All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,240 --> 00:00:31,280 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,720 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,880 --> 00:00:47,920 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:58,680 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,177 --> 00:01:07,257 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,360 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,560 --> 00:01:21,640 ♪You're my great wonder I only love you♪ 15 00:01:21,760 --> 00:01:25,800 ♪You're destined for me No one is prettier than you♪ 16 00:01:25,920 --> 00:01:29,920 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 17 00:01:30,080 --> 00:01:36,760 ♪I speak to you gently, I do♪ 18 00:01:38,480 --> 00:01:45,480 ♪I say to you aloud, I love you♪ 19 00:01:47,880 --> 00:01:52,577 A Love So Romantic 20 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Episode 24 21 00:01:54,280 --> 00:01:57,320 Two of them catch crabs for fun. Caught in a midnight scheme. 22 00:01:57,840 --> 00:02:00,000 Gu Mansion 23 00:02:00,120 --> 00:02:00,560 You... 24 00:02:00,640 --> 00:02:01,680 Are you being serious? 25 00:02:03,080 --> 00:02:03,960 Why would I lie to you? 26 00:02:10,320 --> 00:02:10,840 Physician Ru, 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 you can just give a red packet. 28 00:02:12,400 --> 00:02:13,200 Did you bring a gift, too? 29 00:02:13,320 --> 00:02:13,920 What? 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,080 Why would I bring him a gift? 31 00:02:15,440 --> 00:02:15,960 What is this then? 32 00:02:16,560 --> 00:02:17,360 Wudu Poison Powder. 33 00:02:17,800 --> 00:02:18,600 If you have contact with it, 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 your body will rot. 35 00:02:23,040 --> 00:02:23,480 There's this, too. 36 00:02:23,920 --> 00:02:24,880 Stricken Concoction. 37 00:02:25,680 --> 00:02:26,440 One drop of this 38 00:02:26,920 --> 00:02:28,720 and you will lose your mind. 39 00:02:30,320 --> 00:02:31,400 This is my favourite. 40 00:02:32,160 --> 00:02:34,080 Broken Bones Blood Drops. 41 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 The corrosive power 42 00:02:35,680 --> 00:02:36,760 is extremely strong. 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,840 It's used to eliminate bodies and evidence. 44 00:02:39,080 --> 00:02:39,920 It's the best solution for that. 45 00:02:43,560 --> 00:02:43,880 What do you think? 46 00:02:44,720 --> 00:02:45,280 What do you mean? 47 00:02:45,640 --> 00:02:46,920 Are you expecting me to thank you for sparing my life? 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,560 We're buddies. 49 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 I wouldn't do that to you. 50 00:02:50,680 --> 00:02:51,240 However, 51 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 come to think of it, 52 00:02:53,920 --> 00:02:55,240 you should stay in your lane. 53 00:02:55,760 --> 00:02:57,400 It's a fake marriage after all. 54 00:02:58,080 --> 00:02:59,360 Do not ever bear 55 00:02:59,360 --> 00:03:00,080 any ill intention 56 00:03:00,560 --> 00:03:01,280 towards my little Qianyu. 57 00:03:02,120 --> 00:03:02,680 Otherwise, 58 00:03:03,160 --> 00:03:04,520 I'll rely 59 00:03:04,600 --> 00:03:05,120 on my various concoctions. 60 00:03:05,440 --> 00:03:06,640 Your Qianyu? 61 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 You sound very confident. 62 00:03:08,880 --> 00:03:09,960 Of course. 63 00:03:10,480 --> 00:03:11,720 Qianyu made an oath. 64 00:03:12,120 --> 00:03:13,240 If she has feelings for me, 65 00:03:13,400 --> 00:03:14,280 her marriage will fail 66 00:03:14,480 --> 00:03:15,360 and end in a divorce. 67 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 You're heartless. 68 00:03:17,920 --> 00:03:19,760 I did this for the sake of my happiness. 69 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 After Yanxi divorces her, 70 00:03:21,040 --> 00:03:21,280 I... 71 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 I'll stand a chance. 72 00:03:23,200 --> 00:03:23,720 Isn't that right? 73 00:03:25,040 --> 00:03:26,120 What if I do not divorce her? 74 00:03:26,400 --> 00:03:26,800 No. 75 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 She has feelings for me. 76 00:03:29,440 --> 00:03:31,120 I'm sure of that. 77 00:03:34,800 --> 00:03:35,320 Physician Ru. 78 00:03:35,840 --> 00:03:36,320 Actually, 79 00:03:36,480 --> 00:03:37,360 time is almost up. 80 00:03:37,760 --> 00:03:38,840 If you continue to stay here, 81 00:03:39,080 --> 00:03:39,560 it's rather inappropriate. 82 00:03:40,000 --> 00:03:40,360 Should I 83 00:03:40,480 --> 00:03:41,160 see you off? 84 00:03:41,400 --> 00:03:41,720 Well... 85 00:03:42,840 --> 00:03:43,200 Well, 86 00:03:43,480 --> 00:03:44,320 I'll leave 87 00:03:44,520 --> 00:03:45,360 all the drugs here. 88 00:03:46,640 --> 00:03:47,440 Congratulations. 89 00:03:48,040 --> 00:03:48,320 Congratulations. 90 00:03:48,600 --> 00:03:48,880 This way, please. 91 00:03:50,520 --> 00:03:51,120 I'm leaving them here. 92 00:03:53,600 --> 00:03:54,760 What do you mean by not divorcing her? 93 00:03:55,120 --> 00:03:56,080 Are you going to be with her forever 94 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 and give birth to a lot of children? 95 00:03:57,280 --> 00:03:58,200 That might work, too. 96 00:03:59,080 --> 00:04:00,000 We should give birth to a daughter first, 97 00:04:00,400 --> 00:04:01,280 then a son, 98 00:04:01,280 --> 00:04:01,720 to inherit the business. 99 00:04:02,360 --> 00:04:03,240 I even got the names for them. 100 00:04:03,880 --> 00:04:04,640 Let me guess. 101 00:04:05,200 --> 00:04:06,440 Is the first one named Gu Yi intentional 102 00:04:06,760 --> 00:04:07,880 and the other is called Gu Laozhongsheng forever alone? 103 00:04:10,840 --> 00:04:12,000 Do you regret it now? 104 00:04:13,080 --> 00:04:14,200 When you pushed me away, 105 00:04:14,800 --> 00:04:15,360 you weren't like this. 106 00:04:16,560 --> 00:04:17,080 Yes. 107 00:04:17,720 --> 00:04:18,840 I regret it now. 108 00:04:20,400 --> 00:04:21,800 I'm afraid she makes your heart beat. 109 00:04:24,160 --> 00:04:24,800 My heart is too fat 110 00:04:25,440 --> 00:04:25,640 to beat for her. 111 00:04:28,680 --> 00:04:30,280 What if it goes on a diet? 112 00:04:31,000 --> 00:04:31,400 It would never do so 113 00:04:32,280 --> 00:04:33,040 because you're inside. 114 00:04:33,319 --> 00:04:33,920 My heart can't lose weight. 115 00:04:35,400 --> 00:04:38,120 Gu Mansion 116 00:04:38,240 --> 00:04:38,440 Zaifu Hall 117 00:04:38,560 --> 00:04:38,880 A Thriving Business 118 00:04:38,920 --> 00:04:39,160 Kindness First 119 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 A Flourishing Family 120 00:04:43,520 --> 00:04:44,676 Mr. Yanxi. 121 00:04:54,560 --> 00:04:56,567 Gu Mansion 122 00:05:02,560 --> 00:05:04,880 Gu Mansion 123 00:05:05,000 --> 00:05:08,320 Bravo! 124 00:05:09,880 --> 00:05:13,200 Bravo! 125 00:05:13,200 --> 00:05:16,440 Congratulations! 126 00:05:17,200 --> 00:05:18,840 Dear bride, please get off the carriage! 127 00:05:19,040 --> 00:05:20,400 Congratulations. 128 00:05:21,240 --> 00:05:22,120 The bride is coming out. 129 00:05:23,080 --> 00:05:23,640 It's the bride. 130 00:05:37,080 --> 00:05:39,400 May you be blessed with many offsprings. 131 00:05:48,800 --> 00:05:49,960 Little Qianyu! 132 00:05:50,440 --> 00:05:50,640 My... 133 00:05:50,760 --> 00:05:51,720 My little Qianyu. 134 00:05:52,000 --> 00:05:52,440 Little Qianyu. 135 00:05:52,440 --> 00:05:53,120 It's a fake marriage. 136 00:05:53,600 --> 00:05:55,360 -May both families prosper! -This is fake. 137 00:05:57,000 --> 00:05:57,720 No. 138 00:05:58,200 --> 00:05:59,120 I must leave 139 00:05:59,120 --> 00:06:00,040 this place of sorrow right now. 140 00:06:01,280 --> 00:06:02,200 Where are you going? 141 00:06:02,440 --> 00:06:03,320 I'm going back to the treatment centre. 142 00:06:03,720 --> 00:06:04,280 They have not... 143 00:06:04,280 --> 00:06:04,520 No. 144 00:06:05,080 --> 00:06:06,720 Do not say that word out loud. 145 00:06:07,360 --> 00:06:07,880 I'm afraid 146 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 I will not be able to take it. 147 00:06:11,000 --> 00:06:11,960 Hold on, Ru Ying. 148 00:06:12,200 --> 00:06:13,240 They haven't completed the ceremony. 149 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 What should I do? 150 00:06:14,280 --> 00:06:15,840 Suffer on your own! 151 00:06:16,000 --> 00:06:16,200 You... 152 00:06:22,720 --> 00:06:23,920 Congratulations. 153 00:06:24,120 --> 00:06:25,560 Congratulations. 154 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 This is great. 155 00:06:32,320 --> 00:06:34,560 This is great. 156 00:06:36,640 --> 00:06:38,760 The time has come! 157 00:06:38,760 --> 00:06:40,720 The ceremony begins! 158 00:06:41,680 --> 00:06:43,920 Bow first to the heaven! 159 00:06:49,920 --> 00:06:51,640 Bravo! 160 00:06:51,840 --> 00:06:54,480 Bravo! 161 00:06:56,800 --> 00:06:59,520 Bow to the elder! 162 00:07:02,440 --> 00:07:03,280 This is great. 163 00:07:05,160 --> 00:07:06,280 Great. 164 00:07:09,000 --> 00:07:11,720 Bow to your spouse! 165 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 Bravo! 166 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Bravo! 167 00:07:18,840 --> 00:07:19,960 They are perfect for each other. 168 00:07:20,640 --> 00:07:21,520 A match made in heaven. 169 00:07:22,880 --> 00:07:24,120 What a perfect pair. 170 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 Why are you here? 171 00:07:27,600 --> 00:07:28,160 If you don't like seeing this, 172 00:07:28,160 --> 00:07:28,760 turn away. 173 00:07:32,160 --> 00:07:33,120 Bravo! 174 00:07:33,120 --> 00:07:34,680 The ceremony is completed! 175 00:07:34,680 --> 00:07:35,480 Let me take you somewhere. 176 00:07:38,440 --> 00:07:40,480 Congratulations. 177 00:07:40,840 --> 00:07:42,880 Congratulations. 178 00:07:43,800 --> 00:07:44,640 This is great. 179 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 Congratulations. 180 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 May your love last forever. 181 00:07:48,880 --> 00:07:50,080 Congratulations. 182 00:07:51,080 --> 00:07:51,800 May you be blessed with a son soon. 183 00:07:53,440 --> 00:07:54,600 Where are we going? 184 00:07:55,440 --> 00:07:56,360 Let's take a stroll. 185 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 It's better than staying there. 186 00:08:02,680 --> 00:08:03,320 Do you think 187 00:08:03,320 --> 00:08:05,040 they are perfect for each other? 188 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 Why would you think so? 189 00:08:08,040 --> 00:08:09,240 That's what everyone says. 190 00:08:09,760 --> 00:08:11,360 He's the young master of the Gu family. 191 00:08:11,680 --> 00:08:12,600 He's handsome and intelligent. 192 00:08:13,640 --> 00:08:15,040 She's the daughter of the Cheng family. 193 00:08:15,040 --> 00:08:16,360 She's virtuous and talented. 194 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 They are a match made in heaven. 195 00:08:19,000 --> 00:08:19,600 Well, 196 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 honestly, I think 197 00:08:21,560 --> 00:08:22,720 my brother knows everything. 198 00:08:23,160 --> 00:08:23,920 Why would he get someone 199 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 who's similar to him? 200 00:08:26,280 --> 00:08:26,760 I think 201 00:08:27,120 --> 00:08:28,760 in terms of compatibility, 202 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 the person he loves should fulfill three requirements. 203 00:08:32,080 --> 00:08:33,200 Firstly, she must be chubby. 204 00:08:33,360 --> 00:08:34,480 Secondly, she must be short. 205 00:08:34,520 --> 00:08:35,480 Thirdly, she must be dumb. 206 00:08:35,920 --> 00:08:37,080 I think you fit all criteria. 207 00:08:37,160 --> 00:08:37,960 Stop teasing me. 208 00:08:38,120 --> 00:08:39,240 How would you know 209 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 his type? 210 00:08:40,400 --> 00:08:40,840 You're right. 211 00:08:41,120 --> 00:08:41,840 I don't. 212 00:08:42,320 --> 00:08:43,840 I've lived with him for over ten years. 213 00:08:44,000 --> 00:08:45,520 I don't even know what he is thinking. 214 00:08:45,960 --> 00:08:47,240 What about everyone else? 215 00:08:47,760 --> 00:08:49,200 He knows who he is in love with. 216 00:09:00,800 --> 00:09:01,560 The river is beautiful. 217 00:09:02,160 --> 00:09:03,560 I'll find you a treasure at the river. 218 00:09:04,200 --> 00:09:04,880 What is it? 219 00:09:05,240 --> 00:09:06,040 Take a look to find out. 220 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 Is this the treasure you're talking about? 221 00:09:23,560 --> 00:09:24,680 I heard the fishes in here 222 00:09:24,880 --> 00:09:25,960 are exceptionally fresh and big. 223 00:09:26,560 --> 00:09:27,600 They are perfect for fish soup. 224 00:09:28,480 --> 00:09:28,920 Come on. 225 00:09:40,800 --> 00:09:41,400 Watch me. 226 00:09:58,120 --> 00:09:58,560 Ziqian. 227 00:10:00,800 --> 00:10:01,240 Watch closely. 228 00:10:02,120 --> 00:10:03,640 Your master will only demonstrate this once. 229 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 Since when have you become my master? 230 00:10:12,640 --> 00:10:13,040 What do you think? 231 00:10:13,200 --> 00:10:13,960 Look at my talent. 232 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 You should call me your master. 233 00:10:15,080 --> 00:10:15,840 In your dreams. 234 00:10:16,560 --> 00:10:17,600 Why should I call you my master? 235 00:10:18,560 --> 00:10:18,920 You... 236 00:10:19,560 --> 00:10:20,760 You're so full of yourself. 237 00:10:22,520 --> 00:10:24,040 Yes, I am full of myself. 238 00:10:26,040 --> 00:10:26,960 The atmosphere here isn't good for me. 239 00:10:27,200 --> 00:10:27,920 That's why I can't catch any. 240 00:10:28,480 --> 00:10:29,240 Fine. 241 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 Let me see your catch. 242 00:10:44,320 --> 00:10:44,920 Xiaowan. 243 00:10:46,440 --> 00:10:47,000 Are you playing with fishes? 244 00:10:48,120 --> 00:10:48,440 What's the matter? 245 00:10:48,960 --> 00:10:50,000 What should I address you as? 246 00:10:50,480 --> 00:10:51,040 "Master". 247 00:10:51,320 --> 00:10:52,480 You want me to call you "Master"? 248 00:10:53,200 --> 00:10:54,080 Listen to me! 249 00:10:54,080 --> 00:10:54,640 You're insolent! 250 00:10:54,640 --> 00:10:55,680 I'll make you copy text! 251 00:10:55,680 --> 00:10:56,280 Whatever. 252 00:10:56,280 --> 00:10:57,040 What will you do about it? 253 00:10:57,240 --> 00:10:57,800 I... 254 00:10:57,800 --> 00:10:58,760 I'm going to punish you for real! 255 00:10:58,920 --> 00:10:59,480 Don't run! 256 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 I don't want to be your master anymore. 257 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 I brought a gift for you, Master! 258 00:11:01,640 --> 00:11:02,280 Why are you running away? 259 00:11:02,520 --> 00:11:02,800 Don't go! 260 00:11:02,800 --> 00:11:04,200 Beware! I'm quitting as your master! 261 00:11:39,520 --> 00:11:40,840 I accept your sincerity. 262 00:11:40,960 --> 00:11:41,840 As for this gift, 263 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 I'll accept it. 264 00:11:57,440 --> 00:11:59,480 Commandery Prince Mansion 265 00:11:59,840 --> 00:12:00,520 Despicable. 266 00:12:00,840 --> 00:12:01,520 Shameless! 267 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 What's the matter? 268 00:12:07,240 --> 00:12:07,720 Mother. 269 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 That man, Gu, is despicable. 270 00:12:09,880 --> 00:12:11,240 We proposed to the Cheng family first. 271 00:12:11,520 --> 00:12:13,200 He married Miss Cheng immediately. 272 00:12:14,920 --> 00:12:16,520 He's insulting us intentionally. 273 00:12:17,720 --> 00:12:18,800 Son, have a seat. 274 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Sit down. 275 00:12:25,320 --> 00:12:26,800 It's just a concubine. 276 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 She's marrying into the family 277 00:12:28,520 --> 00:12:29,840 as the legitimate wife. 278 00:12:30,560 --> 00:12:31,840 Even if others hear about it, 279 00:12:32,400 --> 00:12:34,920 they'd assume he married a woman you gave up. 280 00:12:35,280 --> 00:12:35,760 However... 281 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 Forget it. 282 00:12:37,960 --> 00:12:39,040 Others may not know 283 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 your womanising ways, 284 00:12:40,800 --> 00:12:41,760 but I do. 285 00:12:43,040 --> 00:12:45,000 It's good that he married Miss Cheng. 286 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 One less concubine 287 00:12:47,680 --> 00:12:49,560 and more peace for me. 288 00:12:50,520 --> 00:12:51,440 Mother. 289 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Bride and groom, have cross-cuppped wine. 290 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 From now on, you'll live happily ever after. 291 00:13:37,960 --> 00:13:38,520 Mr. Yanxi. 292 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 You are all dismissed. 293 00:14:10,960 --> 00:14:11,640 Yes. 294 00:14:18,640 --> 00:14:19,680 You should get some rest, too. 295 00:14:20,280 --> 00:14:21,400 I have to stay by Mr. Yanxi's side. 296 00:14:22,640 --> 00:14:23,880 You're just a child. 297 00:14:24,120 --> 00:14:25,080 What do you know? 298 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 Hurry up and come with me. 299 00:14:27,800 --> 00:14:28,320 Mr. Yanxi. 300 00:14:35,440 --> 00:14:36,160 You know what? 301 00:14:36,440 --> 00:14:37,720 After drinking the cross-cupped wine, 302 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 they asked us to leave. 303 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 However, I took a peek 304 00:14:40,640 --> 00:14:41,560 on my way out. 305 00:14:42,120 --> 00:14:44,040 The way Mr. Yanxi looked at Lady Gu 306 00:14:44,320 --> 00:14:44,920 was... 307 00:14:46,280 --> 00:14:47,360 Tell us. Stop beating around the bush. 308 00:14:48,040 --> 00:14:48,560 Mr. Yanxi 309 00:14:48,960 --> 00:14:50,280 was staring at Lady Gu. 310 00:14:50,320 --> 00:14:51,880 He couldn't take his eyes off her. 311 00:14:52,120 --> 00:14:53,920 Who would have thought that even a serious man like Mr. Yanxi 312 00:14:53,960 --> 00:14:55,360 could barely contain himself? 313 00:14:55,840 --> 00:14:56,480 It's no surprise. 314 00:14:57,080 --> 00:14:58,880 Lady Gu's beauty is attractive. 315 00:14:59,000 --> 00:15:00,120 You're right. 316 00:15:00,120 --> 00:15:00,560 Yes. 317 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 She's beautiful. 318 00:15:19,600 --> 00:15:20,160 I feel hot. 319 00:15:24,560 --> 00:15:25,160 My lord, 320 00:15:26,120 --> 00:15:27,240 I'll undress you. 321 00:15:32,040 --> 00:15:32,720 My lord, 322 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 let me undress you. 323 00:15:38,400 --> 00:15:38,960 Why are you here? 324 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 I've always been here. 325 00:15:53,840 --> 00:15:54,520 How could it be you? 326 00:15:58,040 --> 00:15:58,840 Yanxi! 327 00:15:59,280 --> 00:16:00,240 Don't go. 328 00:16:04,320 --> 00:16:05,760 I've been in love with you 329 00:16:05,760 --> 00:16:06,800 for a long time. 330 00:16:20,920 --> 00:16:21,240 Here. 331 00:16:21,400 --> 00:16:21,880 Little crab. 332 00:16:26,080 --> 00:16:26,440 Do not listen. 333 00:16:26,480 --> 00:16:27,080 Do not think. 334 00:16:27,080 --> 00:16:27,600 Do not see. 335 00:16:27,840 --> 00:16:28,600 We must trust him. 336 00:16:28,840 --> 00:16:29,280 Isn't that right? 337 00:16:30,400 --> 00:16:30,880 Who is it? 338 00:16:34,720 --> 00:16:35,520 Why are you here? 339 00:16:37,720 --> 00:16:37,960 Hot. 340 00:16:39,520 --> 00:16:40,160 I feel hot. 341 00:16:41,240 --> 00:16:41,760 You're feeling hot? 342 00:16:42,320 --> 00:16:43,560 I'll pour you a cup of water. 343 00:16:52,560 --> 00:16:53,240 Gu Yanxi, 344 00:16:53,760 --> 00:16:54,680 what's the matter with you? 345 00:16:55,560 --> 00:16:57,120 You're acting weirdly today. 346 00:16:58,280 --> 00:16:58,960 Don't leave me. 347 00:16:59,840 --> 00:17:00,480 Don't go. 348 00:17:01,040 --> 00:17:01,520 My lady, 349 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 I'm so sorry. 350 00:17:04,320 --> 00:17:06,120 Qiuxiang, don't go! 351 00:17:07,640 --> 00:17:08,360 Gu Yanxi, 352 00:17:08,480 --> 00:17:09,400 what's wrong with you? 353 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 Gu Yanxi, are you drunk? 354 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 Do you even know who I am? 355 00:17:52,640 --> 00:17:53,400 You're Su Xiaowan, 356 00:17:55,400 --> 00:17:56,360 the girl I love. 357 00:18:00,920 --> 00:18:02,160 Where is your bride? 358 00:18:04,640 --> 00:18:05,360 My bride 359 00:18:08,680 --> 00:18:09,440 can only be you. 360 00:18:41,600 --> 00:18:42,800 After Mr. Yanxi left, 361 00:18:43,120 --> 00:18:44,560 he went to that girl's room. 362 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 He hasn't left since then. 363 00:18:55,960 --> 00:18:57,240 That's going too far! 364 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 Since it has come to this point, 365 00:19:01,000 --> 00:19:02,120 I have a plan 366 00:19:02,800 --> 00:19:04,920 to solve your problem, my lady. 367 00:19:11,880 --> 00:19:12,760 Mammy, 368 00:19:13,520 --> 00:19:14,000 this... 369 00:19:15,200 --> 00:19:15,600 This... 370 00:19:16,120 --> 00:19:18,160 I raised you up. 371 00:19:19,640 --> 00:19:21,240 You're a kind-hearted child. 372 00:19:21,720 --> 00:19:22,600 You're merciful. 373 00:19:23,720 --> 00:19:25,480 However, your kindness may be taken for granted. 374 00:19:26,520 --> 00:19:28,320 Even if you're willing to swallow your pride, 375 00:19:29,280 --> 00:19:31,000 I won't allow anyone 376 00:19:31,000 --> 00:19:31,720 to mistreat you. 377 00:19:32,880 --> 00:19:33,440 My lady, 378 00:19:33,680 --> 00:19:34,600 trust me. 379 00:19:35,400 --> 00:19:36,800 I'll never harm you. 380 00:19:41,800 --> 00:19:42,880 Mammy. 381 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 Don't be afraid, My lady. 382 00:19:44,960 --> 00:19:45,720 I'm here. 383 00:19:46,440 --> 00:19:47,680 Nobody will take your spot 384 00:19:47,680 --> 00:19:49,440 as the lady of the Gu family. 385 00:19:54,800 --> 00:19:56,320 Garden 386 00:19:56,440 --> 00:20:00,120 Wanzhao Pavilion 387 00:20:12,200 --> 00:20:13,000 Why am I here? 388 00:20:16,920 --> 00:20:17,360 Goodness. 389 00:20:18,280 --> 00:20:19,120 What have I done? 390 00:20:24,640 --> 00:20:25,480 That cup of wine... 391 00:20:26,640 --> 00:20:27,200 It's over. 392 00:20:27,840 --> 00:20:28,880 How will she see me now? 393 00:20:50,760 --> 00:20:51,880 I see that you're awake. 394 00:20:53,920 --> 00:20:54,600 I just woke up. 395 00:20:55,400 --> 00:20:55,760 What happened? 396 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 Have you forgotten 397 00:20:58,240 --> 00:20:59,040 what happened yesterday? 398 00:21:01,840 --> 00:21:02,800 My head hurts. I don't remember. 399 00:21:03,880 --> 00:21:05,360 Let me sleep a little longer. 400 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 I understand. 401 00:21:07,720 --> 00:21:08,960 If I were you, 402 00:21:09,320 --> 00:21:10,120 I wouldn't want to remember it, too. 403 00:21:11,760 --> 00:21:13,120 How disappointing. 404 00:21:15,760 --> 00:21:16,360 Disappointing? 405 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 I'm quite disappointed. 406 00:21:27,120 --> 00:21:27,960 The beginning is always tough. 407 00:21:28,800 --> 00:21:30,080 Everything came too suddenly. 408 00:21:30,480 --> 00:21:31,360 I wasn't prepared. 409 00:21:33,720 --> 00:21:34,960 It's quite surprising. 410 00:21:37,960 --> 00:21:38,440 Well, 411 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 why am I on the floor? 412 00:21:42,640 --> 00:21:43,520 Hum. 413 00:22:31,560 --> 00:22:32,040 Gu Yanxi! 414 00:22:33,680 --> 00:22:34,400 Gu Yanxi! 415 00:22:36,480 --> 00:22:37,600 Gu Yanxi, wake up. 416 00:22:38,080 --> 00:22:38,560 Gu Yanxi! 417 00:22:38,600 --> 00:22:39,360 There's a fire! 418 00:22:41,840 --> 00:22:42,480 Gu Yanxi! 419 00:22:42,480 --> 00:22:43,560 The sky is falling! 420 00:22:45,360 --> 00:22:46,680 After that, you slept all the way 421 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 like a pig. 422 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Why didn't you wake me up? 423 00:22:51,920 --> 00:22:53,440 I wanted to, 424 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 but you didn't give me a chance. 425 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 Get up, Gu Yanxi. 426 00:22:58,400 --> 00:22:59,680 Gu Yanxi. 427 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 Gu Yanxi. 428 00:23:01,800 --> 00:23:04,320 Gu Yanxi. 429 00:23:07,040 --> 00:23:07,680 Forget it. 430 00:23:35,320 --> 00:23:35,800 Well, 431 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 I was impulsive last night. 432 00:23:39,000 --> 00:23:40,320 You did right for not waking me up. 433 00:23:41,320 --> 00:23:42,920 Although this would happen sooner or later, 434 00:23:43,400 --> 00:23:44,720 such a beautiful moment 435 00:23:44,880 --> 00:23:46,320 should be kept for our wedding night. 436 00:23:53,840 --> 00:23:54,520 Mr. Yanxi 437 00:23:55,240 --> 00:23:55,800 and Miss Gu, 438 00:23:56,200 --> 00:23:57,360 Yuanhe would like to see you. 439 00:23:58,480 --> 00:23:58,960 What's the matter? 440 00:23:59,840 --> 00:24:00,320 Mr. Yanxi, 441 00:24:00,800 --> 00:24:02,400 according to the rules, the newlyweds 442 00:24:02,520 --> 00:24:03,600 must greet the elder in the morning. 443 00:24:03,800 --> 00:24:05,160 Old Madam is waiting. 444 00:24:09,000 --> 00:24:09,480 All right. 445 00:24:12,720 --> 00:24:13,920 I'll come back after that. 446 00:24:29,920 --> 00:24:31,000 He comes whenever he wants. 447 00:24:31,560 --> 00:24:32,480 He sleeps whenever he wants. 448 00:24:33,040 --> 00:24:33,920 He goes whenever he wants. 449 00:24:35,320 --> 00:24:36,520 Men are so capricious. 450 00:24:37,960 --> 00:24:38,520 Little crab, 451 00:24:38,880 --> 00:24:39,680 am I right? 452 00:24:43,280 --> 00:24:44,120 What are you mumbling? 453 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 I was bonding 454 00:24:45,400 --> 00:24:46,280 with my little crab. 455 00:24:47,080 --> 00:24:48,000 Where did your crab come from? 456 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 Ziqian caught the crab with me yesterday. 457 00:24:51,880 --> 00:24:52,440 Yesterday? 458 00:24:52,760 --> 00:24:53,040 Yes. 459 00:24:53,400 --> 00:24:54,600 We even caught some fishes, too. 460 00:25:02,040 --> 00:25:02,760 I knew he's in here. 461 00:25:03,400 --> 00:25:03,720 Mr. Yanxi. 462 00:25:03,920 --> 00:25:04,440 Mr. Yanxi. 463 00:25:06,000 --> 00:25:06,280 Let's go. 464 00:25:06,760 --> 00:25:06,960 All right. 465 00:25:11,680 --> 00:25:12,320 Hurry up. 466 00:25:13,440 --> 00:25:13,800 Let's go. 467 00:25:20,920 --> 00:25:22,160 When will our wedding night 468 00:25:22,160 --> 00:25:23,439 happen? 469 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 Ciyun Hall 470 00:25:27,520 --> 00:25:28,880 -Greetings, grandmother. -Greetings, grandmother. 471 00:25:29,320 --> 00:25:30,200 This is great. 472 00:25:30,560 --> 00:25:31,680 You may rise. 473 00:25:38,760 --> 00:25:39,800 Have some tea, grandmother. 474 00:25:39,960 --> 00:25:40,400 All right. 475 00:25:48,160 --> 00:25:48,640 Great. 476 00:25:51,320 --> 00:25:52,000 Qianyu. 477 00:25:52,360 --> 00:25:54,200 I have something for you. 478 00:25:58,480 --> 00:25:59,040 Grandmother. 479 00:25:59,520 --> 00:26:00,400 What are these? 480 00:26:00,800 --> 00:26:02,240 These are the keys to the mansion. 481 00:26:03,880 --> 00:26:05,040 I'm getting old. 482 00:26:05,480 --> 00:26:07,880 My brain is slowing down. 483 00:26:08,400 --> 00:26:11,360 You're the legitimate wife of the young master in Gu family. 484 00:26:11,680 --> 00:26:14,280 You're also the future mistress of the house. 485 00:26:15,760 --> 00:26:16,840 It's time 486 00:26:17,360 --> 00:26:19,760 to pass the keys to you. 487 00:26:20,960 --> 00:26:21,240 Grandmother, 488 00:26:22,720 --> 00:26:23,480 Qianyu is still young. 489 00:26:23,840 --> 00:26:24,800 She's inexperienced in managing the household. 490 00:26:25,520 --> 00:26:26,640 Passing the keys to her now 491 00:26:27,400 --> 00:26:28,280 might not be appropriate. 492 00:26:30,200 --> 00:26:31,280 Yanxi is right. 493 00:26:31,760 --> 00:26:32,520 I think... 494 00:26:32,560 --> 00:26:34,040 It doesn't matter. 495 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 You accumulate experience as you go. 496 00:26:37,680 --> 00:26:40,360 Back when your great-grandmother 497 00:26:40,360 --> 00:26:41,600 gave me the keys, 498 00:26:42,040 --> 00:26:43,800 I was only 16 years old. 499 00:26:44,400 --> 00:26:44,640 Here. 500 00:26:45,040 --> 00:26:45,480 Take them. 501 00:26:48,680 --> 00:26:49,760 Learn to manage 502 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 all affairs of the household well. 503 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 I believe that 504 00:26:54,160 --> 00:26:55,520 you can do it. 505 00:27:05,720 --> 00:27:06,480 If that's the case, 506 00:27:07,160 --> 00:27:07,680 I 507 00:27:07,880 --> 00:27:09,040 will learn to manage the house well. 508 00:27:09,160 --> 00:27:10,480 I will not let you down. 509 00:27:11,520 --> 00:27:12,599 Good girl. 510 00:27:16,960 --> 00:27:18,280 Ciyun Hall 511 00:27:20,520 --> 00:27:20,880 My lord. 512 00:27:22,040 --> 00:27:22,440 My lord. 513 00:27:22,720 --> 00:27:23,440 Wait for me. 514 00:27:27,880 --> 00:27:28,520 The rest of you are dismissed. 515 00:27:29,160 --> 00:27:29,480 Yes, Mr. Yanxi. 516 00:27:35,160 --> 00:27:35,800 My lord, 517 00:27:36,640 --> 00:27:38,400 if you're mad because 518 00:27:38,400 --> 00:27:39,040 of these keys, 519 00:27:39,280 --> 00:27:39,560 I... 520 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 I can explain. 521 00:27:42,960 --> 00:27:43,280 Let me ask you. 522 00:27:44,040 --> 00:27:44,920 What did you do to the wine? 523 00:27:48,680 --> 00:27:49,400 My lord, 524 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 what are you talking about? 525 00:27:50,960 --> 00:27:51,600 What's wrong with the wine? 526 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 Since you don't seem to understand, 527 00:27:54,160 --> 00:27:55,520 I'll make it clearer. 528 00:27:56,880 --> 00:27:58,400 I promised to marry you in order to help you. 529 00:27:59,280 --> 00:28:00,760 However, if you have any other intention, 530 00:28:01,320 --> 00:28:02,040 forget it. 531 00:28:02,440 --> 00:28:02,600 I... 532 00:28:06,360 --> 00:28:07,480 Acting pitiful isn't going to work. 533 00:28:07,920 --> 00:28:09,120 I only believe what I see. 534 00:28:09,880 --> 00:28:10,480 I'm sure 535 00:28:10,480 --> 00:28:11,040 you know what you've done. 536 00:28:11,720 --> 00:28:13,040 What could I possibly have done? 537 00:28:14,920 --> 00:28:15,840 All I want 538 00:28:16,320 --> 00:28:17,560 is for your heart 539 00:28:17,560 --> 00:28:19,240 to open up a little for me. 540 00:28:20,360 --> 00:28:22,080 Even if there's no space for me, 541 00:28:22,480 --> 00:28:24,760 as long as I'm able to stay by your side, 542 00:28:24,760 --> 00:28:26,120 I have no complaint. 543 00:28:26,880 --> 00:28:27,920 Was that why you drugged me? 544 00:28:28,560 --> 00:28:28,760 I... 545 00:28:29,720 --> 00:28:29,920 I... 546 00:28:31,280 --> 00:28:31,600 Qianyu, 547 00:28:32,760 --> 00:28:34,240 I only want one person to be my wife. 548 00:28:34,880 --> 00:28:35,680 And that's not you. 549 00:28:37,280 --> 00:28:38,920 I married you to get you out of the mess. 550 00:28:39,280 --> 00:28:40,080 Please do not misunderstand that. 551 00:28:40,800 --> 00:28:42,360 Do not waste your time on me. 552 00:28:44,840 --> 00:28:46,120 I'll prepare the letter of divorce. 553 00:28:46,680 --> 00:28:48,440 After the Commandery Prince Mansion's issue is over, 554 00:28:49,000 --> 00:28:50,160 we will get a divorce as agreed. 555 00:28:58,000 --> 00:28:58,800 Yanxi, 556 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 do I really 557 00:29:02,600 --> 00:29:04,680 stand no chance to change your mind? 558 00:29:06,744 --> 00:29:16,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 559 00:29:17,240 --> 00:29:20,360 ♪The wind blows your hair♪ 560 00:29:20,800 --> 00:29:25,320 ♪When you turn around, at that very moment♪ 561 00:29:25,440 --> 00:29:30,360 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 562 00:29:30,720 --> 00:29:34,920 ♪My thoughts are frozen♪ 563 00:29:35,400 --> 00:29:38,440 ♪An encounter among all the people♪ 564 00:29:38,960 --> 00:29:42,960 ♪I'm delighted♪ 565 00:29:43,160 --> 00:29:48,640 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 566 00:29:48,800 --> 00:29:53,760 ♪It's my sweetest dream♪ 567 00:29:55,160 --> 00:30:00,200 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 568 00:30:00,440 --> 00:30:04,000 ♪I have nowhere to escape♪ 569 00:30:04,160 --> 00:30:09,240 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 570 00:30:09,320 --> 00:30:13,200 ♪I'm screaming deep down inside♪ 571 00:30:13,320 --> 00:30:18,160 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 572 00:30:18,480 --> 00:30:22,160 ♪A blushing face♪ 573 00:30:22,240 --> 00:30:27,960 ♪You're my reason of going all out♪ 574 00:30:28,080 --> 00:30:37,480 ♪I just want to grow old with you♪ 575 00:30:52,560 --> 00:30:55,680 ♪The bitter days♪ 576 00:30:55,920 --> 00:31:00,200 ♪Turn into sweetness♪ 577 00:31:00,320 --> 00:31:05,800 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 578 00:31:05,880 --> 00:31:09,680 ♪You melt my coldness♪ 579 00:31:09,800 --> 00:31:14,800 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 580 00:31:15,080 --> 00:31:18,480 ♪I have nowhere to escape♪ 581 00:31:18,600 --> 00:31:24,000 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 582 00:31:24,160 --> 00:31:27,840 ♪I'm screaming deep down inside♪ 583 00:31:27,880 --> 00:31:33,040 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 584 00:31:33,280 --> 00:31:36,800 ♪A blushing face♪ 585 00:31:36,960 --> 00:31:42,720 ♪You're my reason of going all out♪ 586 00:31:42,880 --> 00:31:52,520 ♪I just want to grow old with you♪ 36496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.