329
00:21:56,915 --> 00:21:58,815
But if he doesn't
surrender,
330
00:21:58,917 --> 00:22:02,285
We'll blow that depot
to pieces.
331
00:22:07,892 --> 00:22:11,261
You've got 45 seconds!
332
00:22:11,362 --> 00:22:14,097
We'll blow those walls down
and fill that depot
333
00:22:14,198 --> 00:22:16,934
With blind scrap metal.
334
00:22:24,742 --> 00:22:27,410
Come here!
Larry!
335
00:22:28,947 --> 00:22:32,415
You can have sukey!
Come on and get him!
336
00:22:45,730 --> 00:22:48,765
The key! Come on!
337
00:22:54,371 --> 00:22:55,939
Paladin!
338
00:22:56,040 --> 00:22:57,975
You dirt!
339
00:22:58,076 --> 00:23:01,044
You cheap dirt!
340
00:23:05,583 --> 00:23:08,318
You sold me out.
341
00:23:08,419 --> 00:23:10,286
What'll you do about it?
Hold this.
342
00:23:10,387 --> 00:23:12,222
What'll you do
about it, huh?
343
00:23:12,323 --> 00:23:14,457
Turn righteously indignant?
Feel justified?
344
00:23:14,558 --> 00:23:16,927
Bring your men back into this
depot? Take your hands off!
345
00:23:17,028 --> 00:23:19,496
You want to repeat this cycle
again and again and again?
346
00:23:19,597 --> 00:23:21,965
Until this town is only
fit for the likes of you?
347
00:23:22,066 --> 00:23:23,967
Oh no, gentlemen.
348
00:23:24,068 --> 00:23:26,536
This argument
is about a lease.
349
00:23:26,638 --> 00:23:28,171
And a lease is words.
350
00:23:28,272 --> 00:23:30,941
What words mean can be
settled by a court of law.
351
00:23:31,042 --> 00:23:34,011
And that's the way
it's gonna be!
352
00:23:36,380 --> 00:23:39,883
I think I owe you
one of these, mr. Paladin.
353
00:23:39,984 --> 00:23:41,685
So you do, mr. Coe.
354
00:23:41,786 --> 00:23:43,754
Your money.
Thank you.
355
00:23:43,855 --> 00:23:45,388
You're a good man.
356
00:23:45,489 --> 00:23:48,291
At least we had the decency
to fight among ourselves.
357
00:23:48,392 --> 00:23:50,527
Let's go, coe.
358
00:23:56,600 --> 00:23:58,168
Paladin...
359
00:23:58,269 --> 00:24:01,204
You know, I can't
figure this thing out.
360
00:24:01,305 --> 00:24:04,340
This is the first time I've
ever been on the right side,
361
00:24:04,441 --> 00:24:06,977
And ended up with $10,000.
362
00:24:07,078 --> 00:24:09,946
See you around.
363
00:24:22,426 --> 00:24:24,227
Mr. Paladin.
364
00:24:25,129 --> 00:24:27,397
Package for you
just come.
365
00:24:28,632 --> 00:24:31,968
That feels like
a box of cigars.
366
00:24:37,942 --> 00:24:40,711
Dear paladin,
I hope these cigars
367
00:24:40,812 --> 00:24:44,380
Don't blow up in your face
like some I've seen.
368
00:24:44,481 --> 00:24:48,118
10,000 thanks.
Your friend, coe.
369
00:24:48,219 --> 00:24:51,554
Lots of thanks.
10,000, mr. Paladin.
370
00:24:51,655 --> 00:24:54,457
Each thank is worth
one dollar.
371
00:24:54,558 --> 00:24:57,327
Put those in my room,
will you?
372
00:25:00,464 --> 00:25:02,665
Each thank?
26713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.