Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,040
- And then?
- Did I ...
6
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Mr. Pohl, what happened next?
8
00:01:02,320 --> 00:01:05,080
She said that she no longer feels like...
9
00:01:05,120 --> 00:01:06,600
That she does not care.
10
00:01:06,640 --> 00:01:10,920
Then she laughed so idiotically that I slapped her.
11
00:01:10,960 --> 00:01:14,680
Then she fell and hit her head on the tiles.
12
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
How many times did you strike her?
13
00:01:19,000 --> 00:01:20,480
Once.
14
00:01:20,520 --> 00:01:23,120
I'm not sure, maybe twice.
15
00:01:24,920 --> 00:01:27,040
Your girlfriend had a skull fracture,...
16
00:01:27,080 --> 00:01:30,760
...lacerations on the forehead and lip,
hematomas on her stomach and thighs.
17
00:01:30,800 --> 00:01:32,840
And you just hit her once?
19
00:01:35,160 --> 00:01:38,960
How did you strike her? Just the slap?
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
Maybe punches, kicks?
21
00:01:41,440 --> 00:01:45,000
No way, just with my flat hand, the usual.
22
00:01:45,040 --> 00:01:46,840
And then?
23
00:01:46,880 --> 00:01:49,440
Then I picked her up.
24
00:01:51,960 --> 00:01:53,880
And put her on the sofa.
25
00:01:54,960 --> 00:01:57,640
She looked quite normal.
26
00:01:57,680 --> 00:01:59,800
What do you mean by "normal"?
27
00:01:59,840 --> 00:02:04,200
She was ... like when she sleeps.
I did not want to wake her up.
28
00:02:04,240 --> 00:02:07,640
You beat her unconscious and thought she was sleeping?
29
00:02:11,960 --> 00:02:14,480
Then I went to bed.
30
00:02:16,640 --> 00:02:18,800
The emergency call was made at 10.21 in the morning.
31
00:02:18,840 --> 00:02:21,840
Nine hours after you knocked her unconscious.
32
00:02:21,880 --> 00:02:24,560
Do you realize she would have survived if
you had sought help immediately.
33
00:02:24,600 --> 00:02:26,160
Yes I do!
34
00:02:27,000 --> 00:02:28,560
- And I did!
- But too late.
35
00:02:28,600 --> 00:02:31,320
I did call for help!
I did not want to wake her up!
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
I thought she was sleeping!
37
00:02:34,960 --> 00:02:37,560
Okay, a short break.
We'll continue later.
38
00:02:37,600 --> 00:02:40,280
- What happens now?
- Come this way, please.
39
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
Please, come.
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,520
- What's happening?
- Please come with me.
42
00:02:56,680 --> 00:02:58,960
Okay, and when was that exactly?
43
00:03:00,240 --> 00:03:03,080
Good, we'll come then.
We'll get back to you later.
44
00:03:03,120 --> 00:03:04,600
Thanks for calling.
45
00:03:07,560 --> 00:03:09,720
- Hey.
- That was Pohl's neighbor.
46
00:03:11,040 --> 00:03:13,200
He woke up between 1 and 2 o'clock...
47
00:03:13,240 --> 00:03:15,080
...because Pohl had the music so loud...
48
00:03:15,120 --> 00:03:17,800
...that you could hear it through the entire house.
49
00:03:17,840 --> 00:03:19,320
Well, that's the way it is.
50
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
Some turn up the music to serenade the birds.
51
00:03:21,720 --> 00:03:24,040
Others to beat their friend to death.
52
00:03:24,840 --> 00:03:27,680
You always ramble on about nothing in particular.
53
00:03:27,720 --> 00:03:30,560
Really? Don't you turn up the music for the birds?
55
00:03:33,320 --> 00:03:36,480
I just want to let you know
that I'm off to a doctor's appointment.
56
00:03:36,520 --> 00:03:38,040
Kirsten will sit in for me.
57
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
- Okay, fine.
- Until tomorrow.
58
00:03:45,680 --> 00:03:47,560
Please rise.
61
00:04:03,920 --> 00:04:06,800
In the name of the people
the following judgment is given:
62
00:04:08,200 --> 00:04:11,120
The defendant, Thilo Menken, is acquitted.
64
00:04:14,560 --> 00:04:16,720
- Thank you.
- Well won.
65
00:04:16,760 --> 00:04:19,560
The state will cover costs.
66
00:04:19,600 --> 00:04:21,560
The judgment is reasoned as follows:
67
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
After reviewing the evidence, the defendant was acquitted.
68
00:04:25,400 --> 00:04:27,880
The investigation has not proved
beyond a reasonable doubt...
69
00:04:27,920 --> 00:04:30,760
...that the defendant has committed the act.
70
00:04:30,800 --> 00:04:34,520
According to the verdict, the judge remains suspicious.
71
00:04:34,560 --> 00:04:37,560
- An acquittal second class?
- No comment.
72
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
Have you sold the story to "Blitz Berlin"?
73
00:04:40,640 --> 00:04:42,840
Some say that today you caused a loss of faith...
74
00:04:42,880 --> 00:04:46,160
...in our legal system.
What do you say to that?
75
00:04:46,200 --> 00:04:48,520
What have you done with my girl?
76
00:04:48,560 --> 00:04:51,800
- You pig, where is she?
- Let him go!
77
00:04:51,840 --> 00:04:54,160
Come, come, come.
78
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
What did you do to her?
81
00:05:59,600 --> 00:06:01,280
They released him.
83
00:06:10,440 --> 00:06:12,160
Bamm!
84
00:06:12,200 --> 00:06:14,040
Yes, have a try.
85
00:06:14,080 --> 00:06:15,720
Yes.
86
00:06:19,920 --> 00:06:21,400
Hello?
87
00:06:21,440 --> 00:06:23,480
Hey, Freya.
88
00:06:23,520 --> 00:06:27,120
- Yes, well, we are baking here.
- You stupid egg.
89
00:06:27,160 --> 00:06:28,640
What are you making?
90
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
- "Apple Crumble."
- Sounds good.
91
00:06:30,920 --> 00:06:34,360
I just want to know
what Tabea wants for her birthday.
92
00:06:34,400 --> 00:06:39,080
Tabea, Aunt Freya, is asking
what you want for your birthday.
93
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
- I'll do it.
- "Hello my sweetie."
94
00:06:41,120 --> 00:06:44,680
"The riding boots that are
in the shop at dad's restaurant. "
95
00:06:44,720 --> 00:06:47,160
The, uh ...
I wanted to get her those.
96
00:06:48,000 --> 00:06:52,120
Maybe you could get a riding helmet or something?
97
00:06:52,160 --> 00:06:54,720
- What are you guys doing?
- We're baking.
98
00:06:54,760 --> 00:06:57,520
Freya, I have to hang up.
See you tomorrow, bye.
99
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
Jo, have you seen my necklace?
100
00:07:04,280 --> 00:07:05,760
Um ...
101
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
The one with the little jade Buddha,
that you gave me.
102
00:07:09,720 --> 00:07:13,600
Nah, sparrow, but ...
Do you know when you last wore it?
103
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
Yesterday.
104
00:07:16,040 --> 00:07:18,680
I had it in the bathroom
and put it in the jewelry box.
105
00:07:18,720 --> 00:07:21,200
- And now it's not there anymore.
- Uh-huh.
106
00:07:24,160 --> 00:07:26,240
Elisabetta probably has it.
108
00:07:32,360 --> 00:07:34,520
Go wash your hands.
110
00:07:40,120 --> 00:07:41,880
Jasmine.
111
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
- Hey.
- It's my lucky charm.
112
00:07:45,280 --> 00:07:47,440
The casting is the day after tomorrow.
113
00:07:48,920 --> 00:07:50,840
This is a bad omen, Jo.
114
00:07:50,880 --> 00:07:53,600
Uh-uh, there are no bad omens.
115
00:07:55,600 --> 00:07:57,080
It'll show up.
119
00:09:11,960 --> 00:09:13,600
You have to get up, Mom.
120
00:09:17,960 --> 00:09:19,640
It's time.
124
00:09:57,280 --> 00:10:01,120
The verdict sucks.
A slap in the face, nothing more.
125
00:10:01,160 --> 00:10:04,360
Could be, but legally it is not objectionable.
126
00:10:04,400 --> 00:10:06,960
Menken confessed.
At our interrogation.
127
00:10:07,000 --> 00:10:09,360
And there was sexual abuse too
128
00:10:09,400 --> 00:10:12,240
He was bawling, snot running down is face.
You were there.
129
00:10:12,280 --> 00:10:14,080
And then he recanted everything.
130
00:10:14,120 --> 00:10:17,240
Supposedly we pressured him into it.
Utter bullssit!
131
00:10:17,280 --> 00:10:19,360
I didn't mean that, Yanik.
132
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
I'm just pointing out that he has recanted...
133
00:10:22,440 --> 00:10:24,480
...which he is allowed to do,
no matter what we think of it.
134
00:10:24,520 --> 00:10:27,000
I've done this shit job for 40 years.
135
00:10:27,040 --> 00:10:30,920
I know if someone is guilty or not.
I'm not an idiot.
136
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
We had no evidence.
137
00:10:36,000 --> 00:10:38,360
We never found Sandra's body.
138
00:10:40,920 --> 00:10:43,120
He's tired, tired of it all.
139
00:10:43,160 --> 00:10:45,160
Nobody can blame him for that.
141
00:10:54,560 --> 00:10:59,440
And?
How did things go at the doctor? All good?
142
00:10:59,480 --> 00:11:01,000
All good.
143
00:11:17,560 --> 00:11:19,920
What do you think about this Pohl case?
144
00:11:19,960 --> 00:11:22,840
No drugs, hardly any alcohol.
He should have noticed...
145
00:11:22,880 --> 00:11:24,840
...that his girlfriend was injured.
146
00:11:24,880 --> 00:11:28,040
The only question left is why
he didn't call Emergency.
147
00:11:28,840 --> 00:11:30,320
Freya.
148
00:11:31,400 --> 00:11:34,160
You were at the interrogations with Menken.
149
00:11:34,200 --> 00:11:36,720
- Do you think he is guilty?
- Yes.
150
00:11:39,880 --> 00:11:41,760
It's time for me to stop.
151
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
I'm getting bitter.
153
00:12:17,840 --> 00:12:20,680
- Did you call him?
- No.
155
00:13:03,880 --> 00:13:05,880
- Good evening, Mrs. Becker.
- Good evening.
156
00:13:05,920 --> 00:13:08,280
I'll tell your brother that you are here.
157
00:13:13,480 --> 00:13:16,840
Gazpacho and then the sea bass.
Maybe some spinach too?
158
00:13:16,880 --> 00:13:19,720
- If you think so.
- OK.
159
00:13:19,760 --> 00:13:22,200
- Hi.
- What's this?
160
00:13:22,240 --> 00:13:24,680
The riding boots that Tabea wanted.
161
00:13:24,720 --> 00:13:27,040
Jo, you know that I do not like that.
162
00:13:27,080 --> 00:13:29,040
I can take care of Tabea
Give yourself something.
163
00:13:29,080 --> 00:13:32,120
Can't you still give them to her?
Two gifts are better than one.
164
00:13:33,600 --> 00:13:35,400
Don't always be so strict, Freya.
165
00:13:40,840 --> 00:13:42,440
Thank you.
166
00:13:42,480 --> 00:13:45,320
We'll have the Gazpacho
and then the sea bass.
167
00:13:45,360 --> 00:13:46,920
- With pleasure.
- Thank you.
168
00:13:51,360 --> 00:13:53,240
Are you doing okay?
You look tired.
169
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
They have acquitted Menken.
170
00:13:57,840 --> 00:14:00,000
But you've already read about it.
171
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
Yes I have.
172
00:14:02,720 --> 00:14:04,720
It gets harder and harder to put up with
this kind of thing.
173
00:14:04,760 --> 00:14:07,520
You should give up the job.
It does you no good.
174
00:14:08,920 --> 00:14:10,400
No matter.
175
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
How are things at home?
What is Jasmine up to?
176
00:14:15,160 --> 00:14:18,400
Jasmine has a casting tomorrow.
She is blowing in the wind.
177
00:14:19,480 --> 00:14:20,960
And Tabea?
178
00:14:21,800 --> 00:14:24,760
Tabea is Tabea, you know her:
As indestructible as ever.
179
00:14:24,800 --> 00:14:28,440
Not consumed by the vagaries like her mom.
Se is like her dad all the way.
180
00:14:30,080 --> 00:14:32,560
- A little someting from the kitchen.
-Thank you very much.
181
00:14:32,600 --> 00:14:34,320
- Bon Appetit.
-Thank you.
182
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
Hmm.
183
00:14:38,640 --> 00:14:42,120
I have to go now, alas.
See you on Saturday, yes?
184
00:14:42,160 --> 00:14:45,000
- Indeed.
- OK. Enojy your meal.
185
00:14:45,040 --> 00:14:46,760
- See you.
- Ciao.
188
00:15:18,080 --> 00:15:21,280
"We gave her sparkling wine.
She was excited. "
189
00:15:21,320 --> 00:15:23,520
"Then we went with her into the back room. "
190
00:15:23,560 --> 00:15:25,720
"Who is we?"
191
00:15:25,760 --> 00:15:29,560
"Rudi Dörner, Ingo Lachner and Moni. "
192
00:15:30,560 --> 00:15:32,720
"The landlady, Monika Schupp?"
193
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
- "Yes."
- "Continue."
194
00:15:35,760 --> 00:15:38,640
"We told Sandra she should lie down...
195
00:15:38,680 --> 00:15:41,760
...and we would play a game that
no matter what happens, keep your eyes closed. "
196
00:15:41,800 --> 00:15:43,280
"And then?"
197
00:15:44,160 --> 00:15:48,200
"I got her pantyhose off and hiked her skirt up. "
198
00:15:48,240 --> 00:15:50,040
"Moni held her."
199
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
"Ingo was the first.
It went fast anyway. "
201
00:16:56,600 --> 00:17:00,080
"You have never told me what happened back then. "
202
00:17:00,120 --> 00:17:01,720
She quietly repeats....
203
00:17:06,480 --> 00:17:08,720
No, now you let me talk.
204
00:17:08,760 --> 00:17:12,280
You never told me
what really happened then.
205
00:17:12,320 --> 00:17:15,360
You just kept it botled up,
all these years.
206
00:17:24,800 --> 00:17:28,440
You just kept it bottled up,
all those years...
207
00:17:28,480 --> 00:17:30,080
...as if nothing had ever happened.
208
00:17:32,480 --> 00:17:37,280
We celebrated Christmas together, our birthdays.
209
00:17:37,320 --> 00:17:39,280
We went on vacation.
210
00:17:39,320 --> 00:17:42,120
We worked, went to bed together...
211
00:17:42,160 --> 00:17:44,520
...and always, you remained polite and friendly.
212
00:17:47,360 --> 00:17:49,000
But you were never really there.
213
00:17:49,720 --> 00:17:52,320
I was always there,
you just did not notice me.
214
00:17:55,160 --> 00:17:57,800
- That was my pracise script.
- Uh-huh.
215
00:17:57,840 --> 00:18:00,560
I know, I know.
216
00:18:02,560 --> 00:18:04,280
Hey, left or right?
217
00:18:04,320 --> 00:18:05,800
Um.
218
00:18:07,240 --> 00:18:09,280
Right.
219
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
Left.
220
00:18:14,560 --> 00:18:18,480
Oh, Jo!
Where did you find her?
221
00:18:18,520 --> 00:18:22,040
Uh, in the car under the passenger seat.
222
00:18:22,080 --> 00:18:23,680
I am so happy.
223
00:18:25,440 --> 00:18:26,920
Thank you.
224
00:18:28,520 --> 00:18:30,000
I love you.
225
00:18:36,280 --> 00:18:37,960
Anne, this is Freya.
226
00:18:38,000 --> 00:18:40,200
I'm sorry,
I can't come in.
227
00:18:41,480 --> 00:18:44,840
Sadly, it's not possible.
My migraine is back.
228
00:18:46,400 --> 00:18:49,160
I've already called Kirsten,
she will be there at nine.
229
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
I'll get back to you.
230
00:19:06,200 --> 00:19:07,680
See you later.
233
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
Hi. Two euros, please.
234
00:20:05,560 --> 00:20:07,720
Thank you very much.
244
00:23:01,600 --> 00:23:03,080
Hey you.
245
00:23:04,440 --> 00:23:05,920
Otto!
246
00:23:12,480 --> 00:23:14,080
Yes, Otto! Give it to me!
247
00:23:15,440 --> 00:23:17,600
Come on, give it! Otto! Otto, out!
250
00:23:25,720 --> 00:23:28,840
Can't you see that you've upset the dog?
251
00:23:28,880 --> 00:23:31,880
Are you hard of hearing, Grandma?
Get away from here!
252
00:23:33,760 --> 00:23:37,600
What a stupid cow.
Come on, Otto, come on.
255
00:24:28,680 --> 00:24:30,520
Aw!
It's not fair!
256
00:24:30,560 --> 00:24:32,640
Whoa, Tabea, what isn't fair?
257
00:24:32,680 --> 00:24:34,160
This is my birthday.
258
00:24:34,200 --> 00:24:36,520
I know, mouse, but it is not so bad.
259
00:24:36,560 --> 00:24:38,760
Sometimes you lose, even on your birthday.
260
00:24:38,800 --> 00:24:41,920
- It's not that bad, is it?
- Come on, you can have my chair.
261
00:24:41,960 --> 00:24:43,840
Thank you, Amelie, thank you.
262
00:24:43,880 --> 00:24:46,480
Okay? Go on then. Ready to start again?
263
00:24:46,520 --> 00:24:48,360
Yes!
265
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
Hello.
266
00:24:58,240 --> 00:25:01,240
- Hello.
- Did you see that?
267
00:25:02,320 --> 00:25:05,200
Tabea is a spoiled brat.
268
00:25:05,240 --> 00:25:07,880
- Who does she get that from?
- You're out, oh yes!
269
00:25:08,720 --> 00:25:11,000
You can put gifts on the table.
270
00:25:11,040 --> 00:25:13,960
There are drinks over there.
Will you bring me a beer?
271
00:25:14,000 --> 00:25:15,920
- Yes.
- Thank you. Go on.
273
00:25:18,120 --> 00:25:20,760
May I offer you a glass of champagne?
274
00:25:20,800 --> 00:25:22,280
Thank you very much.
With pleasure.
275
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
Come over.
276
00:25:33,160 --> 00:25:34,640
- Freya.
- Hello.
277
00:25:34,680 --> 00:25:37,480
- So nice that you came.
- Yes, I'm glad to be here.
278
00:25:37,520 --> 00:25:40,600
This is Freya, Jo's sister.
She is Tabea's godmother.
279
00:25:40,640 --> 00:25:42,640
Willy Scheer, a colleague of Jo's.
280
00:25:42,680 --> 00:25:44,160
- Good day.
- Pleased to meet you.
281
00:25:44,200 --> 00:25:47,080
Your brother has already told me a lot about you.
282
00:25:47,120 --> 00:25:48,600
Indeed?
283
00:25:48,640 --> 00:25:50,840
There's not much to tell.
284
00:25:51,760 --> 00:25:53,520
It didn't sound like it.
285
00:25:54,440 --> 00:25:57,040
I'm on a mission to get a beer for Jo.
286
00:25:57,080 --> 00:25:59,040
I'll come with you. See you later.
287
00:26:00,560 --> 00:26:03,320
He wanted to flirt with you.
Did you notice?
288
00:26:03,360 --> 00:26:04,840
Nonsense.
289
00:26:05,920 --> 00:26:08,680
- And you, how are you?
- Great.
290
00:26:08,720 --> 00:26:10,760
I went to a casting last week.
291
00:26:10,800 --> 00:26:12,360
They want to see me again.
292
00:26:12,400 --> 00:26:15,480
But for a different role,
much better than the first one.
293
00:26:15,520 --> 00:26:17,000
- Ah, how nice.
- Yes!
294
00:26:17,040 --> 00:26:21,080
The director said having a limp
would give me a certain air.
295
00:26:24,000 --> 00:26:26,840
- Oh, it will be fine.
- Uh-huh.
296
00:26:28,040 --> 00:26:30,000
- Hey, Jasmine.
- Hey!
297
00:26:30,760 --> 00:26:32,240
Excuse me, I have to go over for a moment.
298
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
Hey!
299
00:26:52,200 --> 00:26:53,680
Thank you.
300
00:26:53,720 --> 00:26:56,160
Freya, you remember Dani Richter?
301
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
- Yes of course.
- Hello, how are you?
302
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Good, thank you.
303
00:27:03,480 --> 00:27:07,200
Let's just give mom a quick call?
She'll definitely be waiting.
304
00:27:09,480 --> 00:27:10,960
It's okay. See you soon.
305
00:27:18,800 --> 00:27:21,960
I didn't know you were still
in contact with this woman.
306
00:27:22,000 --> 00:27:23,480
Dani?
307
00:27:25,160 --> 00:27:28,440
She is back in Berlin
so I invited her. Problem?
308
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
You should have told me.
309
00:27:30,480 --> 00:27:31,960
Why?
310
00:27:32,000 --> 00:27:34,080
Because it's awful to see her.
311
00:27:34,120 --> 00:27:37,040
Why shoud it be?
She had nothing to do with tit.
312
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
Everything comes back to me again.
313
00:27:39,120 --> 00:27:42,040
It all comes back if I see her.
314
00:27:42,080 --> 00:27:45,160
Freya, it's been eleven years now.
315
00:27:45,200 --> 00:27:46,720
Eleven years.
316
00:27:46,760 --> 00:27:50,040
At some point you have to move on.
Can't you get that through your head?
317
00:27:52,600 --> 00:27:54,760
Mom, yes, it's Jo. Exactly.
318
00:27:54,800 --> 00:27:57,160
Freya is standing next to me.
319
00:27:57,200 --> 00:27:59,440
She wants to talk to you.
320
00:28:00,920 --> 00:28:02,760
Yes, I will stay right here.
321
00:28:04,960 --> 00:28:07,080
Hello mama. How are you?
322
00:28:09,720 --> 00:28:11,440
And what does Dr. Haller say?
323
00:28:13,840 --> 00:28:16,960
But I thought you had someone to help you now.
325
00:28:18,680 --> 00:28:20,160
Uh-huh.
326
00:28:21,120 --> 00:28:25,120
I'll give you back to Jo.
He has something else to tell you.
327
00:28:25,160 --> 00:28:26,980
See you mama.
328
00:28:29,040 --> 00:28:30,520
Mama.
329
00:28:31,480 --> 00:28:34,920
Yes.
Yes, as we have discussed.
330
00:28:34,960 --> 00:28:36,840
You'll come here first.
332
00:28:58,880 --> 00:29:01,600
May I bring you another glass of champagne?
333
00:29:01,640 --> 00:29:04,640
That's very nice of you, but I have to drive.
334
00:29:04,680 --> 00:29:06,320
But not right away, right?
335
00:29:06,360 --> 00:29:08,920
Sorry, but I was just about to leave.
336
00:29:08,960 --> 00:29:11,440
Oh, come on. Such a nice party.
337
00:29:12,320 --> 00:29:14,560
I would really like for us
to get to know one another.
338
00:29:16,960 --> 00:29:18,800
I'm afraid that will not work.
339
00:29:20,920 --> 00:29:22,400
I'm so sorry.
340
00:29:41,080 --> 00:29:42,800
How are you?
342
00:30:02,280 --> 00:30:04,200
I do not belong anymore.
345
00:30:32,480 --> 00:30:35,320
"Hi, this is Marie. I'm not home.
346
00:30:35,360 --> 00:30:38,440
But I'll be happy to hear your
good news after the beep. "
347
00:30:38,480 --> 00:30:40,840
Hello Marie.
348
00:30:42,360 --> 00:30:43,840
This is your mother.
349
00:30:45,680 --> 00:30:48,040
I just wanted to hear your voice again.
351
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Did you know that your girlfriend was pregnant?
353
00:31:22,040 --> 00:31:24,320
We talked to your sister.
354
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
She told us that you knew about it.
355
00:31:27,880 --> 00:31:29,840
You knew she was pregnant...
356
00:31:29,880 --> 00:31:31,960
...but not whether the child was yours.
357
00:31:33,880 --> 00:31:36,680
You'd beaten her before, four weeks ago.
358
00:31:37,640 --> 00:31:39,640
You kicked her in the stomach.
359
00:31:39,680 --> 00:31:43,520
And said, according to her sister,
"This brat is going away". Is that true?
360
00:31:44,320 --> 00:31:45,800
Is that what happened?
362
00:31:56,440 --> 00:31:58,400
I could not stand it anymore.
363
00:32:00,160 --> 00:32:03,040
Mr. Pohl, do you want to confess?
364
00:32:07,520 --> 00:32:09,000
Good.
365
00:32:11,560 --> 00:32:13,040
A short break.
368
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Quiet, Otto. Otto!
369
00:32:47,400 --> 00:32:51,200
Otto!
370
00:33:06,640 --> 00:33:08,120
Alright?
371
00:33:09,200 --> 00:33:10,680
Oh, sweetheart!
372
00:33:12,680 --> 00:33:16,160
Leave me alone.I do not
want this any more. It's over.
374
00:33:20,560 --> 00:33:23,760
- Are you crazy?
- Come on, let's have a beer.
375
00:33:26,240 --> 00:33:28,240
Do not get involved!
376
00:33:28,280 --> 00:33:31,640
Hey, if you leave now ...
I'll make you pay!
377
00:33:31,680 --> 00:33:33,320
I swear that to you!
378
00:33:33,360 --> 00:33:35,800
If I was you I wouldn't say that again.
379
00:33:35,840 --> 00:33:37,320
Klaus!
381
00:33:38,960 --> 00:33:42,440
He lets you go up!
You stupid cunt!
389
00:35:47,760 --> 00:35:50,240
So nice to see you again.
390
00:35:50,280 --> 00:35:52,160
Yes, I think so too.
391
00:35:52,200 --> 00:35:53,680
- Wine, the usual?
- Uh-huh.
392
00:36:05,240 --> 00:36:07,280
And how are you?
393
00:36:07,320 --> 00:36:10,440
Quite well. And you? How is Sami doing?
394
00:36:10,480 --> 00:36:11,960
Oh, he's fine.
395
00:36:12,000 --> 00:36:13,760
Have a look.
396
00:36:13,800 --> 00:36:17,400
That was a kid's birthday party
with an appearance by a Dino.
397
00:36:18,480 --> 00:36:21,320
All the other children cried,
completely traumatized.
398
00:36:21,360 --> 00:36:24,560
Only Sam looked at him
and said, "Hello, Dino."
399
00:36:25,720 --> 00:36:27,880
You have to come over again.
400
00:36:27,920 --> 00:36:29,520
Yes, I do.
401
00:36:34,000 --> 00:36:35,520
Is this seat free?
402
00:36:35,560 --> 00:36:37,040
Yes, it looks like it.
403
00:36:38,640 --> 00:36:40,400
A whiskey.
404
00:36:45,640 --> 00:36:49,280
Well, I'm always happy when
a real lady comes along...
405
00:36:49,320 --> 00:36:51,640
...complete with a beautiful face
and a nice outfit.
406
00:36:54,320 --> 00:36:57,200
Well, Damir, what comes next?
A declaration of love?
407
00:36:57,240 --> 00:36:59,320
Sure, why not?
408
00:37:06,000 --> 00:37:07,800
Menken was Sandra's stepfather.
409
00:37:08,800 --> 00:37:12,640
She was mentally handicapped and
he spent a lot of time with her.
410
00:37:12,680 --> 00:37:16,160
She idolized him,
Would have done anything for him.
411
00:37:17,200 --> 00:37:20,120
And then one day he took her to his pub...
412
00:37:20,160 --> 00:37:22,440
...and he and his friends raped her.
413
00:37:23,440 --> 00:37:25,320
She was never seen again.
414
00:37:27,560 --> 00:37:29,720
I sat in the interrogation room.
415
00:37:29,760 --> 00:37:32,280
I smelled it, his sweat.
416
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
I saw his eyes.
I know that he is guilty.
417
00:37:39,880 --> 00:37:42,920
I told you, I don't do this anymore.
418
00:37:44,280 --> 00:37:46,400
You taught me, Damir.
419
00:37:46,440 --> 00:37:49,960
You taught me that sometimes different laws apply.
420
00:37:51,320 --> 00:37:54,560
Yes, but that was about Marie.
421
00:37:56,320 --> 00:37:57,840
It's always about Marie.
423
00:38:04,000 --> 00:38:05,520
I'll contact you.
425
00:38:37,400 --> 00:38:39,720
Oh, wow!
427
00:38:41,640 --> 00:38:43,120
Wow.
429
00:38:45,600 --> 00:38:47,080
Looks great.
430
00:38:47,120 --> 00:38:49,720
The pictures are also on the website.
431
00:38:50,480 --> 00:38:53,080
- Want a coffee?
- Water, thanks.
432
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
You can use this restaurant and hotel.
433
00:38:57,720 --> 00:39:01,040
But we also make suggestions,
if you prefer that.
434
00:39:01,080 --> 00:39:03,840
Exactly. 800 euros for four hours,
plus 50 euros taxi.
435
00:39:03,880 --> 00:39:05,360
Really nice.
436
00:39:05,400 --> 00:39:08,840
If you do not like the lady,
you only pay for the taxi.
437
00:39:10,080 --> 00:39:12,480
Good, okay. Talk to you soon.
438
00:39:13,480 --> 00:39:14,960
Asta, this is Jo.
439
00:39:15,000 --> 00:39:17,320
An old friend and my business partner..
440
00:39:17,360 --> 00:39:20,720
- ...and owner of the famous "Jozo".
- Famous, eh?
441
00:39:20,760 --> 00:39:23,600
- Jo, pleased to meet you.
- Likewise.
442
00:39:23,640 --> 00:39:26,360
Asta is a web designer
and had the idea for the campaign.
443
00:39:26,400 --> 00:39:28,440
Cool, looks great.
Compliments.
444
00:39:28,480 --> 00:39:31,480
Thank you. Seems to work too.
445
00:39:31,520 --> 00:39:33,800
Come on, let me show you the website.
446
00:39:33,840 --> 00:39:36,880
Dani Richter Escorts.
447
00:39:36,920 --> 00:39:39,520
Rebecca, with pleasure. One moment.
448
00:39:40,600 --> 00:39:44,000
So, if you click here ...
449
00:39:45,960 --> 00:39:48,320
This is Paulina, our new girl.
450
00:39:48,360 --> 00:39:51,480
Uh-huh. I think I just passed her.
451
00:39:51,520 --> 00:39:53,960
- Was it her?
- Yes, that's right, she was just here.
452
00:39:54,000 --> 00:39:57,040
- Do you like her?
- Reminds me of Marie.
453
00:39:58,080 --> 00:39:59,600
Do you think so?
454
00:40:00,960 --> 00:40:04,280
Perhaps I do not know.
Maybe it was just the surroundings.
455
00:40:04,320 --> 00:40:06,200
I wanted to say something.
456
00:40:06,240 --> 00:40:10,160
I'm sorry that Freya was so rude
457
00:40:10,200 --> 00:40:11,760
Oh, I'll survive.
458
00:40:13,520 --> 00:40:15,200
I thought she was over it.
459
00:40:16,320 --> 00:40:19,240
That will never happen, Jo,
you know that.
461
00:40:29,200 --> 00:40:31,560
We're collecting for Großkopf's farewell gift.
462
00:40:31,600 --> 00:40:33,720
A wellness weekend in Heiligendamm.
463
00:40:35,720 --> 00:40:37,200
Really? In Heiligendamm?
464
00:40:37,240 --> 00:40:39,560
Mm, apparently that's been his dream for years.
465
00:40:39,600 --> 00:40:42,440
He confessed it to Yanik when they were drinking
466
00:40:42,480 --> 00:40:47,320
Speaking of booze, have you heard the latest
about our future boss?
467
00:40:47,360 --> 00:40:50,360
One time he was grilling the leader of the Devils...
468
00:40:50,400 --> 00:40:52,320
...and he was not getting answers.
469
00:40:52,360 --> 00:40:55,680
So Silowski pulled out a gun in the middle
of the interrogation,...
470
00:40:55,720 --> 00:40:57,680
...held it to his temple, and said,...
471
00:40:57,720 --> 00:41:00,440
"If you lie once more,
there'll be scrambled eggs. "
472
00:41:00,480 --> 00:41:04,480
Scrambled eggs! Isn't that nuts?
473
00:41:05,480 --> 00:41:09,240
You need to know that
the weapon was unlocked and loaded.
474
00:41:09,280 --> 00:41:13,040
Yes, and supposedly Silowski was totally drunk...
475
00:41:13,080 --> 00:41:15,960
...wich is why they moved him from Frankfurt Oder.
476
00:41:16,000 --> 00:41:19,680
I'm looking forward to this.
It'll bring some life to the joint.
477
00:41:24,680 --> 00:41:28,200
"Ladies and gentlemen, welcome to Violence. "
483
00:42:53,480 --> 00:42:55,880
Otto, what's wrong with you, buddy?
485
00:43:04,600 --> 00:43:06,680
What's going on, Otto? Otto!
487
00:43:10,360 --> 00:43:11,880
Otto!
490
00:43:30,640 --> 00:43:32,200
Otto!
491
00:43:36,880 --> 00:43:40,000
Are you coming here!
492
00:43:40,040 --> 00:43:41,920
You shouldn't just run away like that.
493
00:43:41,960 --> 00:43:44,280
Do you understand?
Did you understand that?
495
00:43:57,240 --> 00:43:59,840
What is it?
496
00:43:59,880 --> 00:44:01,360
Quiet now, Otto!
510
00:47:42,720 --> 00:47:45,040
Morning, Freya.
511
00:47:46,080 --> 00:47:48,120
- Good Morning.
- Report from Potsdam.
512
00:47:48,160 --> 00:47:49,800
They called yesterday.
513
00:47:49,840 --> 00:47:52,080
An abandoned car was reported.
514
00:47:52,120 --> 00:47:53,600
The driver's door was open,...
515
00:47:53,640 --> 00:47:55,640
and in the back, a barking dog.
516
00:47:55,680 --> 00:47:58,320
Traces of blood on and in the car,
no trace of the driver.
517
00:47:58,360 --> 00:48:01,480
Now guess who the car is registered to.
518
00:48:01,520 --> 00:48:03,320
Thilo Menken.
519
00:48:03,360 --> 00:48:05,040
You can't be serious.
520
00:48:05,080 --> 00:48:06,760
You always meet twice.
522
00:48:34,920 --> 00:48:37,920
So, I'm not good at talking.
523
00:48:41,680 --> 00:48:44,480
For weeks, I've been counting the days...
524
00:48:44,520 --> 00:48:47,240
until I could finally escape the nonsense here.
525
00:48:47,280 --> 00:48:49,000
You can believe me.
526
00:48:49,040 --> 00:48:53,880
Each day we listen to why
someone is tormenting someone else,...
527
00:48:53,920 --> 00:48:58,400
mistreating them
stomping them to death, kidnap, murder.
528
00:49:00,000 --> 00:49:01,840
Why do you let children starve to death?
529
00:49:01,880 --> 00:49:03,920
The very children you yourself
brought into the world.
530
00:49:03,960 --> 00:49:07,280
A little girl is abused and then disappears...
531
00:49:07,320 --> 00:49:09,200
...as if she had never existed.
532
00:49:09,240 --> 00:49:12,000
And the others you've had to let go
due to lack of evidence.
533
00:49:12,040 --> 00:49:14,940
But now that I really am leaving...
534
00:49:16,280 --> 00:49:19,960
...everything is coming back to me,...
535
00:49:20,000 --> 00:49:22,240
...the reasons I love this fucking job:
536
00:49:23,880 --> 00:49:28,080
The brutal chaos in the beginning,
and then the first solid lead...
537
00:49:28,120 --> 00:49:32,160
...guides us to something like a hunch,
which then becomes more and more concrete.
538
00:49:33,640 --> 00:49:35,840
Yes, and then finally, you add...
539
00:49:35,880 --> 00:49:40,160
...the last missing piece of the puzzle...
540
00:49:40,200 --> 00:49:43,480
...and for just one moment, there is order again.
541
00:49:44,960 --> 00:49:47,280
And maybe something like...
542
00:49:50,320 --> 00:49:51,920
...Like justice.
543
00:49:52,840 --> 00:49:55,200
I salute you! I salute you!
544
00:49:55,840 --> 00:49:58,760
And, and, you are the best!
545
00:49:59,920 --> 00:50:04,920
And I thank you from the bottom of my heart
for the time I spent with you.
546
00:50:04,960 --> 00:50:07,920
- Thank you.
- To you, boss!
547
00:50:07,960 --> 00:50:09,840
- Thank you.
- To justice!
548
00:50:14,400 --> 00:50:16,280
Thank you.
549
00:50:20,480 --> 00:50:21,960
Thank you.
550
00:50:22,800 --> 00:50:25,000
That is bitter for him, right?
551
00:50:25,040 --> 00:50:27,920
He has to turn over Menken's case to Silowski...
552
00:50:27,960 --> 00:50:30,760
...after all this time we spent on it.
553
00:50:30,800 --> 00:50:33,080
In three weeks he'll have forgotten all that.
554
00:50:33,120 --> 00:50:35,440
He said he wants to buy a dog.
555
00:50:35,480 --> 00:50:38,440
Speaking of dogs, another story about Silowski.
556
00:50:38,480 --> 00:50:42,680
When he was in Frankfurt Oder,
he tolerated what was basically vigilantism...
557
00:50:42,720 --> 00:50:45,640
...because his colleagues were completel overwhelmed.
558
00:50:45,680 --> 00:50:48,680
And of course he has made a lot of enemies.
559
00:50:48,720 --> 00:50:50,720
And one night, in the middle of winter,
560
00:50:50,760 --> 00:50:54,720
...he was badly beaten up, really bad.
561
00:50:55,720 --> 00:50:58,760
And there he lay for a few hours.
It was snowing.
562
00:50:59,760 --> 00:51:04,000
There was nothing left of him
just gone, white, covered over.
563
00:51:04,040 --> 00:51:06,160
And here it comes.
564
00:51:06,200 --> 00:51:07,680
Now it comes.
565
00:51:08,440 --> 00:51:10,960
A man with a dog came by.
566
00:51:11,000 --> 00:51:14,880
The dog actually peed on the snow heaped over Silowski.
568
00:51:16,800 --> 00:51:18,480
And so he survived.
569
00:51:18,520 --> 00:51:20,400
You already have a crush on him.
570
00:51:20,440 --> 00:51:23,680
And you are already jealous of him.
571
00:51:24,600 --> 00:51:27,080
Relax, Yanik.
573
00:51:44,040 --> 00:51:46,080
Well, Freya?
574
00:51:47,920 --> 00:51:50,360
Are you going to sneak out again?
575
00:51:50,400 --> 00:51:52,400
I'm very bad at goodbyes.
576
00:51:55,720 --> 00:51:57,200
I will miss you.
577
00:52:14,880 --> 00:52:18,000
There is something I have wanted
to say to you for a long time.
578
00:52:18,040 --> 00:52:19,760
But it was never the right moment.
579
00:52:22,840 --> 00:52:26,840
I know that you still hope
that Marie will come back.
580
00:52:29,960 --> 00:52:31,440
You have to forget that.
581
00:52:33,080 --> 00:52:34,560
It was too long ago.
582
00:52:36,120 --> 00:52:37,600
Let her go.
583
00:52:40,480 --> 00:52:42,000
Why are you telling me this?
584
00:52:43,080 --> 00:52:45,840
Because we will probably never see each other again.
585
00:52:51,680 --> 00:52:53,360
Take care.
586
00:52:53,400 --> 00:52:56,200
Yes, you too.
589
00:53:40,400 --> 00:53:42,760
"Hi, this is Marie. I'm not home.
590
00:53:42,800 --> 00:53:45,920
But I'll be happy to hear your
good news after the beep. "
592
00:53:47,480 --> 00:53:49,520
"Hello Marie, this is your mother. "
593
00:53:49,560 --> 00:53:52,200
"I just wanted to hear your voice again. "
597
00:55:06,880 --> 00:55:12,800
subtitle on behalf of ZDF, 2018
Turned into proper English
by Lone Clone in Lotusland.
36727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.