Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:00:10,350 --> 00:00:49,875
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
8
00:00:50,350 --> 00:00:52,875
Oh, kenyangnya saya.
9
00:00:53,553 --> 00:00:57,150
Awak betul, saya tak sepatutnya
makan semua roti tadi.
10
00:00:57,290 --> 00:01:00,288
Mahu berkongsi pencuci mulut?
11
00:01:03,296 --> 00:01:05,296
Awak okay tak?
Awak nampak buntu.
12
00:01:05,365 --> 00:01:08,801
Ya, saya sedang memikirkan
apa yang saya inginkan.
13
00:01:08,968 --> 00:01:10,265
Ya, saya pun.
14
00:01:10,437 --> 00:01:13,938
Apa kata kita menyebutnya
secara serentak? Satu... Dua... Tiga ...
15
00:01:14,007 --> 00:01:18,306
- Saya ingin bercerai.
- Creme brulee...
16
00:01:33,359 --> 00:01:36,289
Kamu tak boleh lari.
17
00:01:36,963 --> 00:01:38,397
Jangan risau, itu salah kakak.
18
00:01:38,398 --> 00:01:41,266
Mari tidur sebelum
mak ayah kamu pulang.
19
00:01:41,267 --> 00:01:43,702
Jangan terbeliakkan mata,
budak nakal.
20
00:01:43,703 --> 00:01:47,266
Pergi gosok gigi dulu.
21
00:02:18,304 --> 00:02:21,602
Awak tak mahu cakap apa-apa?
22
00:02:22,075 --> 00:02:28,972
Hampir 25 tahun berkahwin,
tiada sesuatu ingin awak katakan?
23
00:02:32,752 --> 00:02:34,185
Robbie.
24
00:02:34,521 --> 00:02:36,755
Robbie, awak ada nampak
buku sekolah Molly?
25
00:02:36,756 --> 00:02:38,551
- Keluar!
- Oh, Tuhanku.
26
00:02:38,625 --> 00:02:41,320
Tutup pintu itu!
27
00:02:41,561 --> 00:02:47,061
Okay, Robbie, saya minta maaf.
Saya tak melihat apa-apa.
28
00:02:48,067 --> 00:02:50,160
Oh, Tuhanku.
29
00:02:52,272 --> 00:02:55,207
Baiklah, awak tak mahu bercakap.
30
00:02:55,375 --> 00:02:58,310
Mungkin bagus juga.
Sebab mungkin...
31
00:02:58,478 --> 00:03:03,622
Mungkin saya boleh beritahu yang
saya telah tidur dengan seseorang.
32
00:03:10,123 --> 00:03:12,991
David Lindhagen. Rakan sekerja saya.
33
00:03:12,992 --> 00:03:15,686
- Awak pernah berjumpanya.
- Tolong berhenti.
34
00:03:15,762 --> 00:03:18,194
Orang terakhir di dunia yang
saya mahu sakiti adalah awak.
35
00:03:18,264 --> 00:03:19,965
Kalau awak terus bercakap,
saya akan keluar.
36
00:03:19,966 --> 00:03:22,768
Faktanya, saya mahu menunjukkan
hubungan kita sudah rosak.
37
00:03:22,769 --> 00:03:26,965
- Okay.
- Berapa kali kita benar-benar ... Cal.
38
00:03:27,040 --> 00:03:29,702
Oh, Tuhan! Cal!
39
00:03:37,217 --> 00:03:39,650
Awak tak apa-apa?
40
00:03:40,320 --> 00:03:46,220
Saya akan pergi malam ini. Saya akan terima
penceraian awak, tapi berhentilah bercakap.
41
00:03:46,859 --> 00:03:48,759
Okay.
42
00:04:07,180 --> 00:04:09,748
Maafkan saya kerana
awak terlihat itu.
43
00:04:09,749 --> 00:04:14,008
Tak, sepatutnya saya
kena ketuk pintu dulu.
44
00:04:19,592 --> 00:04:23,762
Sebenarnya, saya membayangkan
awak ketika melakukan itu.
45
00:04:23,763 --> 00:04:25,864
- Robbie.
- Saya ada gambar awak...
46
00:04:25,865 --> 00:04:29,868
...dan saya melihatnya setiap masa.
- Cukup.
47
00:04:29,869 --> 00:04:32,004
Saya cintakan awak, Jessica.
48
00:04:32,005 --> 00:04:34,406
Tolonglah berhenti bercakap.
49
00:04:34,407 --> 00:04:37,809
Saya tahu awak umur 17,
dan saya umur 13...
50
00:04:37,810 --> 00:04:40,245
...umur yang sama
dengan adik awak.
51
00:04:40,246 --> 00:04:42,514
Tapi perbezaan umur
tak menjadi masalah.
52
00:04:42,515 --> 00:04:47,085
Sebab saya pasti awak adalah
belahan jiwa saya.
53
00:04:47,086 --> 00:04:48,951
Baiklah, um...
54
00:04:49,355 --> 00:04:52,123
- Dengar sini, Robbie...
- Kami sudah pulang.
56
00:04:53,526 --> 00:04:55,517
Hei, Encik dan Puan Weaver,
bagaimana...
57
00:04:55,695 --> 00:04:57,696
Oh, Tuhanku. Apa yang terjadi?
58
00:04:57,697 --> 00:05:02,732
Puan Weaver ingin bercerai,
dan saya lompat keluar dari kereta.
60
00:05:03,136 --> 00:05:05,337
- Budak-budak okay?
- Ayah?
61
00:05:05,338 --> 00:05:08,006
Oh, ayah tak perasan
kamu berdiri di situ.
62
00:05:08,007 --> 00:05:09,775
- Ayah dan mak akan bercerai?
- Ya.
63
00:05:09,776 --> 00:05:13,911
Jess, Molly tak lewat
makan malam, kan?
65
00:05:14,347 --> 00:05:17,516
Ayah lompat keluar dari kereta
yang bergerak? - Ya, betul.
66
00:05:17,517 --> 00:05:20,018
- Dia ada baling awak brokoli?
- Tak, tak.
67
00:05:20,019 --> 00:05:21,353
Dia selalu buat saya begitu.
68
00:05:21,354 --> 00:05:24,189
- Maaf, kamu terpaksa tempuh semua ini.
- Maaf, ayah lompat keluar dari kereta.
69
00:05:24,190 --> 00:05:26,758
- Maaf kalau dia menyusahkan awak.
- Tidak mengapa.
70
00:05:26,759 --> 00:05:27,959
Saya tiada duit pecah.
71
00:05:27,960 --> 00:05:29,895
Sayang? Mari pergi ke tempat tidur.
72
00:05:29,896 --> 00:05:33,788
Marilah, saya akan
hantar awak pulang.
73
00:05:33,800 --> 00:05:36,902
Saya tak kisah.
Saya sangat mencintainya.
74
00:05:36,903 --> 00:05:39,869
Kalau diberi peluang...
75
00:05:39,939 --> 00:05:41,540
Ya, saya ingin dapat
anak bersamanya.
76
00:05:41,541 --> 00:05:45,910
Awak serius? Awak mahu lakukan itu
bersama Conan O'Brien?
77
00:05:45,911 --> 00:05:46,845
Ya.
78
00:05:46,846 --> 00:05:50,682
Dia teruk. Ini luahan seorang
kawan kepada kawan.
79
00:05:50,683 --> 00:05:54,380
Entahlah. Hidup awak begitu skema.
80
00:05:54,487 --> 00:05:57,723
- Hidup saya tidak skema.
- Ya, betul.
81
00:05:57,724 --> 00:05:59,189
- Tak, tak betul.
- Ya, betul.
82
00:05:59,258 --> 00:06:02,928
Selepas awak dapat ijazah undang-undang itu,
awak mahu jadi apa, seorang peguam?
83
00:06:02,929 --> 00:06:07,265
Atau berkahwin dengan manusia
bernama Valium? Richard?
84
00:06:07,266 --> 00:06:10,957
Dengar, saya bimbangkan awak.
Tentang segalanya.
85
00:06:25,284 --> 00:06:26,785
Awak ada banyak potensi...
86
00:06:26,786 --> 00:06:30,922
...tapi awak mahu memikirkan
tentang Conan O'Brien tak guna itu.
87
00:06:30,923 --> 00:06:33,125
- Dia kelakar.
- Dia macam burung kakak tua.
88
00:06:33,126 --> 00:06:36,116
Siapa yang macam
burung kakak tua?
89
00:06:37,730 --> 00:06:40,132
Hai. Siapa yang macam
burung kakak tua?
90
00:06:40,133 --> 00:06:42,334
Conan O'Brien.
91
00:06:42,335 --> 00:06:45,604
Kawan saya, Hanna ini fikir dia seksi.
92
00:06:45,605 --> 00:06:48,440
Saya rasa kawan awak ini yang seksi.
93
00:06:48,441 --> 00:06:52,978
Oh, Tuhanku. Awak kata saya seksi.
Berapa umur awak?
95
00:06:52,979 --> 00:06:56,915
- Awak kerja apa, peguam?
- Ya, tak lama lagi.
97
00:06:57,083 --> 00:06:59,017
- Betul ke?
- Akan menjadi.
98
00:06:59,018 --> 00:07:01,820
Tidakkah awak sedikit tua untuk
mengunakan rayuan murahan?
99
00:07:01,821 --> 00:07:04,856
Bantahan. Itu mengarahkan saksi.
100
00:07:04,857 --> 00:07:07,325
Awak berpakaian begitu seperti
mengajak minum bersama.
101
00:07:07,326 --> 00:07:09,127
- Oh, Tuhan.
- Itulah rayuannya.
102
00:07:09,128 --> 00:07:13,365
Dua jam saya duduk di sana tanpa
mengalihkan mata melihat awak.
103
00:07:13,366 --> 00:07:17,369
Terdapat ramai wanita cantik dalam bar ini.
Termasuk kawan awak. Hai.
104
00:07:17,370 --> 00:07:19,171
Saya cinta awak.
105
00:07:19,172 --> 00:07:22,707
Tapi saya tak dapat alihkan pandangan
saya terhadap awak. Itu fakta bukan gurauan.
106
00:07:22,708 --> 00:07:25,043
Sebab awak terlalu menawan.
107
00:07:25,044 --> 00:07:26,478
Awak nampak saya menawan tak?
108
00:07:26,479 --> 00:07:28,814
- Dia kata ya.
- Tak.
109
00:07:28,815 --> 00:07:30,782
- Dia kata ya.
- Ya, betul.
110
00:07:30,783 --> 00:07:32,317
- Saya kata tak.
- Ya.
111
00:07:32,318 --> 00:07:34,119
- Ya.
- Tak.
112
00:07:34,120 --> 00:07:37,546
- Boleh saya belanja awak minum?
- Tak.
114
00:07:37,723 --> 00:07:41,369
- Mohon kebenaran untuk duduk bersama.
- Awak serius?
116
00:07:41,461 --> 00:07:45,124
Biarkan saya habiskan soalan saya.
117
00:07:45,298 --> 00:07:46,865
Baiklah. Teruskan.
118
00:07:46,866 --> 00:07:50,268
Hannah, kita hidup dalam
dunia nyata, kan?
119
00:07:50,269 --> 00:07:54,102
Dan awak akan jadi tua, kan?
120
00:07:54,207 --> 00:08:00,775
Saya beri jaminan, awak takkan menyesal
kalau pulang dengan lelaki dari bar.
122
00:08:00,880 --> 00:08:03,381
Tapi saya tak boleh beri jaminan
bahawa awak tidak akan menyesal ini.
123
00:08:03,382 --> 00:08:07,276
- Itu adalah negatif.
- Awaklah yang negatif.
124
00:08:07,386 --> 00:08:09,921
Okay, boleh saya
belanja awak minum?
125
00:08:09,922 --> 00:08:12,958
Baiklah, sekarang masa
untuk pulang.
126
00:08:12,959 --> 00:08:14,159
Awak serius?
127
00:08:14,160 --> 00:08:18,163
- Itu terlalu cepat, tapi okaylah.
- Saya mahu tonton filem SAW III
129
00:08:18,164 --> 00:08:22,734
Jadi, mahu naik kereta saya atau awak?
Saya akan pandu.
131
00:08:22,735 --> 00:08:26,568
- Liz?
- Saya datang.
132
00:08:59,872 --> 00:09:03,168
Aku perlu hubungi Nanna.
133
00:09:03,209 --> 00:09:04,836
Oh...
134
00:09:10,583 --> 00:09:14,181
Awak dapat masuk
kolej Stanford, ya?
135
00:09:14,387 --> 00:09:18,089
Itu bagus. Ayah awak
tentu sangat bangga.
136
00:09:18,090 --> 00:09:21,256
Ya, memang...
137
00:09:21,527 --> 00:09:26,954
- Awak pasti awak okay?
- David Lindhagen. Oh tuhan!
138
00:09:33,306 --> 00:09:34,364
Okay.
139
00:09:42,148 --> 00:09:45,173
Maafkan saya. Maaf tentang tadi.
140
00:09:45,217 --> 00:09:47,617
Oh, tak mengapa.
141
00:09:48,087 --> 00:09:49,213
Um...
142
00:09:50,289 --> 00:09:52,849
- Encik Weaver?
- Hmm?
143
00:09:53,025 --> 00:09:54,083
Um...
144
00:09:55,061 --> 00:10:00,865
Awak seorang ayah terbaik
pernah saya bekerja...
145
00:10:00,866 --> 00:10:03,131
Dari semua...
146
00:10:03,235 --> 00:10:04,800
Awak benar-benar baik.
147
00:10:04,870 --> 00:10:07,963
- Itu sangat bagus.
- Dan...
148
00:10:08,074 --> 00:10:12,410
...saya suka Puan Weaver.
Suka suka dia juga.
149
00:10:12,411 --> 00:10:16,514
Tapi jika dia ingin bercerai
dengan awak...
150
00:10:16,515 --> 00:10:19,683
...jadi saya fikir dia itu
orang tua gila.
152
00:10:19,852 --> 00:10:24,115
- Maaf.
- Okay. Okay.
153
00:10:24,724 --> 00:10:27,688
Saya harap ini takkan buat
awak jadi tak selesa.
154
00:10:27,727 --> 00:10:30,895
- Saya ada memendam....
- Boleh awak bantu saya?
155
00:10:30,896 --> 00:10:36,568
Jangan beritahu ibubapa awak tentang
masalah saya dan Puan Weaver...
156
00:10:36,569 --> 00:10:40,095
Kami ingin beritahu
mereka sendiri, okay?
157
00:10:40,139 --> 00:10:41,606
Ya.
158
00:10:42,074 --> 00:10:44,406
Terima kasih, saya hargai.
159
00:10:44,577 --> 00:10:45,703
Ok, selamat malam.
161
00:11:05,898 --> 00:11:08,166
Mahu Vodka cranberry lagi?
162
00:11:08,267 --> 00:11:09,467
Maafkan saya. Apa?
163
00:11:09,468 --> 00:11:13,970
- Mahu tambah Vodka cranberry?
- Oh, ya. Terima kasih.
165
00:11:15,408 --> 00:11:18,743
Saya banyak kali lalu sini
tapi tak pernah masuk.
166
00:11:18,744 --> 00:11:22,478
Di sini bagus.
Banyak gadis-gadis cantik.
169
00:11:26,385 --> 00:11:30,255
- Hei, cuba teka.
- Apa?
170
00:11:30,256 --> 00:11:35,453
Isteri saya tidur dengan seseorang,
dan orang itu bukan saya.
171
00:11:35,528 --> 00:11:37,128
Saya tumpang simpati.
172
00:11:37,129 --> 00:11:43,294
Oh. Terima kasih sudi mendengar.
Awak sungguh baik.
173
00:11:43,669 --> 00:11:48,306
Dia baru beritahu tadi.
Sekarang saya agak sedih. Itu...
174
00:11:48,307 --> 00:11:51,070
Okay, awak tak
sudi mendengarnya.
175
00:11:51,644 --> 00:11:54,078
Okay.
176
00:11:55,214 --> 00:11:59,975
Tentu awak akan melayani saya
kalau saya adalah David Lindhagen.
177
00:12:00,853 --> 00:12:03,521
Istari saya melayani David Lindhagen.
178
00:12:03,522 --> 00:12:05,456
Dia bermesra.
179
00:12:07,526 --> 00:12:08,686
Dia bermesra.
181
00:12:16,268 --> 00:12:18,959
Gay.
182
00:12:24,143 --> 00:12:25,474
- Hei, Cal.
- Hei.
183
00:12:25,644 --> 00:12:27,271
Hei.
184
00:12:28,447 --> 00:12:32,317
Oh, saya dapat laporan
kewangan akhir tahun.
185
00:12:32,318 --> 00:12:35,182
- Bagus, bagus. Hebat.
- Oh, bagus.
186
00:12:35,254 --> 00:12:37,155
Awak hebat dalam
empat bulan ini.
187
00:12:37,156 --> 00:12:38,350
Okay.
188
00:12:38,524 --> 00:12:41,016
- Cal, saya serius.
- Baiklah.
189
00:12:41,193 --> 00:12:43,384
- Okay.
- Saya serius.
190
00:12:43,462 --> 00:12:47,561
Siapa yang beritahu awak, saya
dan Emily akan bercerai?
191
00:12:47,600 --> 00:12:50,995
- Awak akan bercerai?
- Ya.
192
00:12:53,005 --> 00:12:56,641
Amy dengar awak menangis dalam tandas.
Kami ingat awak dapat penyakit kanser.
193
00:12:56,642 --> 00:12:59,010
- Oh.
- Syukurlah bukan kanser.
194
00:12:59,011 --> 00:13:02,642
Ya, hanya hubungan saya.
195
00:13:03,282 --> 00:13:05,375
- Syukurlah.
- Oh...
196
00:13:05,551 --> 00:13:07,943
Penceraian.
197
00:13:08,521 --> 00:13:10,388
- Saya bernasib baik.
- Betul.
198
00:13:10,389 --> 00:13:15,985
- Saya perlu keluarkan perabot sekarang.
- Okay, pergilah.
199
00:13:17,596 --> 00:13:19,731
Itu bukan kanser.
200
00:13:19,732 --> 00:13:23,601
Hei, semua orang,
itu hanya penceraian.
202
00:13:23,602 --> 00:13:27,736
Terima kasih. Lega rasanya.
203
00:13:42,288 --> 00:13:46,024
Cal? Saya cuma ingin cakap...
204
00:13:46,025 --> 00:13:47,515
Celaka.
205
00:13:51,463 --> 00:13:54,465
Mahu saya alihkan lori ini tak?
206
00:13:54,466 --> 00:13:57,902
- Oh, tak mengapa.
- Awak ada masalah memandu undur.
207
00:13:57,903 --> 00:14:03,967
Apabila saya dapat rumah baru nanti,
anak-anak boleh datang melihat.
208
00:14:05,110 --> 00:14:08,146
Saya rasa mungkin saya
alami krisis umur.
209
00:14:08,147 --> 00:14:11,282
Bolehkan perempuan
alami krisis umur?
210
00:14:11,283 --> 00:14:16,955
Dalam filem selalunya lelaki yang alami
krisis itu, tapi saya bukan lelaki.
212
00:14:16,956 --> 00:14:18,523
Pastikan awak jaga tanaman di sini.
213
00:14:18,524 --> 00:14:23,494
Kita berkahwin terlalu muda.
Sekarang saya berumur 44 tahun.
214
00:14:23,495 --> 00:14:26,231
Itu jauh lebih tua daripada
yang saya fikirkan.
215
00:14:26,232 --> 00:14:28,867
Alatan tanaman ada di sana.
216
00:14:28,868 --> 00:14:35,162
Semasa saya beritahu akan balik kerja lewat,
sebenarnya saya pergi tonton filem Twilight seorang.
218
00:14:35,241 --> 00:14:37,642
Saya tak tahu kenapa
saya buat begitu.
219
00:14:37,643 --> 00:14:39,644
Saya sangat teruk, Cal.
220
00:14:39,645 --> 00:14:42,947
Kalau hujan lebat, padamkan
sistem automatik tanaman.
221
00:14:42,948 --> 00:14:46,751
Kita tak menjadi
diri kita sebenarnya.
222
00:14:46,752 --> 00:14:50,054
Saya tak tahu kenapa
boleh jadi begini.
223
00:14:50,055 --> 00:14:52,047
Awak bagaimana?
224
00:14:52,124 --> 00:14:55,915
Mungkin setelah awak tidur
dengan David Lindhagen.
232
00:16:01,160 --> 00:16:02,286
Hei.
233
00:16:02,561 --> 00:16:04,796
Maaf, terlambat. Saya kena
ambil sesuatu di Macy.
234
00:16:04,797 --> 00:16:07,231
- Oh. Tak mengapa.
- Berikan chardonnay.
235
00:16:07,232 --> 00:16:09,931
Saya gembira awak datang.
237
00:16:12,571 --> 00:16:17,932
Entahlah. Saya tak tahu apa
yang terjadi. Hari yang sukar.
238
00:16:18,410 --> 00:16:21,345
Ketika kita melihat dugaan datang...
239
00:16:21,513 --> 00:16:24,448
Claire tak benarkan saya berkawan
dengan awak lagi.
240
00:16:24,449 --> 00:16:25,614
Apa?
241
00:16:25,784 --> 00:16:28,619
Dia kata, kami perlu memilih
samada awak atau Emily.
242
00:16:28,620 --> 00:16:37,349
Saya telah pilih awak.
Tetapi dia cakap tak boleh.
244
00:16:37,496 --> 00:16:40,325
Ini minyak wangi.
245
00:16:41,500 --> 00:16:43,058
Bernie?
246
00:16:44,536 --> 00:16:49,828
- Awak tak mahu berkawan dengan saya lagi?
- Ada hadiah di dalam beg tu.
248
00:16:50,209 --> 00:16:52,871
Bernie. Bernie.
251
00:17:01,587 --> 00:17:04,689
Tahu tak sebuah perkataan yang
jarang digunakan lagi?
252
00:17:04,690 --> 00:17:06,357
"Cuckold" = Bodoh.
253
00:17:06,358 --> 00:17:07,950
Aku cuckold.
254
00:17:08,127 --> 00:17:12,430
David Lindhagen membuat
aku menjadi "cuckold."
255
00:17:12,431 --> 00:17:16,567
Dia tidur dengan isteri aku.
Tanpa aku mengetahuinya.
257
00:17:16,568 --> 00:17:20,371
Itulah maksudnya cuckold.
258
00:17:20,372 --> 00:17:25,267
David Lindhagen meniduri isteri aku.
259
00:17:25,611 --> 00:17:30,214
Aku fikir aku sudah buat perkara betul.
Berkahwin, dapat anak, ada rumah.
260
00:17:30,215 --> 00:17:33,884
Tapi apa aku dapat?
Aku dikhianati.
261
00:17:33,919 --> 00:17:39,085
David Lindhagen membuat
aku menjadi "cuckold."
264
00:17:46,899 --> 00:17:51,332
Boleh berikan saya 5 minit
untuk berbual dengan lelaki itu?
267
00:18:02,181 --> 00:18:04,015
Saya Jacob Palmer.
268
00:18:04,016 --> 00:18:06,417
- Cal Weaver.
- Mari saya belanja minum.
269
00:18:06,418 --> 00:18:11,985
- Saya dah ada minuman.
- Duduklah. Saya ingin belanja minum.
271
00:18:13,192 --> 00:18:14,392
Mahu tahu tak.
272
00:18:14,393 --> 00:18:18,118
- Isteri saya tidur dengan...
- David Lindhagen.
273
00:18:18,430 --> 00:18:20,261
David Lindhagen. Saya tahu.
274
00:18:20,432 --> 00:18:22,400
- Bagaimana saya boleh tahu?
- Saya tak tahu.
275
00:18:22,401 --> 00:18:25,470
Bagaimana saya boleh tahu perkara
intim kehidupan awak?
276
00:18:25,471 --> 00:18:29,166
David Lindhagen tidur dengan
isteri awak juga? - Tak.
277
00:18:29,208 --> 00:18:32,872
Nak tahu tak bagaimana
saya boleh tahu?
278
00:18:32,978 --> 00:18:34,002
Okay.
279
00:18:34,179 --> 00:18:38,149
Itulah yang saya dan semua orang
disini dengar selama dua hari.
280
00:18:38,150 --> 00:18:42,887
Awak meracau dengan kisah
sedih mengarut awak.
281
00:18:42,888 --> 00:18:45,456
- Saya pun tak faham mengapa.
- Malas saya layan awak.
282
00:18:45,457 --> 00:18:47,720
- Cal, duduklah.
- Baiklah.
283
00:18:48,026 --> 00:18:52,096
Saya tahu saya agak kasar
cakap itu, tapi ia betul.
284
00:18:52,097 --> 00:18:55,166
Dan awak perlu dengar
kebenarannya. Okay?
285
00:18:55,167 --> 00:18:56,191
Okay.
286
00:18:56,368 --> 00:18:59,337
Boleh jauhkan straw itu
dari mulut awak, tak?
287
00:18:59,338 --> 00:19:01,973
Nampak seperti awak sedang
menghisap kemaluan.
288
00:19:01,974 --> 00:19:05,168
Apa itu yang awak inginkan?
289
00:19:05,244 --> 00:19:08,546
- Tiada orang yang fikir begitu.
- Benarkah?
290
00:19:08,547 --> 00:19:13,084
- Izinkan saya bercakap terus terang.
- Saya rasa awak sudah melakukannya.
291
00:19:13,085 --> 00:19:15,453
Awak duduk di situ dengan
potongan rambut skema...
292
00:19:15,454 --> 00:19:19,223
...mabuk vodka cranberry
seperti gadis 14 tahun...
293
00:19:19,224 --> 00:19:22,460
...dan memakai pakaian besar
tak sesuai saiz badan.
294
00:19:22,461 --> 00:19:26,387
Jujur, saya tak tahu adakah saya
perlu mengajar awak berfesyen.
295
00:19:26,431 --> 00:19:30,168
Cal, awak memiliki
wajah yang bagus.
296
00:19:30,169 --> 00:19:34,133
Awak nampak seperti
seorang lelaki baik.
297
00:19:34,273 --> 00:19:39,268
Saya ingin membantu awak menemui
kembali kejantanan awak.
298
00:19:39,845 --> 00:19:43,937
Fikirkan kembali, bilakah kali
terakhir awak bergaya?
299
00:19:44,049 --> 00:19:48,347
Tak silap mungkin
pada tahun 1984.
300
00:19:50,556 --> 00:19:51,914
Kita akan menemuinya.
301
00:19:52,524 --> 00:19:55,859
Kita akan. Saya janji.
302
00:19:55,994 --> 00:19:58,496
Dan saya janji ini juga, Cal...
303
00:19:58,497 --> 00:20:00,531
Iaitu, setelah kita selesai...
304
00:20:00,532 --> 00:20:03,146
...isteri awak...
305
00:20:03,235 --> 00:20:08,369
...dia akan menyesal kerana
meninggalkan awak.
306
00:20:08,707 --> 00:20:11,334
Itu bantuan saya.
307
00:20:11,410 --> 00:20:14,078
Jadi, awak setuju atau tidak?
308
00:20:14,079 --> 00:20:16,247
Mengapa awak ingin
membantu saya?
309
00:20:16,248 --> 00:20:19,806
Mungkin awak mengingatkan
saya kepada seseorang.
310
00:20:19,952 --> 00:20:22,817
Awak mahu atau tak?
311
00:20:24,423 --> 00:20:27,152
Saya setuju.
312
00:20:31,730 --> 00:20:34,529
Hei, cik manis.
Awak nak keluar tak?
313
00:20:34,600 --> 00:20:36,329
Okay.
314
00:20:36,501 --> 00:20:41,562
Jumpa di Century City Mall,
Khamis, 3:00 petang.
315
00:20:41,907 --> 00:20:44,470
Silakan, sayang.
316
00:20:46,211 --> 00:20:48,975
Selamat malam, cik manis.
317
00:20:52,884 --> 00:20:55,352
Semoga bergembira.
318
00:20:56,888 --> 00:21:01,555
Ada beberapa makanan ringan.
TV juga sudah dibuka.
319
00:21:05,631 --> 00:21:06,955
Ayah okay?
320
00:21:07,199 --> 00:21:09,599
Ya. Kamu?
321
00:21:09,968 --> 00:21:11,196
322
00:21:11,370 --> 00:21:13,830
Boleh saya beritahu sesuatu?
323
00:21:13,972 --> 00:21:17,571
Cinta memang menyusahkan.
324
00:21:20,012 --> 00:21:21,343
Ya.
325
00:21:21,513 --> 00:21:23,447
Kau jatuh cinta ke?
326
00:21:23,448 --> 00:21:25,982
- Kalau ayah nak tahu...
- Ding-dong.
327
00:21:26,051 --> 00:21:28,619
Oh, Jess. Syukurlah dah sampai.
328
00:21:28,620 --> 00:21:30,154
Kenapa dia datang sini?
329
00:21:30,155 --> 00:21:34,725
Ayah perlu keluar sebentar.
Okay? Boleh? Okay.
330
00:21:34,726 --> 00:21:37,094
Mak kamu suruh kamu tunggu
di sini sampai dia datang.
331
00:21:37,095 --> 00:21:38,323
- Apa?
- Apa?
332
00:21:38,497 --> 00:21:42,033
Rumah ini menarik, Encik Weaver.
333
00:21:42,034 --> 00:21:44,068
Terima kasih.
Cukup mendalam maksudnya.
334
00:21:44,069 --> 00:21:45,970
Saya tak perlukan pengasuh.
335
00:21:45,971 --> 00:21:48,506
Dia hanya beza empat tahun.
Ayah perlu tahu itu.
336
00:21:48,507 --> 00:21:51,575
- Dia pun perlu tahu itu.
- Ayah tahu. Ayah tahu.
337
00:21:51,576 --> 00:21:53,477
Kamu semakin membesar.
338
00:21:53,478 --> 00:21:57,969
Lihatlah dia. Sukar dipercayai.
Dia sedang jatuh cinta.
340
00:21:58,750 --> 00:22:01,585
Molly. Ucaplah "bye"
kepada ayah.
341
00:22:01,586 --> 00:22:05,456
- Tunggu, ayah nak pergi mana?
- Ayah ada kelas.
342
00:22:05,457 --> 00:22:09,193
- Itu bagus, En Weaver.
- Terima kasih.
343
00:22:09,194 --> 00:22:13,464
Saat yang sukar buat awak, kan?
Jadi, penting untuk cuba benda baru.
344
00:22:13,465 --> 00:22:17,435
Termasuk perkara-perkara yang
belum awak cuba sebelum ini.
345
00:22:17,436 --> 00:22:22,073
Betul.
Molly, ayah nak pergi ni.
346
00:22:22,074 --> 00:22:24,972
Okay. Bye. Terima kasih.
347
00:22:25,043 --> 00:22:28,803
- Tapi ayah...
- Bye, jumpa nanti.
348
00:22:28,914 --> 00:22:33,008
Hei, si harimau.
349
00:22:36,088 --> 00:22:38,789
- Saya sangat mencintai awak.
- Cukuplah, Robbie.
350
00:22:38,790 --> 00:22:42,090
Saya sangat mencintai awak.
saya mohon?
351
00:22:43,695 --> 00:22:45,925
Apa yang aku lakukan ni?
352
00:22:46,865 --> 00:22:48,924
Apa yang aku lakukan ni?
353
00:22:51,403 --> 00:22:53,064
Hei, semuanya...
354
00:22:53,238 --> 00:22:55,499
Semuanya. Jika saya boleh...
355
00:22:55,574 --> 00:22:57,808
Terima kasih. Sedikit ucapan.
356
00:22:57,809 --> 00:23:02,411
Terima kasih kepada semua kerana sudi
datang ke majlis perpisahan Hannah Banana.
357
00:23:02,514 --> 00:23:04,548
Dan untuk...
358
00:23:04,549 --> 00:23:06,617
... Hannah banana sayangku.
359
00:23:06,618 --> 00:23:09,453
Awak masuk ke bilik awak
dan belajarlah dengan tekun.
360
00:23:09,454 --> 00:23:15,553
Kerana jika begitu, saya pasti awak
akan lulus ujian peguam itu.
361
00:23:15,627 --> 00:23:18,594
- Awak tahu, kan?
- Ya.
362
00:23:18,663 --> 00:23:21,432
Itu mengingatkan saya tentang kisah
lama yang diceritakan profesor saya....
363
00:23:21,433 --> 00:23:23,628
Oh, tuhan. Cheers semua.
364
00:23:23,802 --> 00:23:25,895
Cheers.
365
00:23:26,071 --> 00:23:27,195
Hei, Liz.
337
00:23:27,272 --> 00:23:31,970
Dengar, selepas kekasihku ini lulus ujian...
338
00:23:32,043 --> 00:23:35,446
...saya akan mengadakan
sedikit sambutan disini...
339
00:23:35,447 --> 00:23:40,316
...dan saya harap awak boleh uruskan,
sebab itu akan jadi malam istimewa.
341
00:23:45,390 --> 00:23:47,788
- Awak dengar tak?
- Dengar apa?
342
00:23:47,859 --> 00:23:52,964
- Dengar tak tadi? "Malam Istimewa"?
- Ya.
343
00:23:53,265 --> 00:23:56,196
Awak rasa dia
akan melamar tak?
344
00:23:56,268 --> 00:23:59,036
Di El Torito Grill?
Ya, Tuhan, saya harap tidak.
345
00:23:59,037 --> 00:24:02,363
Kenapa, awak ingin
dia melamar awak?
346
00:24:02,407 --> 00:24:03,704
Entahlah, dia baik.
347
00:24:03,875 --> 00:24:06,939
Dia baik? Hannah.
348
00:24:07,179 --> 00:24:10,371
Dia menawan. Lihat dia.
349
00:24:11,349 --> 00:24:15,119
Baiklah. Hannah, lihat diri awak.
350
00:24:15,120 --> 00:24:18,422
Jika awak berkahwin dengan dia,
bagaimana dengan saya?
351
00:24:18,423 --> 00:24:21,725
- Diam.
- Itu menyedihkan.
352
00:24:21,726 --> 00:24:25,930
Okay. Saya bukan ingin cuba
mengajar awak. Baiklah kalau...
353
00:24:25,931 --> 00:24:27,131
Awak serius?
354
00:24:27,132 --> 00:24:30,134
Tak. Tak. Itu bukan masalah saya.
Saya nak beredar.
355
00:24:30,135 --> 00:24:33,737
Telefon saya kalau
perlukan sesuatu. Bye.
356
00:24:33,738 --> 00:24:35,205
Awak jahat. Bye.
357
00:24:35,373 --> 00:24:38,932
Terima kasih kerana datang.
358
00:25:12,444 --> 00:25:14,512
- Awak lewat.
- Ya. Maaf.
359
00:25:14,513 --> 00:25:16,413
- Nak Sbarro's?
- Tak, terima kasih.
360
00:25:16,414 --> 00:25:20,239
Saya mahu tanya soalan.
Berapa awak beli baju itu?
361
00:25:20,352 --> 00:25:22,920
- Kenapa dengan kaki awak?
- Apa maksud awak?
362
00:25:22,921 --> 00:25:25,923
- Ini kasut 407 saya.
- Oh, 407.
363
00:25:25,924 --> 00:25:27,591
- Boleh saya tengok?
- Ya.
364
00:25:27,592 --> 00:25:30,960
- Kasut ini membantu berjalan.
- Betul tu.
366
00:25:31,897 --> 00:25:34,298
- Apa awak pelajar kolej?
- Awak gila ke?
367
00:25:34,299 --> 00:25:36,433
Awak boleh mencederakan seseorang.
Kenapa begitu?
368
00:25:36,434 --> 00:25:38,769
Saya tanya dulu. Apa awak
pelajar kolej? - Bukan!
369
00:25:38,770 --> 00:25:40,471
- Adakah awak Steve Jobs?
- Apa?
370
00:25:40,472 --> 00:25:43,707
Tunggu dulu. Adakah awak jutawan
pemilik Komputer Apple?
371
00:25:43,708 --> 00:25:44,800
Bukan.
372
00:25:44,976 --> 00:25:49,437
Baik. Kalau begitu, awak tak
perlu pakai kasut itu.
373
00:25:49,581 --> 00:25:52,576
Marilah.
374
00:25:55,754 --> 00:25:57,051
Okay. Baiklah.
375
00:25:57,222 --> 00:25:59,857
Perkara yang menarik menjadi
lelaki seusia awak...
376
00:25:59,858 --> 00:26:04,093
...terus terang, tak banyak menarik.
Jadi awak kena bersungguh-sungguh.
377
00:26:04,162 --> 00:26:07,331
Dengan itu awak boleh mengisi
almari dengan barang awak.
378
00:26:07,332 --> 00:26:09,958
Kad kredit.
379
00:26:20,278 --> 00:26:22,302
Apa?
380
00:26:26,952 --> 00:26:29,453
Masalahnya adalah
kepala awak seperti...
381
00:26:29,454 --> 00:26:32,513
Seperti kacang Styrofoam.
382
00:26:36,261 --> 00:26:40,753
Lopak dibawah mata awak kelihatan
seperti kantung bola.
383
00:26:42,801 --> 00:26:45,098
Betullah.
384
00:26:51,276 --> 00:26:53,334
Mana dompet awak?
385
00:26:55,780 --> 00:26:58,115
- Saya sesuai dengan seluar jeans ini.
- Tak, bukan yang itu.
386
00:26:58,116 --> 00:27:00,551
- Yang ini okay.
- Tak okay.
387
00:27:00,552 --> 00:27:04,812
- Punggung awak besar.
- Kenapa kita tak pergi ke Gap?
388
00:27:05,857 --> 00:27:07,891
Tahu tak?
Mereka mempunyai... Okay.
389
00:27:07,959 --> 00:27:10,984
Apa yang awak lakukan?
390
00:27:13,832 --> 00:27:17,793
Cal, awak lebih baik daripada Gap.
391
00:27:17,836 --> 00:27:19,997
Awak lebih baik daripada Gap.
392
00:27:20,171 --> 00:27:22,695
Ulang semula.
393
00:27:23,241 --> 00:27:25,240
Saya lebih baik daripada Gap.
394
00:27:27,579 --> 00:27:28,705
- Marilah.
- Ya, tuhan.
395
00:27:28,880 --> 00:27:31,305
- Berhentilah dari menampar saya.
- Baiklah.
396
00:27:31,583 --> 00:27:33,707
Awak kacak.
397
00:27:34,019 --> 00:27:36,654
Dia suka menampar muka saya.
398
00:27:36,655 --> 00:27:38,789
- Apa awak akan lakukan selepas kerja?
- Entahlah.
399
00:27:38,790 --> 00:27:40,314
- Saya tahu.
- Awak tahu?
400
00:27:40,492 --> 00:27:42,493
Saya tahu apa yang awak lakukan.
401
00:27:42,494 --> 00:27:43,722
Awak serius?
402
00:27:43,895 --> 00:27:45,596
- Awak memikatnya begitu saja?
- Ya.
403
00:27:45,597 --> 00:27:48,490
Dan itu berjaya?
404
00:27:48,533 --> 00:27:49,693
Ya.
405
00:27:49,868 --> 00:27:53,530
Nampak pelik, tapi...
406
00:27:53,972 --> 00:27:55,337
Wow.
407
00:27:55,507 --> 00:27:57,566
Lihat diri awak.
408
00:27:57,776 --> 00:27:59,773
Terasa seperti main ski.
409
00:28:00,011 --> 00:28:02,913
Adakah awak mahu
tidur dengannya?
410
00:28:02,914 --> 00:28:06,368
- Ya, mungkin.
- Apa...?
411
00:28:06,451 --> 00:28:08,285
Awak mahu?
412
00:28:08,286 --> 00:28:11,119
Itu... Apa?
413
00:28:13,358 --> 00:28:15,350
Apa yang awak cakap ni?
414
00:28:15,493 --> 00:28:17,327
Nampak tak perubahannya, Cal?
415
00:28:17,328 --> 00:28:21,098
Kalau awak buka mulut lagi,
Tiffany akan ubah fikiran.
416
00:28:21,099 --> 00:28:24,234
Itu perkara paling menyakitkan yang
pernah dikatakan seseorang terhadap saya.
417
00:28:24,235 --> 00:28:26,527
Bukan.
Yang ini.
418
00:28:28,840 --> 00:28:32,509
Isteri awak curang sebab awak
kehilangan diri sebagai seorang lelaki...
419
00:28:32,510 --> 00:28:36,213
...sebagai suami, dan
mungkin sebagai kekasih.
420
00:28:36,214 --> 00:28:39,741
Awak betul,
itu lebih menyakitkan.
421
00:28:40,185 --> 00:28:43,287
Jadi, mari ceritakan berapa banyak
wanita yang awak pernah bersama.
422
00:28:43,288 --> 00:28:47,953
- Secara seksual?
- Tak. Maksud saya kekasih.
423
00:28:48,760 --> 00:28:50,588
Seorang.
424
00:28:51,896 --> 00:28:55,520
Tak. Takkan lah seorang saja.
425
00:28:55,834 --> 00:28:58,292
Berapa banyak?
426
00:28:58,903 --> 00:29:00,470
Baiklah, jangan sebut.
427
00:29:00,538 --> 00:29:03,606
Kami bertemu semasa di kolej.
428
00:29:04,107 --> 00:29:05,442
Awak bergurau.
429
00:29:05,443 --> 00:29:07,144
Hanya satu wanita? Itu hebat.
430
00:29:07,145 --> 00:29:09,046
- Emily sangat cantik.
- Saya rasa.
431
00:29:09,047 --> 00:29:11,348
Dia menawan. Dia antara
salah seorang wanita...
432
00:29:11,349 --> 00:29:15,285
...yang sangat seksi
dan sangat comel.
433
00:29:15,286 --> 00:29:17,087
Kami saling terpikat
semasa di kolej...
434
00:29:17,088 --> 00:29:22,092
Lupakan tentang Emily. Kita patut
mula mendekati wanita malam ini.
436
00:29:22,093 --> 00:29:25,156
Awak sudah sedia beraksi?
437
00:29:25,296 --> 00:29:27,963
Saya rindu isteri saya.
0
00:29:30,435 --> 00:29:31,834
- Hai.
- Hai.
438
00:29:32,003 --> 00:29:33,837
- Apa khabar?
- Baik. Awak bagaimana?
439
00:29:33,838 --> 00:29:36,839
Saya sihat. Nama saya Jacob.
Nama awak pula?
440
00:29:36,940 --> 00:29:38,940
Amy Johnson.
441
00:29:39,778 --> 00:29:41,879
- Saya Jacob Palmer. Apa khabar?
- Baik.
442
00:29:41,880 --> 00:29:43,447
- Bagus.
- Saya Cal.
443
00:29:43,448 --> 00:29:45,382
Nanti. Belum lagi.
444
00:29:45,483 --> 00:29:48,552
Amy, boleh saya belanja minum?
445
00:29:48,553 --> 00:29:50,820
- Boleh teman dia sebentar?
- Sudah tentu.
446
00:29:50,821 --> 00:29:53,889
Kalau tangan dia merayau,
beritahu saya.
447
00:29:53,992 --> 00:29:58,324
Saya takkan sentuh awak
walaupun awak goda.
448
00:30:00,231 --> 00:30:03,667
- Apa nama awak tadi?
- Cal Weaver.
449
00:30:03,668 --> 00:30:07,434
- Cal Weaver.
- Tiada kaitan dengan Dennis Weaver.
450
00:30:07,537 --> 00:30:09,463
McCloud.
451
00:30:09,641 --> 00:30:12,335
McCloud sebuah rancangan TV
pada tahun 70-an yang...
452
00:30:12,410 --> 00:30:14,774
Jangan bercerita
tentang McCloud lagi.
453
00:30:14,846 --> 00:30:18,177
Kita minum.
Untuk perkenalan kita.
454
00:30:18,249 --> 00:30:20,918
Saya anak ke-4 dari
5 beradik perempuan.
455
00:30:20,919 --> 00:30:23,012
Tak. Itu membosankan.
456
00:30:23,188 --> 00:30:26,957
Bukan untuk beradik perempuan awak,
tapi untuk tujuan saya, itu takkan berhasil.
457
00:30:26,958 --> 00:30:30,060
- Okay.
- Saya ada kawan.
458
00:30:30,061 --> 00:30:34,531
Dan dia rasa awak terlalu
cantik dan menawan.
459
00:30:34,532 --> 00:30:37,968
- Baiklah. Awak mahu keluar berjalan?
- Sudah tentu.
460
00:30:37,969 --> 00:30:39,161
Marilah.
461
00:30:39,237 --> 00:30:41,635
Adakah saya buat awak bosan?
Saya membosankan awak, kan?
462
00:30:41,706 --> 00:30:43,340
Bagaimana awak buat itu, contohnya...
463
00:30:43,341 --> 00:30:48,908
...terlampau seksi disamping wajah
yang comel semasa lakukan itu?
465
00:30:49,080 --> 00:30:51,281
- Awak mahu keluar berjalan?
- Ya.
466
00:30:51,282 --> 00:30:53,409
- Okay.
- Baik.
467
00:30:53,585 --> 00:30:56,954
Jadi, pada pukul 6, Molly tak
berjaya temui Encik Bobo.
468
00:30:56,955 --> 00:30:58,889
Sudah mencari di merata tempat.
469
00:30:58,890 --> 00:31:03,553
Rupanya di dapur. Encik Bobo berada
di dapur sepanjang masa.
470
00:31:03,695 --> 00:31:05,796
Awak mahu keluar dari sini?
471
00:31:05,797 --> 00:31:07,526
Semoga bergembira.
472
00:31:09,033 --> 00:31:10,498
- Mari kita keluar berjalan.
- Ya.
473
00:31:10,568 --> 00:31:11,967
- Mari kita keluar berjalan.
- Okay.
474
00:31:12,136 --> 00:31:14,161
- Mari kita keluar berjalan.
- Sudah tentu.
475
00:31:14,339 --> 00:31:15,704
- Mari kita keluar berjalan.
- Okay.
476
00:31:15,874 --> 00:31:17,273
- Mari kita keluar berjalan.
- Okay.
477
00:32:06,591 --> 00:32:07,615
Celaka.
478
00:32:10,495 --> 00:32:14,631
- Boleh cakap sebentar?
- Hey, David. Tak, saya sibuk.
479
00:32:14,632 --> 00:32:17,334
- Awak cuba mengelak dari saya.
- Tak.
480
00:32:17,335 --> 00:32:21,104
Awak lari ke arah lain ketika
nampak saya datang.
481
00:32:21,105 --> 00:32:23,974
- Awak sangat laju.
- Saya pelari pecut di kolej.
482
00:32:23,975 --> 00:32:25,943
Itu sudah pasti.
483
00:32:26,744 --> 00:32:30,280
Saya simpati keadaan
menimpa awak dan Cal.
484
00:32:30,281 --> 00:32:32,416
- Tak, awak tak simpati.
- Memang tak.
485
00:32:32,417 --> 00:32:34,051
Saya suka awak, Emily.
486
00:32:34,052 --> 00:32:36,286
Sedar tak betapa banyak
saya sukakan awak?
487
00:32:36,287 --> 00:32:38,655
David, saya betul-betul sibuk.
488
00:32:38,656 --> 00:32:41,224
Saya tak bermaksud jatuh cinta pada
wanita yang sudah berkahwin...
489
00:32:41,225 --> 00:32:44,528
...tapi perasaan itu muncul
selepas kita makan bersama...
490
00:32:44,529 --> 00:32:47,230
...dan saya bersemangat pergi
kerja kerana awak.
491
00:32:47,231 --> 00:32:51,034
Dan itu bukan kerana saya
seorang akauntan. Bukan.
492
00:32:51,035 --> 00:32:52,432
493
00:32:52,704 --> 00:32:55,439
David, awak cuma kawan saya.
494
00:32:55,440 --> 00:32:58,742
Awak mengingatkan saya semasa
rambut saya disanggul dan kelihatan besar.
495
00:32:58,743 --> 00:33:00,210
Tapi, percayalah. Awak tahu...
496
00:33:00,378 --> 00:33:04,147
Saya bantu awak dari musibah setelah
awak minta ingin masuk lembaga pengarah.
497
00:33:04,148 --> 00:33:06,183
Apa awak ingin jadi
bahagian dari itu?
498
00:33:06,184 --> 00:33:08,651
Apa saya ingin jadi
bahagian dari itu?
499
00:33:09,020 --> 00:33:12,952
- Emily. Laporan awak siap.
- Baik.
500
00:33:14,025 --> 00:33:16,323
Baik, ini dia.
501
00:33:16,494 --> 00:33:20,360
Surat dari Scarlet
oleh Nathaniel Hawthorne.
502
00:33:20,431 --> 00:33:26,732
Kisah percintaan pada tahun 1600-an.
Ia kisah tentang dosa.
503
00:33:29,431 --> 00:33:37,532
Hai, Jessica. Umur Moore 15 tahun
lebih tua dari Ashton. Dan mereka bahagia.
504
00:33:41,552 --> 00:33:47,989
Robbie, tolong hentikan semua ini.
Awak buat saya tak selesa.
507
00:33:50,661 --> 00:33:52,288
Weaver.
508
00:33:52,463 --> 00:33:54,556
Weaver.
509
00:33:54,732 --> 00:33:57,462
Boleh tumpu perhatian?
510
00:33:57,635 --> 00:34:01,271
Cikgu ingin cerita tentang
Surat dari Scarlet?
511
00:34:01,272 --> 00:34:02,534
Baiklah.
512
00:34:02,707 --> 00:34:07,310
Huruf A yang digunakan...
513
00:34:07,311 --> 00:34:10,380
...saya rasa itu merujuk
kepada "Mangkuk Hayun."
514
00:34:10,381 --> 00:34:11,782
Mahu tahu kenapa?
515
00:34:11,783 --> 00:34:14,117
Kerana mereka jatuh cinta...
516
00:34:14,118 --> 00:34:17,120
...dan percintaan hanya untuk
orang mangkuk hayun.
517
00:34:17,121 --> 00:34:19,890
Dan buku ini menceritakan tentang
pasangan mangkuk hayun...
518
00:34:19,891 --> 00:34:22,025
...yang jatuh cinta,
seperti mangkuk hayun...
519
00:34:22,026 --> 00:34:26,222
...lalu mati, seperti mangkuk hayun.
520
00:34:26,564 --> 00:34:29,526
Maaf atas semua
perkataan "mangkuk hayun."
521
00:34:29,634 --> 00:34:31,868
Puan tahu apa yang
lebih berkesan? Denda.
522
00:34:31,869 --> 00:34:34,504
Denda untuk setiap
perkataan buruk.
523
00:34:34,505 --> 00:34:38,141
- Ya, kami pasti akan mencuba itu.
- Baiklah. Harap itu membantu.
525
00:34:38,142 --> 00:34:40,269
- Hati-hati.
- Terima kasih.
526
00:34:43,915 --> 00:34:46,882
- Kamu serius buat begitu?
- Maaf.
527
00:34:46,951 --> 00:34:50,687
Mak kena kembali ke pejabat.
Kamu tunggu mak dipejabat.
528
00:34:50,688 --> 00:34:52,053
Baik.
529
00:34:54,025 --> 00:34:57,292
Mereka masih suruh budak-budak
membaca Surat dari Scarlet?
530
00:34:57,328 --> 00:34:58,556
Ya.
531
00:34:58,729 --> 00:35:03,958
Seseorang patut menulis buku
yang lebih baik dari itu sekarang.
532
00:35:17,582 --> 00:35:21,310
Mak rasa mungkin kena
turunkan gambar itu, kan?
533
00:35:21,485 --> 00:35:23,309
Mungkin.
534
00:35:29,961 --> 00:35:32,289
Jadi, ayah apa khabar?
535
00:35:32,363 --> 00:35:35,866
Maksud mak... Oh tak. Maaf.
Lupakan saja. Abaikan.
536
00:35:35,867 --> 00:35:38,534
Ayah kerap keluar.
537
00:35:38,769 --> 00:35:41,071
- Kerap?
- Ya.
538
00:35:41,072 --> 00:35:43,296
Seperti...
539
00:35:43,774 --> 00:35:47,539
Seperti "kerap" sangat,
atau hanya sesekali?
540
00:35:47,645 --> 00:35:49,937
Kerap sangat.
541
00:35:50,114 --> 00:35:54,947
Itu bagus.
Betul-betul bagus.
542
00:35:58,222 --> 00:36:02,125
- Nak makan diluar malam ni, sayang?
- Maksud saya, dia sedih.
543
00:36:02,126 --> 00:36:12,657
Saya tahu ayah sedih. Walaupun
dia kelihatan ceria tapi dia tak gembira.
545
00:36:13,037 --> 00:36:17,967
Ya. Awak tahu. Ya.
546
00:36:20,745 --> 00:36:23,213
Mak pun berasa sedih juga.
547
00:36:23,214 --> 00:36:24,841
Saya tahu.
548
00:36:25,016 --> 00:36:28,241
Saya dengar mak menangis
malam semalam.
549
00:36:28,452 --> 00:36:30,086
Tapi saya tak tahu
perlu buat apa.
550
00:36:30,087 --> 00:36:35,058
Robbie, umur kamu baru 13.
Kamu tak perlu buat apa-apa.
551
00:36:35,059 --> 00:36:36,259
Saya cuba mencari dalam Google.
552
00:36:36,260 --> 00:36:38,762
- Ye ke?
- Ya, saya cari.
553
00:36:38,763 --> 00:36:42,966
- Apa yang kamu cari dalam Google?
- "Mak menangis di tempat tidur."
554
00:36:42,967 --> 00:36:45,268
Apa yang kamu dapat?
555
00:36:45,269 --> 00:36:50,473
Hanya beberapa video pelik
kaum ibu di tempat tidur.
556
00:36:50,474 --> 00:36:54,174
Oh tuhan. Cukup.
Jangan cari lagi.
557
00:36:54,378 --> 00:36:56,913
Apakah aplikasi kawalan kanak-kanak
internet itu berfungsi?
558
00:36:56,914 --> 00:36:58,438
Ia berfungsi buat saya.
559
00:36:58,583 --> 00:37:03,246
Sebab kamu budak menjijikkan,
itu sebabnya.
560
00:37:04,855 --> 00:37:08,892
- Bill nak jumpa awak sebelum awak pulang.
- David, ini anak saya, Robbie.
561
00:37:08,893 --> 00:37:11,393
Robbie, itu David.
562
00:37:11,462 --> 00:37:16,989
- Kami rakan sekerja.
- Apa khabar, kawan?
563
00:37:19,036 --> 00:37:21,204
- Boleh kamu tunggu sekejap?
- Ya.
564
00:37:21,205 --> 00:37:24,901
Baik. Terima kasih, David.
565
00:37:36,787 --> 00:37:42,914
Jadi, Robbie, saya dengar awak
pemain bolasepak sekolah.
566
00:37:45,596 --> 00:37:49,090
Jadi, David, saya dengar awak memusnahkan
perkahwinan ibubapa saya.
567
00:37:49,100 --> 00:37:53,036
- Awak David Lindhagen, kan?
- Lindhagen.
568
00:37:53,037 --> 00:37:56,406
- Ya. Beginilah, Lindhagen.
- Hagen.
569
00:37:56,407 --> 00:37:57,607
Apa-apa sajalah.
570
00:37:57,608 --> 00:38:00,543
Mak saya pasti akan kembali
kepada ayah saya.
571
00:38:00,544 --> 00:38:03,880
Ayah saya jauh lebih
bagus dari awak.
572
00:38:03,881 --> 00:38:06,983
Mak saya masih menyintainya.
Ayah saya takkan menyerah kalah...
573
00:38:06,984 --> 00:38:09,619
...seperti saya takkan berhenti
menghantar SMS kepada Jessica...
574
00:38:09,620 --> 00:38:11,688
...yang telah membuatnya
merasa tak selesa.
575
00:38:11,689 --> 00:38:13,857
Hei. Siap untuk pulang, sayang?
576
00:38:13,858 --> 00:38:18,387
Boleh kita beli makanan Cina untuk
makan malam? - Ya, sudah tentu.
577
00:38:18,496 --> 00:38:20,257
Hai, David.
Bawa barang-barang kamu.
578
00:38:20,331 --> 00:38:22,992
- Bye, David.
- Jumpa lagi.
579
00:38:30,174 --> 00:38:32,609
Nanti awak akan rasa
kebas lengan awak.
580
00:38:32,610 --> 00:38:34,905
Saya akan okay.
582
00:38:36,314 --> 00:38:38,882
Mari kita bahaskan, Cal.
583
00:38:38,883 --> 00:38:44,452
Perjuangan mencari wanita
seksi berakhir, dan kita menang.
584
00:38:44,588 --> 00:38:47,891
Kita juga menang mendapatkan
perempuan yang menari seksi.
585
00:38:47,892 --> 00:38:50,593
Walaupun kita menang,
mereka masih layak kita hormati.
586
00:38:50,594 --> 00:38:54,397
Puji mereka itu cantik, dengar masalah
mereka, buka pintu untuk mereka.
587
00:38:54,398 --> 00:38:56,366
Boleh tak awak pakai sesuatu?
588
00:38:56,367 --> 00:38:58,835
- Maaf, ini mengganggu awak?
- Tak.
589
00:38:58,836 --> 00:39:02,739
Burung saya di muka awak. Kalau ini
tak mengganggu, mungkin awak gay.
590
00:39:02,740 --> 00:39:05,175
- Baiklah, itu mengganggu saya.
- Saya tak peduli.
591
00:39:05,176 --> 00:39:08,278
Awak perlu mengawal
kejantanan awak.
592
00:39:08,279 --> 00:39:13,116
Jika awak mahukan sesuatu, dapatkan.
Jika tak suka, cakap.
594
00:39:13,117 --> 00:39:15,952
David Lindhagen tentu dapatkan
yang dia mahu, kan?
595
00:39:15,953 --> 00:39:17,587
Dan saya boleh jamin ini...
596
00:39:17,588 --> 00:39:21,424
Dia sedang membuka pintu kereta
untuk isteri awak sekarang.
597
00:39:21,425 --> 00:39:22,849
Awak dengar tak?
598
00:39:24,962 --> 00:39:26,429
Oh, ini.
599
00:39:38,076 --> 00:39:40,910
- Saya rasa awak sudah sedia.
- Untuk apa?
600
00:39:40,911 --> 00:39:45,215
Berbual dengan wanita cantik, bawanya
pulang dan tunjukkan kehebatan awak.
601
00:39:45,216 --> 00:39:46,916
Tak, saya belum sedia.
602
00:39:46,917 --> 00:39:48,746
Ya, awak sudah sedia.
603
00:39:48,819 --> 00:39:52,021
Keluarkan segala kekuatan awak.
Itu yang diperlukan.
604
00:39:52,022 --> 00:39:54,891
Saya seorang yang misteri.
605
00:39:54,892 --> 00:39:57,516
Saya hebat di ranjang.
606
00:39:57,695 --> 00:40:00,764
Dan awak...
607
00:40:00,831 --> 00:40:04,165
...lelaki dewasa yang
berduit banyak.
609
00:40:04,502 --> 00:40:08,534
Awak nampak perempuan
di arah jam 9?
610
00:40:08,973 --> 00:40:10,340
Awak ingin saya mendekatinya?
611
00:40:10,341 --> 00:40:13,509
Tak, saya yang ingin mendekatinya.
Yang dibelakang dia.
612
00:40:13,677 --> 00:40:15,278
Dia seperti musang, kan?
613
00:40:15,279 --> 00:40:19,115
Awak fikir dia datang ke sini untuk
minum seorang diri ke?
614
00:40:19,116 --> 00:40:24,421
Dia sedang cari peluang untuk dapatkan
lelaki yang berkerjaya dan bertanggungjawab.
615
00:40:24,422 --> 00:40:26,222
Saya ingin awak dapatkan dia.
616
00:40:26,223 --> 00:40:28,825
Terima kasih. Tapi awak tahu apa?
617
00:40:28,826 --> 00:40:32,762
Hanya kerana saya lihat awak dapatkan
perempuan, bukan bererti saya pun tahu.
619
00:40:32,763 --> 00:40:35,832
- Pernah menonton Karate Kid?
- Apa kaitannya?
620
00:40:35,833 --> 00:40:38,768
Ketika gurunya ajar membersihkan
kereta tapi sebenarnya untuk melawan?
621
00:40:38,769 --> 00:40:40,203
Awak ingin saya melawan seseorang?
622
00:40:40,204 --> 00:40:43,106
Lihat saya, mula-mula belanja
mereka minum.
623
00:40:43,107 --> 00:40:46,576
Ya, awak selalu belanja
mereka minuman.
624
00:40:46,577 --> 00:40:49,446
Walaupun mereka tak mahu,
awak akan memaksanya.
625
00:40:49,447 --> 00:40:55,182
- Ada saya bercerita tentang diri saya?
- Tak. Hanya tentang diri mereka saja.
628
00:40:55,252 --> 00:40:58,455
Jadi, mereka akan rasa dihargai.
Dengan cerita menarik mereka.
629
00:40:58,456 --> 00:41:01,291
"Buatlah saya tergamam dengan
betapa menariknya diri awak."
630
00:41:01,292 --> 00:41:04,494
Ini permainan besar. Permainan yang
sedikit menyeramkan.
631
00:41:04,495 --> 00:41:06,262
Itu penilaian awak, ya?
632
00:41:06,263 --> 00:41:08,531
Adakah saya ajak mereka
ikut pulang ke rumah?
633
00:41:08,532 --> 00:41:11,835
Awak ajak mereka pulang.
Mereka tiada pilihan lain.
634
00:41:11,836 --> 00:41:21,010
Itu pilihan awak dan mereka begitu suka
kerana dapat berasmara dengan awak.
636
00:41:21,011 --> 00:41:22,501
Oh tuhanku.
637
00:41:23,080 --> 00:41:26,714
Awak meniduri mereka,
awak menjadi mentor buat saya.
639
00:41:27,017 --> 00:41:30,012
Keluarkan cincin awak.
Marilah.
640
00:41:34,225 --> 00:41:38,661
Jangan cerita mengenai anak awak,
pekerjaan, David Lindhagen...
641
00:41:38,662 --> 00:41:40,363
Tutup mulut. Diam saja.
642
00:41:40,364 --> 00:41:41,388
- Hello.
- Hai.
643
00:41:42,933 --> 00:41:45,194
- Siapa awak?
- Saya Kate.
644
00:41:45,269 --> 00:41:48,436
- Kate, kenalkan ini...
- Saya Cal.
645
00:41:48,539 --> 00:41:50,507
Gembira kenal awak.
646
00:41:50,674 --> 00:41:55,065
Ini kawan saya, Jacob.
Dia sudah nak pergi.
647
00:41:55,546 --> 00:41:59,106
Jadi begitu cara
mengenakan orang.
648
00:42:03,320 --> 00:42:05,121
Boleh saya belanja awak
minuman, Kate?
649
00:42:05,122 --> 00:42:10,221
- Tak mengapa, terima kasih.
- Saya tetap nak belanja juga.
650
00:42:10,327 --> 00:42:12,486
Arak Grey Goose, kan?
651
00:42:12,563 --> 00:42:15,231
Rocks. Beserta dua jeruk nipis?
652
00:42:15,533 --> 00:42:17,557
Sudah 5 tahun saya
berhenti minum arak.
653
00:42:17,601 --> 00:42:20,103
- Mahu minuman apa?
- Tak perlu.
654
00:42:20,104 --> 00:42:23,938
Pergilah. Dan jangan datang lagi.
655
00:42:24,742 --> 00:42:30,113
- Jadi, awak kerja apa, Cal?
- Entahlah. Awak kerja apa?
656
00:42:30,114 --> 00:42:33,817
- Saya tanya dahulu.
- Saya tanya kemudian.
657
00:42:34,418 --> 00:42:35,985
Serius, awak kerja apa?
658
00:42:35,986 --> 00:42:39,744
Serius, awak kerja apa?
659
00:42:40,190 --> 00:42:44,955
Awak memang tak mahu beritahu
apa pekerjaan awak?
660
00:42:45,496 --> 00:42:49,499
- Baiklah, saya seorang guru.
- Membosankan!
661
00:42:49,500 --> 00:42:53,864
Lekaslah, awak perlu buat menarik.
Membuatkan saya tertarik.
662
00:42:53,904 --> 00:42:56,973
- Saya belajar di Universiti Oxford.
- Membosankan!
663
00:42:56,974 --> 00:43:02,677
Wow. Guru yang dulunya pernah
minum arak yang belajar di Oxford.
665
00:43:03,914 --> 00:43:05,108
England? Yack.
666
00:43:05,282 --> 00:43:09,709
- Saya rasa kawan saya sudah sampai.
- Saya minta maaf.
668
00:43:09,787 --> 00:43:12,622
- Baik, saya bekerja di syarikat insurans.
- Oh tuhan!
669
00:43:12,623 --> 00:43:14,157
Saya mempunyai anak.
670
00:43:14,158 --> 00:43:16,626
Isteri saya curangi saya
dengan meniduri Lindhagen...
671
00:43:16,627 --> 00:43:19,629
...yang tak sepatutnya saya
beritahu awak. Gembira kenal awak.
672
00:43:19,630 --> 00:43:22,732
Apa yang sepatutnya awak
beritahu saya? - Saya tak tahu.
673
00:43:22,733 --> 00:43:26,903
Saya patut kata awak adalah gabungan
sempurna antara seksi dan comel...
674
00:43:26,904 --> 00:43:30,006
...yang sebenarnya itu yang sering
saya katakan pada isteri saya.
675
00:43:30,007 --> 00:43:32,342
Tapi sekarang perkahwinan saya hancur.
676
00:43:32,343 --> 00:43:38,881
Dan saya memakai baju 18 lapis.
Saya pakai kemeja, sweater, jaket...
678
00:43:38,882 --> 00:43:42,986
...yang membuat saya terasa panas.
Membuat saya berpeluh.
680
00:43:42,987 --> 00:43:47,857
Peluh semua ada dalam ini.
Dari sini sampai bawah.
681
00:43:47,858 --> 00:43:52,695
Sweater ini dipotong tipis,
tapi rasanya seperti pakaian selam.
682
00:43:52,696 --> 00:43:56,162
Dan saya memandang payudara awak.
Kenapa begitu?
683
00:43:56,266 --> 00:43:59,168
Awak rasa saya gabungan sempurna
antara seksi dan comel?
684
00:43:59,169 --> 00:44:03,499
Itu yang awak ingat dari semua
yang saya cakap tadi?
685
00:44:08,078 --> 00:44:10,480
Inilah rumah buruk saya.
686
00:44:10,481 --> 00:44:13,950
Sempit. Saya pindah sini setelah
isteri saya tinggalkan saya.
687
00:44:13,951 --> 00:44:15,785
Saya suka sebab awak jujur.
688
00:44:15,786 --> 00:44:18,688
- Awak suka?
- Awak berbeza. Sangat seksi.
689
00:44:18,689 --> 00:44:20,418
Baik.
690
00:44:22,393 --> 00:44:23,858
- Sekali lagi.
- Okay.
691
00:44:23,927 --> 00:44:25,828
Mahu dengar sesuatu yang seksi?
692
00:44:25,829 --> 00:44:29,032
Saya cuma melakukan seks dengan
satu wanita saja. Seumur hidup saya.
693
00:44:29,033 --> 00:44:31,900
- Jujur atau tak?
- Jujur.
694
00:44:32,102 --> 00:44:34,502
Lagi! Ceritakan lagi.
695
00:44:34,672 --> 00:44:38,231
Saya bimbang awak ada AIDS.
696
00:44:39,343 --> 00:44:42,111
Cuma sedikit.
697
00:44:42,112 --> 00:44:45,442
Baiklah, saya tak bimbang.
698
00:44:47,885 --> 00:44:50,580
Ini sungguh seronok.
699
00:44:51,722 --> 00:44:53,950
Awak ingin lakukan
apa dengan saya?
700
00:44:54,958 --> 00:44:59,450
Saya ingin kenalkan awak kepada
isteri saya dan buat dia cemburu.
701
00:45:08,639 --> 00:45:10,406
Awak akan telefon saya, kan?
702
00:45:10,407 --> 00:45:11,431
Okay.
703
00:45:11,608 --> 00:45:12,632
Ya.
704
00:45:26,657 --> 00:45:29,659
Wow, cantik baju awak.
Beli dimana?
705
00:45:29,660 --> 00:45:31,961
Terima kasih.
Di kedai Beverly Hills.
706
00:45:31,962 --> 00:45:33,563
Betul ke? Cantik.
707
00:45:33,564 --> 00:45:35,331
Ini hadiah dari nenek saya.
708
00:45:35,332 --> 00:45:36,729
- Serius?
- Ini Krugerrand.
709
00:45:36,800 --> 00:45:38,060
Dari Afrika Selatan.
710
00:45:38,135 --> 00:45:39,993
Saya suka.
711
00:45:45,175 --> 00:45:47,566
Dan saya cakap pada dia
jangan sangka apapun.
712
00:45:47,678 --> 00:45:52,147
Saya pernah melancong ke Maine,
itu negara bahagian ke-6.
713
00:45:52,249 --> 00:45:54,783
- Saya suka Maine.
- Ya, sangat indah.
714
00:45:54,852 --> 00:45:57,913
- Pernah ke Waterville?
- Pernah.
715
00:46:03,293 --> 00:46:04,587
Greece, Italy.
716
00:46:04,661 --> 00:46:05,855
Greece, Italy?
717
00:46:06,029 --> 00:46:07,396
Mahu keluar berjalan?
718
00:46:07,397 --> 00:46:09,796
- Awak yang memandu.
- Ya.
719
00:46:20,611 --> 00:46:23,279
Saya tak pernah alami begini
sepanjang hidup saya.
720
00:46:23,280 --> 00:46:26,182
Baguslah. - Kebanyakkan perempuan
seperti ini ke sekarang?
721
00:46:26,183 --> 00:46:28,515
- Berkat teknologi.
- Tuhan memberkatinya.
722
00:46:28,685 --> 00:46:32,889
Saya bertemu seorang gadis malam lepas.
Dia menggoda saya sepanjang masa...
723
00:46:32,890 --> 00:46:36,325
Saya rasa seperti melakukannya dengan
2 orang tua dari rancangan The Muppet.
724
00:46:36,326 --> 00:46:38,817
- Statler dan Waldorf.
- Saya suka.
725
00:46:38,996 --> 00:46:42,965
Dan dia berkata, "Lihat kerutan ini
di muka awak. Apa itu?"
726
00:46:42,966 --> 00:46:46,369
"Awak begitu serius. Apa, serius untuk
mencium saya? Tentu itu seronok."
727
00:46:46,370 --> 00:46:49,895
"Kalau ini akan menyukarkan,
kenapa tak hentikan saja?"
728
00:46:55,012 --> 00:46:56,036
Hello?
729
00:46:56,213 --> 00:46:58,848
Jejaka seksi hari itu ada di sini.
730
00:46:58,849 --> 00:47:00,416
Liz, saya sedang belajar.
731
00:47:00,417 --> 00:47:03,719
Awak seharusnya belajar
di dalam bilik tidur dia.
732
00:47:03,720 --> 00:47:05,354
Saya sedang makan
epal berkaramel.
733
00:47:05,355 --> 00:47:08,253
Tolong, pandang sana.
734
00:47:08,325 --> 00:47:11,360
Rehatlah belajar sekejap.
Datang ke sini.
735
00:47:11,361 --> 00:47:16,831
Awak boleh dapat lelaki-lelaki seksi
di sini yang boleh menghiburkan.
737
00:47:16,900 --> 00:47:18,234
Apa kena dengan awak?
738
00:47:18,235 --> 00:47:19,930
Awak harus pelajari kurva dari...
739
00:47:20,103 --> 00:47:21,431
Okay, jumpa lagi, Liz.
740
00:47:21,505 --> 00:47:24,298
Itu keterlaluan ke? Hello?
741
00:47:24,441 --> 00:47:27,610
Saya sudah berikan minyak wangi
seperti yang awak suruh...
742
00:47:27,611 --> 00:47:30,713
...dan tak sepatutnya kita gembira
diatas penderitaannya.
743
00:47:30,714 --> 00:47:35,384
Awak nak tahu apa yang saya dengar
mengenai kawan lama awak itu?
744
00:47:35,385 --> 00:47:37,553
Kenapa dengan Encik Weaver?
745
00:47:37,554 --> 00:47:43,593
Jelasnya dia telah menjadi
seorang playboy.
746
00:47:43,594 --> 00:47:45,184
- Apa?
- Claire.
747
00:47:45,262 --> 00:47:48,197
Dia perlu tahu.
Dia mengasuh anaknya.
748
00:47:48,198 --> 00:47:52,235
Anak kita hampir dewasa. Banyak wanita
muda keluar masuk dari rumahnya.
749
00:47:52,236 --> 00:47:53,669
Anak kita terlalu muda
untuk cerita tentang ini.
750
00:47:53,670 --> 00:47:56,272
Saya tak bercakap mengenai S-E-X
di depan A-N-A-K.
751
00:47:56,273 --> 00:47:59,575
Pertama, mereka boleh mengeja.
Kedua, saya cuma beritahu.
752
00:47:59,576 --> 00:48:03,241
Kita betul kerana memihak Emily.
753
00:48:21,765 --> 00:48:23,933
Kenapa awak ikut saya?
754
00:48:23,934 --> 00:48:28,504
- Madison, saya ada soalan untuk awak.
- Baik, Jessica, apa?
756
00:48:28,505 --> 00:48:30,306
Soalan ini agak peribadi.
757
00:48:30,307 --> 00:48:31,965
Ya, bibir saya...
758
00:48:36,313 --> 00:48:39,576
Terkunci. Bibir saya terkunci.
759
00:48:41,018 --> 00:48:42,349
Baik...
760
00:48:42,519 --> 00:48:46,856
Saya tak berniat untuk
kasar atau menghina.
761
00:48:46,857 --> 00:48:49,158
Awak selalu tidur dengan lelaki
yang lebih tua, kan?
762
00:48:49,159 --> 00:48:51,460
Selalu.
763
00:48:51,461 --> 00:48:55,965
Jadi soalan saya, bagaimana
awak melakukannya?
764
00:48:55,966 --> 00:48:59,869
Bagaimana awak buat mereka melihat
awak bukan sebagai budak sekolah?
765
00:48:59,870 --> 00:49:02,538
Sebab biasanya orang dewasa
dan matang, mereka...
766
00:49:02,539 --> 00:49:05,474
Pertama, buah dada saya besar.
767
00:49:05,475 --> 00:49:06,806
Ya, itu benar.
768
00:49:06,977 --> 00:49:09,101
Awak punya tak besar.
769
00:49:09,212 --> 00:49:10,338
Tak.
770
00:49:10,514 --> 00:49:13,446
- Tunggu, berapa umur dia?
- Tua.
771
00:49:13,617 --> 00:49:15,875
Sangat tua?
772
00:49:16,553 --> 00:49:19,522
- Seusia ibubapa kita.
- Awak nakal, Jessica.
773
00:49:19,523 --> 00:49:21,891
Ya, itu yang saya fikirkan.
774
00:49:21,892 --> 00:49:23,526
- Hebat.
- Terima kasih.
775
00:49:23,527 --> 00:49:26,829
- Awak begitu liar.
- Saya tahu.
776
00:49:26,830 --> 00:49:30,299
Baik. Awak kena belai tangan dia.
Faham maksud saya?
778
00:49:30,300 --> 00:49:32,790
Ramas punggung dia.
779
00:49:32,836 --> 00:49:36,338
- Saya tak faham.
- Beri dia gambar bogel awak.
780
00:49:36,439 --> 00:49:39,699
Kemudian buat wajah seperti ini...
781
00:49:39,776 --> 00:49:42,211
- Oh, Madison. Cukup.
- Apa?
782
00:49:42,212 --> 00:49:49,550
Letak gambar itu di rumahnya dan
dia tak anggap awak budak hingusan lagi.
783
00:50:02,699 --> 00:50:07,333
- Hei, ada apa tu?
- Kami pun tak tahu.
784
00:50:19,082 --> 00:50:20,479
Dengarkan.
785
00:50:20,550 --> 00:50:25,354
Jessica Riley, awak belahan jiwa saya.
Cinta dalam hidup saya.
787
00:50:25,355 --> 00:50:28,924
Huruf J didada saya kerana
diri awak, Jessica.
788
00:50:28,925 --> 00:50:30,359
Robbie, turun dari situ.
789
00:50:30,360 --> 00:50:35,531
Awak sudah gila ke?
Saya pengasuh awak. Turunlah.
790
00:50:35,532 --> 00:50:36,793
Oh tuhan.
791
00:50:37,434 --> 00:50:39,602
- Apa yang awak buat tu?
- Seperti tadi?
792
00:50:39,603 --> 00:50:42,271
Memerlukan 4 minggu untuk
saya merancangnya.
793
00:50:42,272 --> 00:50:44,240
Ini mesti dihentikan, Robbie.
794
00:50:44,241 --> 00:50:47,143
- Awak akan mencintai saya nanti, janji.
- Tak, tak akan.
795
00:50:47,144 --> 00:50:52,181
- Sebab saya muda 4 tahun ke?
- Sebab saya cintakan orang lain.
796
00:50:52,182 --> 00:50:53,582
Siapa dia?
797
00:50:53,583 --> 00:50:55,545
Dia lebih tua.
798
00:50:55,819 --> 00:50:59,953
Tapi saya tak mahu
ibubapa saya tahu.
799
00:51:00,123 --> 00:51:05,193
Awak tahu, saya akan membunuhnya kalau
dia lukakan hati awak. - Ya, saya tahu.
801
00:51:05,262 --> 00:51:07,563
Baik, Robbie, ini mesti dihentikan.
802
00:51:07,564 --> 00:51:10,464
Faham? Jangan buat lagi.
803
00:51:11,068 --> 00:51:12,330
Matanglah.
804
00:51:12,502 --> 00:51:13,662
Bye.
805
00:52:09,659 --> 00:52:11,354
Okay.
806
00:52:12,862 --> 00:52:13,920
Okay.
807
00:52:58,408 --> 00:53:01,676
Jadi ayah akan bertemu mak
di PIBG sekolah esok.
808
00:53:01,677 --> 00:53:04,406
Ya, bukan masalah besar.
809
00:53:09,452 --> 00:53:15,222
- Kenapa kamu muram?
- Tiada apa. Cuma...
811
00:53:15,491 --> 00:53:18,390
Tentang seorang gadis.
812
00:53:18,428 --> 00:53:20,689
Seorang gadis, ya?
813
00:53:20,763 --> 00:53:22,889
Kamu suka dia?
814
00:53:23,633 --> 00:53:25,325
Saya suka keropok Pringles.
815
00:53:25,401 --> 00:53:27,796
Maksud saya, gadis ini...
816
00:53:27,804 --> 00:53:29,271
...dia luar biasa.
817
00:53:29,272 --> 00:53:31,540
Dia belahan jiwa saya, tahu?
818
00:53:31,541 --> 00:53:33,575
Tapi dia langsung tak peduli.
819
00:53:33,576 --> 00:53:36,141
Tapi dia belahan jiwa kamu, kan?
820
00:53:36,312 --> 00:53:37,438
Ya.
821
00:53:38,014 --> 00:53:41,239
Jangan putus asa
mendapatkan dia, okay?
822
00:53:41,317 --> 00:53:45,208
Kenapa pula?
Sebab ayah pun putus asa.
823
00:53:46,022 --> 00:53:48,946
Ayah tak putus asa.
824
00:53:49,492 --> 00:53:52,227
Cuma situasi ini lebih
sukar dari kamu.
825
00:53:52,228 --> 00:53:53,920
Ayah lelaki yang berbeza sekarang.
826
00:53:54,063 --> 00:53:56,498
Ayah tak berbeza. Pakaian ayah
sahaja yang berbeza.
827
00:53:56,499 --> 00:53:57,999
Situasi ayah bukan mudah.
828
00:53:58,000 --> 00:54:00,102
- Mengarut apakah itu?
- Jaga bahasa.
829
00:54:00,103 --> 00:54:02,337
Saya tahu ayah masih
menyintai mak.
830
00:54:02,338 --> 00:54:07,375
Saya serius. Saya cuma perlu
inspirasi sekarang. Okay?
831
00:54:07,376 --> 00:54:10,443
Berusahalah dapatkan mak kembali.
832
00:54:12,949 --> 00:54:16,174
Wow, berapa umur kamu?
833
00:54:41,711 --> 00:54:43,474
Wow.
834
00:54:43,646 --> 00:54:46,971
Awak nampak segak, Cal.
835
00:54:49,285 --> 00:54:53,989
Ternyata saya membeli baju yang
salah saiz selama 20 tahun ini, jadi...
836
00:54:53,990 --> 00:54:57,893
Apa-apa sajalah. Sebab awak
memang nampak hebat.
837
00:54:57,894 --> 00:54:59,895
Terima kasih. Awak pula
sentiasa nampak hebat.
838
00:54:59,896 --> 00:55:02,627
Oh, terima kasih.
839
00:55:16,812 --> 00:55:20,815
- Semalam saya berbual dengan Nanna.
- Saya pun. Apa dia kata?
840
00:55:20,916 --> 00:55:25,152
Nampaknya Nanna risau tentang kita.
841
00:55:26,889 --> 00:55:28,123
Guru apa ini?
842
00:55:28,124 --> 00:55:32,855
Cik Tafferty. Dia yang mengajar
Surat dari Scarlet itu.
843
00:55:33,963 --> 00:55:36,287
Oh, masa tu,
anak kita jadi pelik.
844
00:55:36,699 --> 00:55:38,233
Walaupun begitu saya
tetap sayang dia.
845
00:55:38,234 --> 00:55:40,869
Ya, saya juga. Bertuah kita
melahirkan bayi di hospital.
846
00:55:40,870 --> 00:55:45,268
Saya juga. Seorang lagi lahir
di penjara, mungkin.
847
00:55:54,217 --> 00:55:56,218
Jadi bagaimana hubungan awak
dengan David?
848
00:55:56,219 --> 00:55:59,086
Oh, itu...
849
00:56:00,289 --> 00:56:02,722
Itu tidaklah...
850
00:56:03,226 --> 00:56:06,528
Itu tak bermakna apa-apa.
851
00:56:06,529 --> 00:56:09,959
- Maksud saya, kalau...
- Tak mengapa. Saya faham.
852
00:56:13,803 --> 00:56:15,737
Awak ada berhubungan
dengan seseorang?
853
00:56:15,738 --> 00:56:17,564
Saya?
854
00:56:18,808 --> 00:56:22,077
Awak tahu. Kadang-kadang gosip
tersebar luas, jadi...
855
00:56:22,078 --> 00:56:24,579
Tak. Tak ada yang serius...
856
00:56:24,580 --> 00:56:27,179
Awak kenal saya bagaimana.
857
00:56:27,984 --> 00:56:29,912
Ya...
858
00:56:32,622 --> 00:56:34,382
Tiada apa.
859
00:56:41,163 --> 00:56:43,953
Saya rindukan awak, Em.
860
00:56:46,302 --> 00:56:49,504
Saya sudah berusaha ketika
kita masih muda, kan?
861
00:56:49,505 --> 00:56:54,276
Main golf mini dan menari bersama.
Awak penari yang hebat.
862
00:56:54,277 --> 00:56:58,275
Awak pun seorang pemain
golf mini yang hebat.
863
00:56:58,347 --> 00:57:02,942
Entahlah. Saya rasa saya malas.
Saya...
864
00:57:03,152 --> 00:57:06,780
- Saya cepat bosan, itu yang saya rasa.
- Tak.
866
00:57:07,623 --> 00:57:10,188
Dan saya sangat marah pada awak.
867
00:57:10,293 --> 00:57:13,161
Saya betul-betul marah atas
apa yang awak lakukan.
868
00:57:13,162 --> 00:57:16,125
Tapi saya juga marah pada
diri saya sendiri.
869
00:57:18,601 --> 00:57:24,235
Kerana saya tak patut lompat keluar
dari kereta. Saya patut bimbing awak.
870
00:57:26,542 --> 00:57:29,942
Kerana awak berjuang untuk
belahan jiwa awak.
871
00:57:30,746 --> 00:57:34,237
Itulah yang anak lelaki kita berumur
13 tahun cakap pada saya.
872
00:57:34,383 --> 00:57:36,117
Dia anak yang sangat aneh.
873
00:57:36,118 --> 00:57:38,608
Dia cakap itu pada saya.
874
00:57:39,955 --> 00:57:43,989
Saya pun rindukan awak.
875
00:57:45,861 --> 00:57:48,226
Encik dan Puan Weaver?
876
00:57:48,531 --> 00:57:51,556
Tak mungkin.
877
00:57:51,634 --> 00:57:55,637
- Cal, apa awak buat di sini?
- Kamu saling mengenali?
878
00:57:55,638 --> 00:57:59,274
Ya. Kami pernah
bertemu sebelum ini.
879
00:57:59,275 --> 00:58:03,078
"Kami pernah bertemu sebelum ini"?
Serius?
880
00:58:03,079 --> 00:58:06,281
Saya ingin perkenalkan awak
dengan isteri saya, Emily.
881
00:58:06,282 --> 00:58:09,216
Hai, saya mak Robbie.
882
00:58:09,518 --> 00:58:13,521
Dia jadi isteri awak lagi.
Seronok mendengarnya.
883
00:58:13,522 --> 00:58:17,859
Jadi boleh kami masuk?
884
00:58:17,860 --> 00:58:19,494
- Okay.
-Kenapa tidak?
885
00:58:19,495 --> 00:58:22,958
Ya, mari masuk.
886
00:58:25,201 --> 00:58:30,168
Maaf. Bagaimana kamu berdua
boleh saling mengenali?
887
00:58:33,209 --> 00:58:35,770
Mungkin suami awak
boleh ceritakan.
888
00:58:35,845 --> 00:58:44,153
Saya rasa kami bertemu tahun lalu
di mesyuarat PIBG sekolah, betul tak?
889
00:58:45,254 --> 00:58:49,324
Adakah masa itu saya tak hadir
di mesyuarat PIBG sekolah?
890
00:58:49,325 --> 00:58:51,755
Ya. Saya tak ingat.
891
00:58:51,827 --> 00:58:54,095
Apa kata kita fokus saja
tentang Robbie?
892
00:58:54,096 --> 00:58:55,661
Ya.
893
00:58:55,765 --> 00:58:59,792
Ya, mari kita... Mari kita...
894
00:59:01,637 --> 00:59:04,168
Mari kita fokus tentang Robbie.
895
00:59:09,478 --> 00:59:11,679
Seperti yang anda tahu,
Robbie menjadi terkenal...
896
00:59:11,680 --> 00:59:17,180
...ketika dia menggunakan
bahasa buruk di dalam kelas.
897
00:59:21,824 --> 00:59:23,792
"Mangkuk hayun."
898
00:59:23,793 --> 00:59:26,127
Awak biasa dengar perkataan
ini, kan, Puan Weaver?
899
00:59:26,128 --> 00:59:28,563
Ya. Dan saya sudah bercakap
dengan guru besar...
900
00:59:28,564 --> 00:59:33,154
Mangkuk hayun. Digunakan untuk orang yang
berjanji telefon tapi tak pernah pun.
901
00:59:33,255 --> 00:59:36,357
Mangkuk hayun. Digunakan untuk orang
mengambil kesempatan meniduri wanita...
902
00:59:36,358 --> 00:59:38,924
...dan orang itu memang dasar penipu.
903
00:59:39,061 --> 00:59:41,461
Ini bukan tentang Robbie.
904
00:59:41,630 --> 00:59:48,134
Mangkuk hayun. Digunakan untuk penipu yang
berasmara dengan wanita selama 45 minit.
906
00:59:48,203 --> 00:59:50,228
Baiklah.
907
00:59:50,405 --> 00:59:51,804
Awak nak tahu tak?
908
00:59:51,973 --> 00:59:53,463
Begini sebenarnya.
909
00:59:57,379 --> 00:59:59,313
Dia ketagih alkohol.
910
00:59:59,314 --> 01:00:01,549
- Oh tuhan. Okay.
- Maafkan saya.
911
01:00:01,550 --> 01:00:03,140
- Maaf.
- Saya kena pergi.
912
01:00:03,218 --> 01:00:04,879
913
01:00:05,687 --> 01:00:08,556
- Emily, tunggu.
- Jangan ganggu saya, Cal.
914
01:00:08,557 --> 01:00:14,487
Aku sudah tak minum arak
selama 5 tahun, mangkuk hayun!
915
01:00:14,563 --> 01:00:17,164
Baiklah. Ya, saya menidurinya.
916
01:00:17,165 --> 01:00:20,334
Saya tidur dengan guru anak kita.
917
01:00:20,335 --> 01:00:21,700
Saya faham. Saya faham.
918
01:00:21,870 --> 01:00:25,339
Saya curang pada awak,
jadi saya tak berhak marah.
919
01:00:25,340 --> 01:00:28,376
Bukan begitu. Sepanjang kita kahwin
cuma awak saja wanita...
920
01:00:28,377 --> 01:00:30,010
...yang pernah saya tiduri...
921
01:00:30,011 --> 01:00:34,578
...dan sekarang saya telah meniduri
dengan 9 orang wanita. Oh tuhan!
922
01:00:34,916 --> 01:00:36,816
Sembilan?
923
01:00:36,985 --> 01:00:38,009
Sembilan?
924
01:00:40,389 --> 01:00:41,686
Wow.
925
01:00:44,860 --> 01:00:48,055
Awak mengejutkan saya.
926
01:00:52,033 --> 01:00:54,928
Saya tak maksud begitu.
927
01:00:56,004 --> 01:00:59,501
Saya cuba untuk lupakan kesedihan.
928
01:01:00,409 --> 01:01:04,309
Tapi saya tak mampu.
929
01:01:07,949 --> 01:01:12,913
Hanya awak satu-satunya
di dalam hati saya.
930
01:01:13,255 --> 01:01:18,955
Cakap padanya dia adalah gabungan sempurna
antara seksi dan comel, mangkuk hayun.
931
01:01:22,330 --> 01:01:25,954
Awak cakap begitu kepada dia?
932
01:01:30,105 --> 01:01:32,570
Ya.
933
01:01:33,241 --> 01:01:35,938
Siapa awak ni?
934
01:01:42,918 --> 01:01:46,208
Saya belahan jiwa awak.
935
01:02:00,869 --> 01:02:03,666
Macam dalam drama.
936
01:02:39,274 --> 01:02:40,841
Awak, marilah ke sini.
937
01:02:40,909 --> 01:02:43,936
Ya, berikan tepukan.
938
01:02:44,813 --> 01:02:46,413
Saya sungguh bangga
dengan awak, sayang.
939
01:02:46,414 --> 01:02:48,943
Saya ragu, sebenarnya.
940
01:02:53,321 --> 01:02:59,827
Hannah, saya pernah cakap ini akan
jadi malam istimewa jika awak lulus ujian.
941
01:02:59,828 --> 01:03:01,652
Jadi, Hannah...
942
01:03:01,930 --> 01:03:07,434
...saya secara rasmi
ingin memintamu...
943
01:03:07,435 --> 01:03:10,204
...di hadapan semua
rakan-rakan kita...
944
01:03:10,205 --> 01:03:14,308
...adakah awak sudi menjadi...
945
01:03:14,309 --> 01:03:18,679
...peguam tetap di syarikat
Watkins, Goldberg dan Schmidt?
946
01:03:18,680 --> 01:03:21,148
Bagaimana dengan itu?
Untukmu.
947
01:03:27,722 --> 01:03:29,519
Apa?
948
01:03:30,392 --> 01:03:34,293
- Saya...
- Ada apa?
949
01:03:36,464 --> 01:03:42,167
Saya ingat awak akan melamar saya.
950
01:03:42,270 --> 01:03:45,105
- Apa?
- Ya. Saya tahu. Saya hanya...
951
01:03:45,106 --> 01:03:46,840
Hanya sedikit kecewa.
952
01:03:46,841 --> 01:03:48,035
Maaf.
953
01:03:48,877 --> 01:03:54,348
Saya tak menyangka awak
akan fikir sejauh itu.
954
01:03:54,349 --> 01:03:57,785
Oh, tak. Jangan jadi bodoh.
Saya cuma...
955
01:03:57,786 --> 01:04:00,414
Saya perlu waktu untuk berfikir...
956
01:04:00,589 --> 01:04:06,188
...untuk tahu perasaan saya tentang kita.
957
01:04:06,227 --> 01:04:09,219
Jangka panjang.
958
01:04:10,899 --> 01:04:14,024
Awak perlu waktu?
959
01:04:14,135 --> 01:04:17,104
Awak perlu waktu untuk tahu
perasaan awak tentang kita? Baik.
960
01:04:17,105 --> 01:04:18,129
Sayang?
961
01:04:32,053 --> 01:04:34,678
Ini sungguh kelakar.
Saya cuma...
962
01:04:34,756 --> 01:04:37,883
- Ini awak punya?
- Ya.
963
01:04:39,794 --> 01:04:40,954
Sayang?
964
01:04:41,930 --> 01:04:44,591
- Apa ini arak gin?
- Ya.
965
01:04:46,267 --> 01:04:48,798
- Tiada air didalamnya.
- Ya.
966
01:04:49,671 --> 01:04:52,469
Saya benci arak gin.
967
01:04:52,540 --> 01:04:54,808
Wow, tahu tak?
Terima kasih, Richard.
968
01:04:54,809 --> 01:04:59,800
Terima kasih banyak atas tawaran
kerja itu. Saya akan pertimbangkan.
969
01:04:59,881 --> 01:05:00,905
Hannah Banana.
970
01:05:01,616 --> 01:05:04,278
Banana. Hannah.
973
01:05:41,756 --> 01:05:43,780
Masih ingat saya?
974
01:05:44,125 --> 01:05:45,149
Ya.
975
01:05:45,326 --> 01:05:47,661
- Masih anggap saya menawan?
- Ya.
976
01:05:47,662 --> 01:05:50,357
Masih ingin membawa saya pulang?
977
01:05:50,832 --> 01:05:51,856
Ya.
978
01:05:54,636 --> 01:05:56,660
Mari pergi.
979
01:06:35,977 --> 01:06:37,137
Ini.
980
01:06:39,147 --> 01:06:41,849
Saya sangat suka lagu ini.
Pilihan yang bagus. Ya.
981
01:06:41,850 --> 01:06:44,351
Lagu bagus.
Awak tak pernah dengar lagu ini.
982
01:06:44,352 --> 01:06:46,976
Saya suka lagu ini.
983
01:06:48,423 --> 01:06:49,583
Cheers.
984
01:07:00,068 --> 01:07:02,765
Itu bukan minuman saya.
985
01:07:09,978 --> 01:07:13,973
Bukan minuman kegemaran saya.
Terima kasih.
986
01:07:21,756 --> 01:07:24,892
- Jadi bagaimana itu biasanya berlaku?
- Apa?
987
01:07:24,893 --> 01:07:29,321
Awak pasang lagu sempurna,
buatkan minuman.
988
01:07:31,199 --> 01:07:34,932
Dan kemudian awak
tidur bersama.
989
01:07:36,971 --> 01:07:37,995
Ya.
990
01:07:39,974 --> 01:07:42,201
Saya sangat gemuruh.
991
01:07:42,410 --> 01:07:44,243
Saya boleh nampak.
992
01:07:44,445 --> 01:07:47,314
Mungkin di bar tadi
saya nampak yakin...
993
01:07:47,315 --> 01:07:51,919
...tapi itu sebab saya kesejukan
dan basah kuyup...
994
01:07:51,920 --> 01:07:55,511
...dan cuba menampakkan
sedikit dramatik.
995
01:07:55,656 --> 01:07:57,280
Awak mengagumkan.
996
01:07:57,458 --> 01:07:58,482
Tak.
997
01:07:58,860 --> 01:08:00,294
Saya seksi.
998
01:08:00,295 --> 01:08:02,596
Saya seksi yang menawan.
999
01:08:02,597 --> 01:08:06,200
Saya tahu apa akan terjadi kalau
saya masih skema malam ini.
1000
01:08:06,201 --> 01:08:10,504
Iaitu saya akan mabuk
dan kemudian pengsan.
1001
01:08:10,505 --> 01:08:13,740
Awak akan selimutkan saya dan
mencium pipi saya, tiada apa berlaku.
1002
01:08:13,741 --> 01:08:16,410
Tapi itu bukan sebab saya ke sini.
1003
01:08:16,411 --> 01:08:22,573
Saya ke sini untuk menyondol jejaka
tampan yang pernah mengorat saya.
1004
01:08:22,617 --> 01:08:24,608
Jacob.
1005
01:08:25,287 --> 01:08:28,421
Masihkah ada orang guna
perkataan menyondol? - Saya guna.
1006
01:08:28,422 --> 01:08:31,054
Kita akan menyondol.
1007
01:08:31,125 --> 01:08:32,390
Ini akan berlaku.
1008
01:08:32,660 --> 01:08:34,328
- Buka baju awak.
- Kenapa?
1009
01:08:34,329 --> 01:08:38,098
Boleh buka baju awak?
Saya tak boleh berhenti berfikir. Saya perlu...
1010
01:08:38,099 --> 01:08:40,363
- Baik saya buka.
- Okay.
1011
01:08:48,810 --> 01:08:50,070
Dasyat!
1012
01:08:50,144 --> 01:08:54,936
Awak serius? Badan awak
seperti photoshop.
1013
01:08:55,216 --> 01:08:56,908
Boleh tak saya...
1014
01:08:57,352 --> 01:09:00,220
Tangan awak sejuk.
1015
01:09:00,722 --> 01:09:02,722
- Sekarang, buka baju awak pula.
- Tak mahu.
1016
01:09:02,723 --> 01:09:05,425
- Buka.
- Tak mahu. Terima kasih.
1017
01:09:05,426 --> 01:09:08,917
Di sini tiada cahaya malap ke?
Oh tuhan.
1018
01:09:09,330 --> 01:09:12,733
Baik, sekarang apa akan
kita lakukan? Sila jelaskan.
1019
01:09:12,734 --> 01:09:15,802
- Apa langkah awak?
- Apa maksud awak, langkah saya?
1020
01:09:15,803 --> 01:09:18,605
- Langkah taktik awak?
- Banyak.
1021
01:09:18,606 --> 01:09:20,607
- Apa langkah taktik awak?
- Tak boleh beritahu.
1022
01:09:20,608 --> 01:09:23,310
- Beritahulah.
- Awak masih belum bersedia.
1023
01:09:23,311 --> 01:09:25,712
- Saya sudah.
- Awak belum.
1024
01:09:25,713 --> 01:09:30,980
- Beritahu saya!
- Saya masukkan Dirty Dancing dalam percakapan.
1025
01:09:31,085 --> 01:09:32,950
Dirty Dancing?
1026
01:09:33,121 --> 01:09:35,389
- Boleh saya duduk?
- Silakan.
1027
01:09:35,390 --> 01:09:37,291
- Boleh saya pakai baju?
- Tak boleh.
1028
01:09:37,292 --> 01:09:39,793
Kenapa Dirty Dancing? Untuk apa?
Menontonnya?
1029
01:09:39,794 --> 01:09:44,464
Tahu tak adegan akhir filem Patrick Swayze
mengangkat Jennifer Grey?
1030
01:09:44,465 --> 01:09:47,365
- Ya.
- Saya boleh melakukannya.
1031
01:09:47,435 --> 01:09:50,137
Saya akan cakap pada perempuan
saya boleh lakukannya.
1032
01:09:50,138 --> 01:09:54,541
Saya pasangkan lagu "Time of Your Life."
Itulah langkah taktik saya.
1033
01:09:54,542 --> 01:09:56,476
Dan mereka akan melakukan
seks dengan saya.
1034
01:09:56,477 --> 01:09:59,646
Itu benda yang paling mengarut
pernah saya dengar.
1035
01:09:59,647 --> 01:10:02,711
Saya setuju. Tapi itu selalu berhasil.
1036
01:10:02,850 --> 01:10:06,147
Itu takkan berhasil pada saya.
1037
01:10:09,924 --> 01:10:12,793
Oh, ini mengarut.
Saya tak mahu melakukannya.
1038
01:10:12,794 --> 01:10:13,818
Marilah.
1039
01:10:13,995 --> 01:10:16,063
Ini mengarut.
1040
01:10:16,064 --> 01:10:17,731
- Lari dan lompatlah.
- Tak mahu.
1041
01:10:17,732 --> 01:10:20,293
- Marilah.
- Tak mahu.
1042
01:10:20,601 --> 01:10:23,964
Syukurlah aku mabuk. Baiklah.
1043
01:10:53,368 --> 01:10:56,169
Awak lebih suka buat di sini
atau di bilik?
1044
01:10:56,170 --> 01:10:57,504
Di bilik lebih baik.
1045
01:10:57,505 --> 01:11:01,969
Ya, okay. Marilah ke sana.
1046
01:11:33,307 --> 01:11:35,702
Bantal ini...
1047
01:11:36,477 --> 01:11:40,742
...sangat sepadan dengan
bentuk kepala saya.
1048
01:11:42,050 --> 01:11:43,210
Ya.
1049
01:11:48,089 --> 01:11:51,983
Adakah bantal ini dibeli
dari Brookstone?
1050
01:11:52,060 --> 01:11:53,152
Ya.
1051
01:11:53,461 --> 01:11:55,656
- Ya?
- Ya.
1052
01:11:56,597 --> 01:11:59,733
Saya kehairanan siapa yang
mahu membeli barang seperti...
1053
01:11:59,734 --> 01:12:02,969
Jejaka tampan dari bar yang
membeli rupanya.
1054
01:12:02,970 --> 01:12:05,271
- Jacob.
- Jacob. Maaf terlupa.
1056
01:12:06,908 --> 01:12:09,773
Maafkan saya, sambung semula.
1057
01:12:28,096 --> 01:12:34,965
Awak mesti ada kerusi urut
yang mengarut itu, kan?
1058
01:12:37,538 --> 01:12:38,905
- Awak ada, kan?
- Tak.
1059
01:12:38,906 --> 01:12:40,707
- Ya, awak ada.
- Baiklah, saya ada.
1060
01:12:40,708 --> 01:12:43,410
- Oh, tuhan.
- Betul, saya ada.
1061
01:12:43,411 --> 01:12:45,946
Siapa yang akan beli itu?
Saya. Saya yang beli.
1062
01:12:45,947 --> 01:12:48,939
- Berapa harganya?
- Lima ribu dolar.
1063
01:12:49,283 --> 01:12:51,084
Tanyalah berapa kali
saya menggunakannya.
1064
01:12:51,085 --> 01:12:53,946
- Berapa kali awak menggunakannya?
- Dua kali.
1065
01:12:54,055 --> 01:12:55,922
Itu bererti $2,500 setiap urutan.
1066
01:12:55,923 --> 01:12:57,550
Dua kali.
1067
01:12:57,892 --> 01:13:01,720
- Dimana awak letak?
- Di garaj.
1068
01:13:01,863 --> 01:13:04,930
Boleh saya duduk di kerusi urut itu?
1069
01:13:08,169 --> 01:13:09,659
Saya benci itu.
1070
01:13:10,771 --> 01:13:14,407
Home Shopping Network. Tapi saya suka...
Saya beli barang yang paling buruk.
1071
01:13:14,408 --> 01:13:16,076
- Awak ada Slap Chop?
- Ada.
1072
01:13:16,077 --> 01:13:18,245
- Pisau yang boleh memotong duit syiling?
- Ya.
1073
01:13:18,246 --> 01:13:21,214
- Apa lagi yang awak ada?
- Coin Bears.
1074
01:13:21,215 --> 01:13:23,581
Coin Bears?
1075
01:13:23,751 --> 01:13:25,685
Saya mempunyai satu set.
1076
01:13:25,686 --> 01:13:27,287
Awak ada 50 Coin Bears?
1077
01:13:27,288 --> 01:13:29,890
- Ada syiling di kaki mereka.
- Awak menceriakan malam ini.
1078
01:13:29,891 --> 01:13:32,983
Saya seorang yang luar biasa bahagia.
1079
01:13:33,094 --> 01:13:36,630
Saya cuba membelinya,
tapi itu tak berhasil.
1080
01:13:36,631 --> 01:13:39,132
- Awak pintar di sekolah?
- Sedikit menyibuk, ya.
1081
01:13:39,133 --> 01:13:43,870
Saya menang pertandingan mengeja
dan ayah menangis ketika itu.
1082
01:13:43,871 --> 01:13:45,871
Awak bagus.
1083
01:13:45,940 --> 01:13:48,175
- Ejaan apa yang awak menang?
- Itu begitu bodoh.
1084
01:13:48,176 --> 01:13:51,748
Saya suka minum kopi yang mahal.
1085
01:13:51,812 --> 01:13:54,281
Apa, awak fikir kopi dan tidur
tidak berkaitan?
1086
01:13:54,282 --> 01:13:59,480
Itu terjadi di High Point.
Kopi tanpa kafein.
1087
01:14:01,189 --> 01:14:03,689
Awak memilik acuan buat kek?
1088
01:14:03,758 --> 01:14:06,116
Saya ada seluar senteng.
1089
01:14:07,094 --> 01:14:10,954
Saya ada seluar senteng sampai betis.
Seluar senteng.
1090
01:14:17,338 --> 01:14:18,805
Oh tuhan.
1091
01:14:21,976 --> 01:14:24,276
Boleh bantu saya?
1092
01:14:24,345 --> 01:14:26,869
- Apa?
- Boleh, kan?
1093
01:14:27,648 --> 01:14:32,786
Boleh awak tanya saya sesuatu
yang agak peribadi?
1094
01:14:32,787 --> 01:14:37,252
Baiklah, boleh.
Dan kemudian kita menyondol.
1096
01:14:37,425 --> 01:14:39,419
Bagaimana rupa mak awak?
1097
01:14:39,527 --> 01:14:44,664
Mak saya sangat cantik.
1098
01:14:44,665 --> 01:14:47,828
Sangat garang.
1099
01:14:48,669 --> 01:14:50,961
Sangat pintar.
1100
01:14:51,072 --> 01:14:52,369
Berangin.
1101
01:14:52,573 --> 01:14:55,763
Ayah awak pula?
1102
01:14:57,411 --> 01:15:01,073
Dia sudah lama meninggal.
1103
01:15:01,515 --> 01:15:03,516
Dia ayah yang baik.
1104
01:15:03,517 --> 01:15:06,348
Terlalu baik.
1105
01:15:08,022 --> 01:15:10,957
Seorang yang berjaya
dalam bisnes.
1106
01:15:10,958 --> 01:15:16,396
Memilik banyak duit, sebab itu
saya ada semua ini.
1107
01:15:16,397 --> 01:15:19,194
Tapi hati dia lembut.
1108
01:15:19,267 --> 01:15:22,168
Terlalu lembut,
terlalu sensitif.
1109
01:15:22,169 --> 01:15:26,706
Ayah saya, dia tak dapat
kawal mak saya...
1110
01:15:26,707 --> 01:15:29,971
...dia tak bertegas.
1111
01:16:00,841 --> 01:16:02,842
Hei, Jacob, ini Cal.
1112
01:16:02,843 --> 01:16:04,411
Awak dimana?
1113
01:16:04,412 --> 01:16:07,714
Masih ingat, guru wanita
yang saya keluar itu?
1114
01:16:07,715 --> 01:16:10,750
Ada cerita yang ingin
saya bagi tentangnya.
1115
01:16:10,751 --> 01:16:13,787
Sudah seminggu saya tak dengar
khabar awak. Perlukah saya risau?
1116
01:16:13,788 --> 01:16:17,422
Saya bayangkan awak tercekik
dibawah pelukan perempuan. Telefon saya.
1117
01:16:17,591 --> 01:16:20,452
Hei, ini saya lagi.
1118
01:16:20,728 --> 01:16:24,928
Saya dah tinggalkan 100 mesej.
1119
01:16:25,766 --> 01:16:30,124
Dengar, saya tak memahami, jadi...
1120
01:16:30,271 --> 01:16:33,962
Telefon saya balik.
Terima kasih.
1121
01:16:56,364 --> 01:16:59,366
- Pernah ke St. Louis?
- Tak pernah.
1122
01:16:59,367 --> 01:17:03,503
Sebenarnya aku teringin bermain
Shortstop untuk St. Louis Cardinals,
1123
01:17:03,504 --> 01:17:06,773
...tapi saya tak reti memukul dengan
betul, jadi saya cuba benda lain.
1124
01:17:06,774 --> 01:17:08,508
Ya, awak menjadi akuantan.
1125
01:17:08,509 --> 01:17:09,909
Betul. Tepat.
1126
01:17:09,910 --> 01:17:13,538
Gajinya tak banyak,
tapi perjalanannya kurang.
1127
01:17:13,914 --> 01:17:16,449
- Dulu saya ingin jadi balerina.
- Betul ke?
1128
01:17:16,450 --> 01:17:18,714
Ada apa dengan perempuan dan balerina?
1129
01:17:18,886 --> 01:17:21,388
Saya membayangkan diri saya
menari balet.
1130
01:17:21,389 --> 01:17:24,190
Bukannya saya pernah masuk
kelas latihan apa pun.
1131
01:17:24,191 --> 01:17:27,026
Saya tak pernah masuk kelas balet...
1132
01:17:27,027 --> 01:17:31,064
...dan belum melihat
pertunjukkan balet.
1133
01:17:31,065 --> 01:17:34,255
Awak belum pernah
lihat pertunjukkan balet?
1134
01:17:35,102 --> 01:17:38,538
- Saya boleh bawa awak.
- Awak mahu pergi?
1135
01:17:38,539 --> 01:17:42,075
Bukan, saya ingin bawa awak ke
pertunjukkan balet.
1136
01:17:42,076 --> 01:17:45,211
Kemudian kita boleh pergi
menonton bola sepak.
1137
01:17:45,212 --> 01:17:47,304
Oh, saya faham.
1138
01:17:49,550 --> 01:17:53,951
Saya sangat seronok malam ini.
1139
01:17:54,188 --> 01:17:57,223
Awak suka sushi? Saya tahu
restoren sushi yang sedap...
1140
01:17:57,224 --> 01:17:58,425
Saya tak suka sushi.
1141
01:17:58,426 --> 01:18:02,126
Kita tak perlu pergi sebab
saya sangat benci sushi.
1142
01:18:10,905 --> 01:18:12,839
Hai, Jess.
1143
01:18:13,007 --> 01:18:15,708
Ini rakan sekerja saya, David.
1144
01:18:15,709 --> 01:18:17,410
David seorang akuantan.
1145
01:18:17,411 --> 01:18:20,938
David, ini Jessica,
pengasuh anak saya.
1146
01:18:22,483 --> 01:18:24,883
Jadi, semuanya nampak hebat.
1147
01:18:25,052 --> 01:18:26,417
Tugas selesai.
1148
01:18:26,587 --> 01:18:28,077
Tugas selesai.
1149
01:18:31,625 --> 01:18:32,926
Jumpa di pejabat.
1150
01:18:32,927 --> 01:18:35,554
Ya, jumpa di pejabat.
1151
01:18:39,133 --> 01:18:41,000
Bagaimana makan malam itu?
1152
01:18:41,001 --> 01:18:43,470
- Bincang tentang kerja saja.
- Ya.
1153
01:18:43,471 --> 01:18:47,640
- Cantik pakaian awak.
- Terima kasih. Berapa saya hutang awak?
1154
01:18:47,641 --> 01:18:51,010
Awak tahu cuma anak awak
yang saya jaga...
1155
01:18:51,011 --> 01:18:55,748
...yang mereka sentiasa ingin
melihat ayahnya ketika pulang?
1156
01:18:55,749 --> 01:19:00,487
Mereka menahan mata
untuk menanti ayahnya.
1157
01:19:00,488 --> 01:19:02,288
Dan jangan salah faham...
1158
01:19:02,289 --> 01:19:07,978
...anak awak juga bersemangat
untuk melihat awak pulang...
1159
01:19:08,128 --> 01:19:12,922
...tapi lebih semangat menunggu
kepulangan ayahnya.
1160
01:19:14,001 --> 01:19:17,537
- Sayang, apa yang awak cuba katakan?
- Dasar gila.
1162
01:19:17,538 --> 01:19:19,369
Jessica, apa...?
1163
01:19:19,540 --> 01:19:22,308
- Duit belum...
- Saya tak perlu duit kotor awak.
1164
01:19:22,309 --> 01:19:27,140
Sayang, apa masalah...?
Kenapa ni?
1165
01:19:27,781 --> 01:19:31,046
"Duit kotor"?
1166
01:21:27,301 --> 01:21:28,325
1167
01:21:31,305 --> 01:21:34,502
Mari makan aiskrim.
1168
01:21:44,118 --> 01:21:48,179
1169
01:22:02,636 --> 01:22:04,433
Sial. Oh, Tuhan.
1170
01:22:16,917 --> 01:22:17,941
Hello?
1171
01:22:18,118 --> 01:22:19,983
- Hai, Cal.
- Hai.
1172
01:22:23,290 --> 01:22:24,484
Jadi...
1173
01:22:24,658 --> 01:22:29,721
...saya saja telefon...
1174
01:22:30,130 --> 01:22:33,132
...sebab saya di bilik bawah tanah...
1175
01:22:33,133 --> 01:22:37,231
...dan sedang cuba
hidupkan pemanas air...
1176
01:22:37,538 --> 01:22:41,974
...kemudian lampu bawah terpadam
dan saya tak tahu menyalakannya.
1177
01:22:41,975 --> 01:22:43,743
Maaf kalau saya mengganggu.
1178
01:22:43,744 --> 01:22:48,071
Tak, tiada masalah.
Telefon saja saya...
1179
01:22:48,148 --> 01:22:50,550
Saya gembira awak telefon saya.
1180
01:22:50,551 --> 01:22:54,149
- Saya akan ajar awak menyalakannya.
- Baik.
1181
01:22:54,321 --> 01:22:58,725
Baiklah, ada pintu kelabu.
Nampak tak?
1182
01:22:58,726 --> 01:23:02,920
- Ya.
- Baik, geser ke bawah.
1183
01:23:03,097 --> 01:23:04,121
Okay.
1184
01:23:04,298 --> 01:23:08,967
Ada tombol merah bertulis
"Tekan" di atasnya.
1186
01:23:10,037 --> 01:23:14,307
Jadi awak tekan saja.
Dan pusing ke kanan.
1187
01:23:14,308 --> 01:23:16,039
Saya dapat.
1188
01:23:16,143 --> 01:23:19,943
Dan kemudian nyalakan lampunya.
1189
01:23:21,115 --> 01:23:23,444
Oh, sudah nyala.
1190
01:23:23,517 --> 01:23:29,044
Cuma perlu menggeserkannya
dan kemudian nyala.
1191
01:23:33,327 --> 01:23:36,362
Terima kasih, Cal.
Saya sangat hargai.
1192
01:23:36,363 --> 01:23:41,501
Telefon saya bila-bila masa saja
kalau ada masalah. Itu...
1193
01:23:41,502 --> 01:23:43,866
Oh, ya.
1194
01:23:43,937 --> 01:23:45,268
Ya.
1195
01:23:45,906 --> 01:23:47,600
Baiklah.
1196
01:23:47,808 --> 01:23:50,176
Jadi kita akan berbual lagi.
1197
01:23:50,177 --> 01:23:52,008
Ya...
1198
01:23:54,214 --> 01:23:55,748
Terima kasih sekali lagi.
1199
01:23:55,749 --> 01:23:59,943
Tak mengapa, saya gembira membantu.
1200
01:24:01,255 --> 01:24:04,088
Jangan sampai awak meletupkan rumah.
1201
01:24:05,893 --> 01:24:06,951
Bye.
1202
01:24:07,127 --> 01:24:08,253
Bye.
1203
01:24:26,847 --> 01:24:29,248
- Ayah, boleh kita pergi ke McDonald?
- Tak boleh.
1204
01:24:29,249 --> 01:24:31,141
Kenapa tidak?
1205
01:24:31,852 --> 01:24:33,319
Cuba lihat.
1206
01:24:33,320 --> 01:24:35,588
Alasan mereka mainkan lagu itu
sebab ia rancak.
1207
01:24:35,589 --> 01:24:37,623
- Ini dia, encik.
- Terima kasih.
1208
01:24:37,624 --> 01:24:39,292
Adakah bentuknya berukuran...
1209
01:24:39,293 --> 01:24:42,662
Ya, ukuran 4 x 8.
Stok awak 3/4 inci. Ya.
1210
01:24:42,663 --> 01:24:45,731
- Ia untuk isteri saya.
- Bagus.
1211
01:24:45,732 --> 01:24:46,926
Di sini ada kain.
1212
01:24:47,100 --> 01:24:48,362
- Hei, Cal.
- Hei, Bernie.
1213
01:24:48,535 --> 01:24:50,330
Hai, encik Riley.
1214
01:24:50,404 --> 01:24:51,604
- Bagaimana keadaan awak?
- Baik.
1215
01:24:51,605 --> 01:24:54,774
Saya ada benda yang perlu
di selesaikan di rumah.
1216
01:24:54,775 --> 01:24:56,275
Jadi, saya agak tergesa-gesa.
1217
01:24:56,276 --> 01:24:57,944
Terima kasih atas minyak wangi itu.
1218
01:24:57,945 --> 01:25:00,572
Awak tahu tak jenis kain ini?
1219
01:25:01,081 --> 01:25:02,514
- Hello?
- Cal.
1220
01:25:02,683 --> 01:25:04,717
- Jacob ini.
- Oh tuhan. Awak masih hidup.
1221
01:25:04,718 --> 01:25:07,320
Maaf, tak balas panggilan awak, kawan.
1222
01:25:07,321 --> 01:25:11,190
Awak tinggalkan saya saat saya
perlukan awak, kawan. - Ya...
1224
01:25:11,191 --> 01:25:14,427
...saya sedang ada masalah.
1225
01:25:14,428 --> 01:25:16,162
Kesulitan, lebih kurang begitu.
1226
01:25:16,163 --> 01:25:18,631
Saya tiada siapa untuk di hubungi.
1227
01:25:18,632 --> 01:25:20,766
- Saya mengenali seorang gadis.
- Benarkah?
1228
01:25:20,767 --> 01:25:24,203
Saya habiskan masa bersamanya
dan dia mengubah permainan.
1229
01:25:24,204 --> 01:25:26,405
Dia mengubah permainan?
1230
01:25:26,406 --> 01:25:28,841
Saya akan bertemu emaknya sekarang.
1231
01:25:28,842 --> 01:25:32,178
Awak goda anak dan emaknya,
memang hebat sungguh.
1232
01:25:32,179 --> 01:25:33,846
Apa kena dengan awak ni?
1233
01:25:33,847 --> 01:25:36,115
Saya tak tahu perlu buat apa,
saya inginkan nasihat awak.
1234
01:25:36,116 --> 01:25:40,152
Awak pasti sudah tahu
apa perlu dibuat.
1235
01:25:40,153 --> 01:25:42,521
Sentiasa senyum. Berpakaian
kemas dan menarik.
1236
01:25:42,522 --> 01:25:46,725
- Yang pastinya jangan jadi diri sendiri.
- Itu awak ajar? Jangan jadi diri sendiri?
1238
01:25:46,726 --> 01:25:50,559
Bagus. Terima kasih untuk nasihat
yang tak berguna.
1240
01:25:50,797 --> 01:25:54,901
- Mahu keluar minum tak minggu depan?
- Awak ada nombor telefon saya.
1242
01:25:54,902 --> 01:25:57,703
Dan, jangan risau tentang itu.
Awak akan okay.
1243
01:25:57,704 --> 01:26:00,729
- Semoga berjaya.
- Jumpa lagi, kawan.
1244
01:26:00,841 --> 01:26:03,867
Tet.
Awak perlu perbaiki itu.
1245
01:26:05,646 --> 01:26:08,308
- Mari pergi.
- Baiklah.
1246
01:26:31,405 --> 01:26:32,770
Va-jay-jay.
1247
01:27:19,353 --> 01:27:22,151
Tak, tak.
Ayah, ayah.
1248
01:27:23,156 --> 01:27:25,850
Biarkan saja ayah uruskan.
Biarkan ayah.
1249
01:27:25,926 --> 01:27:28,394
Sayang! Jangan sentuh beg mak!
1250
01:27:28,395 --> 01:27:32,454
Jangan ambil kunci itu!
Jangan ambil kunci itu!
1251
01:27:32,532 --> 01:27:35,334
Jangan ikut ayah kamu!
Berhenti!
1252
01:27:35,335 --> 01:27:38,637
Jangan! Biarkan ayah kamu uruskan.
Kamu tak boleh jumpa lelaki itu lagi!
1253
01:27:38,638 --> 01:27:39,939
Lelaki itu kaki cabul!
1254
01:27:39,940 --> 01:27:41,340
- Jangan masuk campur.
- Tak!
1255
01:27:41,341 --> 01:27:43,842
Adakah si cabul itu menyentuh kamu?
1256
01:27:43,843 --> 01:27:44,967
Hei, sayang.
1257
01:27:45,012 --> 01:27:46,278
Baju apa kamu pakai itu?
1258
01:27:46,279 --> 01:27:49,582
Ayah ada disini. Saya kena
tutup mata mak.
1259
01:27:49,583 --> 01:27:53,963
- Kenapa? Apa yang dia lakukan?
- Masuk saja.
1260
01:28:04,264 --> 01:28:06,961
Aku benci ini. Serius.
1261
01:28:07,200 --> 01:28:09,335
Apa ini mak perlu bersihkan sesuatu?
1262
01:28:09,336 --> 01:28:11,437
Mak, jangan risau.
Terus jalan.
1263
01:28:11,438 --> 01:28:14,106
- Mak tak boleh melihat.
- Saya akan pimpin mak.
1264
01:28:14,107 --> 01:28:18,141
Hampir sampai bawah.
Selangkah lagi.
1266
01:28:18,311 --> 01:28:20,613
Mak, tak ada tangga lagi.
Kita di bawah.
1267
01:28:20,614 --> 01:28:23,606
Bertenanglah mak.
1268
01:28:23,784 --> 01:28:24,808
Hai, Em.
1269
01:28:24,985 --> 01:28:28,020
Hei. Boleh tanggalkan ini sekarang?
1270
01:28:28,021 --> 01:28:30,452
- Belum lagi.
- Oh, apa ini?
1271
01:28:30,824 --> 01:28:32,485
1272
01:28:36,463 --> 01:28:40,163
Mohon beri perhatian.
1273
01:28:42,035 --> 01:28:46,972
Bertahun-tahun lalu,
di kolej Woodside...
1274
01:28:46,973 --> 01:28:50,476
...Cal Weaver melihat Emily Boyle
untuk pertama kalinya.
1275
01:28:50,477 --> 01:28:54,746
Cal, awak serius melakukan ini
di depan anak kita?
1276
01:28:54,815 --> 01:28:58,617
Kalau sesuatu berlaku, saya akan bawa
adik naik atas dan kuatkan bunyi TV.
1277
01:28:58,618 --> 01:29:01,654
Mungkin kita patut tunggu
anak perempuan kita.
1278
01:29:01,655 --> 01:29:04,790
- Dia ada di sini.
- Anak perempuan kita yang seorang lagi.
1279
01:29:04,791 --> 01:29:06,288
- Hello?
- Nanna.
1280
01:29:06,289 --> 01:29:08,459
- Hai, semua.
- Hai, sayang.
1281
01:29:08,528 --> 01:29:10,429
- Hai.
- Apa yang berlaku?
1282
01:29:10,430 --> 01:29:14,333
Entahlah. Mereka tak benarkan
mak buka kain penutup ini.
1283
01:29:14,334 --> 01:29:16,226
- Cal?
- Itukah dia?
1284
01:29:16,369 --> 01:29:17,703
Apa awak buat di sini?
1285
01:29:17,704 --> 01:29:20,806
- Apa awak buat di sini?
- Tunggu, korang saling mengenali?
1286
01:29:20,807 --> 01:29:22,798
Apa semua ini?
1287
01:29:22,976 --> 01:29:25,137
- Hei, Nanna.
- Hai, Robbie.
1288
01:29:25,312 --> 01:29:26,912
- Hei, Nanna.
- Hai, si comel.
1289
01:29:26,913 --> 01:29:28,447
Jacob, gembira bertemu awak.
1290
01:29:28,448 --> 01:29:31,150
Nanna banyak bercerita menarik
mengenai diri awak.
1291
01:29:31,151 --> 01:29:33,018
- Maaf, siapa itu Nanna?
- Saya.
1292
01:29:33,019 --> 01:29:36,821
Itu panggilan manja. Bagaimana
awak boleh kenal ayah saya?
1294
01:29:37,691 --> 01:29:41,217
Saya bingung memahami
apa yang terjadi sekarang.
1295
01:29:41,361 --> 01:29:45,498
- Ayah, ini Jacob, kekasih saya.
- Tak, dia bukan.
1296
01:29:45,499 --> 01:29:48,400
- Saya bawa dia berjumpa mak.
- Tak, tak, tak, tak.
1297
01:29:48,401 --> 01:29:51,971
Saya teringin nak tengok kekasih Nanna.
Boleh tanggalkan kain ni tak?
1299
01:29:51,972 --> 01:29:54,673
Cal, bagaimana awak ada
anak yang sudah dewasa?
1300
01:29:54,674 --> 01:29:57,309
Saya berkahwin semasa masih muda.
1301
01:29:57,310 --> 01:30:00,446
- Awak sepatutnya cerita pada saya.
- Awak yang tak ingin dengar.
1302
01:30:00,447 --> 01:30:04,016
- Saya nak pergi tengok TV.
- Bagus sayang, naiklah.
1303
01:30:04,017 --> 01:30:05,551
- Boleh saya ikut?
- Tak boleh
1304
01:30:05,552 --> 01:30:08,020
Jadi korang sudah
saling mengenali, bukan?
1305
01:30:08,021 --> 01:30:10,823
Oh, sudahlah, mengarut saja.
1306
01:30:10,824 --> 01:30:13,558
- Sayang, dia betul-betul tampan.
- Dia tak tampan.
1307
01:30:13,559 --> 01:30:16,261
Saya macam tak percaya,
awak nampak seperti adik beradik.
1308
01:30:16,262 --> 01:30:20,798
Kita berterus terang.
Jadi kamu bercinta, kan?
1310
01:30:20,967 --> 01:30:23,835
- Ya.
- Tak, sekarang putus.
1311
01:30:23,836 --> 01:30:25,899
- Ayah?
- Janganlah begitu.
1312
01:30:25,906 --> 01:30:28,707
- Cal, itu takkan terjadi.
- Kalau begitu saya akan halang.
1313
01:30:28,708 --> 01:30:29,800
- Ayah.
- Cal.
1314
01:30:29,976 --> 01:30:31,177
- Cal.
- Jessica?
1315
01:30:31,178 --> 01:30:32,202
Bernie?
1316
01:30:33,914 --> 01:30:35,214
Ayah, jangan.
1317
01:30:35,215 --> 01:30:38,850
Saya benarkan dia mengasuh
anak awak, tak guna!
1318
01:30:38,919 --> 01:30:41,654
- Dia baru 17 tahun.
- Apa yang awak cakapkan?
1319
01:30:41,655 --> 01:30:44,589
Saya tak faham apa yang
awak cakapkan.
1321
01:30:45,058 --> 01:30:49,986
Ayah. Jangan. Hentikan!
1322
01:30:50,330 --> 01:30:52,331
- Ayah.
- Jacob...
1323
01:30:52,332 --> 01:30:54,066
Hentikan. Dia tak melakukan apa-apa.
1324
01:30:54,067 --> 01:30:57,592
- Dia tak tahu apa-apa pun.
- Punggung awak cedera ke?
1326
01:30:57,671 --> 01:31:00,905
Adakah ini sebuah permainan?
Kerana saya tak faham.
1328
01:31:01,208 --> 01:31:03,768
Jangan, jangan, ayah!
1329
01:31:03,944 --> 01:31:06,507
Malah dia tak tahu pun
saya jatuh cinta dengannya.
1330
01:31:06,613 --> 01:31:08,247
- Dengan siapa?
- Dengan dia.
1331
01:31:08,248 --> 01:31:10,349
- Awak tunjuk jari pada saya ke?
- Awak tunjuk jari pada dia?
1332
01:31:10,350 --> 01:31:12,284
Dia tunjuk ke arahnya?
1333
01:31:12,285 --> 01:31:15,287
Awak jatuh cinta
dengan ayah saya?
1334
01:31:15,288 --> 01:31:18,557
- Saya sudah agak!
- Dia tak tahu pun tentang gambar bogel itu.
1335
01:31:18,558 --> 01:31:20,459
- Apa?
- Jessica.
1336
01:31:20,460 --> 01:31:22,394
Awak buat gambar bogel
untuknya? Serius?
1337
01:31:22,395 --> 01:31:26,198
- Aku akan belasah kau sampai pengsan!
- Tunggu, tunggu dulu.
1338
01:31:26,199 --> 01:31:29,968
- Tapi saya menyintainya.
- Jessica gadis yang kamu cinta?
1339
01:31:29,969 --> 01:31:31,166
Maaf, Emily?
1340
01:31:31,938 --> 01:31:34,473
Awak tertinggal sweater
dalam kereta saya.
1341
01:31:34,474 --> 01:31:37,543
- Siapa awak?
- David Lindhagen.
1342
01:31:37,944 --> 01:31:40,003
- David Lindhagen?
- David Lindhagen.
1343
01:31:41,248 --> 01:31:42,806
Baik.
1344
01:31:42,983 --> 01:31:46,351
- Apa ini masa yang tak sesuai?
- Ya.
1345
01:31:46,452 --> 01:31:47,379
Jacob.
1346
01:31:47,420 --> 01:31:50,222
Tahu tak penderitaan yang awak
lakukan terhadap kawan saya?
1347
01:31:50,223 --> 01:31:52,224
Jauuhkan diri dari anak saya.
1348
01:31:52,225 --> 01:31:54,093
Kau pun jauuhkan diri
dari anak aku.
1349
01:31:54,094 --> 01:31:56,328
- Aku tak kenal kau pun.
- Hentikan.
1350
01:31:56,329 --> 01:31:59,927
- Itu tidak...
- Apa yang kau tarik?
1351
01:32:01,601 --> 01:32:03,635
- Korang serius?
- Sudahlah.
1352
01:32:03,703 --> 01:32:06,399
Lepaskan aku!
1353
01:32:06,573 --> 01:32:08,937
- Dia anak aku.
- Hentikan.
1354
01:32:09,009 --> 01:32:10,033
Aku akan bunuh kau.
1355
01:32:12,379 --> 01:32:13,710
Jadi...
1356
01:32:13,913 --> 01:32:18,308
- Yang mana diantara anda adalah Lindhagen?
- Hagen.
1358
01:32:18,451 --> 01:32:21,486
Saya akan tulis, "Kekecohan
Rumah Tangga, semuanya selesai."
1359
01:32:21,487 --> 01:32:23,347
Terima kasih, tuan.
1360
01:32:23,423 --> 01:32:26,825
Cuba bertenang, okay?
1361
01:32:26,826 --> 01:32:32,223
Kalau nak bergaduh, lakukan di dalam.
Tapi jangan putus kekeluargaan, okay?
1362
01:32:32,632 --> 01:32:34,958
Saya akan bunuh awak.
1363
01:32:44,744 --> 01:32:45,944
Mari kita pergi.
1364
01:32:45,945 --> 01:32:47,479
- Tapi, ayah?
- Sekarang.
1365
01:32:47,480 --> 01:32:50,914
- Ayah?
- Sekarang!
1366
01:33:21,648 --> 01:33:22,808
Cal.
1367
01:33:23,016 --> 01:33:24,176
1368
01:33:25,484 --> 01:33:26,708
Sayang.
1369
01:33:28,455 --> 01:33:32,357
Lelaki ini bermasalah,
dia playboy.
1370
01:33:32,358 --> 01:33:36,822
- Lebih kurang sama.
- Maaf?
1371
01:33:38,898 --> 01:33:41,800
Saya kenal dia.
Saya melihat aksi dia.
1372
01:33:41,801 --> 01:33:46,338
- Awak tak boleh jumpa dia lagi.
- Ayah, saya akan tetap jumpa dia.
1373
01:33:46,339 --> 01:33:51,102
Baik. Kalau begitu tiada apa lagi
yang perlu diperkatakan.
1374
01:33:52,779 --> 01:33:54,847
- Awak keterlaluan.
- Keluar dari rumah saya.
1375
01:33:54,848 --> 01:33:56,315
Ini bukan rumah awak lagi.
1376
01:33:56,316 --> 01:34:00,980
Awak sangat pasti akan itu, ya?
1377
01:34:13,366 --> 01:34:17,130
- Bye, Nanna.
- Bye, si comel.
1378
01:34:27,280 --> 01:34:29,904
Dia milik awak, David.
1379
01:34:29,905 --> 01:34:34,250
- Fantastik.
- Bagus.
1380
01:34:41,561 --> 01:34:44,961
Berusaha atau putus asa, kan?
1381
01:34:45,565 --> 01:34:48,064
Pergilah pulang, ayah.
1382
01:35:44,123 --> 01:35:46,291
- Awak tengok berita hari ini?
- Ada apa?
1383
01:35:46,292 --> 01:35:49,228
Tajuknya ialah,
"awak harus hubungi ayah awak."
1384
01:35:49,229 --> 01:35:51,730
Tak, tajuknya,
"Mari lahirkan anak ini."
1385
01:35:51,731 --> 01:35:53,392
Tak, tak.
1386
01:35:53,566 --> 01:35:58,058
- Saya takkan hubunginya.
- Awak kena hubungi juga.
1387
01:36:35,241 --> 01:36:37,343
Mahu tambah air?
1388
01:36:38,344 --> 01:36:41,237
- Pukul berapa sekarang?
- 2:30 pagi.
1389
01:36:41,514 --> 01:36:43,072
1390
01:36:43,583 --> 01:36:45,717
"2:30" sudah cukup...
1391
01:36:45,718 --> 01:36:49,981
...tapi terima kasih, pelayan arak.
1392
01:36:50,189 --> 01:36:51,913
Maafkan saya...
1393
01:36:53,326 --> 01:36:56,919
Maaf berkelakuan jelek.
1394
01:36:58,164 --> 01:37:00,922
Baju yang cantik.
1395
01:37:04,337 --> 01:37:06,805
Apa yang awak mahu?
1396
01:37:06,806 --> 01:37:10,242
- Boleh saya duduk?
- Entahlah, boleh ke?
1397
01:37:10,243 --> 01:37:13,012
Bolehkah kita berbual
seperti orang dewasa, atau...
1398
01:37:14,013 --> 01:37:17,974
"Bolehkah kita berbual
seperti orang dewasa."
1399
01:37:24,724 --> 01:37:30,851
- Saya hargai kalau awak sudi berbual.
- Awak masih berjumpa anak saya?
1400
01:37:31,030 --> 01:37:35,334
- Ya.
- Kalau begitu tiada apa perlu dibualkan.
1401
01:37:35,335 --> 01:37:37,369
Masih sering ke sini?
1402
01:37:37,370 --> 01:37:40,169
Kadang-kadang.
1403
01:37:41,407 --> 01:37:44,576
- Awak banyak hari tidak pergi kerja?
- Saya sedang bercuti.
1404
01:37:44,577 --> 01:37:49,241
Awak tahu?
Awak datangkan masalah.
1405
01:37:57,991 --> 01:37:59,458
Awak tak mahu minum itu?
1406
01:37:59,459 --> 01:38:04,319
Dia mungkin sudah ludah dalamnya,
jadi, tak, terima kasih.
1407
01:38:05,865 --> 01:38:10,768
- Anak awak merindui awak, Cal.
- Awak bergaul dengan anak saya? Bagus.
1409
01:38:10,769 --> 01:38:15,703
Ajarkan Robbie cara menggoda
perempuan. Tentu dia suka.
1410
01:38:16,409 --> 01:38:21,070
Minggu depan adalah hari
anugerah kelulusannya.
1411
01:38:21,214 --> 01:38:22,681
Awak akan datang?
1412
01:38:22,682 --> 01:38:24,082
Tentulah saya akan datang.
1413
01:38:24,083 --> 01:38:28,387
Awak tak pernah melawatnya.
Saya rasa dia tak tahu awak akan datang.
1414
01:38:28,388 --> 01:38:31,556
Saya tak pernah melawat dia?
Itu yang awak cuba beritahu?
1415
01:38:31,557 --> 01:38:33,792
Awak tahu, dia tak suka saya sekarang.
1416
01:38:33,793 --> 01:38:36,695
- Dia fikir saya merampas belahan jiwanya.
- Dia sayang awak, Cal.
1417
01:38:36,696 --> 01:38:42,295
- Nasihat awak sudah selesai? Sebab saya...
- Saya cintakan Hanna.
1418
01:38:42,635 --> 01:38:45,432
Saya menyintainya.
1419
01:38:45,738 --> 01:38:48,774
Saya tak tahu apa yang
saya lakukan sebelum ini.
1420
01:38:48,775 --> 01:38:54,238
Dan saya tak tahu bagaimana
harus menghentikannya.
1421
01:38:54,347 --> 01:38:56,314
- Benarkah?
- Ya.
1422
01:38:56,315 --> 01:38:58,216
- Awak menyintai Hanna?
- Ya.
1423
01:38:58,217 --> 01:39:02,187
Beritahu saya seberapa
besar cinta awak itu.
1424
01:39:02,188 --> 01:39:03,946
Saya...
1425
01:39:04,257 --> 01:39:07,092
Cal, menjadi playboy bukanlah
yang saya inginkan.
1426
01:39:07,093 --> 01:39:09,127
Saya melihat orang-orang
yang sedang bercinta...
1427
01:39:09,128 --> 01:39:11,697
...dan saya fikir cara kelakuan mereka...
1428
01:39:11,698 --> 01:39:14,266
...dan tindakan yang mereka
lakukan dan ungkapkan...
1429
01:39:14,267 --> 01:39:16,735
...kelihatan memalukan.
1430
01:39:16,736 --> 01:39:20,405
Jadi saya habiskan masa bersamamu,
cuba jadikan awak seperti saya...
1431
01:39:20,406 --> 01:39:25,440
...namun akhirnya mengubah saya...
1432
01:39:27,814 --> 01:39:29,645
Saya perlukan minuman.
1433
01:39:29,646 --> 01:39:35,179
Adakah awak ingin saya
selamanya menjadi playboy?
1434
01:39:36,789 --> 01:39:40,392
Saya dapat Hannah ketika
umur saya 17 tahun.
1435
01:39:40,393 --> 01:39:43,993
Saya ajar dia bawa basikal.
1436
01:39:44,197 --> 01:39:47,132
Saya ajar dia memandu kereta.
1437
01:39:47,133 --> 01:39:54,339
Dan saya bangga dengan awak.
Saya bangga awak telah berubah.
1439
01:39:54,340 --> 01:40:00,107
Sesuatu keajaiban melihat awak
menjadi lelaki baik.
1440
01:40:00,379 --> 01:40:02,981
Tapi saya sudah melihat terlalu banyak.
1441
01:40:02,982 --> 01:40:08,676
- Saya tahu terlalu banyak.
- Saya faham.
1442
01:40:08,721 --> 01:40:13,791
Dan itu Hannah.
Dia terlalu baik untuk awak.
1444
01:40:13,826 --> 01:40:16,957
Saya setuju.
1445
01:40:18,631 --> 01:40:24,191
Saya tidak akan memberi restu.
1446
01:40:31,144 --> 01:40:35,237
Awak ayah yang baik, Cal.
1447
01:40:47,760 --> 01:40:48,954
Ya.
1448
01:40:49,128 --> 01:40:51,963
Dia ludah dalam itu.
1449
01:40:51,964 --> 01:40:53,932
Sila beri perhatian.
1450
01:40:53,933 --> 01:40:58,403
Jangan potong barisan. Semua mesti
berada dalam posisi masing-masing.
1451
01:40:58,404 --> 01:41:02,908
Periksa tali leher.
Pastikan kemas dan rapi.
1452
01:41:02,909 --> 01:41:04,604
1453
01:41:14,787 --> 01:41:18,345
Mak, tengok ni. Nama Robbie.
1454
01:41:37,944 --> 01:41:41,578
Maaf, apa kerusi ini kosong?
1455
01:41:55,895 --> 01:41:59,324
- Bagaimana begini?
- Ya, itu bagus.
1456
01:42:05,471 --> 01:42:07,172
Selamat tengah hari.
1457
01:42:07,173 --> 01:42:10,675
Selamat datang kepara para ibubapa,
keluarga dan rakan-rakan.
1458
01:42:10,676 --> 01:42:15,480
Kami sangat gembira dengan kehadiran
anda di majlis anugerah kelas ini.
1459
01:42:15,481 --> 01:42:19,784
Dan sekarang, perkenalkan
guru kepada pembicara pertama...
1460
01:42:19,785 --> 01:42:25,551
...cikgu Kate Tafferty.
1461
01:42:26,626 --> 01:42:29,923
Dia cantik.
1462
01:42:31,364 --> 01:42:36,501
Pembicara pertama kita nanti bukan
hanya juara kedua di kelas...
1463
01:42:36,502 --> 01:42:39,596
..tapi juga...
1464
01:42:41,107 --> 01:42:44,643
...salah seorang pelajar yang
paling bersemangat...
1465
01:42:44,644 --> 01:42:47,545
...yang pernah saya didik.
1466
01:42:47,546 --> 01:42:52,943
Para hadirin, perkenalkan Robbie Weaver.
1467
01:42:53,886 --> 01:42:55,012
Robbie!
1468
01:43:03,863 --> 01:43:06,963
Selamat datang, kelas di tahun 2011.
1469
01:43:07,133 --> 01:43:10,702
Waktu kami sebagai pelajar
sekolah rendah telah berakhir.
1470
01:43:10,703 --> 01:43:15,931
Kami tak dapat menghindarinya.
Kami semakin tua.
1471
01:43:19,645 --> 01:43:23,682
Saya sentiasa berharap
agar cepat membesar.
1472
01:43:23,683 --> 01:43:28,720
Kerana supaya orang akan
menggangap saya serius.
1473
01:43:28,721 --> 01:43:32,479
Semuanya terdengar begitu indah.
1474
01:43:32,558 --> 01:43:37,696
Menjadi dewasa, mempunyai pekerjaan,
berkahwin.
1475
01:43:37,697 --> 01:43:39,962
Tapi...
1476
01:43:40,032 --> 01:43:42,231
...itu semua palsu.
1477
01:43:42,368 --> 01:43:44,999
Dan mengenai cinta?
1478
01:43:45,071 --> 01:43:49,174
Cinta, adalah kepalsuan paling terbesar.
1479
01:43:49,175 --> 01:43:51,700
Saya sudah jatuh cinta.
1480
01:43:51,877 --> 01:43:57,415
Saya tahu ini membuat anda ketawa
kerana umur saya baru 13 tahun...
1481
01:43:57,416 --> 01:44:01,720
...tapi terpulanglah.
Saya memang sudah jatuh cinta.
1482
01:44:01,821 --> 01:44:06,388
Dahulu saya fikir dan percaya...
1483
01:44:06,425 --> 01:44:09,728
...bahawa ada satu cinta sejati
untuk setiap orang...
1484
01:44:09,729 --> 01:44:13,398
...dan jika kita berusaha keras
untuk orang tersebut...
1485
01:44:13,399 --> 01:44:16,434
...kita akan mendapatkan
cinta sejati kita.
1486
01:44:16,435 --> 01:44:23,041
Kedengarannya indah ketika saya kecil,
tetapi sebenarnya tak seperti itu.
1487
01:44:23,042 --> 01:44:29,740
- Tidak wujud cinta sejati...
- Hentikan!
1488
01:44:31,417 --> 01:44:33,885
Alamak.
1489
01:44:34,053 --> 01:44:36,817
1490
01:44:36,989 --> 01:44:39,921
Baiklah. Tumpang lalu.
1491
01:44:52,204 --> 01:44:55,401
1492
01:44:55,941 --> 01:44:59,010
- Apa yang ayah buat ni?
- Apa yang kamu buat ni?
1493
01:44:59,011 --> 01:45:02,904
Saya telah silap, ayah.
Tiada perkara seperti...
1494
01:45:03,382 --> 01:45:05,644
Saya...
1495
01:45:12,024 --> 01:45:15,858
Jadi, beginilah...
1496
01:45:16,028 --> 01:45:19,922
Pidato anak saya ini memang teruk.
1497
01:45:20,132 --> 01:45:22,156
Majlis ini bukan gurauan.
1498
01:45:22,268 --> 01:45:26,004
Sejujurnya, saya tak tahu kemana
tujuan ucapannya.
1499
01:45:26,005 --> 01:45:27,839
Tapi saya tahu kita semua setuju...
1500
01:45:27,840 --> 01:45:35,237
...ucapannya menjurus ke sesuatu
yang menyedihkan.
1501
01:45:35,314 --> 01:45:38,683
Anak saya... Bukan dia,
anak saya yang sebenarnya.
1502
01:45:38,684 --> 01:45:41,419
Percaya sesuatu yang romantik.
1503
01:45:41,420 --> 01:45:45,023
Percaya pada kewujudan...
1504
01:45:45,024 --> 01:45:48,522
...belahan jiwa.
1505
01:45:48,694 --> 01:45:52,097
Dan mudah melihat pada anak
berumur 13 tahun dan berkata:
1506
01:45:52,098 --> 01:45:56,468
"Kamu tak tahu yang kamu cakapkan.
Kamu telah salah."
1507
01:45:56,469 --> 01:46:00,767
Tapi saya tak begitu yakin.
1508
01:46:02,808 --> 01:46:06,511
Saya bertemu belahan jiwa saya
semasa umur 15 tahun.
1509
01:46:06,512 --> 01:46:08,646
Kami keluar bersama
membeli ais krim.
1510
01:46:08,647 --> 01:46:13,518
Selepas itu, ayah saya mula bertanya
tentang dating pertama saya.
1511
01:46:13,519 --> 01:46:16,554
Dan saya kata, "Ayah, itu bukan
masalah besar."
1512
01:46:16,555 --> 01:46:22,093
"Saya akan berdating dengan banyak
gadis di setiap dating yang berbeza."
1513
01:46:22,094 --> 01:46:27,986
Dan itulah kali pertama
saya membohongi ayah saya.
1514
01:46:29,001 --> 01:46:31,836
Saya bertemu belahan jiwa saya
semasa umur saya 15 tahun...
1515
01:46:31,837 --> 01:46:37,175
...dan saya menyintainya
setiap minit dan di setiap hari...
1516
01:46:37,176 --> 01:46:42,510
...sejak kali pertama saya
belikan dia ais krim.
1517
01:46:42,681 --> 01:46:48,586
Saya menyintainya sehingga dia
melahirkan 3 anak saya yang sempurna.
1518
01:46:48,587 --> 01:46:52,685
Saya menyintainya walaupun
ketika saya membencinya.
1519
01:46:52,758 --> 01:46:57,885
Hanya pasangan yang sudah berkahwin
akan memahami keadaan ini.
1520
01:47:00,432 --> 01:47:03,997
Dan saya tak tahu
apakah itu akan berhasil.
1521
01:47:04,303 --> 01:47:08,228
Saya tak tahu apa yang akan
terjadi di masa hadapan.
1522
01:47:08,374 --> 01:47:12,277
Maafkan ayah, Robbie,
ayah tak dapat menjanjikan itu.
1523
01:47:12,278 --> 01:47:15,078
Tapi ayah boleh berjanji ini...
1524
01:47:15,114 --> 01:47:18,473
Yang ayah takkan berhenti mengalah.
1525
01:47:18,551 --> 01:47:22,153
Kerana saat kita bertemu
orang yang tepat...
1526
01:47:22,154 --> 01:47:26,378
...kita takkan sesekali berputus asa.
1527
01:47:29,428 --> 01:47:32,928
Ada sesuatu yang ingin kamu katakan?
1528
01:47:33,665 --> 01:47:36,860
Saya masih cintakan awak, Jessica.
1529
01:47:38,370 --> 01:47:40,937
Dan saya menyintaimu, Emily.
1530
01:47:41,607 --> 01:47:45,009
Saya cintakan awak sejak kali pertama
awak menukar baju adik saya.
1531
01:47:45,010 --> 01:47:49,713
Saya cintakan ketika awak masuk
ke bilik saya dan saya di bawah selimut...
1532
01:47:49,714 --> 01:47:51,115
- Cukup, hentikan dia.
- Jangan, jangan.
1533
01:47:51,116 --> 01:47:54,585
- Apa yang dia cakapkan?
- Saya tak malu pun.
1535
01:48:04,663 --> 01:48:09,266
Oh, mak kamu disana.
Mari kita sapa.
1537
01:48:09,602 --> 01:48:12,203
Mak sangat bangga dengan kamu.
1538
01:48:12,204 --> 01:48:14,539
Ini dia. Anak ayah yang sempurna.
1539
01:48:14,540 --> 01:48:16,064
Hai.
1540
01:48:20,946 --> 01:48:22,470
Baik.
1541
01:48:24,216 --> 01:48:26,449
Saya ada membeli senjata api...
1542
01:48:26,552 --> 01:48:28,019
...dari sebuah web di internet...
1543
01:48:28,020 --> 01:48:31,913
...dan saya bersedia menembak awak.
1544
01:48:32,324 --> 01:48:33,916
Mari sini.
1545
01:48:40,332 --> 01:48:42,929
Jaga dia.
1546
01:48:46,639 --> 01:48:48,740
Ini tentu seronok.
1547
01:48:48,741 --> 01:48:51,800
Ini memang seronok.
1548
01:48:55,080 --> 01:49:01,516
Mak nak berbual dengan kawan mak.
Kamu pergilah bersama rakan-rakan kamu.
1550
01:49:35,154 --> 01:49:37,655
Saya gembira awak datang.
1551
01:49:37,656 --> 01:49:39,146
Saya juga.
1552
01:49:40,526 --> 01:49:44,124
Awak memang pengasuh
yang baik, Jessica.
1553
01:49:44,630 --> 01:49:47,923
Maaf kalau saya membuat
awak tak selesa.
1554
01:49:48,033 --> 01:49:50,535
- Saya ingat awak takkan putus asa.
- Memang tak.
1555
01:49:50,536 --> 01:49:53,805
Tapi saya baru tahu yang awak
sukakan ayah saya...
1557
01:49:53,806 --> 01:49:56,074
...dan dalam beberapa tahun,
saya akan kelihatan seperti dia.
1558
01:49:56,075 --> 01:49:58,076
Saya akan menemui awak
pada masa itu.
1559
01:49:58,077 --> 01:50:00,011
Bukan rancangan yang buruk.
1560
01:50:00,012 --> 01:50:01,670
Tapi...
1561
01:50:01,814 --> 01:50:04,082
Sementara menunggu masa itu...
1562
01:50:04,083 --> 01:50:09,220
...ada sedikit hadiah untuk
memasuki sekolah menengah.
1563
01:50:09,221 --> 01:50:10,711
Terima kasih.
1564
01:50:19,198 --> 01:50:20,956
Jadi...
1565
01:50:21,800 --> 01:50:24,068
Boleh tak awak...
1566
01:50:24,069 --> 01:50:27,994
- Kenapa?
- Jaga gambar itu, Robbie.
1567
01:50:52,030 --> 01:50:54,294
1568
01:51:03,275 --> 01:51:07,438
- Dia nampak gembira.
- Ya.
1569
01:51:07,746 --> 01:51:09,847
Saya benci potongan rambutnya.
1570
01:51:09,848 --> 01:51:14,645
Saya tahu. Dia kelihatan
seperti anjing pemburu.
1571
01:51:18,157 --> 01:51:22,321
Oh, mata saya!
1572
01:51:27,166 --> 01:51:30,457
Ini merupakan tahun
yang sangat sukar.
1573
01:51:30,769 --> 01:51:33,327
Kenapa pula?
1574
01:51:37,142 --> 01:51:39,877
Ya, ada sedikit masalah saya rasa.
1575
01:51:39,878 --> 01:51:43,370
- Saya tahu.
- Saya rasa saya...
1576
01:51:43,582 --> 01:51:48,081
Saya serius ingin katakan yang...
1577
01:51:49,221 --> 01:51:53,956
...saya sangat gembira awak
membelikan saya ais krim itu.
1578
01:51:54,927 --> 01:51:57,991
Saya juga.
1578
01:52:54,927 --> 02:51:57,991
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie115775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.