Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,547 --> 00:00:17,715
Hospitality toward strangers
is a western virtue.
2
00:00:17,717 --> 00:00:19,684
If you gentlemen don't
see fit to practice it,
3
00:00:19,686 --> 00:00:22,286
You will force me
to use this gun.
4
00:00:55,888 --> 00:00:56,888
Hey, you.
5
00:00:56,890 --> 00:00:59,757
My name "hey, boy,"
not "hey, you."
6
00:00:59,759 --> 00:01:01,626
Does a man named paladin
live in this hotel?
7
00:01:01,628 --> 00:01:03,695
Yeah, mr. Paladin
is up in suite 205.
8
00:01:03,697 --> 00:01:06,464
You wanna send message?
9
00:01:06,466 --> 00:01:07,665
I'll deliver it personally.
10
00:01:07,667 --> 00:01:09,534
Oh, mr. Paladin very busy.
11
00:01:09,536 --> 00:01:11,435
He can't be bothered
with visitor.
12
00:01:11,437 --> 00:01:13,437
I'm no visitor.
This is important.
13
00:01:13,439 --> 00:01:17,709
But mr. Paladin give strong
order not to disturb him.
14
00:01:17,711 --> 00:01:19,477
You wait here.
15
00:01:27,521 --> 00:01:28,686
Yes? What is it?
16
00:01:30,857 --> 00:01:33,157
Go ahead, chung.
17
00:01:33,159 --> 00:01:34,993
Wait, wait.
18
00:01:42,434 --> 00:01:43,935
Your name paladin?
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,137
Mr. Paladin, I told
him not to bother you,
20
00:01:46,139 --> 00:01:48,540
But him no
understand english.
21
00:01:48,542 --> 00:01:50,174
What do you want?
22
00:01:51,544 --> 00:01:52,276
Is that your card?
23
00:01:57,883 --> 00:02:00,151
If you want to talk business,
come back in the morning.
24
00:02:00,153 --> 00:02:01,786
I'm busy this evening.
25
00:02:01,788 --> 00:02:05,122
I've got $1000 for the man
who can help me.
26
00:02:05,124 --> 00:02:08,159
But you promised.
27
00:02:08,161 --> 00:02:10,728
As I told you,
I'm busy this evening.
28
00:02:10,730 --> 00:02:12,530
Please close the door
on your way out.
29
00:02:12,532 --> 00:02:17,301
Look! I rode 50 miles to talk to you and
you're gonna listen or I'll bust your jaw!
30
00:02:34,286 --> 00:02:37,154
Hey boy, please take
care of the young man.
31
00:02:37,156 --> 00:02:38,089
Toss him in the alley?
32
00:02:38,091 --> 00:02:39,624
No, he might die
of pneumonia.
33
00:02:39,626 --> 00:02:42,359
Put him in a room and
have the manager bill me.
34
00:02:42,361 --> 00:02:43,628
Thank you, hey boy.
35
00:02:45,831 --> 00:02:48,933
Now my dear, you wanted
to see the barbary coast.
36
00:02:48,935 --> 00:02:53,471
Oh, but I'd
so much rather...
37
00:03:05,084 --> 00:03:06,584
Sorry about last night.
38
00:03:06,586 --> 00:03:08,152
I lost my head.
39
00:03:08,154 --> 00:03:11,522
What's your proposition?
40
00:03:11,524 --> 00:03:13,858
It's a woman,
mr. Paladin.
41
00:03:13,860 --> 00:03:15,660
I got woman trouble.
42
00:03:15,662 --> 00:03:17,128
$1000 worth?
43
00:03:17,130 --> 00:03:19,864
We were gonna be married.
44
00:03:19,866 --> 00:03:23,467
I was ramrod and chief cattle
buyer for pete hollister.
45
00:03:23,469 --> 00:03:25,703
He sent me off to texas
to buy some cattle.
46
00:03:25,705 --> 00:03:29,340
When I got back to the ranch,
she was mrs. Hollister.
47
00:03:29,342 --> 00:03:31,075
What did she do before that?
48
00:03:31,077 --> 00:03:33,310
When you were
the intended bridegroom.
49
00:03:33,312 --> 00:03:35,947
Singer in the orofino
in fresno.
50
00:03:35,949 --> 00:03:37,815
Sings like a bird.
You ought to hear her.
51
00:03:37,817 --> 00:03:40,584
She was too good for that.
52
00:03:40,586 --> 00:03:42,219
She's too good
for hollister, too.
53
00:03:42,221 --> 00:03:43,688
He forced her
into marrying him.
54
00:03:43,690 --> 00:03:47,191
Mr. Blakely, I've found that
forcing a woman to do anything
55
00:03:47,193 --> 00:03:49,060
Is very difficult.
Yeah?
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,461
He did it just the same.
57
00:03:50,463 --> 00:03:53,197
Paid me a year's wages.
Had me thrown off the ranch.
58
00:03:55,267 --> 00:03:57,501
Did the lady ever explain
her change of affection?
59
00:03:57,503 --> 00:04:01,372
Nah. Never even got
a chance to talk to her.
60
00:04:01,374 --> 00:04:03,240
When I did try to get
back on the ranch,
61
00:04:03,242 --> 00:04:05,476
A couple of his hands
jumped me and beat me up.
62
00:04:05,478 --> 00:04:09,413
I really need
your help, paladin.
63
00:04:09,415 --> 00:04:11,615
I'm not for hire
as a home breaker.
64
00:04:11,617 --> 00:04:14,085
All I want to do
is talk to faye.
65
00:04:14,087 --> 00:04:16,187
To find out whether she's
hollister's prisoner,
66
00:04:16,189 --> 00:04:18,255
Or his wife.
67
00:04:18,257 --> 00:04:20,925
How much time
do you figure you need?
68
00:04:20,927 --> 00:04:23,094
Ten minutes.
69
00:04:23,096 --> 00:04:27,531
Then I'll know whether
she still loves me or not.
70
00:04:27,533 --> 00:04:30,568
Ten minutes.
$1000.
71
00:04:30,570 --> 00:04:33,370
Will you take the job?
72
00:04:33,372 --> 00:04:37,942
If you understand that I'm not being
hired to break up another man's marriage,
73
00:04:37,944 --> 00:04:39,077
I'll get you
the ten minutes.
74
00:04:41,313 --> 00:04:42,847
When do we start?
75
00:04:42,849 --> 00:04:44,916
Just as soon as
we finish this coffee.
76
00:04:59,664 --> 00:05:04,001
That's a nice little place. Yeah.
77
00:05:04,003 --> 00:05:05,770
How do you figure
we should go in?
78
00:05:05,772 --> 00:05:08,606
Let's try the front door.
79
00:05:23,989 --> 00:05:26,057
Uh-oh.
Here comes trouble.
80
00:05:26,059 --> 00:05:27,091
Who are they?
81
00:05:27,093 --> 00:05:29,560
Those are the ones
who jumped me last time.
82
00:05:34,532 --> 00:05:38,035
So rod boy. It's been
a long time.
83
00:05:38,037 --> 00:05:40,972
We kind of figured you'd
learned your lesson last time.
84
00:05:41,907 --> 00:05:43,808
Now get movin'.
85
00:05:43,810 --> 00:05:46,543
What's the matter, gentlemen?
Is there a law
86
00:05:46,545 --> 00:05:48,445
Against paying a social call
on mr. Hollister?
87
00:05:48,447 --> 00:05:51,715
There's a law against
him being on this ranch.
88
00:05:51,717 --> 00:05:54,618
The hollister law,
and that's enough.
89
00:05:54,620 --> 00:05:57,021
Not this time.
I'm going in.
90
00:05:57,023 --> 00:05:59,757
You're going out
in a box.
91
00:06:09,234 --> 00:06:12,837
Hospitality toward strangers
is a western virtue.
92
00:06:12,839 --> 00:06:16,040
I hope you gentlemen will see
fit to practice it from now on.
93
00:06:16,042 --> 00:06:18,575
Now get on the horse.
94
00:06:24,549 --> 00:06:26,750
All right, let's
see mr. Hollister.
95
00:06:35,560 --> 00:06:36,928
now just stand there.
96
00:06:39,998 --> 00:06:42,333
I'll go in the front door,
you'd better go in the back.
97
00:06:42,335 --> 00:06:43,667
What for?
98
00:06:43,669 --> 00:06:44,969
While I'm talking
to mr. Hollister,
99
00:06:44,971 --> 00:06:46,237
Perhaps you can
talk to his wife.
100
00:07:11,263 --> 00:07:13,331
What happened to you?
101
00:07:14,432 --> 00:07:15,233
Who's he?
102
00:07:15,235 --> 00:07:16,968
My name
is paladin.
103
00:07:16,970 --> 00:07:19,170
Fast gun, boss.
104
00:07:19,172 --> 00:07:21,505
He come here
with rod blakely.
105
00:07:21,507 --> 00:07:24,008
You two better
go get cleaned up.
106
00:07:29,181 --> 00:07:31,249
So blakely's gonna
have me murdered, eh?
107
00:07:31,251 --> 00:07:32,783
Nobody's gonna
be murdered, mr. Hollister.
108
00:07:32,785 --> 00:07:35,219
You and I are
just gonna sit down
109
00:07:35,221 --> 00:07:36,754
And have a nice,
quiet little talk.
110
00:07:36,756 --> 00:07:38,822
For exactly ten minutes.
111
00:07:38,824 --> 00:07:40,258
Why ten minutes?
112
00:07:40,260 --> 00:07:41,525
'cause that's how long blakely
wants to talk to your wife.
113
00:07:41,527 --> 00:07:43,660
Where is he?
114
00:07:43,662 --> 00:07:45,662
Probably with
mrs. Hollister.
115
00:07:45,664 --> 00:07:49,200
Now wouldn't you like to sit down
and make yourself comfortable?
116
00:07:49,202 --> 00:07:52,403
She's gone. What did
you do with her?
117
00:07:52,405 --> 00:07:55,873
She heard you were coming,
so she asked me to hide her out.
118
00:07:55,875 --> 00:07:56,908
That's a lie.
119
00:07:56,910 --> 00:07:59,277
You knew if I came back,
she'd go with me.
120
00:07:59,279 --> 00:08:00,912
Go away with you?
121
00:08:00,914 --> 00:08:03,214
Why do you think I had
you kicked off this ranch?
122
00:08:03,216 --> 00:08:04,782
She didn't want
you hanging around.
123
00:08:04,784 --> 00:08:06,784
Now why don't you grow up?
124
00:08:20,332 --> 00:08:24,068
If you didn't have that gun, I'd
beat the brains out of both of you.
125
00:08:25,971 --> 00:08:28,472
I'm not interested
in disproving that.
126
00:08:28,474 --> 00:08:30,274
I'm looking for
mrs. Hollister.
127
00:08:30,276 --> 00:08:32,109
Go ahead and find her.
128
00:08:32,111 --> 00:08:33,945
But remember,
she's my wife.
129
00:08:33,947 --> 00:08:36,380
I'll remember.
130
00:08:36,382 --> 00:08:38,916
I'm gonna see peg
no matter what you do, pete.
131
00:08:38,918 --> 00:08:40,251
I'm gonna see her.
132
00:08:52,197 --> 00:08:54,131
Now remember this.
133
00:08:54,133 --> 00:08:55,799
If either of you set foot
on this ranch again,
134
00:08:55,801 --> 00:08:57,768
I'll personally see that
you're killed. Now git.
135
00:09:21,693 --> 00:09:23,094
I hear it.
136
00:09:23,096 --> 00:09:25,762
Yeah. Yeah,
that's faye all right.
137
00:09:25,764 --> 00:09:26,998
He's got her locked up.
138
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
I promised you ten minutes
and you'll get it. Come on!
139
00:09:51,423 --> 00:09:52,623
Ooh!
140
00:10:41,139 --> 00:10:42,840
Rod!
Faye!
141
00:10:42,842 --> 00:10:44,108
Are you all right?
142
00:10:44,110 --> 00:10:46,177
You don't know how glad
I am to see you, rod.
143
00:10:46,179 --> 00:10:48,045
You're entitled to your
ten minutes alone.
144
00:10:48,047 --> 00:10:50,047
Mrs. Hollister,
very nice to see you.
145
00:10:51,549 --> 00:10:54,018
I tried to run away
to san francisco,
146
00:10:54,020 --> 00:10:56,787
But... Pete caught me.
147
00:10:56,789 --> 00:10:59,223
Since then he's kept
me locked up.
148
00:10:59,225 --> 00:11:01,993
Put me out here like...
Like an animal.
149
00:11:03,462 --> 00:11:06,597
Faye, I love you and I'm
going to get you out of here.
150
00:11:06,599 --> 00:11:10,067
Will you take me
to san francisco?
151
00:11:10,069 --> 00:11:11,835
That's what I want
more than anything.
152
00:11:11,837 --> 00:11:13,437
I'll take you anywhere
you want to go...
153
00:11:13,439 --> 00:11:16,040
If you'll marry me.
154
00:11:16,042 --> 00:11:18,542
Sorry to interrupt.
There's activity at the house.
155
00:11:18,544 --> 00:11:21,045
They seemed to have noticed
their guard is missing.
156
00:11:21,047 --> 00:11:22,980
Come with me, darling.
157
00:11:22,982 --> 00:11:25,582
] blakely?! I know you're in there!
158
00:11:25,584 --> 00:11:27,885
Come on out!
159
00:11:27,887 --> 00:11:32,689
All right, rod. I'll leave him
if you can get me off this ranch.
160
00:11:32,691 --> 00:11:35,759
You coming out, blakely,
or do we come in and get you?
161
00:11:35,761 --> 00:11:37,995
Mrs. Hollister,
you stay here and keep down.
162
00:11:49,508 --> 00:11:50,841
We're not leaving faye.
163
00:11:50,843 --> 00:11:53,210
Rod, leave her here.
She's another man's wife.
164
00:11:53,212 --> 00:11:54,645
Sorry, can't do it.
165
00:11:54,647 --> 00:11:57,314
That's your choice,
not mine.
166
00:11:57,316 --> 00:11:59,016
I guess we have
to shoot our way out, eh?
167
00:11:59,018 --> 00:12:00,418
We haven't
got a chance.
168
00:12:00,420 --> 00:12:02,286
You know a better way?
169
00:12:06,091 --> 00:12:07,525
Maybe.
170
00:12:07,527 --> 00:12:09,160
Blakely!
171
00:12:12,830 --> 00:12:14,365
All right.
172
00:12:16,301 --> 00:12:19,537
All right.
173
00:12:19,539 --> 00:12:23,674
I'm gonna give you just two minutes
to come out of there and surrender!
174
00:12:26,911 --> 00:12:28,845
Two minutes!
Do you hear?
175
00:12:46,431 --> 00:12:51,368
You got ten more seconds, blakely!
176
00:12:51,370 --> 00:12:53,036
Five!
177
00:12:54,573 --> 00:12:55,739
Three!
178
00:12:55,741 --> 00:12:57,575
Two!
179
00:13:02,914 --> 00:13:04,415
Yah!
180
00:13:04,417 --> 00:13:05,549
Don't shoot!
181
00:13:05,551 --> 00:13:06,850
You'll hit my wife!
182
00:13:08,686 --> 00:13:10,588
Get to your horses!
183
00:13:17,962 --> 00:13:19,363
Whoa!
184
00:13:41,286 --> 00:13:42,719
Get that gate open!
185
00:14:19,357 --> 00:14:20,658
They went this way!
186
00:15:10,342 --> 00:15:11,275
Paladin!
187
00:15:11,277 --> 00:15:12,843
Hey boy.
188
00:15:12,845 --> 00:15:15,145
You know that unconscious man
from the other day?
189
00:15:15,147 --> 00:15:16,547
He came back to see you.
190
00:15:16,549 --> 00:15:18,716
Good. I was expecting him.
Where is he?
191
00:15:18,718 --> 00:15:20,417
I let him wait in your room.
192
00:15:20,419 --> 00:15:21,352
Is it all right?
193
00:15:21,354 --> 00:15:23,019
That's fine. Thank you.
194
00:15:23,021 --> 00:15:25,723
Mr. Paladin! He...
195
00:15:32,964 --> 00:15:34,931
You weren't satisfied to get
out of there in one piece,
196
00:15:34,933 --> 00:15:36,400
You had to bring
her here with you.
197
00:15:36,402 --> 00:15:38,469
Paladin, I wish you'd
stop hammering at me.
198
00:15:38,471 --> 00:15:40,036
I told you, we're
two people in love
199
00:15:40,038 --> 00:15:41,838
And we're gonna get married
and that's all there is to it.
200
00:15:41,840 --> 00:15:45,041
How do you expect to support her
while she's waiting for a divorce?
201
00:15:45,043 --> 00:15:47,043
Her tastes aren't
exactly inexpensive.
202
00:15:47,045 --> 00:15:50,414
Hey boy says she's in the most
opulent suite in this hotel.
203
00:15:50,416 --> 00:15:52,849
We'll work it out.
We talked it over last night.
204
00:15:52,851 --> 00:15:54,718
The most important thing...
205
00:15:54,720 --> 00:15:56,019
...Is to join
that opera company.
206
00:15:56,021 --> 00:15:59,022
Do you think launching an
opera career is inexpensive?
207
00:15:59,024 --> 00:16:01,091
That's no longer
any concern of yours.
208
00:16:01,093 --> 00:16:02,526
You've done the job
you were hired for,
209
00:16:02,528 --> 00:16:04,127
Now here's your $1000.
210
00:16:04,129 --> 00:16:05,862
And what are you gonna do with
hollister when he gets here,
211
00:16:05,864 --> 00:16:07,264
Which should be soon.
212
00:16:11,235 --> 00:16:12,569
Come in.
213
00:16:14,005 --> 00:16:15,639
Good morning.
214
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Good morning, darling.
215
00:16:18,210 --> 00:16:22,546
Careful, dear.
I've just had my hair done.
216
00:16:22,548 --> 00:16:25,582
And how are you this morning,
mr. Paladin?
217
00:16:25,584 --> 00:16:27,418
That's a very
attractive dress.
218
00:16:27,420 --> 00:16:28,919
Do you like it?
219
00:16:28,921 --> 00:16:31,888
I found it downstairs
in that quaint little shop.
220
00:16:31,890 --> 00:16:34,257
Luckily it just
fit me perfectly.
221
00:16:34,259 --> 00:16:37,194
Oh, I charged it
to my bill here.
222
00:16:37,196 --> 00:16:38,929
Is that all right, dear?
223
00:16:38,931 --> 00:16:41,732
Oh, sure. You have
to have clothes.
224
00:16:41,734 --> 00:16:43,801
Would you like to sit down,
mrs. Hollister?
225
00:16:43,803 --> 00:16:45,168
Thank you.
226
00:16:49,374 --> 00:16:51,775
You had breakfast?
May I call downstairs...
227
00:16:51,777 --> 00:16:55,011
No, I never eat
a thing before noon.
228
00:16:55,013 --> 00:16:58,349
Just some lemon juice.
My voice, you know.
229
00:16:58,351 --> 00:17:01,752
Well, my voice teacher
arranged an audition
230
00:17:01,754 --> 00:17:03,253
With me for
the opera company.
231
00:17:03,255 --> 00:17:05,556
I'm certain I could
be some help.
232
00:17:05,558 --> 00:17:08,592
I have a very good friend,
signore vittorio bartellini.
233
00:17:08,594 --> 00:17:10,761
Formerly of la scala
and now the foremost
234
00:17:10,763 --> 00:17:12,730
Opera impresario
in the United States.
235
00:17:12,732 --> 00:17:14,765
I'm certain I could
arrange a private audition.
236
00:17:14,767 --> 00:17:17,100
Oh, mr. Paladin.
237
00:17:17,102 --> 00:17:18,602
Would three o'clock
be convenient?
238
00:17:18,604 --> 00:17:22,439
Oh, but I don't
have my music.
239
00:17:22,441 --> 00:17:24,107
I'll need an accompanist.
240
00:17:24,109 --> 00:17:26,009
I'd be honored
to accompany you.
241
00:17:26,011 --> 00:17:29,179
You? Well, all right.
242
00:17:29,181 --> 00:17:30,814
Do you know "la sonnambula?"
243
00:17:30,816 --> 00:17:33,817
"la sonnambula?"
244
00:17:33,819 --> 00:17:35,252
You're not going
to sing that, are you?
245
00:17:35,254 --> 00:17:38,121
Why not?
246
00:17:38,123 --> 00:17:41,057
Because it's a piece
of sticky, sentimental drivel.
247
00:17:41,059 --> 00:17:43,360
The sleepwalker.
248
00:17:43,362 --> 00:17:47,063
But I've studied it so hard!
249
00:17:47,065 --> 00:17:49,500
Mrs. Hollister,
you're not a sleepwalker.
250
00:17:52,871 --> 00:17:56,540
You're a warm, vibrant,
full-bodied woman.
251
00:17:56,542 --> 00:17:59,142
And besides that, the piece
is best sung by a coloratura,
252
00:17:59,144 --> 00:18:00,878
And you're not
a coloratura, are you?
253
00:18:00,880 --> 00:18:02,513
No, I'm a lyric.
254
00:18:02,515 --> 00:18:05,816
I know a woman like you
would have a full-bodied voice.
255
00:18:05,818 --> 00:18:08,585
Let's see...
256
00:18:08,587 --> 00:18:11,588
"the marriage of figaro." there's
an opera that was written for you.
257
00:18:11,590 --> 00:18:14,157
When I heard
"la noce de figaro,"
258
00:18:14,159 --> 00:18:19,663
The meaning of love cried out
for a woman like you.
259
00:18:19,665 --> 00:18:22,699
Oh, mr. Paladin.
260
00:18:22,701 --> 00:18:24,435
I know a little theater
just down the street.
261
00:18:24,437 --> 00:18:25,869
It's dark in the afternoons,
262
00:18:25,871 --> 00:18:27,905
And I know I can get
the use of it for two hours.
263
00:18:27,907 --> 00:18:29,506
The use of a piano...
264
00:18:29,508 --> 00:18:33,143
And in the meantime, I
suggest that you get some rest.
265
00:18:38,382 --> 00:18:41,485
Arrivederci.
266
00:18:44,188 --> 00:18:45,756
Mr. Blakely...
267
00:18:57,869 --> 00:19:00,537
Isn't it wonderful, rod?
268
00:19:00,539 --> 00:19:03,273
Just what you wanted, faye.
269
00:19:03,275 --> 00:19:07,010
To think mr. Paladin
knows bartellini.
270
00:19:08,480 --> 00:19:11,849
Why didn't you tell me
about mr. Paladin before?
271
00:19:16,588 --> 00:19:18,254
Hey boy.
272
00:19:18,256 --> 00:19:20,090
Oh, mr. Paladin.
273
00:19:20,092 --> 00:19:21,625
Hey boy, in the next
couple of hours
274
00:19:21,627 --> 00:19:22,860
There'll be a gentleman
looking for me
275
00:19:22,862 --> 00:19:25,261
Or for mr. Blakely.
He's tall and has grey hair.
276
00:19:25,263 --> 00:19:26,864
Oh, I catchie.
277
00:19:26,866 --> 00:19:29,232
Mr. Paladin out of town
on business.
278
00:19:29,234 --> 00:19:30,701
No, you don't catch.
279
00:19:30,703 --> 00:19:32,970
Mr. Paladin will be at
the old theater down the block
280
00:19:32,972 --> 00:19:34,371
At three o'clock
this afternoon.
281
00:19:34,373 --> 00:19:36,373
Three o'clock
in theater?
282
00:19:36,375 --> 00:19:38,509
Right, hey boy.
It's a command performance.
283
00:19:40,378 --> 00:19:42,278
Command performance?
284
00:19:44,749 --> 00:19:47,450
�
285
00:20:13,044 --> 00:20:14,277
I warned you, blakely.
286
00:20:14,279 --> 00:20:15,946
Wait, pete.
Not now.
287
00:20:15,948 --> 00:20:18,248
This is her big chance.
Let her finish...
288
00:20:18,250 --> 00:20:20,784
And we'll settle
everything once and for all.
289
00:20:20,786 --> 00:20:22,753
For her sake, pete.
290
00:20:52,316 --> 00:20:53,984
Well, signore bartellini?
291
00:21:12,336 --> 00:21:15,005
Now maybe you'll come home
and start acting like a wife.
292
00:21:15,007 --> 00:21:16,773
Oh, no I'm not, pete.
293
00:21:16,775 --> 00:21:18,074
I'm going on with my career
294
00:21:18,076 --> 00:21:19,843
And there's nothing
you can do to stop me.
295
00:21:19,845 --> 00:21:23,714
Signore bartellini says that's
there's a remote possibility
296
00:21:23,716 --> 00:21:26,550
That perhaps in five or six
years, with intensive training...
297
00:21:26,552 --> 00:21:30,053
I've been studying for quite
some time now, mr. Paladin.
298
00:21:30,055 --> 00:21:32,956
Mrs. Hollister,
to be a fine singer,
299
00:21:32,958 --> 00:21:37,227
Requires sacrifice, a good
deal of old-fashioned sweat.
300
00:21:37,229 --> 00:21:40,096
And not a little bit
of humility and understanding.
301
00:21:40,098 --> 00:21:42,432
And money.
302
00:21:42,434 --> 00:21:43,667
Where are you going
to get money?
303
00:21:43,669 --> 00:21:47,070
I'll get along.
Rod'll help me.
304
00:21:47,072 --> 00:21:48,405
Won't you, rod?
305
00:21:48,407 --> 00:21:49,873
Sure, I will.
306
00:21:49,875 --> 00:21:52,709
Maybe in a couple of years
after we've bought a ranch
307
00:21:52,711 --> 00:21:54,144
And gotten it rolling.
308
00:21:54,146 --> 00:21:56,580
A ranch?
A couple of years?
309
00:21:56,582 --> 00:21:58,949
That's the important
thing, isn't it?
310
00:21:58,951 --> 00:22:01,418
Getting married,
having a home of our own.
311
00:22:01,420 --> 00:22:03,486
Sure, I want you
to sing, but...
312
00:22:03,488 --> 00:22:05,221
Later, when I can
afford it.
313
00:22:05,223 --> 00:22:06,957
I see.
314
00:22:06,959 --> 00:22:10,160
I should've known you were
nothing but a cheap tin horn.
315
00:22:10,162 --> 00:22:11,628
Now just a moment!
316
00:22:11,630 --> 00:22:13,463
I'm glad I found out now.
317
00:22:13,465 --> 00:22:17,100
Because you make me sick.
318
00:22:17,102 --> 00:22:19,002
Bleating about
true love.
319
00:22:19,004 --> 00:22:22,238
Bravo!
Fine performance.
320
00:22:22,240 --> 00:22:23,874
And what does that mean?
321
00:22:23,876 --> 00:22:27,911
It means you've shown yourself
to be a spoiled, selfish woman.
322
00:22:27,913 --> 00:22:32,716
Mr. Paladin, you're talking
to my wife. Remember that.
323
00:22:32,718 --> 00:22:35,385
I remember. I wouldn't
have it any other way.
324
00:22:35,387 --> 00:22:37,955
That is a marriage
made in heaven.
325
00:22:37,957 --> 00:22:40,223
You two really
deserve each other.
326
00:22:44,862 --> 00:22:49,165
Mr. Paladin, I've taken about
all I'm going to take from you.
327
00:22:49,167 --> 00:22:53,470
Now you're going to take it from
me now that you don't have your gun!
328
00:23:25,269 --> 00:23:27,904
Pete!
Pete, are you hurt?
329
00:23:30,742 --> 00:23:32,976
No more than I was
when you left me.
330
00:23:35,046 --> 00:23:37,580
Is this the way
you're going to be, faye?
331
00:23:37,582 --> 00:23:40,717
Going through life always
taking and taking...
332
00:23:40,719 --> 00:23:44,721
And never givin' unless
you get back twice over?
333
00:23:44,723 --> 00:23:47,691
I'm ambitious, pete.
334
00:23:47,693 --> 00:23:52,262
If I got any kind of chance,
I'd be awful grateful to you.
335
00:23:54,198 --> 00:23:58,268
I guess the older you get,
the more foolish you become.
336
00:23:58,270 --> 00:24:02,238
I'll give you the chance.
You know that.
337
00:24:05,543 --> 00:24:08,111
But don't be grateful.
338
00:24:08,113 --> 00:24:10,280
I know what I'm bargaining for.
339
00:24:13,350 --> 00:24:18,621
Mr. Paladin, this is
the best money I ever spent.
340
00:24:30,068 --> 00:24:33,937
That's fine, vittorio.
Thank you very much.
341
00:24:42,914 --> 00:24:45,949
Here's for the haircut,
342
00:24:45,951 --> 00:24:49,152
And this is for your excellent
performance yesterday.
343
00:24:49,154 --> 00:24:53,323
Grazie, signore.
344
00:24:53,325 --> 00:24:55,859
It was a pleasure
to oblige you.
345
00:24:55,861 --> 00:24:57,828
If you weren't such
an excellent barber,
346
00:24:57,830 --> 00:24:59,362
I'd recommend that
you go on the stage.
347
00:24:59,364 --> 00:25:02,565
You're a very convincing
actor, signore bartellini.
348
00:25:04,102 --> 00:25:06,402
I'll tell you a secret.
349
00:25:06,404 --> 00:25:09,572
I was not acting.
25601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.