Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,280
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,720
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,920
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,520 --> 00:00:58,680
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,360
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,440
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,560 --> 00:01:21,640
♪You're my great wonder
I only love you♪
15
00:01:21,760 --> 00:01:25,800
♪You're destined for me
No one is prettier than you♪
16
00:01:25,920 --> 00:01:29,920
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
17
00:01:30,080 --> 00:01:36,760
♪I speak to you gently, I do♪
18
00:01:38,480 --> 00:01:45,480
♪I say to you aloud, I love you♪
19
00:01:47,880 --> 00:01:52,577
A Love So Romantic
20
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
Episode 24
21
00:01:54,280 --> 00:01:57,320
Two of them catch crabs for fun.
Caught in a midnight scheme.
22
00:01:57,840 --> 00:02:00,000
Gu Mansion
23
00:02:00,120 --> 00:02:00,560
You...
24
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
Are you being serious?
25
00:02:03,080 --> 00:02:03,960
Why would I lie to you?
26
00:02:10,320 --> 00:02:10,840
Physician Ru,
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
you can just give a red packet.
28
00:02:12,400 --> 00:02:13,200
Did you bring a gift, too?
29
00:02:13,320 --> 00:02:13,920
What?
30
00:02:14,160 --> 00:02:15,080
Why would I bring him a gift?
31
00:02:15,440 --> 00:02:15,960
What is this then?
32
00:02:16,560 --> 00:02:17,360
Wudu Poison Powder.
33
00:02:17,800 --> 00:02:18,600
If you have contact with it,
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
your body will rot.
35
00:02:23,040 --> 00:02:23,480
There's this, too.
36
00:02:23,920 --> 00:02:24,880
Stricken Concoction.
37
00:02:25,680 --> 00:02:26,440
One drop of this
38
00:02:26,920 --> 00:02:28,720
and you will lose your mind.
39
00:02:30,320 --> 00:02:31,400
This is my favourite.
40
00:02:32,160 --> 00:02:34,080
Broken Bones Blood Drops.
41
00:02:34,360 --> 00:02:35,400
The corrosive power
42
00:02:35,680 --> 00:02:36,760
is extremely strong.
43
00:02:37,080 --> 00:02:38,840
It's used to eliminate
bodies and evidence.
44
00:02:39,080 --> 00:02:39,920
It's the best solution for that.
45
00:02:43,560 --> 00:02:43,880
What do you think?
46
00:02:44,720 --> 00:02:45,280
What do you mean?
47
00:02:45,640 --> 00:02:46,920
Are you expecting me to thank
you for sparing my life?
48
00:02:47,760 --> 00:02:48,560
We're buddies.
49
00:02:48,560 --> 00:02:49,880
I wouldn't do that to you.
50
00:02:50,680 --> 00:02:51,240
However,
51
00:02:52,200 --> 00:02:53,240
come to think of it,
52
00:02:53,920 --> 00:02:55,240
you should stay in your lane.
53
00:02:55,760 --> 00:02:57,400
It's a fake marriage after all.
54
00:02:58,080 --> 00:02:59,360
Do not ever bear
55
00:02:59,360 --> 00:03:00,080
any ill intention
56
00:03:00,560 --> 00:03:01,280
towards my little Qianyu.
57
00:03:02,120 --> 00:03:02,680
Otherwise,
58
00:03:03,160 --> 00:03:04,520
I'll rely
59
00:03:04,600 --> 00:03:05,120
on my various concoctions.
60
00:03:05,440 --> 00:03:06,640
Your Qianyu?
61
00:03:07,040 --> 00:03:08,320
You sound very confident.
62
00:03:08,880 --> 00:03:09,960
Of course.
63
00:03:10,480 --> 00:03:11,720
Qianyu made an oath.
64
00:03:12,120 --> 00:03:13,240
If she has feelings for me,
65
00:03:13,400 --> 00:03:14,280
her marriage will fail
66
00:03:14,480 --> 00:03:15,360
and end in a divorce.
67
00:03:16,360 --> 00:03:17,560
You're heartless.
68
00:03:17,920 --> 00:03:19,760
I did this for the sake of my happiness.
69
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
After Yanxi divorces her,
70
00:03:21,040 --> 00:03:21,280
I...
71
00:03:21,560 --> 00:03:23,120
I'll stand a chance.
72
00:03:23,200 --> 00:03:23,720
Isn't that right?
73
00:03:25,040 --> 00:03:26,120
What if I do not divorce her?
74
00:03:26,400 --> 00:03:26,800
No.
75
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
She has feelings for me.
76
00:03:29,440 --> 00:03:31,120
I'm sure of that.
77
00:03:34,800 --> 00:03:35,320
Physician Ru.
78
00:03:35,840 --> 00:03:36,320
Actually,
79
00:03:36,480 --> 00:03:37,360
time is almost up.
80
00:03:37,760 --> 00:03:38,840
If you continue to stay here,
81
00:03:39,080 --> 00:03:39,560
it's rather inappropriate.
82
00:03:40,000 --> 00:03:40,360
Should I
83
00:03:40,480 --> 00:03:41,160
see you off?
84
00:03:41,400 --> 00:03:41,720
Well...
85
00:03:42,840 --> 00:03:43,200
Well,
86
00:03:43,480 --> 00:03:44,320
I'll leave
87
00:03:44,520 --> 00:03:45,360
all the drugs here.
88
00:03:46,640 --> 00:03:47,440
Congratulations.
89
00:03:48,040 --> 00:03:48,320
Congratulations.
90
00:03:48,600 --> 00:03:48,880
This way, please.
91
00:03:50,520 --> 00:03:51,120
I'm leaving them here.
92
00:03:53,600 --> 00:03:54,760
What do you mean by not divorcing her?
93
00:03:55,120 --> 00:03:56,080
Are you going to be with her forever
94
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
and give birth to a lot of children?
95
00:03:57,280 --> 00:03:58,200
That might work, too.
96
00:03:59,080 --> 00:04:00,000
We should give birth
to a daughter first,
97
00:04:00,400 --> 00:04:01,280
then a son,
98
00:04:01,280 --> 00:04:01,720
to inherit the business.
99
00:04:02,360 --> 00:04:03,240
I even got the names for them.
100
00:04:03,880 --> 00:04:04,640
Let me guess.
101
00:04:05,200 --> 00:04:06,440
Is the first one named
Gu Yi intentional
102
00:04:06,760 --> 00:04:07,880
and the other is called
Gu Laozhongsheng forever alone?
103
00:04:10,840 --> 00:04:12,000
Do you regret it now?
104
00:04:13,080 --> 00:04:14,200
When you pushed me away,
105
00:04:14,800 --> 00:04:15,360
you weren't like this.
106
00:04:16,560 --> 00:04:17,080
Yes.
107
00:04:17,720 --> 00:04:18,840
I regret it now.
108
00:04:20,400 --> 00:04:21,800
I'm afraid she makes your heart beat.
109
00:04:24,160 --> 00:04:24,800
My heart is too fat
110
00:04:25,440 --> 00:04:25,640
to beat for her.
111
00:04:28,680 --> 00:04:30,280
What if it goes on a diet?
112
00:04:31,000 --> 00:04:31,400
It would never do so
113
00:04:32,280 --> 00:04:33,040
because you're inside.
114
00:04:33,319 --> 00:04:33,920
My heart can't lose weight.
115
00:04:35,400 --> 00:04:38,120
Gu Mansion
116
00:04:38,240 --> 00:04:38,440
Zaifu Hall
117
00:04:38,560 --> 00:04:38,880
A Thriving Business
118
00:04:38,920 --> 00:04:39,160
Kindness First
119
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
A Flourishing Family
120
00:04:43,520 --> 00:04:44,676
Mr. Yanxi.
121
00:04:54,560 --> 00:04:56,567
Gu Mansion
122
00:05:02,560 --> 00:05:04,880
Gu Mansion
123
00:05:05,000 --> 00:05:08,320
Bravo!
124
00:05:09,880 --> 00:05:13,200
Bravo!
125
00:05:13,200 --> 00:05:16,440
Congratulations!
126
00:05:17,200 --> 00:05:18,840
Dear bride, please get off the carriage!
127
00:05:19,040 --> 00:05:20,400
Congratulations.
128
00:05:21,240 --> 00:05:22,120
The bride is coming out.
129
00:05:23,080 --> 00:05:23,640
It's the bride.
130
00:05:37,080 --> 00:05:39,400
May you be blessed with many offsprings.
131
00:05:48,800 --> 00:05:49,960
Little Qianyu!
132
00:05:50,440 --> 00:05:50,640
My...
133
00:05:50,760 --> 00:05:51,720
My little Qianyu.
134
00:05:52,000 --> 00:05:52,440
Little Qianyu.
135
00:05:52,440 --> 00:05:53,120
It's a fake marriage.
136
00:05:53,600 --> 00:05:55,360
-May both families prosper!
-This is fake.
137
00:05:57,000 --> 00:05:57,720
No.
138
00:05:58,200 --> 00:05:59,120
I must leave
139
00:05:59,120 --> 00:06:00,040
this place of sorrow right now.
140
00:06:01,280 --> 00:06:02,200
Where are you going?
141
00:06:02,440 --> 00:06:03,320
I'm going back to the treatment centre.
142
00:06:03,720 --> 00:06:04,280
They have not...
143
00:06:04,280 --> 00:06:04,520
No.
144
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
Do not say that word out loud.
145
00:06:07,360 --> 00:06:07,880
I'm afraid
146
00:06:08,680 --> 00:06:10,640
I will not be able to take it.
147
00:06:11,000 --> 00:06:11,960
Hold on, Ru Ying.
148
00:06:12,200 --> 00:06:13,240
They haven't completed the ceremony.
149
00:06:13,240 --> 00:06:14,280
What should I do?
150
00:06:14,280 --> 00:06:15,840
Suffer on your own!
151
00:06:16,000 --> 00:06:16,200
You...
152
00:06:22,720 --> 00:06:23,920
Congratulations.
153
00:06:24,120 --> 00:06:25,560
Congratulations.
154
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
This is great.
155
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
This is great.
156
00:06:36,640 --> 00:06:38,760
The time has come!
157
00:06:38,760 --> 00:06:40,720
The ceremony begins!
158
00:06:41,680 --> 00:06:43,920
Bow first to the heaven!
159
00:06:49,920 --> 00:06:51,640
Bravo!
160
00:06:51,840 --> 00:06:54,480
Bravo!
161
00:06:56,800 --> 00:06:59,520
Bow to the elder!
162
00:07:02,440 --> 00:07:03,280
This is great.
163
00:07:05,160 --> 00:07:06,280
Great.
164
00:07:09,000 --> 00:07:11,720
Bow to your spouse!
165
00:07:12,480 --> 00:07:13,600
Bravo!
166
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Bravo!
167
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
They are perfect for each other.
168
00:07:20,640 --> 00:07:21,520
A match made in heaven.
169
00:07:22,880 --> 00:07:24,120
What a perfect pair.
170
00:07:26,000 --> 00:07:27,080
Why are you here?
171
00:07:27,600 --> 00:07:28,160
If you don't like seeing this,
172
00:07:28,160 --> 00:07:28,760
turn away.
173
00:07:32,160 --> 00:07:33,120
Bravo!
174
00:07:33,120 --> 00:07:34,680
The ceremony is completed!
175
00:07:34,680 --> 00:07:35,480
Let me take you somewhere.
176
00:07:38,440 --> 00:07:40,480
Congratulations.
177
00:07:40,840 --> 00:07:42,880
Congratulations.
178
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
This is great.
179
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Congratulations.
180
00:07:46,680 --> 00:07:48,080
May your love last forever.
181
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
Congratulations.
182
00:07:51,080 --> 00:07:51,800
May you be blessed with a son soon.
183
00:07:53,440 --> 00:07:54,600
Where are we going?
184
00:07:55,440 --> 00:07:56,360
Let's take a stroll.
185
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
It's better than staying there.
186
00:08:02,680 --> 00:08:03,320
Do you think
187
00:08:03,320 --> 00:08:05,040
they are perfect for each other?
188
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
Why would you think so?
189
00:08:08,040 --> 00:08:09,240
That's what everyone says.
190
00:08:09,760 --> 00:08:11,360
He's the young master of the Gu family.
191
00:08:11,680 --> 00:08:12,600
He's handsome and intelligent.
192
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
She's the daughter of the Cheng family.
193
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
She's virtuous and talented.
194
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
They are a match made in heaven.
195
00:08:19,000 --> 00:08:19,600
Well,
196
00:08:20,000 --> 00:08:20,960
honestly, I think
197
00:08:21,560 --> 00:08:22,720
my brother knows everything.
198
00:08:23,160 --> 00:08:23,920
Why would he get someone
199
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
who's similar to him?
200
00:08:26,280 --> 00:08:26,760
I think
201
00:08:27,120 --> 00:08:28,760
in terms of compatibility,
202
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
the person he loves should
fulfill three requirements.
203
00:08:32,080 --> 00:08:33,200
Firstly, she must be chubby.
204
00:08:33,360 --> 00:08:34,480
Secondly, she must be short.
205
00:08:34,520 --> 00:08:35,480
Thirdly, she must be dumb.
206
00:08:35,920 --> 00:08:37,080
I think you fit all criteria.
207
00:08:37,160 --> 00:08:37,960
Stop teasing me.
208
00:08:38,120 --> 00:08:39,240
How would you know
209
00:08:39,240 --> 00:08:40,080
his type?
210
00:08:40,400 --> 00:08:40,840
You're right.
211
00:08:41,120 --> 00:08:41,840
I don't.
212
00:08:42,320 --> 00:08:43,840
I've lived with him for over ten years.
213
00:08:44,000 --> 00:08:45,520
I don't even know what he is thinking.
214
00:08:45,960 --> 00:08:47,240
What about everyone else?
215
00:08:47,760 --> 00:08:49,200
He knows who he is in love with.
216
00:09:00,800 --> 00:09:01,560
The river is beautiful.
217
00:09:02,160 --> 00:09:03,560
I'll find you a treasure at the river.
218
00:09:04,200 --> 00:09:04,880
What is it?
219
00:09:05,240 --> 00:09:06,040
Take a look to find out.
220
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
Is this the treasure
you're talking about?
221
00:09:23,560 --> 00:09:24,680
I heard the fishes in here
222
00:09:24,880 --> 00:09:25,960
are exceptionally fresh and big.
223
00:09:26,560 --> 00:09:27,600
They are perfect for fish soup.
224
00:09:28,480 --> 00:09:28,920
Come on.
225
00:09:40,800 --> 00:09:41,400
Watch me.
226
00:09:58,120 --> 00:09:58,560
Ziqian.
227
00:10:00,800 --> 00:10:01,240
Watch closely.
228
00:10:02,120 --> 00:10:03,640
Your master will only
demonstrate this once.
229
00:10:03,960 --> 00:10:05,200
Since when have you become my master?
230
00:10:12,640 --> 00:10:13,040
What do you think?
231
00:10:13,200 --> 00:10:13,960
Look at my talent.
232
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
You should call me your master.
233
00:10:15,080 --> 00:10:15,840
In your dreams.
234
00:10:16,560 --> 00:10:17,600
Why should I call you my master?
235
00:10:18,560 --> 00:10:18,920
You...
236
00:10:19,560 --> 00:10:20,760
You're so full of yourself.
237
00:10:22,520 --> 00:10:24,040
Yes, I am full of myself.
238
00:10:26,040 --> 00:10:26,960
The atmosphere here isn't good for me.
239
00:10:27,200 --> 00:10:27,920
That's why I can't catch any.
240
00:10:28,480 --> 00:10:29,240
Fine.
241
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
Let me see your catch.
242
00:10:44,320 --> 00:10:44,920
Xiaowan.
243
00:10:46,440 --> 00:10:47,000
Are you playing with fishes?
244
00:10:48,120 --> 00:10:48,440
What's the matter?
245
00:10:48,960 --> 00:10:50,000
What should I address you as?
246
00:10:50,480 --> 00:10:51,040
"Master".
247
00:10:51,320 --> 00:10:52,480
You want me to call you "Master"?
248
00:10:53,200 --> 00:10:54,080
Listen to me!
249
00:10:54,080 --> 00:10:54,640
You're insolent!
250
00:10:54,640 --> 00:10:55,680
I'll make you copy text!
251
00:10:55,680 --> 00:10:56,280
Whatever.
252
00:10:56,280 --> 00:10:57,040
What will you do about it?
253
00:10:57,240 --> 00:10:57,800
I...
254
00:10:57,800 --> 00:10:58,760
I'm going to punish you for real!
255
00:10:58,920 --> 00:10:59,480
Don't run!
256
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
I don't want to be your master anymore.
257
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
I brought a gift for you, Master!
258
00:11:01,640 --> 00:11:02,280
Why are you running away?
259
00:11:02,520 --> 00:11:02,800
Don't go!
260
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
Beware! I'm quitting as your master!
261
00:11:39,520 --> 00:11:40,840
I accept your sincerity.
262
00:11:40,960 --> 00:11:41,840
As for this gift,
263
00:11:42,120 --> 00:11:43,760
I'll accept it.
264
00:11:57,440 --> 00:11:59,480
Commandery Prince Mansion
265
00:11:59,840 --> 00:12:00,520
Despicable.
266
00:12:00,840 --> 00:12:01,520
Shameless!
267
00:12:03,960 --> 00:12:05,000
What's the matter?
268
00:12:07,240 --> 00:12:07,720
Mother.
269
00:12:08,320 --> 00:12:09,640
That man, Gu, is despicable.
270
00:12:09,880 --> 00:12:11,240
We proposed to the Cheng family first.
271
00:12:11,520 --> 00:12:13,200
He married Miss Cheng immediately.
272
00:12:14,920 --> 00:12:16,520
He's insulting us intentionally.
273
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
Son, have a seat.
274
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Sit down.
275
00:12:25,320 --> 00:12:26,800
It's just a concubine.
276
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
She's marrying into the family
277
00:12:28,520 --> 00:12:29,840
as the legitimate wife.
278
00:12:30,560 --> 00:12:31,840
Even if others hear about it,
279
00:12:32,400 --> 00:12:34,920
they'd assume he married
a woman you gave up.
280
00:12:35,280 --> 00:12:35,760
However...
281
00:12:36,520 --> 00:12:37,560
Forget it.
282
00:12:37,960 --> 00:12:39,040
Others may not know
283
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
your womanising ways,
284
00:12:40,800 --> 00:12:41,760
but I do.
285
00:12:43,040 --> 00:12:45,000
It's good that he married Miss Cheng.
286
00:12:45,800 --> 00:12:47,200
One less concubine
287
00:12:47,680 --> 00:12:49,560
and more peace for me.
288
00:12:50,520 --> 00:12:51,440
Mother.
289
00:13:26,240 --> 00:13:28,160
Bride and groom,
have cross-cuppped wine.
290
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
From now on, you'll
live happily ever after.
291
00:13:37,960 --> 00:13:38,520
Mr. Yanxi.
292
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
You are all dismissed.
293
00:14:10,960 --> 00:14:11,640
Yes.
294
00:14:18,640 --> 00:14:19,680
You should get some rest, too.
295
00:14:20,280 --> 00:14:21,400
I have to stay by Mr. Yanxi's side.
296
00:14:22,640 --> 00:14:23,880
You're just a child.
297
00:14:24,120 --> 00:14:25,080
What do you know?
298
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
Hurry up and come with me.
299
00:14:27,800 --> 00:14:28,320
Mr. Yanxi.
300
00:14:35,440 --> 00:14:36,160
You know what?
301
00:14:36,440 --> 00:14:37,720
After drinking the cross-cupped wine,
302
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
they asked us to leave.
303
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
However, I took a peek
304
00:14:40,640 --> 00:14:41,560
on my way out.
305
00:14:42,120 --> 00:14:44,040
The way Mr. Yanxi looked at Lady Gu
306
00:14:44,320 --> 00:14:44,920
was...
307
00:14:46,280 --> 00:14:47,360
Tell us. Stop beating around the bush.
308
00:14:48,040 --> 00:14:48,560
Mr. Yanxi
309
00:14:48,960 --> 00:14:50,280
was staring at Lady Gu.
310
00:14:50,320 --> 00:14:51,880
He couldn't take his eyes off her.
311
00:14:52,120 --> 00:14:53,920
Who would have thought that
even a serious man like Mr. Yanxi
312
00:14:53,960 --> 00:14:55,360
could barely contain himself?
313
00:14:55,840 --> 00:14:56,480
It's no surprise.
314
00:14:57,080 --> 00:14:58,880
Lady Gu's beauty is attractive.
315
00:14:59,000 --> 00:15:00,120
You're right.
316
00:15:00,120 --> 00:15:00,560
Yes.
317
00:15:00,760 --> 00:15:02,560
She's beautiful.
318
00:15:19,600 --> 00:15:20,160
I feel hot.
319
00:15:24,560 --> 00:15:25,160
My lord,
320
00:15:26,120 --> 00:15:27,240
I'll undress you.
321
00:15:32,040 --> 00:15:32,720
My lord,
322
00:15:34,120 --> 00:15:35,440
let me undress you.
323
00:15:38,400 --> 00:15:38,960
Why are you here?
324
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
I've always been here.
325
00:15:53,840 --> 00:15:54,520
How could it be you?
326
00:15:58,040 --> 00:15:58,840
Yanxi!
327
00:15:59,280 --> 00:16:00,240
Don't go.
328
00:16:04,320 --> 00:16:05,760
I've been in love with you
329
00:16:05,760 --> 00:16:06,800
for a long time.
330
00:16:20,920 --> 00:16:21,240
Here.
331
00:16:21,400 --> 00:16:21,880
Little crab.
332
00:16:26,080 --> 00:16:26,440
Do not listen.
333
00:16:26,480 --> 00:16:27,080
Do not think.
334
00:16:27,080 --> 00:16:27,600
Do not see.
335
00:16:27,840 --> 00:16:28,600
We must trust him.
336
00:16:28,840 --> 00:16:29,280
Isn't that right?
337
00:16:30,400 --> 00:16:30,880
Who is it?
338
00:16:34,720 --> 00:16:35,520
Why are you here?
339
00:16:37,720 --> 00:16:37,960
Hot.
340
00:16:39,520 --> 00:16:40,160
I feel hot.
341
00:16:41,240 --> 00:16:41,760
You're feeling hot?
342
00:16:42,320 --> 00:16:43,560
I'll pour you a cup of water.
343
00:16:52,560 --> 00:16:53,240
Gu Yanxi,
344
00:16:53,760 --> 00:16:54,680
what's the matter with you?
345
00:16:55,560 --> 00:16:57,120
You're acting weirdly today.
346
00:16:58,280 --> 00:16:58,960
Don't leave me.
347
00:16:59,840 --> 00:17:00,480
Don't go.
348
00:17:01,040 --> 00:17:01,520
My lady,
349
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
I'm so sorry.
350
00:17:04,320 --> 00:17:06,120
Qiuxiang, don't go!
351
00:17:07,640 --> 00:17:08,360
Gu Yanxi,
352
00:17:08,480 --> 00:17:09,400
what's wrong with you?
353
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
Gu Yanxi, are you drunk?
354
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
Do you even know who I am?
355
00:17:52,640 --> 00:17:53,400
You're Su Xiaowan,
356
00:17:55,400 --> 00:17:56,360
the girl I love.
357
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
Where is your bride?
358
00:18:04,640 --> 00:18:05,360
My bride
359
00:18:08,680 --> 00:18:09,440
can only be you.
360
00:18:41,600 --> 00:18:42,800
After Mr. Yanxi left,
361
00:18:43,120 --> 00:18:44,560
he went to that girl's room.
362
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
He hasn't left since then.
363
00:18:55,960 --> 00:18:57,240
That's going too far!
364
00:18:59,520 --> 00:19:00,720
Since it has come to this point,
365
00:19:01,000 --> 00:19:02,120
I have a plan
366
00:19:02,800 --> 00:19:04,920
to solve your problem, my lady.
367
00:19:11,880 --> 00:19:12,760
Mammy,
368
00:19:13,520 --> 00:19:14,000
this...
369
00:19:15,200 --> 00:19:15,600
This...
370
00:19:16,120 --> 00:19:18,160
I raised you up.
371
00:19:19,640 --> 00:19:21,240
You're a kind-hearted child.
372
00:19:21,720 --> 00:19:22,600
You're merciful.
373
00:19:23,720 --> 00:19:25,480
However, your kindness
may be taken for granted.
374
00:19:26,520 --> 00:19:28,320
Even if you're willing
to swallow your pride,
375
00:19:29,280 --> 00:19:31,000
I won't allow anyone
376
00:19:31,000 --> 00:19:31,720
to mistreat you.
377
00:19:32,880 --> 00:19:33,440
My lady,
378
00:19:33,680 --> 00:19:34,600
trust me.
379
00:19:35,400 --> 00:19:36,800
I'll never harm you.
380
00:19:41,800 --> 00:19:42,880
Mammy.
381
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
Don't be afraid, My lady.
382
00:19:44,960 --> 00:19:45,720
I'm here.
383
00:19:46,440 --> 00:19:47,680
Nobody will take your spot
384
00:19:47,680 --> 00:19:49,440
as the lady of the Gu family.
385
00:19:54,800 --> 00:19:56,320
Garden
386
00:19:56,440 --> 00:20:00,120
Wanzhao Pavilion
387
00:20:12,200 --> 00:20:13,000
Why am I here?
388
00:20:16,920 --> 00:20:17,360
Goodness.
389
00:20:18,280 --> 00:20:19,120
What have I done?
390
00:20:24,640 --> 00:20:25,480
That cup of wine...
391
00:20:26,640 --> 00:20:27,200
It's over.
392
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
How will she see me now?
393
00:20:50,760 --> 00:20:51,880
I see that you're awake.
394
00:20:53,920 --> 00:20:54,600
I just woke up.
395
00:20:55,400 --> 00:20:55,760
What happened?
396
00:20:56,600 --> 00:20:57,680
Have you forgotten
397
00:20:58,240 --> 00:20:59,040
what happened yesterday?
398
00:21:01,840 --> 00:21:02,800
My head hurts. I don't remember.
399
00:21:03,880 --> 00:21:05,360
Let me sleep a little longer.
400
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
I understand.
401
00:21:07,720 --> 00:21:08,960
If I were you,
402
00:21:09,320 --> 00:21:10,120
I wouldn't want to remember it, too.
403
00:21:11,760 --> 00:21:13,120
How disappointing.
404
00:21:15,760 --> 00:21:16,360
Disappointing?
405
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
I'm quite disappointed.
406
00:21:27,120 --> 00:21:27,960
The beginning is always tough.
407
00:21:28,800 --> 00:21:30,080
Everything came too suddenly.
408
00:21:30,480 --> 00:21:31,360
I wasn't prepared.
409
00:21:33,720 --> 00:21:34,960
It's quite surprising.
410
00:21:37,960 --> 00:21:38,440
Well,
411
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
why am I on the floor?
412
00:21:42,640 --> 00:21:43,520
Hum.
413
00:22:31,560 --> 00:22:32,040
Gu Yanxi!
414
00:22:33,680 --> 00:22:34,400
Gu Yanxi!
415
00:22:36,480 --> 00:22:37,600
Gu Yanxi, wake up.
416
00:22:38,080 --> 00:22:38,560
Gu Yanxi!
417
00:22:38,600 --> 00:22:39,360
There's a fire!
418
00:22:41,840 --> 00:22:42,480
Gu Yanxi!
419
00:22:42,480 --> 00:22:43,560
The sky is falling!
420
00:22:45,360 --> 00:22:46,680
After that, you slept all the way
421
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
like a pig.
422
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
Why didn't you wake me up?
423
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
I wanted to,
424
00:22:53,920 --> 00:22:55,160
but you didn't give me a chance.
425
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
Get up, Gu Yanxi.
426
00:22:58,400 --> 00:22:59,680
Gu Yanxi.
427
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
Gu Yanxi.
428
00:23:01,800 --> 00:23:04,320
Gu Yanxi.
429
00:23:07,040 --> 00:23:07,680
Forget it.
430
00:23:35,320 --> 00:23:35,800
Well,
431
00:23:37,320 --> 00:23:38,640
I was impulsive last night.
432
00:23:39,000 --> 00:23:40,320
You did right for not waking me up.
433
00:23:41,320 --> 00:23:42,920
Although this would
happen sooner or later,
434
00:23:43,400 --> 00:23:44,720
such a beautiful moment
435
00:23:44,880 --> 00:23:46,320
should be kept for our wedding night.
436
00:23:53,840 --> 00:23:54,520
Mr. Yanxi
437
00:23:55,240 --> 00:23:55,800
and Miss Gu,
438
00:23:56,200 --> 00:23:57,360
Yuanhe would like to see you.
439
00:23:58,480 --> 00:23:58,960
What's the matter?
440
00:23:59,840 --> 00:24:00,320
Mr. Yanxi,
441
00:24:00,800 --> 00:24:02,400
according to the rules, the newlyweds
442
00:24:02,520 --> 00:24:03,600
must greet the elder in the morning.
443
00:24:03,800 --> 00:24:05,160
Old Madam is waiting.
444
00:24:09,000 --> 00:24:09,480
All right.
445
00:24:12,720 --> 00:24:13,920
I'll come back after that.
446
00:24:29,920 --> 00:24:31,000
He comes whenever he wants.
447
00:24:31,560 --> 00:24:32,480
He sleeps whenever he wants.
448
00:24:33,040 --> 00:24:33,920
He goes whenever he wants.
449
00:24:35,320 --> 00:24:36,520
Men are so capricious.
450
00:24:37,960 --> 00:24:38,520
Little crab,
451
00:24:38,880 --> 00:24:39,680
am I right?
452
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
What are you mumbling?
453
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
I was bonding
454
00:24:45,400 --> 00:24:46,280
with my little crab.
455
00:24:47,080 --> 00:24:48,000
Where did your crab come from?
456
00:24:49,400 --> 00:24:51,080
Ziqian caught the crab
with me yesterday.
457
00:24:51,880 --> 00:24:52,440
Yesterday?
458
00:24:52,760 --> 00:24:53,040
Yes.
459
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
We even caught some fishes, too.
460
00:25:02,040 --> 00:25:02,760
I knew he's in here.
461
00:25:03,400 --> 00:25:03,720
Mr. Yanxi.
462
00:25:03,920 --> 00:25:04,440
Mr. Yanxi.
463
00:25:06,000 --> 00:25:06,280
Let's go.
464
00:25:06,760 --> 00:25:06,960
All right.
465
00:25:11,680 --> 00:25:12,320
Hurry up.
466
00:25:13,440 --> 00:25:13,800
Let's go.
467
00:25:20,920 --> 00:25:22,160
When will our wedding night
468
00:25:22,160 --> 00:25:23,439
happen?
469
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
Ciyun Hall
470
00:25:27,520 --> 00:25:28,880
-Greetings, grandmother.
-Greetings, grandmother.
471
00:25:29,320 --> 00:25:30,200
This is great.
472
00:25:30,560 --> 00:25:31,680
You may rise.
473
00:25:38,760 --> 00:25:39,800
Have some tea, grandmother.
474
00:25:39,960 --> 00:25:40,400
All right.
475
00:25:48,160 --> 00:25:48,640
Great.
476
00:25:51,320 --> 00:25:52,000
Qianyu.
477
00:25:52,360 --> 00:25:54,200
I have something for you.
478
00:25:58,480 --> 00:25:59,040
Grandmother.
479
00:25:59,520 --> 00:26:00,400
What are these?
480
00:26:00,800 --> 00:26:02,240
These are the keys to the mansion.
481
00:26:03,880 --> 00:26:05,040
I'm getting old.
482
00:26:05,480 --> 00:26:07,880
My brain is slowing down.
483
00:26:08,400 --> 00:26:11,360
You're the legitimate wife
of the young master in Gu family.
484
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
You're also the future
mistress of the house.
485
00:26:15,760 --> 00:26:16,840
It's time
486
00:26:17,360 --> 00:26:19,760
to pass the keys to you.
487
00:26:20,960 --> 00:26:21,240
Grandmother,
488
00:26:22,720 --> 00:26:23,480
Qianyu is still young.
489
00:26:23,840 --> 00:26:24,800
She's inexperienced in
managing the household.
490
00:26:25,520 --> 00:26:26,640
Passing the keys to her now
491
00:26:27,400 --> 00:26:28,280
might not be appropriate.
492
00:26:30,200 --> 00:26:31,280
Yanxi is right.
493
00:26:31,760 --> 00:26:32,520
I think...
494
00:26:32,560 --> 00:26:34,040
It doesn't matter.
495
00:26:34,440 --> 00:26:36,800
You accumulate experience as you go.
496
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
Back when your great-grandmother
497
00:26:40,360 --> 00:26:41,600
gave me the keys,
498
00:26:42,040 --> 00:26:43,800
I was only 16 years old.
499
00:26:44,400 --> 00:26:44,640
Here.
500
00:26:45,040 --> 00:26:45,480
Take them.
501
00:26:48,680 --> 00:26:49,760
Learn to manage
502
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
all affairs of the household well.
503
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
I believe that
504
00:26:54,160 --> 00:26:55,520
you can do it.
505
00:27:05,720 --> 00:27:06,480
If that's the case,
506
00:27:07,160 --> 00:27:07,680
I
507
00:27:07,880 --> 00:27:09,040
will learn to manage the house well.
508
00:27:09,160 --> 00:27:10,480
I will not let you down.
509
00:27:11,520 --> 00:27:12,599
Good girl.
510
00:27:16,960 --> 00:27:18,280
Ciyun Hall
511
00:27:20,520 --> 00:27:20,880
My lord.
512
00:27:22,040 --> 00:27:22,440
My lord.
513
00:27:22,720 --> 00:27:23,440
Wait for me.
514
00:27:27,880 --> 00:27:28,520
The rest of you are dismissed.
515
00:27:29,160 --> 00:27:29,480
Yes, Mr. Yanxi.
516
00:27:35,160 --> 00:27:35,800
My lord,
517
00:27:36,640 --> 00:27:38,400
if you're mad because
518
00:27:38,400 --> 00:27:39,040
of these keys,
519
00:27:39,280 --> 00:27:39,560
I...
520
00:27:40,880 --> 00:27:42,120
I can explain.
521
00:27:42,960 --> 00:27:43,280
Let me ask you.
522
00:27:44,040 --> 00:27:44,920
What did you do to the wine?
523
00:27:48,680 --> 00:27:49,400
My lord,
524
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
what are you talking about?
525
00:27:50,960 --> 00:27:51,600
What's wrong with the wine?
526
00:27:52,720 --> 00:27:53,560
Since you don't seem to understand,
527
00:27:54,160 --> 00:27:55,520
I'll make it clearer.
528
00:27:56,880 --> 00:27:58,400
I promised to marry you
in order to help you.
529
00:27:59,280 --> 00:28:00,760
However, if you have
any other intention,
530
00:28:01,320 --> 00:28:02,040
forget it.
531
00:28:02,440 --> 00:28:02,600
I...
532
00:28:06,360 --> 00:28:07,480
Acting pitiful isn't going to work.
533
00:28:07,920 --> 00:28:09,120
I only believe what I see.
534
00:28:09,880 --> 00:28:10,480
I'm sure
535
00:28:10,480 --> 00:28:11,040
you know what you've done.
536
00:28:11,720 --> 00:28:13,040
What could I possibly have done?
537
00:28:14,920 --> 00:28:15,840
All I want
538
00:28:16,320 --> 00:28:17,560
is for your heart
539
00:28:17,560 --> 00:28:19,240
to open up a little for me.
540
00:28:20,360 --> 00:28:22,080
Even if there's no space for me,
541
00:28:22,480 --> 00:28:24,760
as long as I'm able
to stay by your side,
542
00:28:24,760 --> 00:28:26,120
I have no complaint.
543
00:28:26,880 --> 00:28:27,920
Was that why you drugged me?
544
00:28:28,560 --> 00:28:28,760
I...
545
00:28:29,720 --> 00:28:29,920
I...
546
00:28:31,280 --> 00:28:31,600
Qianyu,
547
00:28:32,760 --> 00:28:34,240
I only want one person to be my wife.
548
00:28:34,880 --> 00:28:35,680
And that's not you.
549
00:28:37,280 --> 00:28:38,920
I married you to get
you out of the mess.
550
00:28:39,280 --> 00:28:40,080
Please do not misunderstand that.
551
00:28:40,800 --> 00:28:42,360
Do not waste your time on me.
552
00:28:44,840 --> 00:28:46,120
I'll prepare the letter of divorce.
553
00:28:46,680 --> 00:28:48,440
After the Commandery Prince Mansion's
issue is over,
554
00:28:49,000 --> 00:28:50,160
we will get a divorce as agreed.
555
00:28:58,000 --> 00:28:58,800
Yanxi,
556
00:29:00,280 --> 00:29:01,320
do I really
557
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
stand no chance to change your mind?
558
00:29:06,744 --> 00:29:16,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
559
00:29:17,240 --> 00:29:20,360
♪The wind blows your hair♪
560
00:29:20,800 --> 00:29:25,320
♪When you turn around,
at that very moment♪
561
00:29:25,440 --> 00:29:30,360
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
562
00:29:30,720 --> 00:29:34,920
♪My thoughts are frozen♪
563
00:29:35,400 --> 00:29:38,440
♪An encounter among all the people♪
564
00:29:38,960 --> 00:29:42,960
♪I'm delighted♪
565
00:29:43,160 --> 00:29:48,640
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
566
00:29:48,800 --> 00:29:53,760
♪It's my sweetest dream♪
567
00:29:55,160 --> 00:30:00,200
♪My mind is slowly
filled with your face♪
568
00:30:00,440 --> 00:30:04,000
♪I have nowhere to escape♪
569
00:30:04,160 --> 00:30:09,240
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
570
00:30:09,320 --> 00:30:13,200
♪I'm screaming deep down inside♪
571
00:30:13,320 --> 00:30:18,160
♪Our fingers touch unintentionally and
we have feelings deep down inside♪
572
00:30:18,480 --> 00:30:22,160
♪A blushing face♪
573
00:30:22,240 --> 00:30:27,960
♪You're my reason of going all out♪
574
00:30:28,080 --> 00:30:37,480
♪I just want to grow old with you♪
575
00:30:52,560 --> 00:30:55,680
♪The bitter days♪
576
00:30:55,920 --> 00:31:00,200
♪Turn into sweetness♪
577
00:31:00,320 --> 00:31:05,800
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
578
00:31:05,880 --> 00:31:09,680
♪You melt my coldness♪
579
00:31:09,800 --> 00:31:14,800
♪My mind is slowly
filled with your face♪
580
00:31:15,080 --> 00:31:18,480
♪I have nowhere to escape♪
581
00:31:18,600 --> 00:31:24,000
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
582
00:31:24,160 --> 00:31:27,840
♪I'm screaming deep down inside♪
583
00:31:27,880 --> 00:31:33,040
♪Our fingers touch unintentionally and
we have feelings deep down inside♪
584
00:31:33,280 --> 00:31:36,800
♪A blushing face♪
585
00:31:36,960 --> 00:31:42,720
♪You're my reason of going all out♪
586
00:31:42,880 --> 00:31:52,520
♪I just want to grow old with you♪
36496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.