All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Crazy,Stupid,Love.2011.720p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:00:10,350 --> 00:00:49,875
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
8
00:00:50,350 --> 00:00:52,875
Oh, kenyangnya saya.
9
00:00:53,553 --> 00:00:57,150
Awak betul, saya tak sepatutnya
makan semua roti tadi.
10
00:00:57,290 --> 00:01:00,288
Mahu berkongsi pencuci mulut?
11
00:01:03,296 --> 00:01:05,296
Awak okay tak?
Awak nampak buntu.
12
00:01:05,365 --> 00:01:08,801
Ya, saya sedang memikirkan
apa yang saya inginkan.
13
00:01:08,968 --> 00:01:10,265
Ya, saya pun.
14
00:01:10,437 --> 00:01:13,938
Apa kata kita menyebutnya
secara serentak? Satu... Dua... Tiga ...
15
00:01:14,007 --> 00:01:18,306
- Saya ingin bercerai.
- Creme brulee...
16
00:01:33,359 --> 00:01:36,289
Kamu tak boleh lari.
17
00:01:36,963 --> 00:01:38,397
Jangan risau, itu salah kakak.
18
00:01:38,398 --> 00:01:41,266
Mari tidur sebelum
mak ayah kamu pulang.
19
00:01:41,267 --> 00:01:43,702
Jangan terbeliakkan mata,
budak nakal.
20
00:01:43,703 --> 00:01:47,266
Pergi gosok gigi dulu.
21
00:02:18,304 --> 00:02:21,602
Awak tak mahu cakap apa-apa?
22
00:02:22,075 --> 00:02:28,972
Hampir 25 tahun berkahwin,
tiada sesuatu ingin awak katakan?
23
00:02:32,752 --> 00:02:34,185
Robbie.
24
00:02:34,521 --> 00:02:36,755
Robbie, awak ada nampak
buku sekolah Molly?
25
00:02:36,756 --> 00:02:38,551
- Keluar!
- Oh, Tuhanku.
26
00:02:38,625 --> 00:02:41,320
Tutup pintu itu!
27
00:02:41,561 --> 00:02:47,061
Okay, Robbie, saya minta maaf.
Saya tak melihat apa-apa.
28
00:02:48,067 --> 00:02:50,160
Oh, Tuhanku.
29
00:02:52,272 --> 00:02:55,207
Baiklah, awak tak mahu bercakap.
30
00:02:55,375 --> 00:02:58,310
Mungkin bagus juga.
Sebab mungkin...
31
00:02:58,478 --> 00:03:03,622
Mungkin saya boleh beritahu yang
saya telah tidur dengan seseorang.
32
00:03:10,123 --> 00:03:12,991
David Lindhagen. Rakan sekerja saya.
33
00:03:12,992 --> 00:03:15,686
- Awak pernah berjumpanya.
- Tolong berhenti.
34
00:03:15,762 --> 00:03:18,194
Orang terakhir di dunia yang
saya mahu sakiti adalah awak.
35
00:03:18,264 --> 00:03:19,965
Kalau awak terus bercakap,
saya akan keluar.
36
00:03:19,966 --> 00:03:22,768
Faktanya, saya mahu menunjukkan
hubungan kita sudah rosak.
37
00:03:22,769 --> 00:03:26,965
- Okay.
- Berapa kali kita benar-benar ... Cal.
38
00:03:27,040 --> 00:03:29,702
Oh, Tuhan! Cal!
39
00:03:37,217 --> 00:03:39,650
Awak tak apa-apa?
40
00:03:40,320 --> 00:03:46,220
Saya akan pergi malam ini. Saya akan terima
penceraian awak, tapi berhentilah bercakap.
41
00:03:46,859 --> 00:03:48,759
Okay.
42
00:04:07,180 --> 00:04:09,748
Maafkan saya kerana
awak terlihat itu.
43
00:04:09,749 --> 00:04:14,008
Tak, sepatutnya saya
kena ketuk pintu dulu.
44
00:04:19,592 --> 00:04:23,762
Sebenarnya, saya membayangkan
awak ketika melakukan itu.
45
00:04:23,763 --> 00:04:25,864
- Robbie.
- Saya ada gambar awak...
46
00:04:25,865 --> 00:04:29,868
...dan saya melihatnya setiap masa.
- Cukup.
47
00:04:29,869 --> 00:04:32,004
Saya cintakan awak, Jessica.
48
00:04:32,005 --> 00:04:34,406
Tolonglah berhenti bercakap.
49
00:04:34,407 --> 00:04:37,809
Saya tahu awak umur 17,
dan saya umur 13...
50
00:04:37,810 --> 00:04:40,245
...umur yang sama
dengan adik awak.
51
00:04:40,246 --> 00:04:42,514
Tapi perbezaan umur
tak menjadi masalah.
52
00:04:42,515 --> 00:04:47,085
Sebab saya pasti awak adalah
belahan jiwa saya.
53
00:04:47,086 --> 00:04:48,951
Baiklah, um...
54
00:04:49,355 --> 00:04:52,123
- Dengar sini, Robbie...
- Kami sudah pulang.
56
00:04:53,526 --> 00:04:55,517
Hei, Encik dan Puan Weaver,
bagaimana...
57
00:04:55,695 --> 00:04:57,696
Oh, Tuhanku. Apa yang terjadi?
58
00:04:57,697 --> 00:05:02,732
Puan Weaver ingin bercerai,
dan saya lompat keluar dari kereta.
60
00:05:03,136 --> 00:05:05,337
- Budak-budak okay?
- Ayah?
61
00:05:05,338 --> 00:05:08,006
Oh, ayah tak perasan
kamu berdiri di situ.
62
00:05:08,007 --> 00:05:09,775
- Ayah dan mak akan bercerai?
- Ya.
63
00:05:09,776 --> 00:05:13,911
Jess, Molly tak lewat
makan malam, kan?
65
00:05:14,347 --> 00:05:17,516
Ayah lompat keluar dari kereta
yang bergerak? - Ya, betul.
66
00:05:17,517 --> 00:05:20,018
- Dia ada baling awak brokoli?
- Tak, tak.
67
00:05:20,019 --> 00:05:21,353
Dia selalu buat saya begitu.
68
00:05:21,354 --> 00:05:24,189
- Maaf, kamu terpaksa tempuh semua ini.
- Maaf, ayah lompat keluar dari kereta.
69
00:05:24,190 --> 00:05:26,758
- Maaf kalau dia menyusahkan awak.
- Tidak mengapa.
70
00:05:26,759 --> 00:05:27,959
Saya tiada duit pecah.
71
00:05:27,960 --> 00:05:29,895
Sayang? Mari pergi ke tempat tidur.
72
00:05:29,896 --> 00:05:33,788
Marilah, saya akan
hantar awak pulang.
73
00:05:33,800 --> 00:05:36,902
Saya tak kisah.
Saya sangat mencintainya.
74
00:05:36,903 --> 00:05:39,869
Kalau diberi peluang...
75
00:05:39,939 --> 00:05:41,540
Ya, saya ingin dapat
anak bersamanya.
76
00:05:41,541 --> 00:05:45,910
Awak serius? Awak mahu lakukan itu
bersama Conan O'Brien?
77
00:05:45,911 --> 00:05:46,845
Ya.
78
00:05:46,846 --> 00:05:50,682
Dia teruk. Ini luahan seorang
kawan kepada kawan.
79
00:05:50,683 --> 00:05:54,380
Entahlah. Hidup awak begitu skema.
80
00:05:54,487 --> 00:05:57,723
- Hidup saya tidak skema.
- Ya, betul.
81
00:05:57,724 --> 00:05:59,189
- Tak, tak betul.
- Ya, betul.
82
00:05:59,258 --> 00:06:02,928
Selepas awak dapat ijazah undang-undang itu,
awak mahu jadi apa, seorang peguam?
83
00:06:02,929 --> 00:06:07,265
Atau berkahwin dengan manusia
bernama Valium? Richard?
84
00:06:07,266 --> 00:06:10,957
Dengar, saya bimbangkan awak.
Tentang segalanya.
85
00:06:25,284 --> 00:06:26,785
Awak ada banyak potensi...
86
00:06:26,786 --> 00:06:30,922
...tapi awak mahu memikirkan
tentang Conan O'Brien tak guna itu.
87
00:06:30,923 --> 00:06:33,125
- Dia kelakar.
- Dia macam burung kakak tua.
88
00:06:33,126 --> 00:06:36,116
Siapa yang macam
burung kakak tua?
89
00:06:37,730 --> 00:06:40,132
Hai. Siapa yang macam
burung kakak tua?
90
00:06:40,133 --> 00:06:42,334
Conan O'Brien.
91
00:06:42,335 --> 00:06:45,604
Kawan saya, Hanna ini fikir dia seksi.
92
00:06:45,605 --> 00:06:48,440
Saya rasa kawan awak ini yang seksi.
93
00:06:48,441 --> 00:06:52,978
Oh, Tuhanku. Awak kata saya seksi.
Berapa umur awak?
95
00:06:52,979 --> 00:06:56,915
- Awak kerja apa, peguam?
- Ya, tak lama lagi.
97
00:06:57,083 --> 00:06:59,017
- Betul ke?
- Akan menjadi.
98
00:06:59,018 --> 00:07:01,820
Tidakkah awak sedikit tua untuk
mengunakan rayuan murahan?
99
00:07:01,821 --> 00:07:04,856
Bantahan. Itu mengarahkan saksi.
100
00:07:04,857 --> 00:07:07,325
Awak berpakaian begitu seperti
mengajak minum bersama.
101
00:07:07,326 --> 00:07:09,127
- Oh, Tuhan.
- Itulah rayuannya.
102
00:07:09,128 --> 00:07:13,365
Dua jam saya duduk di sana tanpa
mengalihkan mata melihat awak.
103
00:07:13,366 --> 00:07:17,369
Terdapat ramai wanita cantik dalam bar ini.
Termasuk kawan awak. Hai.
104
00:07:17,370 --> 00:07:19,171
Saya cinta awak.
105
00:07:19,172 --> 00:07:22,707
Tapi saya tak dapat alihkan pandangan
saya terhadap awak. Itu fakta bukan gurauan.
106
00:07:22,708 --> 00:07:25,043
Sebab awak terlalu menawan.
107
00:07:25,044 --> 00:07:26,478
Awak nampak saya menawan tak?
108
00:07:26,479 --> 00:07:28,814
- Dia kata ya.
- Tak.
109
00:07:28,815 --> 00:07:30,782
- Dia kata ya.
- Ya, betul.
110
00:07:30,783 --> 00:07:32,317
- Saya kata tak.
- Ya.
111
00:07:32,318 --> 00:07:34,119
- Ya.
- Tak.
112
00:07:34,120 --> 00:07:37,546
- Boleh saya belanja awak minum?
- Tak.
114
00:07:37,723 --> 00:07:41,369
- Mohon kebenaran untuk duduk bersama.
- Awak serius?
116
00:07:41,461 --> 00:07:45,124
Biarkan saya habiskan soalan saya.
117
00:07:45,298 --> 00:07:46,865
Baiklah. Teruskan.
118
00:07:46,866 --> 00:07:50,268
Hannah, kita hidup dalam
dunia nyata, kan?
119
00:07:50,269 --> 00:07:54,102
Dan awak akan jadi tua, kan?
120
00:07:54,207 --> 00:08:00,775
Saya beri jaminan, awak takkan menyesal
kalau pulang dengan lelaki dari bar.
122
00:08:00,880 --> 00:08:03,381
Tapi saya tak boleh beri jaminan
bahawa awak tidak akan menyesal ini.
123
00:08:03,382 --> 00:08:07,276
- Itu adalah negatif.
- Awaklah yang negatif.
124
00:08:07,386 --> 00:08:09,921
Okay, boleh saya
belanja awak minum?
125
00:08:09,922 --> 00:08:12,958
Baiklah, sekarang masa
untuk pulang.
126
00:08:12,959 --> 00:08:14,159
Awak serius?
127
00:08:14,160 --> 00:08:18,163
- Itu terlalu cepat, tapi okaylah.
- Saya mahu tonton filem SAW III
129
00:08:18,164 --> 00:08:22,734
Jadi, mahu naik kereta saya atau awak?
Saya akan pandu.
131
00:08:22,735 --> 00:08:26,568
- Liz?
- Saya datang.
132
00:08:59,872 --> 00:09:03,168
Aku perlu hubungi Nanna.
133
00:09:03,209 --> 00:09:04,836
Oh...
134
00:09:10,583 --> 00:09:14,181
Awak dapat masuk
kolej Stanford, ya?
135
00:09:14,387 --> 00:09:18,089
Itu bagus. Ayah awak
tentu sangat bangga.
136
00:09:18,090 --> 00:09:21,256
Ya, memang...
137
00:09:21,527 --> 00:09:26,954
- Awak pasti awak okay?
- David Lindhagen. Oh tuhan!
138
00:09:33,306 --> 00:09:34,364
Okay.
139
00:09:42,148 --> 00:09:45,173
Maafkan saya. Maaf tentang tadi.
140
00:09:45,217 --> 00:09:47,617
Oh, tak mengapa.
141
00:09:48,087 --> 00:09:49,213
Um...
142
00:09:50,289 --> 00:09:52,849
- Encik Weaver?
- Hmm?
143
00:09:53,025 --> 00:09:54,083
Um...
144
00:09:55,061 --> 00:10:00,865
Awak seorang ayah terbaik
pernah saya bekerja...
145
00:10:00,866 --> 00:10:03,131
Dari semua...
146
00:10:03,235 --> 00:10:04,800
Awak benar-benar baik.
147
00:10:04,870 --> 00:10:07,963
- Itu sangat bagus.
- Dan...
148
00:10:08,074 --> 00:10:12,410
...saya suka Puan Weaver.
Suka suka dia juga.
149
00:10:12,411 --> 00:10:16,514
Tapi jika dia ingin bercerai
dengan awak...
150
00:10:16,515 --> 00:10:19,683
...jadi saya fikir dia itu
orang tua gila.
152
00:10:19,852 --> 00:10:24,115
- Maaf.
- Okay. Okay.
153
00:10:24,724 --> 00:10:27,688
Saya harap ini takkan buat
awak jadi tak selesa.
154
00:10:27,727 --> 00:10:30,895
- Saya ada memendam....
- Boleh awak bantu saya?
155
00:10:30,896 --> 00:10:36,568
Jangan beritahu ibubapa awak tentang
masalah saya dan Puan Weaver...
156
00:10:36,569 --> 00:10:40,095
Kami ingin beritahu
mereka sendiri, okay?
157
00:10:40,139 --> 00:10:41,606
Ya.
158
00:10:42,074 --> 00:10:44,406
Terima kasih, saya hargai.
159
00:10:44,577 --> 00:10:45,703
Ok, selamat malam.
161
00:11:05,898 --> 00:11:08,166
Mahu Vodka cranberry lagi?
162
00:11:08,267 --> 00:11:09,467
Maafkan saya. Apa?
163
00:11:09,468 --> 00:11:13,970
- Mahu tambah Vodka cranberry?
- Oh, ya. Terima kasih.
165
00:11:15,408 --> 00:11:18,743
Saya banyak kali lalu sini
tapi tak pernah masuk.
166
00:11:18,744 --> 00:11:22,478
Di sini bagus.
Banyak gadis-gadis cantik.
169
00:11:26,385 --> 00:11:30,255
- Hei, cuba teka.
- Apa?
170
00:11:30,256 --> 00:11:35,453
Isteri saya tidur dengan seseorang,
dan orang itu bukan saya.
171
00:11:35,528 --> 00:11:37,128
Saya tumpang simpati.
172
00:11:37,129 --> 00:11:43,294
Oh. Terima kasih sudi mendengar.
Awak sungguh baik.
173
00:11:43,669 --> 00:11:48,306
Dia baru beritahu tadi.
Sekarang saya agak sedih. Itu...
174
00:11:48,307 --> 00:11:51,070
Okay, awak tak
sudi mendengarnya.
175
00:11:51,644 --> 00:11:54,078
Okay.
176
00:11:55,214 --> 00:11:59,975
Tentu awak akan melayani saya
kalau saya adalah David Lindhagen.
177
00:12:00,853 --> 00:12:03,521
Istari saya melayani David Lindhagen.
178
00:12:03,522 --> 00:12:05,456
Dia bermesra.
179
00:12:07,526 --> 00:12:08,686
Dia bermesra.
181
00:12:16,268 --> 00:12:18,959
Gay.
182
00:12:24,143 --> 00:12:25,474
- Hei, Cal.
- Hei.
183
00:12:25,644 --> 00:12:27,271
Hei.
184
00:12:28,447 --> 00:12:32,317
Oh, saya dapat laporan
kewangan akhir tahun.
185
00:12:32,318 --> 00:12:35,182
- Bagus, bagus. Hebat.
- Oh, bagus.
186
00:12:35,254 --> 00:12:37,155
Awak hebat dalam
empat bulan ini.
187
00:12:37,156 --> 00:12:38,350
Okay.
188
00:12:38,524 --> 00:12:41,016
- Cal, saya serius.
- Baiklah.
189
00:12:41,193 --> 00:12:43,384
- Okay.
- Saya serius.
190
00:12:43,462 --> 00:12:47,561
Siapa yang beritahu awak, saya
dan Emily akan bercerai?
191
00:12:47,600 --> 00:12:50,995
- Awak akan bercerai?
- Ya.
192
00:12:53,005 --> 00:12:56,641
Amy dengar awak menangis dalam tandas.
Kami ingat awak dapat penyakit kanser.
193
00:12:56,642 --> 00:12:59,010
- Oh.
- Syukurlah bukan kanser.
194
00:12:59,011 --> 00:13:02,642
Ya, hanya hubungan saya.
195
00:13:03,282 --> 00:13:05,375
- Syukurlah.
- Oh...
196
00:13:05,551 --> 00:13:07,943
Penceraian.
197
00:13:08,521 --> 00:13:10,388
- Saya bernasib baik.
- Betul.
198
00:13:10,389 --> 00:13:15,985
- Saya perlu keluarkan perabot sekarang.
- Okay, pergilah.
199
00:13:17,596 --> 00:13:19,731
Itu bukan kanser.
200
00:13:19,732 --> 00:13:23,601
Hei, semua orang,
itu hanya penceraian.
202
00:13:23,602 --> 00:13:27,736
Terima kasih. Lega rasanya.
203
00:13:42,288 --> 00:13:46,024
Cal? Saya cuma ingin cakap...
204
00:13:46,025 --> 00:13:47,515
Celaka.
205
00:13:51,463 --> 00:13:54,465
Mahu saya alihkan lori ini tak?
206
00:13:54,466 --> 00:13:57,902
- Oh, tak mengapa.
- Awak ada masalah memandu undur.
207
00:13:57,903 --> 00:14:03,967
Apabila saya dapat rumah baru nanti,
anak-anak boleh datang melihat.
208
00:14:05,110 --> 00:14:08,146
Saya rasa mungkin saya
alami krisis umur.
209
00:14:08,147 --> 00:14:11,282
Bolehkan perempuan
alami krisis umur?
210
00:14:11,283 --> 00:14:16,955
Dalam filem selalunya lelaki yang alami
krisis itu, tapi saya bukan lelaki.
212
00:14:16,956 --> 00:14:18,523
Pastikan awak jaga tanaman di sini.
213
00:14:18,524 --> 00:14:23,494
Kita berkahwin terlalu muda.
Sekarang saya berumur 44 tahun.
214
00:14:23,495 --> 00:14:26,231
Itu jauh lebih tua daripada
yang saya fikirkan.
215
00:14:26,232 --> 00:14:28,867
Alatan tanaman ada di sana.
216
00:14:28,868 --> 00:14:35,162
Semasa saya beritahu akan balik kerja lewat,
sebenarnya saya pergi tonton filem Twilight seorang.
218
00:14:35,241 --> 00:14:37,642
Saya tak tahu kenapa
saya buat begitu.
219
00:14:37,643 --> 00:14:39,644
Saya sangat teruk, Cal.
220
00:14:39,645 --> 00:14:42,947
Kalau hujan lebat, padamkan
sistem automatik tanaman.
221
00:14:42,948 --> 00:14:46,751
Kita tak menjadi
diri kita sebenarnya.
222
00:14:46,752 --> 00:14:50,054
Saya tak tahu kenapa
boleh jadi begini.
223
00:14:50,055 --> 00:14:52,047
Awak bagaimana?
224
00:14:52,124 --> 00:14:55,915
Mungkin setelah awak tidur
dengan David Lindhagen.
232
00:16:01,160 --> 00:16:02,286
Hei.
233
00:16:02,561 --> 00:16:04,796
Maaf, terlambat. Saya kena
ambil sesuatu di Macy.
234
00:16:04,797 --> 00:16:07,231
- Oh. Tak mengapa.
- Berikan chardonnay.
235
00:16:07,232 --> 00:16:09,931
Saya gembira awak datang.
237
00:16:12,571 --> 00:16:17,932
Entahlah. Saya tak tahu apa
yang terjadi. Hari yang sukar.
238
00:16:18,410 --> 00:16:21,345
Ketika kita melihat dugaan datang...
239
00:16:21,513 --> 00:16:24,448
Claire tak benarkan saya berkawan
dengan awak lagi.
240
00:16:24,449 --> 00:16:25,614
Apa?
241
00:16:25,784 --> 00:16:28,619
Dia kata, kami perlu memilih
samada awak atau Emily.
242
00:16:28,620 --> 00:16:37,349
Saya telah pilih awak.
Tetapi dia cakap tak boleh.
244
00:16:37,496 --> 00:16:40,325
Ini minyak wangi.
245
00:16:41,500 --> 00:16:43,058
Bernie?
246
00:16:44,536 --> 00:16:49,828
- Awak tak mahu berkawan dengan saya lagi?
- Ada hadiah di dalam beg tu.
248
00:16:50,209 --> 00:16:52,871
Bernie. Bernie.
251
00:17:01,587 --> 00:17:04,689
Tahu tak sebuah perkataan yang
jarang digunakan lagi?
252
00:17:04,690 --> 00:17:06,357
"Cuckold" = Bodoh.
253
00:17:06,358 --> 00:17:07,950
Aku cuckold.
254
00:17:08,127 --> 00:17:12,430
David Lindhagen membuat
aku menjadi "cuckold."
255
00:17:12,431 --> 00:17:16,567
Dia tidur dengan isteri aku.
Tanpa aku mengetahuinya.
257
00:17:16,568 --> 00:17:20,371
Itulah maksudnya cuckold.
258
00:17:20,372 --> 00:17:25,267
David Lindhagen meniduri isteri aku.
259
00:17:25,611 --> 00:17:30,214
Aku fikir aku sudah buat perkara betul.
Berkahwin, dapat anak, ada rumah.
260
00:17:30,215 --> 00:17:33,884
Tapi apa aku dapat?
Aku dikhianati.
261
00:17:33,919 --> 00:17:39,085
David Lindhagen membuat
aku menjadi "cuckold."
264
00:17:46,899 --> 00:17:51,332
Boleh berikan saya 5 minit
untuk berbual dengan lelaki itu?
267
00:18:02,181 --> 00:18:04,015
Saya Jacob Palmer.
268
00:18:04,016 --> 00:18:06,417
- Cal Weaver.
- Mari saya belanja minum.
269
00:18:06,418 --> 00:18:11,985
- Saya dah ada minuman.
- Duduklah. Saya ingin belanja minum.
271
00:18:13,192 --> 00:18:14,392
Mahu tahu tak.
272
00:18:14,393 --> 00:18:18,118
- Isteri saya tidur dengan...
- David Lindhagen.
273
00:18:18,430 --> 00:18:20,261
David Lindhagen. Saya tahu.
274
00:18:20,432 --> 00:18:22,400
- Bagaimana saya boleh tahu?
- Saya tak tahu.
275
00:18:22,401 --> 00:18:25,470
Bagaimana saya boleh tahu perkara
intim kehidupan awak?
276
00:18:25,471 --> 00:18:29,166
David Lindhagen tidur dengan
isteri awak juga? - Tak.
277
00:18:29,208 --> 00:18:32,872
Nak tahu tak bagaimana
saya boleh tahu?
278
00:18:32,978 --> 00:18:34,002
Okay.
279
00:18:34,179 --> 00:18:38,149
Itulah yang saya dan semua orang
disini dengar selama dua hari.
280
00:18:38,150 --> 00:18:42,887
Awak meracau dengan kisah
sedih mengarut awak.
281
00:18:42,888 --> 00:18:45,456
- Saya pun tak faham mengapa.
- Malas saya layan awak.
282
00:18:45,457 --> 00:18:47,720
- Cal, duduklah.
- Baiklah.
283
00:18:48,026 --> 00:18:52,096
Saya tahu saya agak kasar
cakap itu, tapi ia betul.
284
00:18:52,097 --> 00:18:55,166
Dan awak perlu dengar
kebenarannya. Okay?
285
00:18:55,167 --> 00:18:56,191
Okay.
286
00:18:56,368 --> 00:18:59,337
Boleh jauhkan straw itu
dari mulut awak, tak?
287
00:18:59,338 --> 00:19:01,973
Nampak seperti awak sedang
menghisap kemaluan.
288
00:19:01,974 --> 00:19:05,168
Apa itu yang awak inginkan?
289
00:19:05,244 --> 00:19:08,546
- Tiada orang yang fikir begitu.
- Benarkah?
290
00:19:08,547 --> 00:19:13,084
- Izinkan saya bercakap terus terang.
- Saya rasa awak sudah melakukannya.
291
00:19:13,085 --> 00:19:15,453
Awak duduk di situ dengan
potongan rambut skema...
292
00:19:15,454 --> 00:19:19,223
...mabuk vodka cranberry
seperti gadis 14 tahun...
293
00:19:19,224 --> 00:19:22,460
...dan memakai pakaian besar
tak sesuai saiz badan.
294
00:19:22,461 --> 00:19:26,387
Jujur, saya tak tahu adakah saya
perlu mengajar awak berfesyen.
295
00:19:26,431 --> 00:19:30,168
Cal, awak memiliki
wajah yang bagus.
296
00:19:30,169 --> 00:19:34,133
Awak nampak seperti
seorang lelaki baik.
297
00:19:34,273 --> 00:19:39,268
Saya ingin membantu awak menemui
kembali kejantanan awak.
298
00:19:39,845 --> 00:19:43,937
Fikirkan kembali, bilakah kali
terakhir awak bergaya?
299
00:19:44,049 --> 00:19:48,347
Tak silap mungkin
pada tahun 1984.
300
00:19:50,556 --> 00:19:51,914
Kita akan menemuinya.
301
00:19:52,524 --> 00:19:55,859
Kita akan. Saya janji.
302
00:19:55,994 --> 00:19:58,496
Dan saya janji ini juga, Cal...
303
00:19:58,497 --> 00:20:00,531
Iaitu, setelah kita selesai...
304
00:20:00,532 --> 00:20:03,146
...isteri awak...
305
00:20:03,235 --> 00:20:08,369
...dia akan menyesal kerana
meninggalkan awak.
306
00:20:08,707 --> 00:20:11,334
Itu bantuan saya.
307
00:20:11,410 --> 00:20:14,078
Jadi, awak setuju atau tidak?
308
00:20:14,079 --> 00:20:16,247
Mengapa awak ingin
membantu saya?
309
00:20:16,248 --> 00:20:19,806
Mungkin awak mengingatkan
saya kepada seseorang.
310
00:20:19,952 --> 00:20:22,817
Awak mahu atau tak?
311
00:20:24,423 --> 00:20:27,152
Saya setuju.
312
00:20:31,730 --> 00:20:34,529
Hei, cik manis.
Awak nak keluar tak?
313
00:20:34,600 --> 00:20:36,329
Okay.
314
00:20:36,501 --> 00:20:41,562
Jumpa di Century City Mall,
Khamis, 3:00 petang.
315
00:20:41,907 --> 00:20:44,470
Silakan, sayang.
316
00:20:46,211 --> 00:20:48,975
Selamat malam, cik manis.
317
00:20:52,884 --> 00:20:55,352
Semoga bergembira.
318
00:20:56,888 --> 00:21:01,555
Ada beberapa makanan ringan.
TV juga sudah dibuka.
319
00:21:05,631 --> 00:21:06,955
Ayah okay?
320
00:21:07,199 --> 00:21:09,599
Ya. Kamu?
321
00:21:09,968 --> 00:21:11,196
322
00:21:11,370 --> 00:21:13,830
Boleh saya beritahu sesuatu?
323
00:21:13,972 --> 00:21:17,571
Cinta memang menyusahkan.
324
00:21:20,012 --> 00:21:21,343
Ya.
325
00:21:21,513 --> 00:21:23,447
Kau jatuh cinta ke?
326
00:21:23,448 --> 00:21:25,982
- Kalau ayah nak tahu...
- Ding-dong.
327
00:21:26,051 --> 00:21:28,619
Oh, Jess. Syukurlah dah sampai.
328
00:21:28,620 --> 00:21:30,154
Kenapa dia datang sini?
329
00:21:30,155 --> 00:21:34,725
Ayah perlu keluar sebentar.
Okay? Boleh? Okay.
330
00:21:34,726 --> 00:21:37,094
Mak kamu suruh kamu tunggu
di sini sampai dia datang.
331
00:21:37,095 --> 00:21:38,323
- Apa?
- Apa?
332
00:21:38,497 --> 00:21:42,033
Rumah ini menarik, Encik Weaver.
333
00:21:42,034 --> 00:21:44,068
Terima kasih.
Cukup mendalam maksudnya.
334
00:21:44,069 --> 00:21:45,970
Saya tak perlukan pengasuh.
335
00:21:45,971 --> 00:21:48,506
Dia hanya beza empat tahun.
Ayah perlu tahu itu.
336
00:21:48,507 --> 00:21:51,575
- Dia pun perlu tahu itu.
- Ayah tahu. Ayah tahu.
337
00:21:51,576 --> 00:21:53,477
Kamu semakin membesar.
338
00:21:53,478 --> 00:21:57,969
Lihatlah dia. Sukar dipercayai.
Dia sedang jatuh cinta.
340
00:21:58,750 --> 00:22:01,585
Molly. Ucaplah "bye"
kepada ayah.
341
00:22:01,586 --> 00:22:05,456
- Tunggu, ayah nak pergi mana?
- Ayah ada kelas.
342
00:22:05,457 --> 00:22:09,193
- Itu bagus, En Weaver.
- Terima kasih.
343
00:22:09,194 --> 00:22:13,464
Saat yang sukar buat awak, kan?
Jadi, penting untuk cuba benda baru.
344
00:22:13,465 --> 00:22:17,435
Termasuk perkara-perkara yang
belum awak cuba sebelum ini.
345
00:22:17,436 --> 00:22:22,073
Betul.
Molly, ayah nak pergi ni.
346
00:22:22,074 --> 00:22:24,972
Okay. Bye. Terima kasih.
347
00:22:25,043 --> 00:22:28,803
- Tapi ayah...
- Bye, jumpa nanti.
348
00:22:28,914 --> 00:22:33,008
Hei, si harimau.
349
00:22:36,088 --> 00:22:38,789
- Saya sangat mencintai awak.
- Cukuplah, Robbie.
350
00:22:38,790 --> 00:22:42,090
Saya sangat mencintai awak.
saya mohon?
351
00:22:43,695 --> 00:22:45,925
Apa yang aku lakukan ni?
352
00:22:46,865 --> 00:22:48,924
Apa yang aku lakukan ni?
353
00:22:51,403 --> 00:22:53,064
Hei, semuanya...
354
00:22:53,238 --> 00:22:55,499
Semuanya. Jika saya boleh...
355
00:22:55,574 --> 00:22:57,808
Terima kasih. Sedikit ucapan.
356
00:22:57,809 --> 00:23:02,411
Terima kasih kepada semua kerana sudi
datang ke majlis perpisahan Hannah Banana.
357
00:23:02,514 --> 00:23:04,548
Dan untuk...
358
00:23:04,549 --> 00:23:06,617
... Hannah banana sayangku.
359
00:23:06,618 --> 00:23:09,453
Awak masuk ke bilik awak
dan belajarlah dengan tekun.
360
00:23:09,454 --> 00:23:15,553
Kerana jika begitu, saya pasti awak
akan lulus ujian peguam itu.
361
00:23:15,627 --> 00:23:18,594
- Awak tahu, kan?
- Ya.
362
00:23:18,663 --> 00:23:21,432
Itu mengingatkan saya tentang kisah
lama yang diceritakan profesor saya....
363
00:23:21,433 --> 00:23:23,628
Oh, tuhan. Cheers semua.
364
00:23:23,802 --> 00:23:25,895
Cheers.
365
00:23:26,071 --> 00:23:27,195
Hei, Liz.
337
00:23:27,272 --> 00:23:31,970
Dengar, selepas kekasihku ini lulus ujian...
338
00:23:32,043 --> 00:23:35,446
...saya akan mengadakan
sedikit sambutan disini...
339
00:23:35,447 --> 00:23:40,316
...dan saya harap awak boleh uruskan,
sebab itu akan jadi malam istimewa.
341
00:23:45,390 --> 00:23:47,788
- Awak dengar tak?
- Dengar apa?
342
00:23:47,859 --> 00:23:52,964
- Dengar tak tadi? "Malam Istimewa"?
- Ya.
343
00:23:53,265 --> 00:23:56,196
Awak rasa dia
akan melamar tak?
344
00:23:56,268 --> 00:23:59,036
Di El Torito Grill?
Ya, Tuhan, saya harap tidak.
345
00:23:59,037 --> 00:24:02,363
Kenapa, awak ingin
dia melamar awak?
346
00:24:02,407 --> 00:24:03,704
Entahlah, dia baik.
347
00:24:03,875 --> 00:24:06,939
Dia baik? Hannah.
348
00:24:07,179 --> 00:24:10,371
Dia menawan. Lihat dia.
349
00:24:11,349 --> 00:24:15,119
Baiklah. Hannah, lihat diri awak.
350
00:24:15,120 --> 00:24:18,422
Jika awak berkahwin dengan dia,
bagaimana dengan saya?
351
00:24:18,423 --> 00:24:21,725
- Diam.
- Itu menyedihkan.
352
00:24:21,726 --> 00:24:25,930
Okay. Saya bukan ingin cuba
mengajar awak. Baiklah kalau...
353
00:24:25,931 --> 00:24:27,131
Awak serius?
354
00:24:27,132 --> 00:24:30,134
Tak. Tak. Itu bukan masalah saya.
Saya nak beredar.
355
00:24:30,135 --> 00:24:33,737
Telefon saya kalau
perlukan sesuatu. Bye.
356
00:24:33,738 --> 00:24:35,205
Awak jahat. Bye.
357
00:24:35,373 --> 00:24:38,932
Terima kasih kerana datang.
358
00:25:12,444 --> 00:25:14,512
- Awak lewat.
- Ya. Maaf.
359
00:25:14,513 --> 00:25:16,413
- Nak Sbarro's?
- Tak, terima kasih.
360
00:25:16,414 --> 00:25:20,239
Saya mahu tanya soalan.
Berapa awak beli baju itu?
361
00:25:20,352 --> 00:25:22,920
- Kenapa dengan kaki awak?
- Apa maksud awak?
362
00:25:22,921 --> 00:25:25,923
- Ini kasut 407 saya.
- Oh, 407.
363
00:25:25,924 --> 00:25:27,591
- Boleh saya tengok?
- Ya.
364
00:25:27,592 --> 00:25:30,960
- Kasut ini membantu berjalan.
- Betul tu.
366
00:25:31,897 --> 00:25:34,298
- Apa awak pelajar kolej?
- Awak gila ke?
367
00:25:34,299 --> 00:25:36,433
Awak boleh mencederakan seseorang.
Kenapa begitu?
368
00:25:36,434 --> 00:25:38,769
Saya tanya dulu. Apa awak
pelajar kolej? - Bukan!
369
00:25:38,770 --> 00:25:40,471
- Adakah awak Steve Jobs?
- Apa?
370
00:25:40,472 --> 00:25:43,707
Tunggu dulu. Adakah awak jutawan
pemilik Komputer Apple?
371
00:25:43,708 --> 00:25:44,800
Bukan.
372
00:25:44,976 --> 00:25:49,437
Baik. Kalau begitu, awak tak
perlu pakai kasut itu.
373
00:25:49,581 --> 00:25:52,576
Marilah.
374
00:25:55,754 --> 00:25:57,051
Okay. Baiklah.
375
00:25:57,222 --> 00:25:59,857
Perkara yang menarik menjadi
lelaki seusia awak...
376
00:25:59,858 --> 00:26:04,093
...terus terang, tak banyak menarik.
Jadi awak kena bersungguh-sungguh.
377
00:26:04,162 --> 00:26:07,331
Dengan itu awak boleh mengisi
almari dengan barang awak.
378
00:26:07,332 --> 00:26:09,958
Kad kredit.
379
00:26:20,278 --> 00:26:22,302
Apa?
380
00:26:26,952 --> 00:26:29,453
Masalahnya adalah
kepala awak seperti...
381
00:26:29,454 --> 00:26:32,513
Seperti kacang Styrofoam.
382
00:26:36,261 --> 00:26:40,753
Lopak dibawah mata awak kelihatan
seperti kantung bola.
383
00:26:42,801 --> 00:26:45,098
Betullah.
384
00:26:51,276 --> 00:26:53,334
Mana dompet awak?
385
00:26:55,780 --> 00:26:58,115
- Saya sesuai dengan seluar jeans ini.
- Tak, bukan yang itu.
386
00:26:58,116 --> 00:27:00,551
- Yang ini okay.
- Tak okay.
387
00:27:00,552 --> 00:27:04,812
- Punggung awak besar.
- Kenapa kita tak pergi ke Gap?
388
00:27:05,857 --> 00:27:07,891
Tahu tak?
Mereka mempunyai... Okay.
389
00:27:07,959 --> 00:27:10,984
Apa yang awak lakukan?
390
00:27:13,832 --> 00:27:17,793
Cal, awak lebih baik daripada Gap.
391
00:27:17,836 --> 00:27:19,997
Awak lebih baik daripada Gap.
392
00:27:20,171 --> 00:27:22,695
Ulang semula.
393
00:27:23,241 --> 00:27:25,240
Saya lebih baik daripada Gap.
394
00:27:27,579 --> 00:27:28,705
- Marilah.
- Ya, tuhan.
395
00:27:28,880 --> 00:27:31,305
- Berhentilah dari menampar saya.
- Baiklah.
396
00:27:31,583 --> 00:27:33,707
Awak kacak.
397
00:27:34,019 --> 00:27:36,654
Dia suka menampar muka saya.
398
00:27:36,655 --> 00:27:38,789
- Apa awak akan lakukan selepas kerja?
- Entahlah.
399
00:27:38,790 --> 00:27:40,314
- Saya tahu.
- Awak tahu?
400
00:27:40,492 --> 00:27:42,493
Saya tahu apa yang awak lakukan.
401
00:27:42,494 --> 00:27:43,722
Awak serius?
402
00:27:43,895 --> 00:27:45,596
- Awak memikatnya begitu saja?
- Ya.
403
00:27:45,597 --> 00:27:48,490
Dan itu berjaya?
404
00:27:48,533 --> 00:27:49,693
Ya.
405
00:27:49,868 --> 00:27:53,530
Nampak pelik, tapi...
406
00:27:53,972 --> 00:27:55,337
Wow.
407
00:27:55,507 --> 00:27:57,566
Lihat diri awak.
408
00:27:57,776 --> 00:27:59,773
Terasa seperti main ski.
409
00:28:00,011 --> 00:28:02,913
Adakah awak mahu
tidur dengannya?
410
00:28:02,914 --> 00:28:06,368
- Ya, mungkin.
- Apa...?
411
00:28:06,451 --> 00:28:08,285
Awak mahu?
412
00:28:08,286 --> 00:28:11,119
Itu... Apa?
413
00:28:13,358 --> 00:28:15,350
Apa yang awak cakap ni?
414
00:28:15,493 --> 00:28:17,327
Nampak tak perubahannya, Cal?
415
00:28:17,328 --> 00:28:21,098
Kalau awak buka mulut lagi,
Tiffany akan ubah fikiran.
416
00:28:21,099 --> 00:28:24,234
Itu perkara paling menyakitkan yang
pernah dikatakan seseorang terhadap saya.
417
00:28:24,235 --> 00:28:26,527
Bukan.
Yang ini.
418
00:28:28,840 --> 00:28:32,509
Isteri awak curang sebab awak
kehilangan diri sebagai seorang lelaki...
419
00:28:32,510 --> 00:28:36,213
...sebagai suami, dan
mungkin sebagai kekasih.
420
00:28:36,214 --> 00:28:39,741
Awak betul,
itu lebih menyakitkan.
421
00:28:40,185 --> 00:28:43,287
Jadi, mari ceritakan berapa banyak
wanita yang awak pernah bersama.
422
00:28:43,288 --> 00:28:47,953
- Secara seksual?
- Tak. Maksud saya kekasih.
423
00:28:48,760 --> 00:28:50,588
Seorang.
424
00:28:51,896 --> 00:28:55,520
Tak. Takkan lah seorang saja.
425
00:28:55,834 --> 00:28:58,292
Berapa banyak?
426
00:28:58,903 --> 00:29:00,470
Baiklah, jangan sebut.
427
00:29:00,538 --> 00:29:03,606
Kami bertemu semasa di kolej.
428
00:29:04,107 --> 00:29:05,442
Awak bergurau.
429
00:29:05,443 --> 00:29:07,144
Hanya satu wanita? Itu hebat.
430
00:29:07,145 --> 00:29:09,046
- Emily sangat cantik.
- Saya rasa.
431
00:29:09,047 --> 00:29:11,348
Dia menawan. Dia antara
salah seorang wanita...
432
00:29:11,349 --> 00:29:15,285
...yang sangat seksi
dan sangat comel.
433
00:29:15,286 --> 00:29:17,087
Kami saling terpikat
semasa di kolej...
434
00:29:17,088 --> 00:29:22,092
Lupakan tentang Emily. Kita patut
mula mendekati wanita malam ini.
436
00:29:22,093 --> 00:29:25,156
Awak sudah sedia beraksi?
437
00:29:25,296 --> 00:29:27,963
Saya rindu isteri saya.
0
00:29:30,435 --> 00:29:31,834
- Hai.
- Hai.
438
00:29:32,003 --> 00:29:33,837
- Apa khabar?
- Baik. Awak bagaimana?
439
00:29:33,838 --> 00:29:36,839
Saya sihat. Nama saya Jacob.
Nama awak pula?
440
00:29:36,940 --> 00:29:38,940
Amy Johnson.
441
00:29:39,778 --> 00:29:41,879
- Saya Jacob Palmer. Apa khabar?
- Baik.
442
00:29:41,880 --> 00:29:43,447
- Bagus.
- Saya Cal.
443
00:29:43,448 --> 00:29:45,382
Nanti. Belum lagi.
444
00:29:45,483 --> 00:29:48,552
Amy, boleh saya belanja minum?
445
00:29:48,553 --> 00:29:50,820
- Boleh teman dia sebentar?
- Sudah tentu.
446
00:29:50,821 --> 00:29:53,889
Kalau tangan dia merayau,
beritahu saya.
447
00:29:53,992 --> 00:29:58,324
Saya takkan sentuh awak
walaupun awak goda.
448
00:30:00,231 --> 00:30:03,667
- Apa nama awak tadi?
- Cal Weaver.
449
00:30:03,668 --> 00:30:07,434
- Cal Weaver.
- Tiada kaitan dengan Dennis Weaver.
450
00:30:07,537 --> 00:30:09,463
McCloud.
451
00:30:09,641 --> 00:30:12,335
McCloud sebuah rancangan TV
pada tahun 70-an yang...
452
00:30:12,410 --> 00:30:14,774
Jangan bercerita
tentang McCloud lagi.
453
00:30:14,846 --> 00:30:18,177
Kita minum.
Untuk perkenalan kita.
454
00:30:18,249 --> 00:30:20,918
Saya anak ke-4 dari
5 beradik perempuan.
455
00:30:20,919 --> 00:30:23,012
Tak. Itu membosankan.
456
00:30:23,188 --> 00:30:26,957
Bukan untuk beradik perempuan awak,
tapi untuk tujuan saya, itu takkan berhasil.
457
00:30:26,958 --> 00:30:30,060
- Okay.
- Saya ada kawan.
458
00:30:30,061 --> 00:30:34,531
Dan dia rasa awak terlalu
cantik dan menawan.
459
00:30:34,532 --> 00:30:37,968
- Baiklah. Awak mahu keluar berjalan?
- Sudah tentu.
460
00:30:37,969 --> 00:30:39,161
Marilah.
461
00:30:39,237 --> 00:30:41,635
Adakah saya buat awak bosan?
Saya membosankan awak, kan?
462
00:30:41,706 --> 00:30:43,340
Bagaimana awak buat itu, contohnya...
463
00:30:43,341 --> 00:30:48,908
...terlampau seksi disamping wajah
yang comel semasa lakukan itu?
465
00:30:49,080 --> 00:30:51,281
- Awak mahu keluar berjalan?
- Ya.
466
00:30:51,282 --> 00:30:53,409
- Okay.
- Baik.
467
00:30:53,585 --> 00:30:56,954
Jadi, pada pukul 6, Molly tak
berjaya temui Encik Bobo.
468
00:30:56,955 --> 00:30:58,889
Sudah mencari di merata tempat.
469
00:30:58,890 --> 00:31:03,553
Rupanya di dapur. Encik Bobo berada
di dapur sepanjang masa.
470
00:31:03,695 --> 00:31:05,796
Awak mahu keluar dari sini?
471
00:31:05,797 --> 00:31:07,526
Semoga bergembira.
472
00:31:09,033 --> 00:31:10,498
- Mari kita keluar berjalan.
- Ya.
473
00:31:10,568 --> 00:31:11,967
- Mari kita keluar berjalan.
- Okay.
474
00:31:12,136 --> 00:31:14,161
- Mari kita keluar berjalan.
- Sudah tentu.
475
00:31:14,339 --> 00:31:15,704
- Mari kita keluar berjalan.
- Okay.
476
00:31:15,874 --> 00:31:17,273
- Mari kita keluar berjalan.
- Okay.
477
00:32:06,591 --> 00:32:07,615
Celaka.
478
00:32:10,495 --> 00:32:14,631
- Boleh cakap sebentar?
- Hey, David. Tak, saya sibuk.
479
00:32:14,632 --> 00:32:17,334
- Awak cuba mengelak dari saya.
- Tak.
480
00:32:17,335 --> 00:32:21,104
Awak lari ke arah lain ketika
nampak saya datang.
481
00:32:21,105 --> 00:32:23,974
- Awak sangat laju.
- Saya pelari pecut di kolej.
482
00:32:23,975 --> 00:32:25,943
Itu sudah pasti.
483
00:32:26,744 --> 00:32:30,280
Saya simpati keadaan
menimpa awak dan Cal.
484
00:32:30,281 --> 00:32:32,416
- Tak, awak tak simpati.
- Memang tak.
485
00:32:32,417 --> 00:32:34,051
Saya suka awak, Emily.
486
00:32:34,052 --> 00:32:36,286
Sedar tak betapa banyak
saya sukakan awak?
487
00:32:36,287 --> 00:32:38,655
David, saya betul-betul sibuk.
488
00:32:38,656 --> 00:32:41,224
Saya tak bermaksud jatuh cinta pada
wanita yang sudah berkahwin...
489
00:32:41,225 --> 00:32:44,528
...tapi perasaan itu muncul
selepas kita makan bersama...
490
00:32:44,529 --> 00:32:47,230
...dan saya bersemangat pergi
kerja kerana awak.
491
00:32:47,231 --> 00:32:51,034
Dan itu bukan kerana saya
seorang akauntan. Bukan.
492
00:32:51,035 --> 00:32:52,432
493
00:32:52,704 --> 00:32:55,439
David, awak cuma kawan saya.
494
00:32:55,440 --> 00:32:58,742
Awak mengingatkan saya semasa
rambut saya disanggul dan kelihatan besar.
495
00:32:58,743 --> 00:33:00,210
Tapi, percayalah. Awak tahu...
496
00:33:00,378 --> 00:33:04,147
Saya bantu awak dari musibah setelah
awak minta ingin masuk lembaga pengarah.
497
00:33:04,148 --> 00:33:06,183
Apa awak ingin jadi
bahagian dari itu?
498
00:33:06,184 --> 00:33:08,651
Apa saya ingin jadi
bahagian dari itu?
499
00:33:09,020 --> 00:33:12,952
- Emily. Laporan awak siap.
- Baik.
500
00:33:14,025 --> 00:33:16,323
Baik, ini dia.
501
00:33:16,494 --> 00:33:20,360
Surat dari Scarlet
oleh Nathaniel Hawthorne.
502
00:33:20,431 --> 00:33:26,732
Kisah percintaan pada tahun 1600-an.
Ia kisah tentang dosa.
503
00:33:29,431 --> 00:33:37,532
Hai, Jessica. Umur Moore 15 tahun
lebih tua dari Ashton. Dan mereka bahagia.
504
00:33:41,552 --> 00:33:47,989
Robbie, tolong hentikan semua ini.
Awak buat saya tak selesa.
507
00:33:50,661 --> 00:33:52,288
Weaver.
508
00:33:52,463 --> 00:33:54,556
Weaver.
509
00:33:54,732 --> 00:33:57,462
Boleh tumpu perhatian?
510
00:33:57,635 --> 00:34:01,271
Cikgu ingin cerita tentang
Surat dari Scarlet?
511
00:34:01,272 --> 00:34:02,534
Baiklah.
512
00:34:02,707 --> 00:34:07,310
Huruf A yang digunakan...
513
00:34:07,311 --> 00:34:10,380
...saya rasa itu merujuk
kepada "Mangkuk Hayun."
514
00:34:10,381 --> 00:34:11,782
Mahu tahu kenapa?
515
00:34:11,783 --> 00:34:14,117
Kerana mereka jatuh cinta...
516
00:34:14,118 --> 00:34:17,120
...dan percintaan hanya untuk
orang mangkuk hayun.
517
00:34:17,121 --> 00:34:19,890
Dan buku ini menceritakan tentang
pasangan mangkuk hayun...
518
00:34:19,891 --> 00:34:22,025
...yang jatuh cinta,
seperti mangkuk hayun...
519
00:34:22,026 --> 00:34:26,222
...lalu mati, seperti mangkuk hayun.
520
00:34:26,564 --> 00:34:29,526
Maaf atas semua
perkataan "mangkuk hayun."
521
00:34:29,634 --> 00:34:31,868
Puan tahu apa yang
lebih berkesan? Denda.
522
00:34:31,869 --> 00:34:34,504
Denda untuk setiap
perkataan buruk.
523
00:34:34,505 --> 00:34:38,141
- Ya, kami pasti akan mencuba itu.
- Baiklah. Harap itu membantu.
525
00:34:38,142 --> 00:34:40,269
- Hati-hati.
- Terima kasih.
526
00:34:43,915 --> 00:34:46,882
- Kamu serius buat begitu?
- Maaf.
527
00:34:46,951 --> 00:34:50,687
Mak kena kembali ke pejabat.
Kamu tunggu mak dipejabat.
528
00:34:50,688 --> 00:34:52,053
Baik.
529
00:34:54,025 --> 00:34:57,292
Mereka masih suruh budak-budak
membaca Surat dari Scarlet?
530
00:34:57,328 --> 00:34:58,556
Ya.
531
00:34:58,729 --> 00:35:03,958
Seseorang patut menulis buku
yang lebih baik dari itu sekarang.
532
00:35:17,582 --> 00:35:21,310
Mak rasa mungkin kena
turunkan gambar itu, kan?
533
00:35:21,485 --> 00:35:23,309
Mungkin.
534
00:35:29,961 --> 00:35:32,289
Jadi, ayah apa khabar?
535
00:35:32,363 --> 00:35:35,866
Maksud mak... Oh tak. Maaf.
Lupakan saja. Abaikan.
536
00:35:35,867 --> 00:35:38,534
Ayah kerap keluar.
537
00:35:38,769 --> 00:35:41,071
- Kerap?
- Ya.
538
00:35:41,072 --> 00:35:43,296
Seperti...
539
00:35:43,774 --> 00:35:47,539
Seperti "kerap" sangat,
atau hanya sesekali?
540
00:35:47,645 --> 00:35:49,937
Kerap sangat.
541
00:35:50,114 --> 00:35:54,947
Itu bagus.
Betul-betul bagus.
542
00:35:58,222 --> 00:36:02,125
- Nak makan diluar malam ni, sayang?
- Maksud saya, dia sedih.
543
00:36:02,126 --> 00:36:12,657
Saya tahu ayah sedih. Walaupun
dia kelihatan ceria tapi dia tak gembira.
545
00:36:13,037 --> 00:36:17,967
Ya. Awak tahu. Ya.
546
00:36:20,745 --> 00:36:23,213
Mak pun berasa sedih juga.
547
00:36:23,214 --> 00:36:24,841
Saya tahu.
548
00:36:25,016 --> 00:36:28,241
Saya dengar mak menangis
malam semalam.
549
00:36:28,452 --> 00:36:30,086
Tapi saya tak tahu
perlu buat apa.
550
00:36:30,087 --> 00:36:35,058
Robbie, umur kamu baru 13.
Kamu tak perlu buat apa-apa.
551
00:36:35,059 --> 00:36:36,259
Saya cuba mencari dalam Google.
552
00:36:36,260 --> 00:36:38,762
- Ye ke?
- Ya, saya cari.
553
00:36:38,763 --> 00:36:42,966
- Apa yang kamu cari dalam Google?
- "Mak menangis di tempat tidur."
554
00:36:42,967 --> 00:36:45,268
Apa yang kamu dapat?
555
00:36:45,269 --> 00:36:50,473
Hanya beberapa video pelik
kaum ibu di tempat tidur.
556
00:36:50,474 --> 00:36:54,174
Oh tuhan. Cukup.
Jangan cari lagi.
557
00:36:54,378 --> 00:36:56,913
Apakah aplikasi kawalan kanak-kanak
internet itu berfungsi?
558
00:36:56,914 --> 00:36:58,438
Ia berfungsi buat saya.
559
00:36:58,583 --> 00:37:03,246
Sebab kamu budak menjijikkan,
itu sebabnya.
560
00:37:04,855 --> 00:37:08,892
- Bill nak jumpa awak sebelum awak pulang.
- David, ini anak saya, Robbie.
561
00:37:08,893 --> 00:37:11,393
Robbie, itu David.
562
00:37:11,462 --> 00:37:16,989
- Kami rakan sekerja.
- Apa khabar, kawan?
563
00:37:19,036 --> 00:37:21,204
- Boleh kamu tunggu sekejap?
- Ya.
564
00:37:21,205 --> 00:37:24,901
Baik. Terima kasih, David.
565
00:37:36,787 --> 00:37:42,914
Jadi, Robbie, saya dengar awak
pemain bolasepak sekolah.
566
00:37:45,596 --> 00:37:49,090
Jadi, David, saya dengar awak memusnahkan
perkahwinan ibubapa saya.
567
00:37:49,100 --> 00:37:53,036
- Awak David Lindhagen, kan?
- Lindhagen.
568
00:37:53,037 --> 00:37:56,406
- Ya. Beginilah, Lindhagen.
- Hagen.
569
00:37:56,407 --> 00:37:57,607
Apa-apa sajalah.
570
00:37:57,608 --> 00:38:00,543
Mak saya pasti akan kembali
kepada ayah saya.
571
00:38:00,544 --> 00:38:03,880
Ayah saya jauh lebih
bagus dari awak.
572
00:38:03,881 --> 00:38:06,983
Mak saya masih menyintainya.
Ayah saya takkan menyerah kalah...
573
00:38:06,984 --> 00:38:09,619
...seperti saya takkan berhenti
menghantar SMS kepada Jessica...
574
00:38:09,620 --> 00:38:11,688
...yang telah membuatnya
merasa tak selesa.
575
00:38:11,689 --> 00:38:13,857
Hei. Siap untuk pulang, sayang?
576
00:38:13,858 --> 00:38:18,387
Boleh kita beli makanan Cina untuk
makan malam? - Ya, sudah tentu.
577
00:38:18,496 --> 00:38:20,257
Hai, David.
Bawa barang-barang kamu.
578
00:38:20,331 --> 00:38:22,992
- Bye, David.
- Jumpa lagi.
579
00:38:30,174 --> 00:38:32,609
Nanti awak akan rasa
kebas lengan awak.
580
00:38:32,610 --> 00:38:34,905
Saya akan okay.
582
00:38:36,314 --> 00:38:38,882
Mari kita bahaskan, Cal.
583
00:38:38,883 --> 00:38:44,452
Perjuangan mencari wanita
seksi berakhir, dan kita menang.
584
00:38:44,588 --> 00:38:47,891
Kita juga menang mendapatkan
perempuan yang menari seksi.
585
00:38:47,892 --> 00:38:50,593
Walaupun kita menang,
mereka masih layak kita hormati.
586
00:38:50,594 --> 00:38:54,397
Puji mereka itu cantik, dengar masalah
mereka, buka pintu untuk mereka.
587
00:38:54,398 --> 00:38:56,366
Boleh tak awak pakai sesuatu?
588
00:38:56,367 --> 00:38:58,835
- Maaf, ini mengganggu awak?
- Tak.
589
00:38:58,836 --> 00:39:02,739
Burung saya di muka awak. Kalau ini
tak mengganggu, mungkin awak gay.
590
00:39:02,740 --> 00:39:05,175
- Baiklah, itu mengganggu saya.
- Saya tak peduli.
591
00:39:05,176 --> 00:39:08,278
Awak perlu mengawal
kejantanan awak.
592
00:39:08,279 --> 00:39:13,116
Jika awak mahukan sesuatu, dapatkan.
Jika tak suka, cakap.
594
00:39:13,117 --> 00:39:15,952
David Lindhagen tentu dapatkan
yang dia mahu, kan?
595
00:39:15,953 --> 00:39:17,587
Dan saya boleh jamin ini...
596
00:39:17,588 --> 00:39:21,424
Dia sedang membuka pintu kereta
untuk isteri awak sekarang.
597
00:39:21,425 --> 00:39:22,849
Awak dengar tak?
598
00:39:24,962 --> 00:39:26,429
Oh, ini.
599
00:39:38,076 --> 00:39:40,910
- Saya rasa awak sudah sedia.
- Untuk apa?
600
00:39:40,911 --> 00:39:45,215
Berbual dengan wanita cantik, bawanya
pulang dan tunjukkan kehebatan awak.
601
00:39:45,216 --> 00:39:46,916
Tak, saya belum sedia.
602
00:39:46,917 --> 00:39:48,746
Ya, awak sudah sedia.
603
00:39:48,819 --> 00:39:52,021
Keluarkan segala kekuatan awak.
Itu yang diperlukan.
604
00:39:52,022 --> 00:39:54,891
Saya seorang yang misteri.
605
00:39:54,892 --> 00:39:57,516
Saya hebat di ranjang.
606
00:39:57,695 --> 00:40:00,764
Dan awak...
607
00:40:00,831 --> 00:40:04,165
...lelaki dewasa yang
berduit banyak.
609
00:40:04,502 --> 00:40:08,534
Awak nampak perempuan
di arah jam 9?
610
00:40:08,973 --> 00:40:10,340
Awak ingin saya mendekatinya?
611
00:40:10,341 --> 00:40:13,509
Tak, saya yang ingin mendekatinya.
Yang dibelakang dia.
612
00:40:13,677 --> 00:40:15,278
Dia seperti musang, kan?
613
00:40:15,279 --> 00:40:19,115
Awak fikir dia datang ke sini untuk
minum seorang diri ke?
614
00:40:19,116 --> 00:40:24,421
Dia sedang cari peluang untuk dapatkan
lelaki yang berkerjaya dan bertanggungjawab.
615
00:40:24,422 --> 00:40:26,222
Saya ingin awak dapatkan dia.
616
00:40:26,223 --> 00:40:28,825
Terima kasih. Tapi awak tahu apa?
617
00:40:28,826 --> 00:40:32,762
Hanya kerana saya lihat awak dapatkan
perempuan, bukan bererti saya pun tahu.
619
00:40:32,763 --> 00:40:35,832
- Pernah menonton Karate Kid?
- Apa kaitannya?
620
00:40:35,833 --> 00:40:38,768
Ketika gurunya ajar membersihkan
kereta tapi sebenarnya untuk melawan?
621
00:40:38,769 --> 00:40:40,203
Awak ingin saya melawan seseorang?
622
00:40:40,204 --> 00:40:43,106
Lihat saya, mula-mula belanja
mereka minum.
623
00:40:43,107 --> 00:40:46,576
Ya, awak selalu belanja
mereka minuman.
624
00:40:46,577 --> 00:40:49,446
Walaupun mereka tak mahu,
awak akan memaksanya.
625
00:40:49,447 --> 00:40:55,182
- Ada saya bercerita tentang diri saya?
- Tak. Hanya tentang diri mereka saja.
628
00:40:55,252 --> 00:40:58,455
Jadi, mereka akan rasa dihargai.
Dengan cerita menarik mereka.
629
00:40:58,456 --> 00:41:01,291
"Buatlah saya tergamam dengan
betapa menariknya diri awak."
630
00:41:01,292 --> 00:41:04,494
Ini permainan besar. Permainan yang
sedikit menyeramkan.
631
00:41:04,495 --> 00:41:06,262
Itu penilaian awak, ya?
632
00:41:06,263 --> 00:41:08,531
Adakah saya ajak mereka
ikut pulang ke rumah?
633
00:41:08,532 --> 00:41:11,835
Awak ajak mereka pulang.
Mereka tiada pilihan lain.
634
00:41:11,836 --> 00:41:21,010
Itu pilihan awak dan mereka begitu suka
kerana dapat berasmara dengan awak.
636
00:41:21,011 --> 00:41:22,501
Oh tuhanku.
637
00:41:23,080 --> 00:41:26,714
Awak meniduri mereka,
awak menjadi mentor buat saya.
639
00:41:27,017 --> 00:41:30,012
Keluarkan cincin awak.
Marilah.
640
00:41:34,225 --> 00:41:38,661
Jangan cerita mengenai anak awak,
pekerjaan, David Lindhagen...
641
00:41:38,662 --> 00:41:40,363
Tutup mulut. Diam saja.
642
00:41:40,364 --> 00:41:41,388
- Hello.
- Hai.
643
00:41:42,933 --> 00:41:45,194
- Siapa awak?
- Saya Kate.
644
00:41:45,269 --> 00:41:48,436
- Kate, kenalkan ini...
- Saya Cal.
645
00:41:48,539 --> 00:41:50,507
Gembira kenal awak.
646
00:41:50,674 --> 00:41:55,065
Ini kawan saya, Jacob.
Dia sudah nak pergi.
647
00:41:55,546 --> 00:41:59,106
Jadi begitu cara
mengenakan orang.
648
00:42:03,320 --> 00:42:05,121
Boleh saya belanja awak
minuman, Kate?
649
00:42:05,122 --> 00:42:10,221
- Tak mengapa, terima kasih.
- Saya tetap nak belanja juga.
650
00:42:10,327 --> 00:42:12,486
Arak Grey Goose, kan?
651
00:42:12,563 --> 00:42:15,231
Rocks. Beserta dua jeruk nipis?
652
00:42:15,533 --> 00:42:17,557
Sudah 5 tahun saya
berhenti minum arak.
653
00:42:17,601 --> 00:42:20,103
- Mahu minuman apa?
- Tak perlu.
654
00:42:20,104 --> 00:42:23,938
Pergilah. Dan jangan datang lagi.
655
00:42:24,742 --> 00:42:30,113
- Jadi, awak kerja apa, Cal?
- Entahlah. Awak kerja apa?
656
00:42:30,114 --> 00:42:33,817
- Saya tanya dahulu.
- Saya tanya kemudian.
657
00:42:34,418 --> 00:42:35,985
Serius, awak kerja apa?
658
00:42:35,986 --> 00:42:39,744
Serius, awak kerja apa?
659
00:42:40,190 --> 00:42:44,955
Awak memang tak mahu beritahu
apa pekerjaan awak?
660
00:42:45,496 --> 00:42:49,499
- Baiklah, saya seorang guru.
- Membosankan!
661
00:42:49,500 --> 00:42:53,864
Lekaslah, awak perlu buat menarik.
Membuatkan saya tertarik.
662
00:42:53,904 --> 00:42:56,973
- Saya belajar di Universiti Oxford.
- Membosankan!
663
00:42:56,974 --> 00:43:02,677
Wow. Guru yang dulunya pernah
minum arak yang belajar di Oxford.
665
00:43:03,914 --> 00:43:05,108
England? Yack.
666
00:43:05,282 --> 00:43:09,709
- Saya rasa kawan saya sudah sampai.
- Saya minta maaf.
668
00:43:09,787 --> 00:43:12,622
- Baik, saya bekerja di syarikat insurans.
- Oh tuhan!
669
00:43:12,623 --> 00:43:14,157
Saya mempunyai anak.
670
00:43:14,158 --> 00:43:16,626
Isteri saya curangi saya
dengan meniduri Lindhagen...
671
00:43:16,627 --> 00:43:19,629
...yang tak sepatutnya saya
beritahu awak. Gembira kenal awak.
672
00:43:19,630 --> 00:43:22,732
Apa yang sepatutnya awak
beritahu saya? - Saya tak tahu.
673
00:43:22,733 --> 00:43:26,903
Saya patut kata awak adalah gabungan
sempurna antara seksi dan comel...
674
00:43:26,904 --> 00:43:30,006
...yang sebenarnya itu yang sering
saya katakan pada isteri saya.
675
00:43:30,007 --> 00:43:32,342
Tapi sekarang perkahwinan saya hancur.
676
00:43:32,343 --> 00:43:38,881
Dan saya memakai baju 18 lapis.
Saya pakai kemeja, sweater, jaket...
678
00:43:38,882 --> 00:43:42,986
...yang membuat saya terasa panas.
Membuat saya berpeluh.
680
00:43:42,987 --> 00:43:47,857
Peluh semua ada dalam ini.
Dari sini sampai bawah.
681
00:43:47,858 --> 00:43:52,695
Sweater ini dipotong tipis,
tapi rasanya seperti pakaian selam.
682
00:43:52,696 --> 00:43:56,162
Dan saya memandang payudara awak.
Kenapa begitu?
683
00:43:56,266 --> 00:43:59,168
Awak rasa saya gabungan sempurna
antara seksi dan comel?
684
00:43:59,169 --> 00:44:03,499
Itu yang awak ingat dari semua
yang saya cakap tadi?
685
00:44:08,078 --> 00:44:10,480
Inilah rumah buruk saya.
686
00:44:10,481 --> 00:44:13,950
Sempit. Saya pindah sini setelah
isteri saya tinggalkan saya.
687
00:44:13,951 --> 00:44:15,785
Saya suka sebab awak jujur.
688
00:44:15,786 --> 00:44:18,688
- Awak suka?
- Awak berbeza. Sangat seksi.
689
00:44:18,689 --> 00:44:20,418
Baik.
690
00:44:22,393 --> 00:44:23,858
- Sekali lagi.
- Okay.
691
00:44:23,927 --> 00:44:25,828
Mahu dengar sesuatu yang seksi?
692
00:44:25,829 --> 00:44:29,032
Saya cuma melakukan seks dengan
satu wanita saja. Seumur hidup saya.
693
00:44:29,033 --> 00:44:31,900
- Jujur atau tak?
- Jujur.
694
00:44:32,102 --> 00:44:34,502
Lagi! Ceritakan lagi.
695
00:44:34,672 --> 00:44:38,231
Saya bimbang awak ada AIDS.
696
00:44:39,343 --> 00:44:42,111
Cuma sedikit.
697
00:44:42,112 --> 00:44:45,442
Baiklah, saya tak bimbang.
698
00:44:47,885 --> 00:44:50,580
Ini sungguh seronok.
699
00:44:51,722 --> 00:44:53,950
Awak ingin lakukan
apa dengan saya?
700
00:44:54,958 --> 00:44:59,450
Saya ingin kenalkan awak kepada
isteri saya dan buat dia cemburu.
701
00:45:08,639 --> 00:45:10,406
Awak akan telefon saya, kan?
702
00:45:10,407 --> 00:45:11,431
Okay.
703
00:45:11,608 --> 00:45:12,632
Ya.
704
00:45:26,657 --> 00:45:29,659
Wow, cantik baju awak.
Beli dimana?
705
00:45:29,660 --> 00:45:31,961
Terima kasih.
Di kedai Beverly Hills.
706
00:45:31,962 --> 00:45:33,563
Betul ke? Cantik.
707
00:45:33,564 --> 00:45:35,331
Ini hadiah dari nenek saya.
708
00:45:35,332 --> 00:45:36,729
- Serius?
- Ini Krugerrand.
709
00:45:36,800 --> 00:45:38,060
Dari Afrika Selatan.
710
00:45:38,135 --> 00:45:39,993
Saya suka.
711
00:45:45,175 --> 00:45:47,566
Dan saya cakap pada dia
jangan sangka apapun.
712
00:45:47,678 --> 00:45:52,147
Saya pernah melancong ke Maine,
itu negara bahagian ke-6.
713
00:45:52,249 --> 00:45:54,783
- Saya suka Maine.
- Ya, sangat indah.
714
00:45:54,852 --> 00:45:57,913
- Pernah ke Waterville?
- Pernah.
715
00:46:03,293 --> 00:46:04,587
Greece, Italy.
716
00:46:04,661 --> 00:46:05,855
Greece, Italy?
717
00:46:06,029 --> 00:46:07,396
Mahu keluar berjalan?
718
00:46:07,397 --> 00:46:09,796
- Awak yang memandu.
- Ya.
719
00:46:20,611 --> 00:46:23,279
Saya tak pernah alami begini
sepanjang hidup saya.
720
00:46:23,280 --> 00:46:26,182
Baguslah. - Kebanyakkan perempuan
seperti ini ke sekarang?
721
00:46:26,183 --> 00:46:28,515
- Berkat teknologi.
- Tuhan memberkatinya.
722
00:46:28,685 --> 00:46:32,889
Saya bertemu seorang gadis malam lepas.
Dia menggoda saya sepanjang masa...
723
00:46:32,890 --> 00:46:36,325
Saya rasa seperti melakukannya dengan
2 orang tua dari rancangan The Muppet.
724
00:46:36,326 --> 00:46:38,817
- Statler dan Waldorf.
- Saya suka.
725
00:46:38,996 --> 00:46:42,965
Dan dia berkata, "Lihat kerutan ini
di muka awak. Apa itu?"
726
00:46:42,966 --> 00:46:46,369
"Awak begitu serius. Apa, serius untuk
mencium saya? Tentu itu seronok."
727
00:46:46,370 --> 00:46:49,895
"Kalau ini akan menyukarkan,
kenapa tak hentikan saja?"
728
00:46:55,012 --> 00:46:56,036
Hello?
729
00:46:56,213 --> 00:46:58,848
Jejaka seksi hari itu ada di sini.
730
00:46:58,849 --> 00:47:00,416
Liz, saya sedang belajar.
731
00:47:00,417 --> 00:47:03,719
Awak seharusnya belajar
di dalam bilik tidur dia.
732
00:47:03,720 --> 00:47:05,354
Saya sedang makan
epal berkaramel.
733
00:47:05,355 --> 00:47:08,253
Tolong, pandang sana.
734
00:47:08,325 --> 00:47:11,360
Rehatlah belajar sekejap.
Datang ke sini.
735
00:47:11,361 --> 00:47:16,831
Awak boleh dapat lelaki-lelaki seksi
di sini yang boleh menghiburkan.
737
00:47:16,900 --> 00:47:18,234
Apa kena dengan awak?
738
00:47:18,235 --> 00:47:19,930
Awak harus pelajari kurva dari...
739
00:47:20,103 --> 00:47:21,431
Okay, jumpa lagi, Liz.
740
00:47:21,505 --> 00:47:24,298
Itu keterlaluan ke? Hello?
741
00:47:24,441 --> 00:47:27,610
Saya sudah berikan minyak wangi
seperti yang awak suruh...
742
00:47:27,611 --> 00:47:30,713
...dan tak sepatutnya kita gembira
diatas penderitaannya.
743
00:47:30,714 --> 00:47:35,384
Awak nak tahu apa yang saya dengar
mengenai kawan lama awak itu?
744
00:47:35,385 --> 00:47:37,553
Kenapa dengan Encik Weaver?
745
00:47:37,554 --> 00:47:43,593
Jelasnya dia telah menjadi
seorang playboy.
746
00:47:43,594 --> 00:47:45,184
- Apa?
- Claire.
747
00:47:45,262 --> 00:47:48,197
Dia perlu tahu.
Dia mengasuh anaknya.
748
00:47:48,198 --> 00:47:52,235
Anak kita hampir dewasa. Banyak wanita
muda keluar masuk dari rumahnya.
749
00:47:52,236 --> 00:47:53,669
Anak kita terlalu muda
untuk cerita tentang ini.
750
00:47:53,670 --> 00:47:56,272
Saya tak bercakap mengenai S-E-X
di depan A-N-A-K.
751
00:47:56,273 --> 00:47:59,575
Pertama, mereka boleh mengeja.
Kedua, saya cuma beritahu.
752
00:47:59,576 --> 00:48:03,241
Kita betul kerana memihak Emily.
753
00:48:21,765 --> 00:48:23,933
Kenapa awak ikut saya?
754
00:48:23,934 --> 00:48:28,504
- Madison, saya ada soalan untuk awak.
- Baik, Jessica, apa?
756
00:48:28,505 --> 00:48:30,306
Soalan ini agak peribadi.
757
00:48:30,307 --> 00:48:31,965
Ya, bibir saya...
758
00:48:36,313 --> 00:48:39,576
Terkunci. Bibir saya terkunci.
759
00:48:41,018 --> 00:48:42,349
Baik...
760
00:48:42,519 --> 00:48:46,856
Saya tak berniat untuk
kasar atau menghina.
761
00:48:46,857 --> 00:48:49,158
Awak selalu tidur dengan lelaki
yang lebih tua, kan?
762
00:48:49,159 --> 00:48:51,460
Selalu.
763
00:48:51,461 --> 00:48:55,965
Jadi soalan saya, bagaimana
awak melakukannya?
764
00:48:55,966 --> 00:48:59,869
Bagaimana awak buat mereka melihat
awak bukan sebagai budak sekolah?
765
00:48:59,870 --> 00:49:02,538
Sebab biasanya orang dewasa
dan matang, mereka...
766
00:49:02,539 --> 00:49:05,474
Pertama, buah dada saya besar.
767
00:49:05,475 --> 00:49:06,806
Ya, itu benar.
768
00:49:06,977 --> 00:49:09,101
Awak punya tak besar.
769
00:49:09,212 --> 00:49:10,338
Tak.
770
00:49:10,514 --> 00:49:13,446
- Tunggu, berapa umur dia?
- Tua.
771
00:49:13,617 --> 00:49:15,875
Sangat tua?
772
00:49:16,553 --> 00:49:19,522
- Seusia ibubapa kita.
- Awak nakal, Jessica.
773
00:49:19,523 --> 00:49:21,891
Ya, itu yang saya fikirkan.
774
00:49:21,892 --> 00:49:23,526
- Hebat.
- Terima kasih.
775
00:49:23,527 --> 00:49:26,829
- Awak begitu liar.
- Saya tahu.
776
00:49:26,830 --> 00:49:30,299
Baik. Awak kena belai tangan dia.
Faham maksud saya?
778
00:49:30,300 --> 00:49:32,790
Ramas punggung dia.
779
00:49:32,836 --> 00:49:36,338
- Saya tak faham.
- Beri dia gambar bogel awak.
780
00:49:36,439 --> 00:49:39,699
Kemudian buat wajah seperti ini...
781
00:49:39,776 --> 00:49:42,211
- Oh, Madison. Cukup.
- Apa?
782
00:49:42,212 --> 00:49:49,550
Letak gambar itu di rumahnya dan
dia tak anggap awak budak hingusan lagi.
783
00:50:02,699 --> 00:50:07,333
- Hei, ada apa tu?
- Kami pun tak tahu.
784
00:50:19,082 --> 00:50:20,479
Dengarkan.
785
00:50:20,550 --> 00:50:25,354
Jessica Riley, awak belahan jiwa saya.
Cinta dalam hidup saya.
787
00:50:25,355 --> 00:50:28,924
Huruf J didada saya kerana
diri awak, Jessica.
788
00:50:28,925 --> 00:50:30,359
Robbie, turun dari situ.
789
00:50:30,360 --> 00:50:35,531
Awak sudah gila ke?
Saya pengasuh awak. Turunlah.
790
00:50:35,532 --> 00:50:36,793
Oh tuhan.
791
00:50:37,434 --> 00:50:39,602
- Apa yang awak buat tu?
- Seperti tadi?
792
00:50:39,603 --> 00:50:42,271
Memerlukan 4 minggu untuk
saya merancangnya.
793
00:50:42,272 --> 00:50:44,240
Ini mesti dihentikan, Robbie.
794
00:50:44,241 --> 00:50:47,143
- Awak akan mencintai saya nanti, janji.
- Tak, tak akan.
795
00:50:47,144 --> 00:50:52,181
- Sebab saya muda 4 tahun ke?
- Sebab saya cintakan orang lain.
796
00:50:52,182 --> 00:50:53,582
Siapa dia?
797
00:50:53,583 --> 00:50:55,545
Dia lebih tua.
798
00:50:55,819 --> 00:50:59,953
Tapi saya tak mahu
ibubapa saya tahu.
799
00:51:00,123 --> 00:51:05,193
Awak tahu, saya akan membunuhnya kalau
dia lukakan hati awak. - Ya, saya tahu.
801
00:51:05,262 --> 00:51:07,563
Baik, Robbie, ini mesti dihentikan.
802
00:51:07,564 --> 00:51:10,464
Faham? Jangan buat lagi.
803
00:51:11,068 --> 00:51:12,330
Matanglah.
804
00:51:12,502 --> 00:51:13,662
Bye.
805
00:52:09,659 --> 00:52:11,354
Okay.
806
00:52:12,862 --> 00:52:13,920
Okay.
807
00:52:58,408 --> 00:53:01,676
Jadi ayah akan bertemu mak
di PIBG sekolah esok.
808
00:53:01,677 --> 00:53:04,406
Ya, bukan masalah besar.
809
00:53:09,452 --> 00:53:15,222
- Kenapa kamu muram?
- Tiada apa. Cuma...
811
00:53:15,491 --> 00:53:18,390
Tentang seorang gadis.
812
00:53:18,428 --> 00:53:20,689
Seorang gadis, ya?
813
00:53:20,763 --> 00:53:22,889
Kamu suka dia?
814
00:53:23,633 --> 00:53:25,325
Saya suka keropok Pringles.
815
00:53:25,401 --> 00:53:27,796
Maksud saya, gadis ini...
816
00:53:27,804 --> 00:53:29,271
...dia luar biasa.
817
00:53:29,272 --> 00:53:31,540
Dia belahan jiwa saya, tahu?
818
00:53:31,541 --> 00:53:33,575
Tapi dia langsung tak peduli.
819
00:53:33,576 --> 00:53:36,141
Tapi dia belahan jiwa kamu, kan?
820
00:53:36,312 --> 00:53:37,438
Ya.
821
00:53:38,014 --> 00:53:41,239
Jangan putus asa
mendapatkan dia, okay?
822
00:53:41,317 --> 00:53:45,208
Kenapa pula?
Sebab ayah pun putus asa.
823
00:53:46,022 --> 00:53:48,946
Ayah tak putus asa.
824
00:53:49,492 --> 00:53:52,227
Cuma situasi ini lebih
sukar dari kamu.
825
00:53:52,228 --> 00:53:53,920
Ayah lelaki yang berbeza sekarang.
826
00:53:54,063 --> 00:53:56,498
Ayah tak berbeza. Pakaian ayah
sahaja yang berbeza.
827
00:53:56,499 --> 00:53:57,999
Situasi ayah bukan mudah.
828
00:53:58,000 --> 00:54:00,102
- Mengarut apakah itu?
- Jaga bahasa.
829
00:54:00,103 --> 00:54:02,337
Saya tahu ayah masih
menyintai mak.
830
00:54:02,338 --> 00:54:07,375
Saya serius. Saya cuma perlu
inspirasi sekarang. Okay?
831
00:54:07,376 --> 00:54:10,443
Berusahalah dapatkan mak kembali.
832
00:54:12,949 --> 00:54:16,174
Wow, berapa umur kamu?
833
00:54:41,711 --> 00:54:43,474
Wow.
834
00:54:43,646 --> 00:54:46,971
Awak nampak segak, Cal.
835
00:54:49,285 --> 00:54:53,989
Ternyata saya membeli baju yang
salah saiz selama 20 tahun ini, jadi...
836
00:54:53,990 --> 00:54:57,893
Apa-apa sajalah. Sebab awak
memang nampak hebat.
837
00:54:57,894 --> 00:54:59,895
Terima kasih. Awak pula
sentiasa nampak hebat.
838
00:54:59,896 --> 00:55:02,627
Oh, terima kasih.
839
00:55:16,812 --> 00:55:20,815
- Semalam saya berbual dengan Nanna.
- Saya pun. Apa dia kata?
840
00:55:20,916 --> 00:55:25,152
Nampaknya Nanna risau tentang kita.
841
00:55:26,889 --> 00:55:28,123
Guru apa ini?
842
00:55:28,124 --> 00:55:32,855
Cik Tafferty. Dia yang mengajar
Surat dari Scarlet itu.
843
00:55:33,963 --> 00:55:36,287
Oh, masa tu,
anak kita jadi pelik.
844
00:55:36,699 --> 00:55:38,233
Walaupun begitu saya
tetap sayang dia.
845
00:55:38,234 --> 00:55:40,869
Ya, saya juga. Bertuah kita
melahirkan bayi di hospital.
846
00:55:40,870 --> 00:55:45,268
Saya juga. Seorang lagi lahir
di penjara, mungkin.
847
00:55:54,217 --> 00:55:56,218
Jadi bagaimana hubungan awak
dengan David?
848
00:55:56,219 --> 00:55:59,086
Oh, itu...
849
00:56:00,289 --> 00:56:02,722
Itu tidaklah...
850
00:56:03,226 --> 00:56:06,528
Itu tak bermakna apa-apa.
851
00:56:06,529 --> 00:56:09,959
- Maksud saya, kalau...
- Tak mengapa. Saya faham.
852
00:56:13,803 --> 00:56:15,737
Awak ada berhubungan
dengan seseorang?
853
00:56:15,738 --> 00:56:17,564
Saya?
854
00:56:18,808 --> 00:56:22,077
Awak tahu. Kadang-kadang gosip
tersebar luas, jadi...
855
00:56:22,078 --> 00:56:24,579
Tak. Tak ada yang serius...
856
00:56:24,580 --> 00:56:27,179
Awak kenal saya bagaimana.
857
00:56:27,984 --> 00:56:29,912
Ya...
858
00:56:32,622 --> 00:56:34,382
Tiada apa.
859
00:56:41,163 --> 00:56:43,953
Saya rindukan awak, Em.
860
00:56:46,302 --> 00:56:49,504
Saya sudah berusaha ketika
kita masih muda, kan?
861
00:56:49,505 --> 00:56:54,276
Main golf mini dan menari bersama.
Awak penari yang hebat.
862
00:56:54,277 --> 00:56:58,275
Awak pun seorang pemain
golf mini yang hebat.
863
00:56:58,347 --> 00:57:02,942
Entahlah. Saya rasa saya malas.
Saya...
864
00:57:03,152 --> 00:57:06,780
- Saya cepat bosan, itu yang saya rasa.
- Tak.
866
00:57:07,623 --> 00:57:10,188
Dan saya sangat marah pada awak.
867
00:57:10,293 --> 00:57:13,161
Saya betul-betul marah atas
apa yang awak lakukan.
868
00:57:13,162 --> 00:57:16,125
Tapi saya juga marah pada
diri saya sendiri.
869
00:57:18,601 --> 00:57:24,235
Kerana saya tak patut lompat keluar
dari kereta. Saya patut bimbing awak.
870
00:57:26,542 --> 00:57:29,942
Kerana awak berjuang untuk
belahan jiwa awak.
871
00:57:30,746 --> 00:57:34,237
Itulah yang anak lelaki kita berumur
13 tahun cakap pada saya.
872
00:57:34,383 --> 00:57:36,117
Dia anak yang sangat aneh.
873
00:57:36,118 --> 00:57:38,608
Dia cakap itu pada saya.
874
00:57:39,955 --> 00:57:43,989
Saya pun rindukan awak.
875
00:57:45,861 --> 00:57:48,226
Encik dan Puan Weaver?
876
00:57:48,531 --> 00:57:51,556
Tak mungkin.
877
00:57:51,634 --> 00:57:55,637
- Cal, apa awak buat di sini?
- Kamu saling mengenali?
878
00:57:55,638 --> 00:57:59,274
Ya. Kami pernah
bertemu sebelum ini.
879
00:57:59,275 --> 00:58:03,078
"Kami pernah bertemu sebelum ini"?
Serius?
880
00:58:03,079 --> 00:58:06,281
Saya ingin perkenalkan awak
dengan isteri saya, Emily.
881
00:58:06,282 --> 00:58:09,216
Hai, saya mak Robbie.
882
00:58:09,518 --> 00:58:13,521
Dia jadi isteri awak lagi.
Seronok mendengarnya.
883
00:58:13,522 --> 00:58:17,859
Jadi boleh kami masuk?
884
00:58:17,860 --> 00:58:19,494
- Okay.
-Kenapa tidak?
885
00:58:19,495 --> 00:58:22,958
Ya, mari masuk.
886
00:58:25,201 --> 00:58:30,168
Maaf. Bagaimana kamu berdua
boleh saling mengenali?
887
00:58:33,209 --> 00:58:35,770
Mungkin suami awak
boleh ceritakan.
888
00:58:35,845 --> 00:58:44,153
Saya rasa kami bertemu tahun lalu
di mesyuarat PIBG sekolah, betul tak?
889
00:58:45,254 --> 00:58:49,324
Adakah masa itu saya tak hadir
di mesyuarat PIBG sekolah?
890
00:58:49,325 --> 00:58:51,755
Ya. Saya tak ingat.
891
00:58:51,827 --> 00:58:54,095
Apa kata kita fokus saja
tentang Robbie?
892
00:58:54,096 --> 00:58:55,661
Ya.
893
00:58:55,765 --> 00:58:59,792
Ya, mari kita... Mari kita...
894
00:59:01,637 --> 00:59:04,168
Mari kita fokus tentang Robbie.
895
00:59:09,478 --> 00:59:11,679
Seperti yang anda tahu,
Robbie menjadi terkenal...
896
00:59:11,680 --> 00:59:17,180
...ketika dia menggunakan
bahasa buruk di dalam kelas.
897
00:59:21,824 --> 00:59:23,792
"Mangkuk hayun."
898
00:59:23,793 --> 00:59:26,127
Awak biasa dengar perkataan
ini, kan, Puan Weaver?
899
00:59:26,128 --> 00:59:28,563
Ya. Dan saya sudah bercakap
dengan guru besar...
900
00:59:28,564 --> 00:59:33,154
Mangkuk hayun. Digunakan untuk orang yang
berjanji telefon tapi tak pernah pun.
901
00:59:33,255 --> 00:59:36,357
Mangkuk hayun. Digunakan untuk orang
mengambil kesempatan meniduri wanita...
902
00:59:36,358 --> 00:59:38,924
...dan orang itu memang dasar penipu.
903
00:59:39,061 --> 00:59:41,461
Ini bukan tentang Robbie.
904
00:59:41,630 --> 00:59:48,134
Mangkuk hayun. Digunakan untuk penipu yang
berasmara dengan wanita selama 45 minit.
906
00:59:48,203 --> 00:59:50,228
Baiklah.
907
00:59:50,405 --> 00:59:51,804
Awak nak tahu tak?
908
00:59:51,973 --> 00:59:53,463
Begini sebenarnya.
909
00:59:57,379 --> 00:59:59,313
Dia ketagih alkohol.
910
00:59:59,314 --> 01:00:01,549
- Oh tuhan. Okay.
- Maafkan saya.
911
01:00:01,550 --> 01:00:03,140
- Maaf.
- Saya kena pergi.
912
01:00:03,218 --> 01:00:04,879
913
01:00:05,687 --> 01:00:08,556
- Emily, tunggu.
- Jangan ganggu saya, Cal.
914
01:00:08,557 --> 01:00:14,487
Aku sudah tak minum arak
selama 5 tahun, mangkuk hayun!
915
01:00:14,563 --> 01:00:17,164
Baiklah. Ya, saya menidurinya.
916
01:00:17,165 --> 01:00:20,334
Saya tidur dengan guru anak kita.
917
01:00:20,335 --> 01:00:21,700
Saya faham. Saya faham.
918
01:00:21,870 --> 01:00:25,339
Saya curang pada awak,
jadi saya tak berhak marah.
919
01:00:25,340 --> 01:00:28,376
Bukan begitu. Sepanjang kita kahwin
cuma awak saja wanita...
920
01:00:28,377 --> 01:00:30,010
...yang pernah saya tiduri...
921
01:00:30,011 --> 01:00:34,578
...dan sekarang saya telah meniduri
dengan 9 orang wanita. Oh tuhan!
922
01:00:34,916 --> 01:00:36,816
Sembilan?
923
01:00:36,985 --> 01:00:38,009
Sembilan?
924
01:00:40,389 --> 01:00:41,686
Wow.
925
01:00:44,860 --> 01:00:48,055
Awak mengejutkan saya.
926
01:00:52,033 --> 01:00:54,928
Saya tak maksud begitu.
927
01:00:56,004 --> 01:00:59,501
Saya cuba untuk lupakan kesedihan.
928
01:01:00,409 --> 01:01:04,309
Tapi saya tak mampu.
929
01:01:07,949 --> 01:01:12,913
Hanya awak satu-satunya
di dalam hati saya.
930
01:01:13,255 --> 01:01:18,955
Cakap padanya dia adalah gabungan sempurna
antara seksi dan comel, mangkuk hayun.
931
01:01:22,330 --> 01:01:25,954
Awak cakap begitu kepada dia?
932
01:01:30,105 --> 01:01:32,570
Ya.
933
01:01:33,241 --> 01:01:35,938
Siapa awak ni?
934
01:01:42,918 --> 01:01:46,208
Saya belahan jiwa awak.
935
01:02:00,869 --> 01:02:03,666
Macam dalam drama.
936
01:02:39,274 --> 01:02:40,841
Awak, marilah ke sini.
937
01:02:40,909 --> 01:02:43,936
Ya, berikan tepukan.
938
01:02:44,813 --> 01:02:46,413
Saya sungguh bangga
dengan awak, sayang.
939
01:02:46,414 --> 01:02:48,943
Saya ragu, sebenarnya.
940
01:02:53,321 --> 01:02:59,827
Hannah, saya pernah cakap ini akan
jadi malam istimewa jika awak lulus ujian.
941
01:02:59,828 --> 01:03:01,652
Jadi, Hannah...
942
01:03:01,930 --> 01:03:07,434
...saya secara rasmi
ingin memintamu...
943
01:03:07,435 --> 01:03:10,204
...di hadapan semua
rakan-rakan kita...
944
01:03:10,205 --> 01:03:14,308
...adakah awak sudi menjadi...
945
01:03:14,309 --> 01:03:18,679
...peguam tetap di syarikat
Watkins, Goldberg dan Schmidt?
946
01:03:18,680 --> 01:03:21,148
Bagaimana dengan itu?
Untukmu.
947
01:03:27,722 --> 01:03:29,519
Apa?
948
01:03:30,392 --> 01:03:34,293
- Saya...
- Ada apa?
949
01:03:36,464 --> 01:03:42,167
Saya ingat awak akan melamar saya.
950
01:03:42,270 --> 01:03:45,105
- Apa?
- Ya. Saya tahu. Saya hanya...
951
01:03:45,106 --> 01:03:46,840
Hanya sedikit kecewa.
952
01:03:46,841 --> 01:03:48,035
Maaf.
953
01:03:48,877 --> 01:03:54,348
Saya tak menyangka awak
akan fikir sejauh itu.
954
01:03:54,349 --> 01:03:57,785
Oh, tak. Jangan jadi bodoh.
Saya cuma...
955
01:03:57,786 --> 01:04:00,414
Saya perlu waktu untuk berfikir...
956
01:04:00,589 --> 01:04:06,188
...untuk tahu perasaan saya tentang kita.
957
01:04:06,227 --> 01:04:09,219
Jangka panjang.
958
01:04:10,899 --> 01:04:14,024
Awak perlu waktu?
959
01:04:14,135 --> 01:04:17,104
Awak perlu waktu untuk tahu
perasaan awak tentang kita? Baik.
960
01:04:17,105 --> 01:04:18,129
Sayang?
961
01:04:32,053 --> 01:04:34,678
Ini sungguh kelakar.
Saya cuma...
962
01:04:34,756 --> 01:04:37,883
- Ini awak punya?
- Ya.
963
01:04:39,794 --> 01:04:40,954
Sayang?
964
01:04:41,930 --> 01:04:44,591
- Apa ini arak gin?
- Ya.
965
01:04:46,267 --> 01:04:48,798
- Tiada air didalamnya.
- Ya.
966
01:04:49,671 --> 01:04:52,469
Saya benci arak gin.
967
01:04:52,540 --> 01:04:54,808
Wow, tahu tak?
Terima kasih, Richard.
968
01:04:54,809 --> 01:04:59,800
Terima kasih banyak atas tawaran
kerja itu. Saya akan pertimbangkan.
969
01:04:59,881 --> 01:05:00,905
Hannah Banana.
970
01:05:01,616 --> 01:05:04,278
Banana. Hannah.
973
01:05:41,756 --> 01:05:43,780
Masih ingat saya?
974
01:05:44,125 --> 01:05:45,149
Ya.
975
01:05:45,326 --> 01:05:47,661
- Masih anggap saya menawan?
- Ya.
976
01:05:47,662 --> 01:05:50,357
Masih ingin membawa saya pulang?
977
01:05:50,832 --> 01:05:51,856
Ya.
978
01:05:54,636 --> 01:05:56,660
Mari pergi.
979
01:06:35,977 --> 01:06:37,137
Ini.
980
01:06:39,147 --> 01:06:41,849
Saya sangat suka lagu ini.
Pilihan yang bagus. Ya.
981
01:06:41,850 --> 01:06:44,351
Lagu bagus.
Awak tak pernah dengar lagu ini.
982
01:06:44,352 --> 01:06:46,976
Saya suka lagu ini.
983
01:06:48,423 --> 01:06:49,583
Cheers.
984
01:07:00,068 --> 01:07:02,765
Itu bukan minuman saya.
985
01:07:09,978 --> 01:07:13,973
Bukan minuman kegemaran saya.
Terima kasih.
986
01:07:21,756 --> 01:07:24,892
- Jadi bagaimana itu biasanya berlaku?
- Apa?
987
01:07:24,893 --> 01:07:29,321
Awak pasang lagu sempurna,
buatkan minuman.
988
01:07:31,199 --> 01:07:34,932
Dan kemudian awak
tidur bersama.
989
01:07:36,971 --> 01:07:37,995
Ya.
990
01:07:39,974 --> 01:07:42,201
Saya sangat gemuruh.
991
01:07:42,410 --> 01:07:44,243
Saya boleh nampak.
992
01:07:44,445 --> 01:07:47,314
Mungkin di bar tadi
saya nampak yakin...
993
01:07:47,315 --> 01:07:51,919
...tapi itu sebab saya kesejukan
dan basah kuyup...
994
01:07:51,920 --> 01:07:55,511
...dan cuba menampakkan
sedikit dramatik.
995
01:07:55,656 --> 01:07:57,280
Awak mengagumkan.
996
01:07:57,458 --> 01:07:58,482
Tak.
997
01:07:58,860 --> 01:08:00,294
Saya seksi.
998
01:08:00,295 --> 01:08:02,596
Saya seksi yang menawan.
999
01:08:02,597 --> 01:08:06,200
Saya tahu apa akan terjadi kalau
saya masih skema malam ini.
1000
01:08:06,201 --> 01:08:10,504
Iaitu saya akan mabuk
dan kemudian pengsan.
1001
01:08:10,505 --> 01:08:13,740
Awak akan selimutkan saya dan
mencium pipi saya, tiada apa berlaku.
1002
01:08:13,741 --> 01:08:16,410
Tapi itu bukan sebab saya ke sini.
1003
01:08:16,411 --> 01:08:22,573
Saya ke sini untuk menyondol jejaka
tampan yang pernah mengorat saya.
1004
01:08:22,617 --> 01:08:24,608
Jacob.
1005
01:08:25,287 --> 01:08:28,421
Masihkah ada orang guna
perkataan menyondol? - Saya guna.
1006
01:08:28,422 --> 01:08:31,054
Kita akan menyondol.
1007
01:08:31,125 --> 01:08:32,390
Ini akan berlaku.
1008
01:08:32,660 --> 01:08:34,328
- Buka baju awak.
- Kenapa?
1009
01:08:34,329 --> 01:08:38,098
Boleh buka baju awak?
Saya tak boleh berhenti berfikir. Saya perlu...
1010
01:08:38,099 --> 01:08:40,363
- Baik saya buka.
- Okay.
1011
01:08:48,810 --> 01:08:50,070
Dasyat!
1012
01:08:50,144 --> 01:08:54,936
Awak serius? Badan awak
seperti photoshop.
1013
01:08:55,216 --> 01:08:56,908
Boleh tak saya...
1014
01:08:57,352 --> 01:09:00,220
Tangan awak sejuk.
1015
01:09:00,722 --> 01:09:02,722
- Sekarang, buka baju awak pula.
- Tak mahu.
1016
01:09:02,723 --> 01:09:05,425
- Buka.
- Tak mahu. Terima kasih.
1017
01:09:05,426 --> 01:09:08,917
Di sini tiada cahaya malap ke?
Oh tuhan.
1018
01:09:09,330 --> 01:09:12,733
Baik, sekarang apa akan
kita lakukan? Sila jelaskan.
1019
01:09:12,734 --> 01:09:15,802
- Apa langkah awak?
- Apa maksud awak, langkah saya?
1020
01:09:15,803 --> 01:09:18,605
- Langkah taktik awak?
- Banyak.
1021
01:09:18,606 --> 01:09:20,607
- Apa langkah taktik awak?
- Tak boleh beritahu.
1022
01:09:20,608 --> 01:09:23,310
- Beritahulah.
- Awak masih belum bersedia.
1023
01:09:23,311 --> 01:09:25,712
- Saya sudah.
- Awak belum.
1024
01:09:25,713 --> 01:09:30,980
- Beritahu saya!
- Saya masukkan Dirty Dancing dalam percakapan.
1025
01:09:31,085 --> 01:09:32,950
Dirty Dancing?
1026
01:09:33,121 --> 01:09:35,389
- Boleh saya duduk?
- Silakan.
1027
01:09:35,390 --> 01:09:37,291
- Boleh saya pakai baju?
- Tak boleh.
1028
01:09:37,292 --> 01:09:39,793
Kenapa Dirty Dancing? Untuk apa?
Menontonnya?
1029
01:09:39,794 --> 01:09:44,464
Tahu tak adegan akhir filem Patrick Swayze
mengangkat Jennifer Grey?
1030
01:09:44,465 --> 01:09:47,365
- Ya.
- Saya boleh melakukannya.
1031
01:09:47,435 --> 01:09:50,137
Saya akan cakap pada perempuan
saya boleh lakukannya.
1032
01:09:50,138 --> 01:09:54,541
Saya pasangkan lagu "Time of Your Life."
Itulah langkah taktik saya.
1033
01:09:54,542 --> 01:09:56,476
Dan mereka akan melakukan
seks dengan saya.
1034
01:09:56,477 --> 01:09:59,646
Itu benda yang paling mengarut
pernah saya dengar.
1035
01:09:59,647 --> 01:10:02,711
Saya setuju. Tapi itu selalu berhasil.
1036
01:10:02,850 --> 01:10:06,147
Itu takkan berhasil pada saya.
1037
01:10:09,924 --> 01:10:12,793
Oh, ini mengarut.
Saya tak mahu melakukannya.
1038
01:10:12,794 --> 01:10:13,818
Marilah.
1039
01:10:13,995 --> 01:10:16,063
Ini mengarut.
1040
01:10:16,064 --> 01:10:17,731
- Lari dan lompatlah.
- Tak mahu.
1041
01:10:17,732 --> 01:10:20,293
- Marilah.
- Tak mahu.
1042
01:10:20,601 --> 01:10:23,964
Syukurlah aku mabuk. Baiklah.
1043
01:10:53,368 --> 01:10:56,169
Awak lebih suka buat di sini
atau di bilik?
1044
01:10:56,170 --> 01:10:57,504
Di bilik lebih baik.
1045
01:10:57,505 --> 01:11:01,969
Ya, okay. Marilah ke sana.
1046
01:11:33,307 --> 01:11:35,702
Bantal ini...
1047
01:11:36,477 --> 01:11:40,742
...sangat sepadan dengan
bentuk kepala saya.
1048
01:11:42,050 --> 01:11:43,210
Ya.
1049
01:11:48,089 --> 01:11:51,983
Adakah bantal ini dibeli
dari Brookstone?
1050
01:11:52,060 --> 01:11:53,152
Ya.
1051
01:11:53,461 --> 01:11:55,656
- Ya?
- Ya.
1052
01:11:56,597 --> 01:11:59,733
Saya kehairanan siapa yang
mahu membeli barang seperti...
1053
01:11:59,734 --> 01:12:02,969
Jejaka tampan dari bar yang
membeli rupanya.
1054
01:12:02,970 --> 01:12:05,271
- Jacob.
- Jacob. Maaf terlupa.
1056
01:12:06,908 --> 01:12:09,773
Maafkan saya, sambung semula.
1057
01:12:28,096 --> 01:12:34,965
Awak mesti ada kerusi urut
yang mengarut itu, kan?
1058
01:12:37,538 --> 01:12:38,905
- Awak ada, kan?
- Tak.
1059
01:12:38,906 --> 01:12:40,707
- Ya, awak ada.
- Baiklah, saya ada.
1060
01:12:40,708 --> 01:12:43,410
- Oh, tuhan.
- Betul, saya ada.
1061
01:12:43,411 --> 01:12:45,946
Siapa yang akan beli itu?
Saya. Saya yang beli.
1062
01:12:45,947 --> 01:12:48,939
- Berapa harganya?
- Lima ribu dolar.
1063
01:12:49,283 --> 01:12:51,084
Tanyalah berapa kali
saya menggunakannya.
1064
01:12:51,085 --> 01:12:53,946
- Berapa kali awak menggunakannya?
- Dua kali.
1065
01:12:54,055 --> 01:12:55,922
Itu bererti $2,500 setiap urutan.
1066
01:12:55,923 --> 01:12:57,550
Dua kali.
1067
01:12:57,892 --> 01:13:01,720
- Dimana awak letak?
- Di garaj.
1068
01:13:01,863 --> 01:13:04,930
Boleh saya duduk di kerusi urut itu?
1069
01:13:08,169 --> 01:13:09,659
Saya benci itu.
1070
01:13:10,771 --> 01:13:14,407
Home Shopping Network. Tapi saya suka...
Saya beli barang yang paling buruk.
1071
01:13:14,408 --> 01:13:16,076
- Awak ada Slap Chop?
- Ada.
1072
01:13:16,077 --> 01:13:18,245
- Pisau yang boleh memotong duit syiling?
- Ya.
1073
01:13:18,246 --> 01:13:21,214
- Apa lagi yang awak ada?
- Coin Bears.
1074
01:13:21,215 --> 01:13:23,581
Coin Bears?
1075
01:13:23,751 --> 01:13:25,685
Saya mempunyai satu set.
1076
01:13:25,686 --> 01:13:27,287
Awak ada 50 Coin Bears?
1077
01:13:27,288 --> 01:13:29,890
- Ada syiling di kaki mereka.
- Awak menceriakan malam ini.
1078
01:13:29,891 --> 01:13:32,983
Saya seorang yang luar biasa bahagia.
1079
01:13:33,094 --> 01:13:36,630
Saya cuba membelinya,
tapi itu tak berhasil.
1080
01:13:36,631 --> 01:13:39,132
- Awak pintar di sekolah?
- Sedikit menyibuk, ya.
1081
01:13:39,133 --> 01:13:43,870
Saya menang pertandingan mengeja
dan ayah menangis ketika itu.
1082
01:13:43,871 --> 01:13:45,871
Awak bagus.
1083
01:13:45,940 --> 01:13:48,175
- Ejaan apa yang awak menang?
- Itu begitu bodoh.
1084
01:13:48,176 --> 01:13:51,748
Saya suka minum kopi yang mahal.
1085
01:13:51,812 --> 01:13:54,281
Apa, awak fikir kopi dan tidur
tidak berkaitan?
1086
01:13:54,282 --> 01:13:59,480
Itu terjadi di High Point.
Kopi tanpa kafein.
1087
01:14:01,189 --> 01:14:03,689
Awak memilik acuan buat kek?
1088
01:14:03,758 --> 01:14:06,116
Saya ada seluar senteng.
1089
01:14:07,094 --> 01:14:10,954
Saya ada seluar senteng sampai betis.
Seluar senteng.
1090
01:14:17,338 --> 01:14:18,805
Oh tuhan.
1091
01:14:21,976 --> 01:14:24,276
Boleh bantu saya?
1092
01:14:24,345 --> 01:14:26,869
- Apa?
- Boleh, kan?
1093
01:14:27,648 --> 01:14:32,786
Boleh awak tanya saya sesuatu
yang agak peribadi?
1094
01:14:32,787 --> 01:14:37,252
Baiklah, boleh.
Dan kemudian kita menyondol.
1096
01:14:37,425 --> 01:14:39,419
Bagaimana rupa mak awak?
1097
01:14:39,527 --> 01:14:44,664
Mak saya sangat cantik.
1098
01:14:44,665 --> 01:14:47,828
Sangat garang.
1099
01:14:48,669 --> 01:14:50,961
Sangat pintar.
1100
01:14:51,072 --> 01:14:52,369
Berangin.
1101
01:14:52,573 --> 01:14:55,763
Ayah awak pula?
1102
01:14:57,411 --> 01:15:01,073
Dia sudah lama meninggal.
1103
01:15:01,515 --> 01:15:03,516
Dia ayah yang baik.
1104
01:15:03,517 --> 01:15:06,348
Terlalu baik.
1105
01:15:08,022 --> 01:15:10,957
Seorang yang berjaya
dalam bisnes.
1106
01:15:10,958 --> 01:15:16,396
Memilik banyak duit, sebab itu
saya ada semua ini.
1107
01:15:16,397 --> 01:15:19,194
Tapi hati dia lembut.
1108
01:15:19,267 --> 01:15:22,168
Terlalu lembut,
terlalu sensitif.
1109
01:15:22,169 --> 01:15:26,706
Ayah saya, dia tak dapat
kawal mak saya...
1110
01:15:26,707 --> 01:15:29,971
...dia tak bertegas.
1111
01:16:00,841 --> 01:16:02,842
Hei, Jacob, ini Cal.
1112
01:16:02,843 --> 01:16:04,411
Awak dimana?
1113
01:16:04,412 --> 01:16:07,714
Masih ingat, guru wanita
yang saya keluar itu?
1114
01:16:07,715 --> 01:16:10,750
Ada cerita yang ingin
saya bagi tentangnya.
1115
01:16:10,751 --> 01:16:13,787
Sudah seminggu saya tak dengar
khabar awak. Perlukah saya risau?
1116
01:16:13,788 --> 01:16:17,422
Saya bayangkan awak tercekik
dibawah pelukan perempuan. Telefon saya.
1117
01:16:17,591 --> 01:16:20,452
Hei, ini saya lagi.
1118
01:16:20,728 --> 01:16:24,928
Saya dah tinggalkan 100 mesej.
1119
01:16:25,766 --> 01:16:30,124
Dengar, saya tak memahami, jadi...
1120
01:16:30,271 --> 01:16:33,962
Telefon saya balik.
Terima kasih.
1121
01:16:56,364 --> 01:16:59,366
- Pernah ke St. Louis?
- Tak pernah.
1122
01:16:59,367 --> 01:17:03,503
Sebenarnya aku teringin bermain
Shortstop untuk St. Louis Cardinals,
1123
01:17:03,504 --> 01:17:06,773
...tapi saya tak reti memukul dengan
betul, jadi saya cuba benda lain.
1124
01:17:06,774 --> 01:17:08,508
Ya, awak menjadi akuantan.
1125
01:17:08,509 --> 01:17:09,909
Betul. Tepat.
1126
01:17:09,910 --> 01:17:13,538
Gajinya tak banyak,
tapi perjalanannya kurang.
1127
01:17:13,914 --> 01:17:16,449
- Dulu saya ingin jadi balerina.
- Betul ke?
1128
01:17:16,450 --> 01:17:18,714
Ada apa dengan perempuan dan balerina?
1129
01:17:18,886 --> 01:17:21,388
Saya membayangkan diri saya
menari balet.
1130
01:17:21,389 --> 01:17:24,190
Bukannya saya pernah masuk
kelas latihan apa pun.
1131
01:17:24,191 --> 01:17:27,026
Saya tak pernah masuk kelas balet...
1132
01:17:27,027 --> 01:17:31,064
...dan belum melihat
pertunjukkan balet.
1133
01:17:31,065 --> 01:17:34,255
Awak belum pernah
lihat pertunjukkan balet?
1134
01:17:35,102 --> 01:17:38,538
- Saya boleh bawa awak.
- Awak mahu pergi?
1135
01:17:38,539 --> 01:17:42,075
Bukan, saya ingin bawa awak ke
pertunjukkan balet.
1136
01:17:42,076 --> 01:17:45,211
Kemudian kita boleh pergi
menonton bola sepak.
1137
01:17:45,212 --> 01:17:47,304
Oh, saya faham.
1138
01:17:49,550 --> 01:17:53,951
Saya sangat seronok malam ini.
1139
01:17:54,188 --> 01:17:57,223
Awak suka sushi? Saya tahu
restoren sushi yang sedap...
1140
01:17:57,224 --> 01:17:58,425
Saya tak suka sushi.
1141
01:17:58,426 --> 01:18:02,126
Kita tak perlu pergi sebab
saya sangat benci sushi.
1142
01:18:10,905 --> 01:18:12,839
Hai, Jess.
1143
01:18:13,007 --> 01:18:15,708
Ini rakan sekerja saya, David.
1144
01:18:15,709 --> 01:18:17,410
David seorang akuantan.
1145
01:18:17,411 --> 01:18:20,938
David, ini Jessica,
pengasuh anak saya.
1146
01:18:22,483 --> 01:18:24,883
Jadi, semuanya nampak hebat.
1147
01:18:25,052 --> 01:18:26,417
Tugas selesai.
1148
01:18:26,587 --> 01:18:28,077
Tugas selesai.
1149
01:18:31,625 --> 01:18:32,926
Jumpa di pejabat.
1150
01:18:32,927 --> 01:18:35,554
Ya, jumpa di pejabat.
1151
01:18:39,133 --> 01:18:41,000
Bagaimana makan malam itu?
1152
01:18:41,001 --> 01:18:43,470
- Bincang tentang kerja saja.
- Ya.
1153
01:18:43,471 --> 01:18:47,640
- Cantik pakaian awak.
- Terima kasih. Berapa saya hutang awak?
1154
01:18:47,641 --> 01:18:51,010
Awak tahu cuma anak awak
yang saya jaga...
1155
01:18:51,011 --> 01:18:55,748
...yang mereka sentiasa ingin
melihat ayahnya ketika pulang?
1156
01:18:55,749 --> 01:19:00,487
Mereka menahan mata
untuk menanti ayahnya.
1157
01:19:00,488 --> 01:19:02,288
Dan jangan salah faham...
1158
01:19:02,289 --> 01:19:07,978
...anak awak juga bersemangat
untuk melihat awak pulang...
1159
01:19:08,128 --> 01:19:12,922
...tapi lebih semangat menunggu
kepulangan ayahnya.
1160
01:19:14,001 --> 01:19:17,537
- Sayang, apa yang awak cuba katakan?
- Dasar gila.
1162
01:19:17,538 --> 01:19:19,369
Jessica, apa...?
1163
01:19:19,540 --> 01:19:22,308
- Duit belum...
- Saya tak perlu duit kotor awak.
1164
01:19:22,309 --> 01:19:27,140
Sayang, apa masalah...?
Kenapa ni?
1165
01:19:27,781 --> 01:19:31,046
"Duit kotor"?
1166
01:21:27,301 --> 01:21:28,325
1167
01:21:31,305 --> 01:21:34,502
Mari makan aiskrim.
1168
01:21:44,118 --> 01:21:48,179
1169
01:22:02,636 --> 01:22:04,433
Sial. Oh, Tuhan.
1170
01:22:16,917 --> 01:22:17,941
Hello?
1171
01:22:18,118 --> 01:22:19,983
- Hai, Cal.
- Hai.
1172
01:22:23,290 --> 01:22:24,484
Jadi...
1173
01:22:24,658 --> 01:22:29,721
...saya saja telefon...
1174
01:22:30,130 --> 01:22:33,132
...sebab saya di bilik bawah tanah...
1175
01:22:33,133 --> 01:22:37,231
...dan sedang cuba
hidupkan pemanas air...
1176
01:22:37,538 --> 01:22:41,974
...kemudian lampu bawah terpadam
dan saya tak tahu menyalakannya.
1177
01:22:41,975 --> 01:22:43,743
Maaf kalau saya mengganggu.
1178
01:22:43,744 --> 01:22:48,071
Tak, tiada masalah.
Telefon saja saya...
1179
01:22:48,148 --> 01:22:50,550
Saya gembira awak telefon saya.
1180
01:22:50,551 --> 01:22:54,149
- Saya akan ajar awak menyalakannya.
- Baik.
1181
01:22:54,321 --> 01:22:58,725
Baiklah, ada pintu kelabu.
Nampak tak?
1182
01:22:58,726 --> 01:23:02,920
- Ya.
- Baik, geser ke bawah.
1183
01:23:03,097 --> 01:23:04,121
Okay.
1184
01:23:04,298 --> 01:23:08,967
Ada tombol merah bertulis
"Tekan" di atasnya.
1186
01:23:10,037 --> 01:23:14,307
Jadi awak tekan saja.
Dan pusing ke kanan.
1187
01:23:14,308 --> 01:23:16,039
Saya dapat.
1188
01:23:16,143 --> 01:23:19,943
Dan kemudian nyalakan lampunya.
1189
01:23:21,115 --> 01:23:23,444
Oh, sudah nyala.
1190
01:23:23,517 --> 01:23:29,044
Cuma perlu menggeserkannya
dan kemudian nyala.
1191
01:23:33,327 --> 01:23:36,362
Terima kasih, Cal.
Saya sangat hargai.
1192
01:23:36,363 --> 01:23:41,501
Telefon saya bila-bila masa saja
kalau ada masalah. Itu...
1193
01:23:41,502 --> 01:23:43,866
Oh, ya.
1194
01:23:43,937 --> 01:23:45,268
Ya.
1195
01:23:45,906 --> 01:23:47,600
Baiklah.
1196
01:23:47,808 --> 01:23:50,176
Jadi kita akan berbual lagi.
1197
01:23:50,177 --> 01:23:52,008
Ya...
1198
01:23:54,214 --> 01:23:55,748
Terima kasih sekali lagi.
1199
01:23:55,749 --> 01:23:59,943
Tak mengapa, saya gembira membantu.
1200
01:24:01,255 --> 01:24:04,088
Jangan sampai awak meletupkan rumah.
1201
01:24:05,893 --> 01:24:06,951
Bye.
1202
01:24:07,127 --> 01:24:08,253
Bye.
1203
01:24:26,847 --> 01:24:29,248
- Ayah, boleh kita pergi ke McDonald?
- Tak boleh.
1204
01:24:29,249 --> 01:24:31,141
Kenapa tidak?
1205
01:24:31,852 --> 01:24:33,319
Cuba lihat.
1206
01:24:33,320 --> 01:24:35,588
Alasan mereka mainkan lagu itu
sebab ia rancak.
1207
01:24:35,589 --> 01:24:37,623
- Ini dia, encik.
- Terima kasih.
1208
01:24:37,624 --> 01:24:39,292
Adakah bentuknya berukuran...
1209
01:24:39,293 --> 01:24:42,662
Ya, ukuran 4 x 8.
Stok awak 3/4 inci. Ya.
1210
01:24:42,663 --> 01:24:45,731
- Ia untuk isteri saya.
- Bagus.
1211
01:24:45,732 --> 01:24:46,926
Di sini ada kain.
1212
01:24:47,100 --> 01:24:48,362
- Hei, Cal.
- Hei, Bernie.
1213
01:24:48,535 --> 01:24:50,330
Hai, encik Riley.
1214
01:24:50,404 --> 01:24:51,604
- Bagaimana keadaan awak?
- Baik.
1215
01:24:51,605 --> 01:24:54,774
Saya ada benda yang perlu
di selesaikan di rumah.
1216
01:24:54,775 --> 01:24:56,275
Jadi, saya agak tergesa-gesa.
1217
01:24:56,276 --> 01:24:57,944
Terima kasih atas minyak wangi itu.
1218
01:24:57,945 --> 01:25:00,572
Awak tahu tak jenis kain ini?
1219
01:25:01,081 --> 01:25:02,514
- Hello?
- Cal.
1220
01:25:02,683 --> 01:25:04,717
- Jacob ini.
- Oh tuhan. Awak masih hidup.
1221
01:25:04,718 --> 01:25:07,320
Maaf, tak balas panggilan awak, kawan.
1222
01:25:07,321 --> 01:25:11,190
Awak tinggalkan saya saat saya
perlukan awak, kawan. - Ya...
1224
01:25:11,191 --> 01:25:14,427
...saya sedang ada masalah.
1225
01:25:14,428 --> 01:25:16,162
Kesulitan, lebih kurang begitu.
1226
01:25:16,163 --> 01:25:18,631
Saya tiada siapa untuk di hubungi.
1227
01:25:18,632 --> 01:25:20,766
- Saya mengenali seorang gadis.
- Benarkah?
1228
01:25:20,767 --> 01:25:24,203
Saya habiskan masa bersamanya
dan dia mengubah permainan.
1229
01:25:24,204 --> 01:25:26,405
Dia mengubah permainan?
1230
01:25:26,406 --> 01:25:28,841
Saya akan bertemu emaknya sekarang.
1231
01:25:28,842 --> 01:25:32,178
Awak goda anak dan emaknya,
memang hebat sungguh.
1232
01:25:32,179 --> 01:25:33,846
Apa kena dengan awak ni?
1233
01:25:33,847 --> 01:25:36,115
Saya tak tahu perlu buat apa,
saya inginkan nasihat awak.
1234
01:25:36,116 --> 01:25:40,152
Awak pasti sudah tahu
apa perlu dibuat.
1235
01:25:40,153 --> 01:25:42,521
Sentiasa senyum. Berpakaian
kemas dan menarik.
1236
01:25:42,522 --> 01:25:46,725
- Yang pastinya jangan jadi diri sendiri.
- Itu awak ajar? Jangan jadi diri sendiri?
1238
01:25:46,726 --> 01:25:50,559
Bagus. Terima kasih untuk nasihat
yang tak berguna.
1240
01:25:50,797 --> 01:25:54,901
- Mahu keluar minum tak minggu depan?
- Awak ada nombor telefon saya.
1242
01:25:54,902 --> 01:25:57,703
Dan, jangan risau tentang itu.
Awak akan okay.
1243
01:25:57,704 --> 01:26:00,729
- Semoga berjaya.
- Jumpa lagi, kawan.
1244
01:26:00,841 --> 01:26:03,867
Tet.
Awak perlu perbaiki itu.
1245
01:26:05,646 --> 01:26:08,308
- Mari pergi.
- Baiklah.
1246
01:26:31,405 --> 01:26:32,770
Va-jay-jay.
1247
01:27:19,353 --> 01:27:22,151
Tak, tak.
Ayah, ayah.
1248
01:27:23,156 --> 01:27:25,850
Biarkan saja ayah uruskan.
Biarkan ayah.
1249
01:27:25,926 --> 01:27:28,394
Sayang! Jangan sentuh beg mak!
1250
01:27:28,395 --> 01:27:32,454
Jangan ambil kunci itu!
Jangan ambil kunci itu!
1251
01:27:32,532 --> 01:27:35,334
Jangan ikut ayah kamu!
Berhenti!
1252
01:27:35,335 --> 01:27:38,637
Jangan! Biarkan ayah kamu uruskan.
Kamu tak boleh jumpa lelaki itu lagi!
1253
01:27:38,638 --> 01:27:39,939
Lelaki itu kaki cabul!
1254
01:27:39,940 --> 01:27:41,340
- Jangan masuk campur.
- Tak!
1255
01:27:41,341 --> 01:27:43,842
Adakah si cabul itu menyentuh kamu?
1256
01:27:43,843 --> 01:27:44,967
Hei, sayang.
1257
01:27:45,012 --> 01:27:46,278
Baju apa kamu pakai itu?
1258
01:27:46,279 --> 01:27:49,582
Ayah ada disini. Saya kena
tutup mata mak.
1259
01:27:49,583 --> 01:27:53,963
- Kenapa? Apa yang dia lakukan?
- Masuk saja.
1260
01:28:04,264 --> 01:28:06,961
Aku benci ini. Serius.
1261
01:28:07,200 --> 01:28:09,335
Apa ini mak perlu bersihkan sesuatu?
1262
01:28:09,336 --> 01:28:11,437
Mak, jangan risau.
Terus jalan.
1263
01:28:11,438 --> 01:28:14,106
- Mak tak boleh melihat.
- Saya akan pimpin mak.
1264
01:28:14,107 --> 01:28:18,141
Hampir sampai bawah.
Selangkah lagi.
1266
01:28:18,311 --> 01:28:20,613
Mak, tak ada tangga lagi.
Kita di bawah.
1267
01:28:20,614 --> 01:28:23,606
Bertenanglah mak.
1268
01:28:23,784 --> 01:28:24,808
Hai, Em.
1269
01:28:24,985 --> 01:28:28,020
Hei. Boleh tanggalkan ini sekarang?
1270
01:28:28,021 --> 01:28:30,452
- Belum lagi.
- Oh, apa ini?
1271
01:28:30,824 --> 01:28:32,485
1272
01:28:36,463 --> 01:28:40,163
Mohon beri perhatian.
1273
01:28:42,035 --> 01:28:46,972
Bertahun-tahun lalu,
di kolej Woodside...
1274
01:28:46,973 --> 01:28:50,476
...Cal Weaver melihat Emily Boyle
untuk pertama kalinya.
1275
01:28:50,477 --> 01:28:54,746
Cal, awak serius melakukan ini
di depan anak kita?
1276
01:28:54,815 --> 01:28:58,617
Kalau sesuatu berlaku, saya akan bawa
adik naik atas dan kuatkan bunyi TV.
1277
01:28:58,618 --> 01:29:01,654
Mungkin kita patut tunggu
anak perempuan kita.
1278
01:29:01,655 --> 01:29:04,790
- Dia ada di sini.
- Anak perempuan kita yang seorang lagi.
1279
01:29:04,791 --> 01:29:06,288
- Hello?
- Nanna.
1280
01:29:06,289 --> 01:29:08,459
- Hai, semua.
- Hai, sayang.
1281
01:29:08,528 --> 01:29:10,429
- Hai.
- Apa yang berlaku?
1282
01:29:10,430 --> 01:29:14,333
Entahlah. Mereka tak benarkan
mak buka kain penutup ini.
1283
01:29:14,334 --> 01:29:16,226
- Cal?
- Itukah dia?
1284
01:29:16,369 --> 01:29:17,703
Apa awak buat di sini?
1285
01:29:17,704 --> 01:29:20,806
- Apa awak buat di sini?
- Tunggu, korang saling mengenali?
1286
01:29:20,807 --> 01:29:22,798
Apa semua ini?
1287
01:29:22,976 --> 01:29:25,137
- Hei, Nanna.
- Hai, Robbie.
1288
01:29:25,312 --> 01:29:26,912
- Hei, Nanna.
- Hai, si comel.
1289
01:29:26,913 --> 01:29:28,447
Jacob, gembira bertemu awak.
1290
01:29:28,448 --> 01:29:31,150
Nanna banyak bercerita menarik
mengenai diri awak.
1291
01:29:31,151 --> 01:29:33,018
- Maaf, siapa itu Nanna?
- Saya.
1292
01:29:33,019 --> 01:29:36,821
Itu panggilan manja. Bagaimana
awak boleh kenal ayah saya?
1294
01:29:37,691 --> 01:29:41,217
Saya bingung memahami
apa yang terjadi sekarang.
1295
01:29:41,361 --> 01:29:45,498
- Ayah, ini Jacob, kekasih saya.
- Tak, dia bukan.
1296
01:29:45,499 --> 01:29:48,400
- Saya bawa dia berjumpa mak.
- Tak, tak, tak, tak.
1297
01:29:48,401 --> 01:29:51,971
Saya teringin nak tengok kekasih Nanna.
Boleh tanggalkan kain ni tak?
1299
01:29:51,972 --> 01:29:54,673
Cal, bagaimana awak ada
anak yang sudah dewasa?
1300
01:29:54,674 --> 01:29:57,309
Saya berkahwin semasa masih muda.
1301
01:29:57,310 --> 01:30:00,446
- Awak sepatutnya cerita pada saya.
- Awak yang tak ingin dengar.
1302
01:30:00,447 --> 01:30:04,016
- Saya nak pergi tengok TV.
- Bagus sayang, naiklah.
1303
01:30:04,017 --> 01:30:05,551
- Boleh saya ikut?
- Tak boleh
1304
01:30:05,552 --> 01:30:08,020
Jadi korang sudah
saling mengenali, bukan?
1305
01:30:08,021 --> 01:30:10,823
Oh, sudahlah, mengarut saja.
1306
01:30:10,824 --> 01:30:13,558
- Sayang, dia betul-betul tampan.
- Dia tak tampan.
1307
01:30:13,559 --> 01:30:16,261
Saya macam tak percaya,
awak nampak seperti adik beradik.
1308
01:30:16,262 --> 01:30:20,798
Kita berterus terang.
Jadi kamu bercinta, kan?
1310
01:30:20,967 --> 01:30:23,835
- Ya.
- Tak, sekarang putus.
1311
01:30:23,836 --> 01:30:25,899
- Ayah?
- Janganlah begitu.
1312
01:30:25,906 --> 01:30:28,707
- Cal, itu takkan terjadi.
- Kalau begitu saya akan halang.
1313
01:30:28,708 --> 01:30:29,800
- Ayah.
- Cal.
1314
01:30:29,976 --> 01:30:31,177
- Cal.
- Jessica?
1315
01:30:31,178 --> 01:30:32,202
Bernie?
1316
01:30:33,914 --> 01:30:35,214
Ayah, jangan.
1317
01:30:35,215 --> 01:30:38,850
Saya benarkan dia mengasuh
anak awak, tak guna!
1318
01:30:38,919 --> 01:30:41,654
- Dia baru 17 tahun.
- Apa yang awak cakapkan?
1319
01:30:41,655 --> 01:30:44,589
Saya tak faham apa yang
awak cakapkan.
1321
01:30:45,058 --> 01:30:49,986
Ayah. Jangan. Hentikan!
1322
01:30:50,330 --> 01:30:52,331
- Ayah.
- Jacob...
1323
01:30:52,332 --> 01:30:54,066
Hentikan. Dia tak melakukan apa-apa.
1324
01:30:54,067 --> 01:30:57,592
- Dia tak tahu apa-apa pun.
- Punggung awak cedera ke?
1326
01:30:57,671 --> 01:31:00,905
Adakah ini sebuah permainan?
Kerana saya tak faham.
1328
01:31:01,208 --> 01:31:03,768
Jangan, jangan, ayah!
1329
01:31:03,944 --> 01:31:06,507
Malah dia tak tahu pun
saya jatuh cinta dengannya.
1330
01:31:06,613 --> 01:31:08,247
- Dengan siapa?
- Dengan dia.
1331
01:31:08,248 --> 01:31:10,349
- Awak tunjuk jari pada saya ke?
- Awak tunjuk jari pada dia?
1332
01:31:10,350 --> 01:31:12,284
Dia tunjuk ke arahnya?
1333
01:31:12,285 --> 01:31:15,287
Awak jatuh cinta
dengan ayah saya?
1334
01:31:15,288 --> 01:31:18,557
- Saya sudah agak!
- Dia tak tahu pun tentang gambar bogel itu.
1335
01:31:18,558 --> 01:31:20,459
- Apa?
- Jessica.
1336
01:31:20,460 --> 01:31:22,394
Awak buat gambar bogel
untuknya? Serius?
1337
01:31:22,395 --> 01:31:26,198
- Aku akan belasah kau sampai pengsan!
- Tunggu, tunggu dulu.
1338
01:31:26,199 --> 01:31:29,968
- Tapi saya menyintainya.
- Jessica gadis yang kamu cinta?
1339
01:31:29,969 --> 01:31:31,166
Maaf, Emily?
1340
01:31:31,938 --> 01:31:34,473
Awak tertinggal sweater
dalam kereta saya.
1341
01:31:34,474 --> 01:31:37,543
- Siapa awak?
- David Lindhagen.
1342
01:31:37,944 --> 01:31:40,003
- David Lindhagen?
- David Lindhagen.
1343
01:31:41,248 --> 01:31:42,806
Baik.
1344
01:31:42,983 --> 01:31:46,351
- Apa ini masa yang tak sesuai?
- Ya.
1345
01:31:46,452 --> 01:31:47,379
Jacob.
1346
01:31:47,420 --> 01:31:50,222
Tahu tak penderitaan yang awak
lakukan terhadap kawan saya?
1347
01:31:50,223 --> 01:31:52,224
Jauuhkan diri dari anak saya.
1348
01:31:52,225 --> 01:31:54,093
Kau pun jauuhkan diri
dari anak aku.
1349
01:31:54,094 --> 01:31:56,328
- Aku tak kenal kau pun.
- Hentikan.
1350
01:31:56,329 --> 01:31:59,927
- Itu tidak...
- Apa yang kau tarik?
1351
01:32:01,601 --> 01:32:03,635
- Korang serius?
- Sudahlah.
1352
01:32:03,703 --> 01:32:06,399
Lepaskan aku!
1353
01:32:06,573 --> 01:32:08,937
- Dia anak aku.
- Hentikan.
1354
01:32:09,009 --> 01:32:10,033
Aku akan bunuh kau.
1355
01:32:12,379 --> 01:32:13,710
Jadi...
1356
01:32:13,913 --> 01:32:18,308
- Yang mana diantara anda adalah Lindhagen?
- Hagen.
1358
01:32:18,451 --> 01:32:21,486
Saya akan tulis, "Kekecohan
Rumah Tangga, semuanya selesai."
1359
01:32:21,487 --> 01:32:23,347
Terima kasih, tuan.
1360
01:32:23,423 --> 01:32:26,825
Cuba bertenang, okay?
1361
01:32:26,826 --> 01:32:32,223
Kalau nak bergaduh, lakukan di dalam.
Tapi jangan putus kekeluargaan, okay?
1362
01:32:32,632 --> 01:32:34,958
Saya akan bunuh awak.
1363
01:32:44,744 --> 01:32:45,944
Mari kita pergi.
1364
01:32:45,945 --> 01:32:47,479
- Tapi, ayah?
- Sekarang.
1365
01:32:47,480 --> 01:32:50,914
- Ayah?
- Sekarang!
1366
01:33:21,648 --> 01:33:22,808
Cal.
1367
01:33:23,016 --> 01:33:24,176
1368
01:33:25,484 --> 01:33:26,708
Sayang.
1369
01:33:28,455 --> 01:33:32,357
Lelaki ini bermasalah,
dia playboy.
1370
01:33:32,358 --> 01:33:36,822
- Lebih kurang sama.
- Maaf?
1371
01:33:38,898 --> 01:33:41,800
Saya kenal dia.
Saya melihat aksi dia.
1372
01:33:41,801 --> 01:33:46,338
- Awak tak boleh jumpa dia lagi.
- Ayah, saya akan tetap jumpa dia.
1373
01:33:46,339 --> 01:33:51,102
Baik. Kalau begitu tiada apa lagi
yang perlu diperkatakan.
1374
01:33:52,779 --> 01:33:54,847
- Awak keterlaluan.
- Keluar dari rumah saya.
1375
01:33:54,848 --> 01:33:56,315
Ini bukan rumah awak lagi.
1376
01:33:56,316 --> 01:34:00,980
Awak sangat pasti akan itu, ya?
1377
01:34:13,366 --> 01:34:17,130
- Bye, Nanna.
- Bye, si comel.
1378
01:34:27,280 --> 01:34:29,904
Dia milik awak, David.
1379
01:34:29,905 --> 01:34:34,250
- Fantastik.
- Bagus.
1380
01:34:41,561 --> 01:34:44,961
Berusaha atau putus asa, kan?
1381
01:34:45,565 --> 01:34:48,064
Pergilah pulang, ayah.
1382
01:35:44,123 --> 01:35:46,291
- Awak tengok berita hari ini?
- Ada apa?
1383
01:35:46,292 --> 01:35:49,228
Tajuknya ialah,
"awak harus hubungi ayah awak."
1384
01:35:49,229 --> 01:35:51,730
Tak, tajuknya,
"Mari lahirkan anak ini."
1385
01:35:51,731 --> 01:35:53,392
Tak, tak.
1386
01:35:53,566 --> 01:35:58,058
- Saya takkan hubunginya.
- Awak kena hubungi juga.
1387
01:36:35,241 --> 01:36:37,343
Mahu tambah air?
1388
01:36:38,344 --> 01:36:41,237
- Pukul berapa sekarang?
- 2:30 pagi.
1389
01:36:41,514 --> 01:36:43,072
1390
01:36:43,583 --> 01:36:45,717
"2:30" sudah cukup...
1391
01:36:45,718 --> 01:36:49,981
...tapi terima kasih, pelayan arak.
1392
01:36:50,189 --> 01:36:51,913
Maafkan saya...
1393
01:36:53,326 --> 01:36:56,919
Maaf berkelakuan jelek.
1394
01:36:58,164 --> 01:37:00,922
Baju yang cantik.
1395
01:37:04,337 --> 01:37:06,805
Apa yang awak mahu?
1396
01:37:06,806 --> 01:37:10,242
- Boleh saya duduk?
- Entahlah, boleh ke?
1397
01:37:10,243 --> 01:37:13,012
Bolehkah kita berbual
seperti orang dewasa, atau...
1398
01:37:14,013 --> 01:37:17,974
"Bolehkah kita berbual
seperti orang dewasa."
1399
01:37:24,724 --> 01:37:30,851
- Saya hargai kalau awak sudi berbual.
- Awak masih berjumpa anak saya?
1400
01:37:31,030 --> 01:37:35,334
- Ya.
- Kalau begitu tiada apa perlu dibualkan.
1401
01:37:35,335 --> 01:37:37,369
Masih sering ke sini?
1402
01:37:37,370 --> 01:37:40,169
Kadang-kadang.
1403
01:37:41,407 --> 01:37:44,576
- Awak banyak hari tidak pergi kerja?
- Saya sedang bercuti.
1404
01:37:44,577 --> 01:37:49,241
Awak tahu?
Awak datangkan masalah.
1405
01:37:57,991 --> 01:37:59,458
Awak tak mahu minum itu?
1406
01:37:59,459 --> 01:38:04,319
Dia mungkin sudah ludah dalamnya,
jadi, tak, terima kasih.
1407
01:38:05,865 --> 01:38:10,768
- Anak awak merindui awak, Cal.
- Awak bergaul dengan anak saya? Bagus.
1409
01:38:10,769 --> 01:38:15,703
Ajarkan Robbie cara menggoda
perempuan. Tentu dia suka.
1410
01:38:16,409 --> 01:38:21,070
Minggu depan adalah hari
anugerah kelulusannya.
1411
01:38:21,214 --> 01:38:22,681
Awak akan datang?
1412
01:38:22,682 --> 01:38:24,082
Tentulah saya akan datang.
1413
01:38:24,083 --> 01:38:28,387
Awak tak pernah melawatnya.
Saya rasa dia tak tahu awak akan datang.
1414
01:38:28,388 --> 01:38:31,556
Saya tak pernah melawat dia?
Itu yang awak cuba beritahu?
1415
01:38:31,557 --> 01:38:33,792
Awak tahu, dia tak suka saya sekarang.
1416
01:38:33,793 --> 01:38:36,695
- Dia fikir saya merampas belahan jiwanya.
- Dia sayang awak, Cal.
1417
01:38:36,696 --> 01:38:42,295
- Nasihat awak sudah selesai? Sebab saya...
- Saya cintakan Hanna.
1418
01:38:42,635 --> 01:38:45,432
Saya menyintainya.
1419
01:38:45,738 --> 01:38:48,774
Saya tak tahu apa yang
saya lakukan sebelum ini.
1420
01:38:48,775 --> 01:38:54,238
Dan saya tak tahu bagaimana
harus menghentikannya.
1421
01:38:54,347 --> 01:38:56,314
- Benarkah?
- Ya.
1422
01:38:56,315 --> 01:38:58,216
- Awak menyintai Hanna?
- Ya.
1423
01:38:58,217 --> 01:39:02,187
Beritahu saya seberapa
besar cinta awak itu.
1424
01:39:02,188 --> 01:39:03,946
Saya...
1425
01:39:04,257 --> 01:39:07,092
Cal, menjadi playboy bukanlah
yang saya inginkan.
1426
01:39:07,093 --> 01:39:09,127
Saya melihat orang-orang
yang sedang bercinta...
1427
01:39:09,128 --> 01:39:11,697
...dan saya fikir cara kelakuan mereka...
1428
01:39:11,698 --> 01:39:14,266
...dan tindakan yang mereka
lakukan dan ungkapkan...
1429
01:39:14,267 --> 01:39:16,735
...kelihatan memalukan.
1430
01:39:16,736 --> 01:39:20,405
Jadi saya habiskan masa bersamamu,
cuba jadikan awak seperti saya...
1431
01:39:20,406 --> 01:39:25,440
...namun akhirnya mengubah saya...
1432
01:39:27,814 --> 01:39:29,645
Saya perlukan minuman.
1433
01:39:29,646 --> 01:39:35,179
Adakah awak ingin saya
selamanya menjadi playboy?
1434
01:39:36,789 --> 01:39:40,392
Saya dapat Hannah ketika
umur saya 17 tahun.
1435
01:39:40,393 --> 01:39:43,993
Saya ajar dia bawa basikal.
1436
01:39:44,197 --> 01:39:47,132
Saya ajar dia memandu kereta.
1437
01:39:47,133 --> 01:39:54,339
Dan saya bangga dengan awak.
Saya bangga awak telah berubah.
1439
01:39:54,340 --> 01:40:00,107
Sesuatu keajaiban melihat awak
menjadi lelaki baik.
1440
01:40:00,379 --> 01:40:02,981
Tapi saya sudah melihat terlalu banyak.
1441
01:40:02,982 --> 01:40:08,676
- Saya tahu terlalu banyak.
- Saya faham.
1442
01:40:08,721 --> 01:40:13,791
Dan itu Hannah.
Dia terlalu baik untuk awak.
1444
01:40:13,826 --> 01:40:16,957
Saya setuju.
1445
01:40:18,631 --> 01:40:24,191
Saya tidak akan memberi restu.
1446
01:40:31,144 --> 01:40:35,237
Awak ayah yang baik, Cal.
1447
01:40:47,760 --> 01:40:48,954
Ya.
1448
01:40:49,128 --> 01:40:51,963
Dia ludah dalam itu.
1449
01:40:51,964 --> 01:40:53,932
Sila beri perhatian.
1450
01:40:53,933 --> 01:40:58,403
Jangan potong barisan. Semua mesti
berada dalam posisi masing-masing.
1451
01:40:58,404 --> 01:41:02,908
Periksa tali leher.
Pastikan kemas dan rapi.
1452
01:41:02,909 --> 01:41:04,604
1453
01:41:14,787 --> 01:41:18,345
Mak, tengok ni. Nama Robbie.
1454
01:41:37,944 --> 01:41:41,578
Maaf, apa kerusi ini kosong?
1455
01:41:55,895 --> 01:41:59,324
- Bagaimana begini?
- Ya, itu bagus.
1456
01:42:05,471 --> 01:42:07,172
Selamat tengah hari.
1457
01:42:07,173 --> 01:42:10,675
Selamat datang kepara para ibubapa,
keluarga dan rakan-rakan.
1458
01:42:10,676 --> 01:42:15,480
Kami sangat gembira dengan kehadiran
anda di majlis anugerah kelas ini.
1459
01:42:15,481 --> 01:42:19,784
Dan sekarang, perkenalkan
guru kepada pembicara pertama...
1460
01:42:19,785 --> 01:42:25,551
...cikgu Kate Tafferty.
1461
01:42:26,626 --> 01:42:29,923
Dia cantik.
1462
01:42:31,364 --> 01:42:36,501
Pembicara pertama kita nanti bukan
hanya juara kedua di kelas...
1463
01:42:36,502 --> 01:42:39,596
..tapi juga...
1464
01:42:41,107 --> 01:42:44,643
...salah seorang pelajar yang
paling bersemangat...
1465
01:42:44,644 --> 01:42:47,545
...yang pernah saya didik.
1466
01:42:47,546 --> 01:42:52,943
Para hadirin, perkenalkan Robbie Weaver.
1467
01:42:53,886 --> 01:42:55,012
Robbie!
1468
01:43:03,863 --> 01:43:06,963
Selamat datang, kelas di tahun 2011.
1469
01:43:07,133 --> 01:43:10,702
Waktu kami sebagai pelajar
sekolah rendah telah berakhir.
1470
01:43:10,703 --> 01:43:15,931
Kami tak dapat menghindarinya.
Kami semakin tua.
1471
01:43:19,645 --> 01:43:23,682
Saya sentiasa berharap
agar cepat membesar.
1472
01:43:23,683 --> 01:43:28,720
Kerana supaya orang akan
menggangap saya serius.
1473
01:43:28,721 --> 01:43:32,479
Semuanya terdengar begitu indah.
1474
01:43:32,558 --> 01:43:37,696
Menjadi dewasa, mempunyai pekerjaan,
berkahwin.
1475
01:43:37,697 --> 01:43:39,962
Tapi...
1476
01:43:40,032 --> 01:43:42,231
...itu semua palsu.
1477
01:43:42,368 --> 01:43:44,999
Dan mengenai cinta?
1478
01:43:45,071 --> 01:43:49,174
Cinta, adalah kepalsuan paling terbesar.
1479
01:43:49,175 --> 01:43:51,700
Saya sudah jatuh cinta.
1480
01:43:51,877 --> 01:43:57,415
Saya tahu ini membuat anda ketawa
kerana umur saya baru 13 tahun...
1481
01:43:57,416 --> 01:44:01,720
...tapi terpulanglah.
Saya memang sudah jatuh cinta.
1482
01:44:01,821 --> 01:44:06,388
Dahulu saya fikir dan percaya...
1483
01:44:06,425 --> 01:44:09,728
...bahawa ada satu cinta sejati
untuk setiap orang...
1484
01:44:09,729 --> 01:44:13,398
...dan jika kita berusaha keras
untuk orang tersebut...
1485
01:44:13,399 --> 01:44:16,434
...kita akan mendapatkan
cinta sejati kita.
1486
01:44:16,435 --> 01:44:23,041
Kedengarannya indah ketika saya kecil,
tetapi sebenarnya tak seperti itu.
1487
01:44:23,042 --> 01:44:29,740
- Tidak wujud cinta sejati...
- Hentikan!
1488
01:44:31,417 --> 01:44:33,885
Alamak.
1489
01:44:34,053 --> 01:44:36,817
1490
01:44:36,989 --> 01:44:39,921
Baiklah. Tumpang lalu.
1491
01:44:52,204 --> 01:44:55,401
1492
01:44:55,941 --> 01:44:59,010
- Apa yang ayah buat ni?
- Apa yang kamu buat ni?
1493
01:44:59,011 --> 01:45:02,904
Saya telah silap, ayah.
Tiada perkara seperti...
1494
01:45:03,382 --> 01:45:05,644
Saya...
1495
01:45:12,024 --> 01:45:15,858
Jadi, beginilah...
1496
01:45:16,028 --> 01:45:19,922
Pidato anak saya ini memang teruk.
1497
01:45:20,132 --> 01:45:22,156
Majlis ini bukan gurauan.
1498
01:45:22,268 --> 01:45:26,004
Sejujurnya, saya tak tahu kemana
tujuan ucapannya.
1499
01:45:26,005 --> 01:45:27,839
Tapi saya tahu kita semua setuju...
1500
01:45:27,840 --> 01:45:35,237
...ucapannya menjurus ke sesuatu
yang menyedihkan.
1501
01:45:35,314 --> 01:45:38,683
Anak saya... Bukan dia,
anak saya yang sebenarnya.
1502
01:45:38,684 --> 01:45:41,419
Percaya sesuatu yang romantik.
1503
01:45:41,420 --> 01:45:45,023
Percaya pada kewujudan...
1504
01:45:45,024 --> 01:45:48,522
...belahan jiwa.
1505
01:45:48,694 --> 01:45:52,097
Dan mudah melihat pada anak
berumur 13 tahun dan berkata:
1506
01:45:52,098 --> 01:45:56,468
"Kamu tak tahu yang kamu cakapkan.
Kamu telah salah."
1507
01:45:56,469 --> 01:46:00,767
Tapi saya tak begitu yakin.
1508
01:46:02,808 --> 01:46:06,511
Saya bertemu belahan jiwa saya
semasa umur 15 tahun.
1509
01:46:06,512 --> 01:46:08,646
Kami keluar bersama
membeli ais krim.
1510
01:46:08,647 --> 01:46:13,518
Selepas itu, ayah saya mula bertanya
tentang dating pertama saya.
1511
01:46:13,519 --> 01:46:16,554
Dan saya kata, "Ayah, itu bukan
masalah besar."
1512
01:46:16,555 --> 01:46:22,093
"Saya akan berdating dengan banyak
gadis di setiap dating yang berbeza."
1513
01:46:22,094 --> 01:46:27,986
Dan itulah kali pertama
saya membohongi ayah saya.
1514
01:46:29,001 --> 01:46:31,836
Saya bertemu belahan jiwa saya
semasa umur saya 15 tahun...
1515
01:46:31,837 --> 01:46:37,175
...dan saya menyintainya
setiap minit dan di setiap hari...
1516
01:46:37,176 --> 01:46:42,510
...sejak kali pertama saya
belikan dia ais krim.
1517
01:46:42,681 --> 01:46:48,586
Saya menyintainya sehingga dia
melahirkan 3 anak saya yang sempurna.
1518
01:46:48,587 --> 01:46:52,685
Saya menyintainya walaupun
ketika saya membencinya.
1519
01:46:52,758 --> 01:46:57,885
Hanya pasangan yang sudah berkahwin
akan memahami keadaan ini.
1520
01:47:00,432 --> 01:47:03,997
Dan saya tak tahu
apakah itu akan berhasil.
1521
01:47:04,303 --> 01:47:08,228
Saya tak tahu apa yang akan
terjadi di masa hadapan.
1522
01:47:08,374 --> 01:47:12,277
Maafkan ayah, Robbie,
ayah tak dapat menjanjikan itu.
1523
01:47:12,278 --> 01:47:15,078
Tapi ayah boleh berjanji ini...
1524
01:47:15,114 --> 01:47:18,473
Yang ayah takkan berhenti mengalah.
1525
01:47:18,551 --> 01:47:22,153
Kerana saat kita bertemu
orang yang tepat...
1526
01:47:22,154 --> 01:47:26,378
...kita takkan sesekali berputus asa.
1527
01:47:29,428 --> 01:47:32,928
Ada sesuatu yang ingin kamu katakan?
1528
01:47:33,665 --> 01:47:36,860
Saya masih cintakan awak, Jessica.
1529
01:47:38,370 --> 01:47:40,937
Dan saya menyintaimu, Emily.
1530
01:47:41,607 --> 01:47:45,009
Saya cintakan awak sejak kali pertama
awak menukar baju adik saya.
1531
01:47:45,010 --> 01:47:49,713
Saya cintakan ketika awak masuk
ke bilik saya dan saya di bawah selimut...
1532
01:47:49,714 --> 01:47:51,115
- Cukup, hentikan dia.
- Jangan, jangan.
1533
01:47:51,116 --> 01:47:54,585
- Apa yang dia cakapkan?
- Saya tak malu pun.
1535
01:48:04,663 --> 01:48:09,266
Oh, mak kamu disana.
Mari kita sapa.
1537
01:48:09,602 --> 01:48:12,203
Mak sangat bangga dengan kamu.
1538
01:48:12,204 --> 01:48:14,539
Ini dia. Anak ayah yang sempurna.
1539
01:48:14,540 --> 01:48:16,064
Hai.
1540
01:48:20,946 --> 01:48:22,470
Baik.
1541
01:48:24,216 --> 01:48:26,449
Saya ada membeli senjata api...
1542
01:48:26,552 --> 01:48:28,019
...dari sebuah web di internet...
1543
01:48:28,020 --> 01:48:31,913
...dan saya bersedia menembak awak.
1544
01:48:32,324 --> 01:48:33,916
Mari sini.
1545
01:48:40,332 --> 01:48:42,929
Jaga dia.
1546
01:48:46,639 --> 01:48:48,740
Ini tentu seronok.
1547
01:48:48,741 --> 01:48:51,800
Ini memang seronok.
1548
01:48:55,080 --> 01:49:01,516
Mak nak berbual dengan kawan mak.
Kamu pergilah bersama rakan-rakan kamu.
1550
01:49:35,154 --> 01:49:37,655
Saya gembira awak datang.
1551
01:49:37,656 --> 01:49:39,146
Saya juga.
1552
01:49:40,526 --> 01:49:44,124
Awak memang pengasuh
yang baik, Jessica.
1553
01:49:44,630 --> 01:49:47,923
Maaf kalau saya membuat
awak tak selesa.
1554
01:49:48,033 --> 01:49:50,535
- Saya ingat awak takkan putus asa.
- Memang tak.
1555
01:49:50,536 --> 01:49:53,805
Tapi saya baru tahu yang awak
sukakan ayah saya...
1557
01:49:53,806 --> 01:49:56,074
...dan dalam beberapa tahun,
saya akan kelihatan seperti dia.
1558
01:49:56,075 --> 01:49:58,076
Saya akan menemui awak
pada masa itu.
1559
01:49:58,077 --> 01:50:00,011
Bukan rancangan yang buruk.
1560
01:50:00,012 --> 01:50:01,670
Tapi...
1561
01:50:01,814 --> 01:50:04,082
Sementara menunggu masa itu...
1562
01:50:04,083 --> 01:50:09,220
...ada sedikit hadiah untuk
memasuki sekolah menengah.
1563
01:50:09,221 --> 01:50:10,711
Terima kasih.
1564
01:50:19,198 --> 01:50:20,956
Jadi...
1565
01:50:21,800 --> 01:50:24,068
Boleh tak awak...
1566
01:50:24,069 --> 01:50:27,994
- Kenapa?
- Jaga gambar itu, Robbie.
1567
01:50:52,030 --> 01:50:54,294
1568
01:51:03,275 --> 01:51:07,438
- Dia nampak gembira.
- Ya.
1569
01:51:07,746 --> 01:51:09,847
Saya benci potongan rambutnya.
1570
01:51:09,848 --> 01:51:14,645
Saya tahu. Dia kelihatan
seperti anjing pemburu.
1571
01:51:18,157 --> 01:51:22,321
Oh, mata saya!
1572
01:51:27,166 --> 01:51:30,457
Ini merupakan tahun
yang sangat sukar.
1573
01:51:30,769 --> 01:51:33,327
Kenapa pula?
1574
01:51:37,142 --> 01:51:39,877
Ya, ada sedikit masalah saya rasa.
1575
01:51:39,878 --> 01:51:43,370
- Saya tahu.
- Saya rasa saya...
1576
01:51:43,582 --> 01:51:48,081
Saya serius ingin katakan yang...
1577
01:51:49,221 --> 01:51:53,956
...saya sangat gembira awak
membelikan saya ais krim itu.
1578
01:51:54,927 --> 01:51:57,991
Saya juga.
1578
01:52:54,927 --> 02:51:57,991
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie115775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.