Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,280
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,720
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,920
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,520 --> 00:00:58,680
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,360
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,440
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,560 --> 00:01:21,640
♪You're my great wonder♪
♪I only love you♪
15
00:01:21,760 --> 00:01:25,800
♪You're destined for me♪
♪No one is prettier than you♪
16
00:01:25,920 --> 00:01:29,920
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
17
00:01:30,080 --> 00:01:36,760
♪I speak to you gently, I do♪
18
00:01:38,480 --> 00:01:45,480
♪I say to you aloud, I love you♪
19
00:01:48,120 --> 00:01:52,640
A Love So Romantic
20
00:01:53,120 --> 00:01:54,280
Episode 23
21
00:01:54,400 --> 00:01:57,440
A sympathetic Xiaowan convinces.
Qianyu's wish is granted.
22
00:01:57,800 --> 00:02:02,840
Gu Mansion
23
00:02:14,720 --> 00:02:15,800
My lady, you are back.
24
00:02:17,080 --> 00:02:18,960
Did you talk to Old Madam?
25
00:02:19,360 --> 00:02:20,200
What did she say?
26
00:02:23,320 --> 00:02:24,600
It is a good day.
27
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Let's drink some wine.
28
00:02:29,440 --> 00:02:30,520
Did you see the Commandery Prince today?
29
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
He went out on the Emperor's order.
30
00:02:35,400 --> 00:02:36,320
In that case, about Qianyu...
31
00:02:37,720 --> 00:02:38,680
I'll plead with
Commandery Princess consort tomorrow.
32
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
What if Commandery Princess Consort
takes the young prince's side?
33
00:02:42,240 --> 00:02:42,840
There will be a way.
34
00:02:43,440 --> 00:02:44,640
What if there isn't?
35
00:02:49,800 --> 00:02:50,560
There will be.
36
00:02:53,200 --> 00:02:54,920
Actually, there isn't a better way now.
37
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
If Qianyu becomes
the young prince's concubine,
38
00:02:57,440 --> 00:02:58,640
her life will be ruined.
39
00:03:00,800 --> 00:03:01,840
About the marriage,
40
00:03:02,360 --> 00:03:03,480
I won't make things
difficult for you anymore.
41
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
I have thought it over.
42
00:03:07,080 --> 00:03:07,560
I wish you
43
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
stay happy with the girl you love.
44
00:03:11,120 --> 00:03:11,560
No.
45
00:03:12,720 --> 00:03:13,200
Where are you going?
46
00:03:13,520 --> 00:03:14,240
When Qianyu left,
47
00:03:14,240 --> 00:03:14,760
she looked upset.
48
00:03:14,960 --> 00:03:15,560
I'm going to check on her.
49
00:03:18,320 --> 00:03:19,280
She will be happy this time.
50
00:03:19,280 --> 00:03:19,560
Yes.
51
00:03:21,000 --> 00:03:21,920
Mammy Liu and Jiyue,
52
00:03:22,200 --> 00:03:22,960
where are you going?
53
00:03:23,160 --> 00:03:24,120
Miss Cheng is happy.
54
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
So she told us to bring some
wine over for celebration.
55
00:03:26,640 --> 00:03:27,320
Happy?
56
00:03:27,400 --> 00:03:28,560
Old Madam Gu agreed to let her
57
00:03:28,560 --> 00:03:29,920
marry Mr. Yanxi.
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,760
It has been a long time since
Miss Cheng was this happy.
59
00:03:33,640 --> 00:03:34,520
This is bad.
60
00:03:36,000 --> 00:03:36,400
What?
61
00:03:38,520 --> 00:03:39,920
Yingxiang Pavilion
62
00:03:40,040 --> 00:03:40,720
Qianyu!
63
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
My lady!
64
00:03:42,680 --> 00:03:43,480
My lady!
65
00:03:43,960 --> 00:03:44,680
Get a physician!
66
00:03:44,680 --> 00:03:45,520
Get help!
67
00:03:47,560 --> 00:03:48,280
Mr. Yanxi.
68
00:03:48,680 --> 00:03:49,520
Mr. Yanxi!
69
00:03:50,040 --> 00:03:51,440
Please console Miss Cheng.
70
00:03:51,840 --> 00:03:52,520
What happened
71
00:03:52,520 --> 00:03:53,640
that prompted her to commit suicide?
72
00:04:00,200 --> 00:04:01,400
My lady,
73
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
why were you so silly?
74
00:04:04,040 --> 00:04:05,520
I have been taking care of you
since you were a child.
75
00:04:06,040 --> 00:04:07,520
Tell me what happened.
76
00:04:08,080 --> 00:04:08,520
Mammy Liu,
77
00:04:09,800 --> 00:04:11,360
let Qianyu have some peace for a while.
78
00:04:15,160 --> 00:04:16,440
Why did you come over?
79
00:04:17,640 --> 00:04:19,120
You should have let me die in secret.
80
00:04:20,480 --> 00:04:21,080
At least
81
00:04:24,440 --> 00:04:26,080
I'd have left
82
00:04:28,240 --> 00:04:29,160
a good impression for everyone.
83
00:04:30,680 --> 00:04:31,560
Qianyu,
84
00:04:32,040 --> 00:04:33,320
why would you think so?
85
00:04:33,440 --> 00:04:34,400
Isn't it good to be alive?
86
00:04:35,600 --> 00:04:37,240
I don't want to marry the young prince,
87
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
nor act like a dog
88
00:04:42,920 --> 00:04:43,880
wagging its tail
89
00:04:45,360 --> 00:04:46,880
to seek someone's love.
90
00:04:48,520 --> 00:04:49,640
Mr. Yanxi.
91
00:04:50,480 --> 00:04:50,880
I...
92
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
I'll look for him right away.
93
00:04:52,960 --> 00:04:54,240
How could he treat you this way?
94
00:04:54,760 --> 00:04:55,280
Forget it.
95
00:04:58,000 --> 00:04:58,560
Mammy,
96
00:05:01,560 --> 00:05:03,160
I really don't wish
97
00:05:03,160 --> 00:05:04,360
to cause trouble for Yanxi anymore.
98
00:05:05,720 --> 00:05:07,360
Old Madam Gu agreed to the marriage.
99
00:05:07,960 --> 00:05:08,640
Shouldn't Mr. Yanxi
100
00:05:08,920 --> 00:05:10,160
fulfil the promise?
101
00:05:10,680 --> 00:05:12,440
If you did not attend the Poetry Night
102
00:05:12,440 --> 00:05:13,240
because of Mr. Yanxi,
103
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
this would not have happened.
104
00:05:15,800 --> 00:05:17,520
Now that you're in trouble,
105
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
how can he sit back and watch?
106
00:05:20,200 --> 00:05:20,840
After you get married,
107
00:05:21,080 --> 00:05:21,880
if worst comes to worst,
108
00:05:22,320 --> 00:05:23,800
you can get a divorce.
109
00:05:23,960 --> 00:05:25,200
Mammy,
110
00:05:25,880 --> 00:05:27,240
I attended the Poetry Night
111
00:05:28,920 --> 00:05:30,160
out of my own will.
112
00:05:32,720 --> 00:05:33,840
I don't need Yanxi
113
00:05:33,840 --> 00:05:35,160
to repay me in any way.
114
00:05:36,240 --> 00:05:37,080
Besides,
115
00:05:37,720 --> 00:05:38,960
he saved me.
116
00:05:40,400 --> 00:05:42,040
I'm unlucky.
117
00:05:45,480 --> 00:05:47,040
I don't blame anyone.
118
00:05:47,800 --> 00:05:48,720
Mammy Liu is right.
119
00:05:50,080 --> 00:05:51,640
Yanxi should indeed help Qianyu
120
00:05:51,640 --> 00:05:52,280
through this hardship.
121
00:05:52,960 --> 00:05:53,720
If he doesn't listen to my grandmother,
122
00:05:54,280 --> 00:05:54,880
I'll talk to him.
123
00:05:56,040 --> 00:05:56,800
Miss Gu,
124
00:05:57,640 --> 00:05:58,200
I...
125
00:06:04,560 --> 00:06:06,240
Mr. Yanxi, wait at the entrance first.
126
00:06:06,520 --> 00:06:08,240
I'll see if it is
convenient for Miss Cheng.
127
00:06:16,640 --> 00:06:17,240
My lady,
128
00:06:17,560 --> 00:06:18,480
Mr. Yanxi is here.
129
00:06:18,920 --> 00:06:19,720
Qianyu,
130
00:06:20,160 --> 00:06:20,800
don't worry.
131
00:06:21,480 --> 00:06:22,560
I'll persuade him for you.
132
00:06:23,680 --> 00:06:25,080
He definitely won't sit around
133
00:06:25,080 --> 00:06:26,440
and let you marry that wretched person.
134
00:06:27,200 --> 00:06:27,680
Thank you.
135
00:06:28,200 --> 00:06:29,360
Thank you, Miss Gu.
136
00:06:36,680 --> 00:06:36,920
Get out.
137
00:06:41,520 --> 00:06:43,400
I brought your favorite pastries.
138
00:06:43,880 --> 00:06:45,240
It's made according to your taste.
139
00:06:45,320 --> 00:06:46,000
It's very tasty.
140
00:06:46,920 --> 00:06:47,640
I'll leave if you won't.
141
00:06:50,920 --> 00:06:51,360
What are you doing?
142
00:06:51,600 --> 00:06:51,920
Get off me.
143
00:06:52,320 --> 00:06:52,760
I won't.
144
00:06:53,360 --> 00:06:54,440
I'm a little squirrel.
145
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
I can't survive once
I leave the pine tree.
146
00:06:56,320 --> 00:06:57,720
Squirrels have never said that before.
147
00:06:58,000 --> 00:06:58,680
There are many trees outside.
148
00:06:58,880 --> 00:06:59,720
Go wherever you want.
149
00:07:00,240 --> 00:07:00,680
Go ahead.
150
00:07:01,200 --> 00:07:02,480
There are many pine trees,
151
00:07:02,480 --> 00:07:03,760
but I just wish to be with you.
152
00:07:05,200 --> 00:07:05,720
Su Xiaowan,
153
00:07:06,320 --> 00:07:07,760
aren't you afraid that she and I
will end up being together?
154
00:07:08,480 --> 00:07:10,400
If Cheng Qianyu and I become a couple,
155
00:07:10,600 --> 00:07:11,520
I will have nothing to do with you.
156
00:07:12,200 --> 00:07:13,840
I'm obedient, cute and beautiful.
157
00:07:13,840 --> 00:07:15,040
How can you possibly
bear to part with me?
158
00:07:15,320 --> 00:07:16,400
I'm not in the mood to joke with you.
159
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
Marriage is a serious matter.
160
00:07:18,800 --> 00:07:20,560
I'm not joking with you either.
161
00:07:20,880 --> 00:07:22,760
Just be serious in
pretending to get married.
162
00:07:23,320 --> 00:07:24,440
After you do that, get
a divorce immediately.
163
00:07:24,560 --> 00:07:25,320
You can't wait for even one more day.
164
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
We will be a married couple then.
165
00:07:27,400 --> 00:07:28,360
Even if you don't mind,
166
00:07:29,520 --> 00:07:30,160
I can't bring myself to do so.
167
00:07:31,000 --> 00:07:31,840
Gu Yanxi,
168
00:07:32,600 --> 00:07:33,920
do you think a marriage
certificate and the ceremony
169
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
will prove anything?
170
00:07:35,560 --> 00:07:36,480
Getting married is important
171
00:07:37,240 --> 00:07:38,520
because the two people who are in love
172
00:07:38,520 --> 00:07:40,480
make a promise on the day to be with
each other for the rest of their lives.
173
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
However, if they aren't
in love with each other,
174
00:07:44,160 --> 00:07:45,600
it will just be a ceremony.
175
00:07:46,000 --> 00:07:46,760
That is only your assumption.
176
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
In others' opinion...
177
00:07:48,360 --> 00:07:49,160
I don't believe in others.
178
00:07:49,480 --> 00:07:50,400
I only believe in you.
179
00:07:51,400 --> 00:07:52,720
Even if you don't consider Qianyu,
180
00:07:53,680 --> 00:07:54,760
your grandmother is still ill.
181
00:07:55,120 --> 00:07:56,920
What if she falls ill
due to her anger at you?
182
00:07:57,240 --> 00:07:57,960
When that happens,
183
00:07:57,960 --> 00:07:59,800
can we live with ourselves
and be with each other?
184
00:08:06,760 --> 00:08:07,680
Sometimes,
185
00:08:08,400 --> 00:08:09,760
I really wish to sew a pocket.
186
00:08:10,760 --> 00:08:11,520
It wouldn't have to be big,
187
00:08:12,080 --> 00:08:13,120
just big enough to fit you.
188
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
On a quiet night,
189
00:08:16,760 --> 00:08:17,960
I'd steal you away
190
00:08:19,000 --> 00:08:20,280
and we'd travel around
the world together.
191
00:08:22,600 --> 00:08:24,120
This way, there wouldn't
be so many problems.
192
00:08:29,080 --> 00:08:30,240
In that case, I'll seriously
193
00:08:30,480 --> 00:08:31,280
pretend to get married
194
00:08:32,320 --> 00:08:33,120
and get a divorce immediately after that
195
00:08:33,640 --> 00:08:34,400
without wasting a single minute.
196
00:08:36,120 --> 00:08:37,600
When I settle these matters,
197
00:08:38,760 --> 00:08:39,720
I'll travel around the world with you,
198
00:08:40,440 --> 00:08:40,840
all right?
199
00:08:42,920 --> 00:08:44,120
Then, we have to make a promise.
200
00:08:44,320 --> 00:08:46,240
We aren't allowed to hold hands, hug,
201
00:08:46,600 --> 00:08:48,080
nor have any form of close contact,
202
00:08:48,400 --> 00:08:50,000
not even an affectionate gaze.
203
00:08:50,440 --> 00:08:51,080
Let me consider it.
204
00:08:51,560 --> 00:08:52,200
You agreed to it?
205
00:08:52,560 --> 00:08:53,400
I haven't even considered it yet.
206
00:08:54,039 --> 00:08:54,879
You already said yes.
207
00:08:56,800 --> 00:08:59,080
Gu Mansion
208
00:09:01,760 --> 00:09:03,720
Physician Ru Ying heard
about your situation
209
00:09:04,159 --> 00:09:05,560
and specially sent this
nourishing tea over.
210
00:09:06,160 --> 00:09:08,000
Yingxiang Pavilion
211
00:09:08,120 --> 00:09:09,440
Do you know why I
212
00:09:10,240 --> 00:09:12,480
said that to Physician Ru earlier on?
213
00:09:13,600 --> 00:09:14,880
I wanted him to give up.
214
00:09:15,960 --> 00:09:17,720
I know loving someone in secret
215
00:09:18,680 --> 00:09:20,320
and humble manner
216
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
is not easy.
217
00:09:24,960 --> 00:09:26,240
No one is born
218
00:09:27,120 --> 00:09:29,000
to love another person
in a humble manner.
219
00:09:30,760 --> 00:09:32,800
That's the way I am when I love Yanxi.
220
00:09:33,920 --> 00:09:35,680
Therefore, I don't want Physician Ru
221
00:09:37,720 --> 00:09:39,240
to suffer the same fate because of me.
222
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
How good it would be if there's a potion
223
00:09:41,920 --> 00:09:43,280
that could make us forget someone?
224
00:09:44,760 --> 00:09:47,080
This way, I wouldn't think of Yanxi
225
00:09:50,680 --> 00:09:52,280
nor suffer.
226
00:10:03,960 --> 00:10:04,440
Ciyun Hall
227
00:10:04,560 --> 00:10:05,360
Wan'er,
228
00:10:05,680 --> 00:10:07,960
your cousin has agreed to the marriage.
229
00:10:08,840 --> 00:10:10,680
Qianyu, your future sister-in-law,
is from a faraway place.
230
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
In Lin'an,
231
00:10:12,640 --> 00:10:14,160
we are her family.
232
00:10:14,880 --> 00:10:17,280
In the future, you
have to treat her well.
233
00:10:20,760 --> 00:10:21,280
Grandmother,
234
00:10:21,760 --> 00:10:22,280
and Wan'er,
235
00:10:22,800 --> 00:10:24,040
I'll remember
236
00:10:24,520 --> 00:10:25,760
your kindness towards me.
237
00:10:27,120 --> 00:10:27,760
Wanhe,
238
00:10:28,120 --> 00:10:29,320
bring the thing over.
239
00:10:36,440 --> 00:10:37,400
Qianyu,
240
00:10:38,160 --> 00:10:40,560
when I married into Gu Mansion,
241
00:10:41,040 --> 00:10:42,400
my mother-in-law gave
me this as a gift.
242
00:10:42,680 --> 00:10:44,120
Now that you are
marrying into our family,
243
00:10:44,720 --> 00:10:46,240
I'll give it to you.
244
00:10:46,640 --> 00:10:46,920
Here,
245
00:10:47,520 --> 00:10:48,760
let's see if it looks good on you.
246
00:10:53,680 --> 00:10:54,640
You look beautiful.
247
00:10:56,080 --> 00:10:57,200
Here, take it.
248
00:10:58,840 --> 00:10:59,720
Thank you, grandmother.
249
00:11:01,320 --> 00:11:02,000
Grandmother,
250
00:11:02,360 --> 00:11:03,040
you aren't sharing this good item
251
00:11:03,040 --> 00:11:04,480
with your own granddaughter.
252
00:11:06,200 --> 00:11:07,920
It is just jewelry.
253
00:11:08,760 --> 00:11:09,960
When you get married in the future,
254
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
I will also give you a great gift.
255
00:11:12,200 --> 00:11:12,840
Seriously?
256
00:11:13,760 --> 00:11:15,240
Would I ever lie to you?
257
00:11:15,920 --> 00:11:18,040
After Yanxi and Qianyu get married,
258
00:11:18,680 --> 00:11:20,760
I'll find you a good husband
259
00:11:21,120 --> 00:11:22,840
so that it will be double happiness.
260
00:11:22,840 --> 00:11:23,560
-No, thanks
-No, thanks.
261
00:11:25,760 --> 00:11:26,880
Yanxi, you are back.
262
00:11:28,000 --> 00:11:28,600
Look,
263
00:11:28,800 --> 00:11:30,160
you are getting married soon,
264
00:11:30,160 --> 00:11:31,560
yet you still act like a child.
265
00:11:32,480 --> 00:11:33,680
No matter how you dote on your cousin,
266
00:11:34,040 --> 00:11:34,920
you shouldn't get in the way
267
00:11:34,920 --> 00:11:36,520
of her marriage plan.
268
00:11:39,320 --> 00:11:40,880
However, since we're at it,
269
00:11:42,320 --> 00:11:44,800
I can't bear to let Wan'er
get married either.
270
00:11:45,880 --> 00:11:47,280
Look, with her in the mansion,
271
00:11:47,400 --> 00:11:49,720
it's so merry everyday.
Isn't that great?
272
00:11:50,200 --> 00:11:51,000
Of course it's merry.
273
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
So many problems occur each day.
274
00:11:53,320 --> 00:11:54,600
If you cause less trouble,
275
00:11:54,720 --> 00:11:55,800
there will be peace in our mansion.
276
00:11:56,120 --> 00:11:57,000
What do you mean?
277
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
Give it a rest.
278
00:11:59,560 --> 00:12:01,000
Grandmother, look at her.
279
00:12:01,280 --> 00:12:02,520
Who would dare to marry her?
280
00:12:04,040 --> 00:12:05,160
What's your opinion?
281
00:12:06,120 --> 00:12:07,360
Train her for two more
years in our mansion
282
00:12:07,720 --> 00:12:09,160
so that she won't embarrass
us after getting married.
283
00:12:10,560 --> 00:12:12,360
A woman can't afford to waste her youth.
284
00:12:12,880 --> 00:12:13,800
If she is trained for a few more years,
285
00:12:13,800 --> 00:12:15,160
she wil pass the ideal
age to get married.
286
00:12:15,800 --> 00:12:16,680
That is true,
287
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
but Wan'er's marriage
288
00:12:19,080 --> 00:12:20,120
needs to be arranged properly.
289
00:12:21,520 --> 00:12:22,560
We should ask around
290
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
before making a decision.
291
00:12:24,560 --> 00:12:25,320
Her future in-laws
292
00:12:25,680 --> 00:12:27,200
also need to be inspected carefully.
293
00:12:28,520 --> 00:12:30,080
So, what kind of a husband
294
00:12:30,080 --> 00:12:31,680
do you think is suitable for Wan'er?
295
00:12:33,600 --> 00:12:34,960
Of course he has to be
from a wealthy family.
296
00:12:35,480 --> 00:12:36,360
We can't let Wan'er suffer.
297
00:12:36,960 --> 00:12:38,200
Wan'er is cheerful.
298
00:12:38,480 --> 00:12:39,800
So her in-laws should be steady.
299
00:12:40,440 --> 00:12:41,600
Wan'er has a sharp tongue.
300
00:12:41,960 --> 00:12:42,800
So her husband should be smart
301
00:12:43,040 --> 00:12:43,720
to be able to control her.
302
00:12:44,320 --> 00:12:45,040
As for his looks,
303
00:12:46,640 --> 00:12:47,600
he has to be good-looking.
304
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
We can't have overly high standards.
305
00:12:51,040 --> 00:12:52,640
That sounds good.
306
00:12:53,960 --> 00:12:55,320
One problem though,
307
00:12:55,840 --> 00:12:57,480
in this world, such a person
308
00:12:57,640 --> 00:12:59,160
is difficult to find.
309
00:12:59,440 --> 00:13:00,120
Grandmother,
310
00:13:00,840 --> 00:13:03,240
Yanxi is not finding Wan'er a husband.
311
00:13:03,879 --> 00:13:06,319
It's more like he is looking
for his twin brother.
312
00:13:11,360 --> 00:13:15,240
Gu Mansion
313
00:13:28,720 --> 00:13:29,480
Mr. Ziqian.
314
00:13:31,720 --> 00:13:33,400
Zaifu Hall
315
00:13:33,520 --> 00:13:34,000
Mr. Ziqian,
316
00:13:34,480 --> 00:13:35,280
you're finally back.
317
00:13:35,720 --> 00:13:36,960
Have you been staying
with the Cuju team lately?
318
00:13:36,960 --> 00:13:38,040
I was just away for two days
319
00:13:38,440 --> 00:13:40,440
and by the looks of it, will there
be a wedding in our mansion?
320
00:13:40,720 --> 00:13:42,480
That's right. Mr. Yanxi
is getting married.
321
00:13:43,840 --> 00:13:44,600
My brother is getting married?
322
00:13:46,200 --> 00:13:46,640
Who is he marrying?
323
00:13:47,360 --> 00:13:48,240
Wanzhao Pavilion
324
00:13:48,360 --> 00:13:49,880
We hadn't seen each other for days
325
00:13:50,120 --> 00:13:51,320
and the first thing you
did was asking about this.
326
00:13:51,640 --> 00:13:52,400
It's fine for you to ask,
327
00:13:52,680 --> 00:13:53,840
but your expression is so serious.
328
00:13:54,720 --> 00:13:56,400
Those who know you would
assume that you're surprised.
329
00:13:56,920 --> 00:13:57,440
Those who don't
330
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
might think he stole your bride.
331
00:13:59,920 --> 00:14:01,200
There was no news at all before this.
332
00:14:01,240 --> 00:14:02,280
Why is he suddenly getting married?
333
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
The young prince plans
to marry Qianyu by force.
334
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
Yanxi is doing this to help her.
335
00:14:07,120 --> 00:14:08,880
The two of them plan to
divorce after they marry.
336
00:14:09,880 --> 00:14:11,120
Don't tell others about it.
337
00:14:12,800 --> 00:14:13,560
I see.
338
00:14:13,840 --> 00:14:14,200
Oh right,
339
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
where have you been
for the last few days?
340
00:14:16,360 --> 00:14:16,960
I asked Yuanshuang
341
00:14:16,960 --> 00:14:18,280
and he wouldn't tell me.
342
00:14:18,440 --> 00:14:20,640
I'm here today to talk
to you about this.
343
00:14:21,240 --> 00:14:21,800
As you know,
344
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
I'm not related to
the Gu family by blood
345
00:14:23,880 --> 00:14:25,480
and my mother did such a thing.
346
00:14:26,160 --> 00:14:27,440
If I continue to stay here,
347
00:14:27,560 --> 00:14:28,280
it will be inappropriate
348
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
and I'll also feel uncomfortable.
349
00:14:30,520 --> 00:14:31,120
Therefore,
350
00:14:31,120 --> 00:14:32,480
now that it's all over,
351
00:14:32,800 --> 00:14:33,600
I plan to move out.
352
00:14:35,080 --> 00:14:36,600
So, what is your plan after this?
353
00:14:37,080 --> 00:14:38,120
I promised my coach
354
00:14:38,440 --> 00:14:39,520
to join Tianyu Team
355
00:14:40,080 --> 00:14:40,960
and I'll live outside.
356
00:14:41,880 --> 00:14:43,360
So, you won't be staying
in Gu Mansion in the future?
357
00:14:43,640 --> 00:14:44,120
What's wrong?
358
00:14:45,240 --> 00:14:46,880
Are you envious that I'm free
359
00:14:47,240 --> 00:14:48,160
or you don't wish to part with me?
360
00:14:48,480 --> 00:14:49,120
Yes,
361
00:14:49,400 --> 00:14:50,560
I can't bear to part with you.
362
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
However, living outside
363
00:14:52,360 --> 00:14:53,640
won't be as comfortable as
staying here in the mansion.
364
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
You have no one to look after you.
365
00:14:56,000 --> 00:14:56,960
Are you sure you'll get used to it?
366
00:14:57,400 --> 00:14:58,600
What is there that I can't get used to?
367
00:14:59,110 --> 00:15:00,040
A man
368
00:15:00,800 --> 00:15:01,640
can live in a grand mansion
369
00:15:01,880 --> 00:15:03,040
as well as on haystack.
370
00:15:08,960 --> 00:15:09,520
What are you looking for?
371
00:15:11,760 --> 00:15:12,600
It's turning cold during winter.
372
00:15:13,240 --> 00:15:14,760
Bring this hand warmer with you.
373
00:15:15,080 --> 00:15:15,600
It'll keep your hands warm.
374
00:15:17,320 --> 00:15:19,040
Ru Ying just sent over
some medicinal wine.
375
00:15:19,440 --> 00:15:20,520
It'll help
376
00:15:20,520 --> 00:15:21,160
if you have minor cuts and bruises.
377
00:15:21,360 --> 00:15:21,920
Bring that with you as well.
378
00:15:24,360 --> 00:15:24,760
This
379
00:15:25,200 --> 00:15:26,080
is for self-defence purposes.
380
00:15:26,800 --> 00:15:27,720
If anyone bullies you,
381
00:15:27,720 --> 00:15:28,440
you can hit him with this.
382
00:15:28,880 --> 00:15:29,800
You must bring this.
383
00:15:33,920 --> 00:15:34,320
This.
384
00:15:34,840 --> 00:15:35,360
This.
385
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
It's the doll you gave me.
386
00:15:37,560 --> 00:15:38,520
It's for you to reminisce our times.
387
00:15:40,000 --> 00:15:40,640
I'm telling you.
388
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
I can't bring all these things.
389
00:15:43,720 --> 00:15:45,040
If you're so concerned about me,
390
00:15:45,960 --> 00:15:47,120
why don't you leave with me?
391
00:15:48,080 --> 00:15:49,000
You are asking me to leave with you?
392
00:15:49,240 --> 00:15:49,560
Yes.
393
00:15:50,320 --> 00:15:51,400
In that case, you're in trouble.
394
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
As the saying goes, "it is easier to
summon a spirit than to remove it."
395
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
Aren't you worried that
I won't leave your side?
396
00:15:57,960 --> 00:15:58,880
Let me take a good look at this.
397
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
I wished you would remain by my side.
398
00:16:04,200 --> 00:16:04,640
Nothing.
399
00:16:10,480 --> 00:16:11,000
Don't worry.
400
00:16:11,520 --> 00:16:12,240
I don't need anything.
401
00:16:13,120 --> 00:16:14,280
When the house is ready,
402
00:16:14,920 --> 00:16:15,960
you'll know when you
come over to take a look.
403
00:16:16,520 --> 00:16:18,440
So, can we still meet
often in the future?
404
00:16:19,160 --> 00:16:20,080
I'm moving out,
405
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
not going to a battlefield.
406
00:16:21,720 --> 00:16:22,480
Why can't we meet?
407
00:16:23,360 --> 00:16:23,960
That's good.
408
00:16:24,600 --> 00:16:25,320
So, by the time
409
00:16:25,320 --> 00:16:26,440
I visit your place,
410
00:16:26,680 --> 00:16:28,040
I'll bring the stuff over for you.
411
00:16:28,680 --> 00:16:29,120
This girl.
412
00:16:31,920 --> 00:16:32,880
Honestly,
413
00:16:33,920 --> 00:16:35,040
if you're willing to leave with me,
414
00:16:35,640 --> 00:16:36,880
I won't be afraid of anything.
415
00:16:42,040 --> 00:16:42,360
Brother.
416
00:16:44,480 --> 00:16:45,880
Ziqian, I heard you're leaving.
417
00:16:46,400 --> 00:16:46,760
That's right.
418
00:16:47,480 --> 00:16:49,040
I knew I couldn't trust
Yuanshuang to keep any secret.
419
00:16:50,080 --> 00:16:51,200
I met him on his way of
delivering the luggage to you.
420
00:16:52,200 --> 00:16:52,680
I'll see you off.
421
00:16:53,520 --> 00:16:54,440
In that case, I'll go with you.
422
00:16:55,280 --> 00:16:55,920
Go back to your room.
423
00:16:56,720 --> 00:16:57,600
Men's talk
424
00:16:58,120 --> 00:16:58,640
has nothing to do with you.
425
00:17:00,280 --> 00:17:01,120
I'll talk to him for a while.
426
00:17:01,440 --> 00:17:01,960
Go back to your room first.
427
00:17:03,000 --> 00:17:04,280
Remember to tell me
428
00:17:04,280 --> 00:17:05,160
when your place is ready.
429
00:17:05,960 --> 00:17:06,600
You talk too much.
430
00:17:07,040 --> 00:17:07,600
Go back now.
431
00:17:08,400 --> 00:17:08,600
Go ahead.
432
00:17:09,040 --> 00:17:09,320
Come on.
433
00:17:16,960 --> 00:17:17,600
Have you thought it over?
434
00:17:19,200 --> 00:17:20,120
You aren't here to ask me
to change my mind, are you?
435
00:17:20,960 --> 00:17:21,440
Of course not.
436
00:17:22,160 --> 00:17:23,520
I know how your personality is.
437
00:17:23,920 --> 00:17:25,080
No one can change your mind.
438
00:17:27,080 --> 00:17:27,680
So, you should
439
00:17:28,360 --> 00:17:29,600
give me my luggage.
440
00:17:38,680 --> 00:17:39,960
In the future,
since you're alone out there,
441
00:17:40,560 --> 00:17:41,480
whenever you come across any hardship,
442
00:17:42,360 --> 00:17:42,520
remember that
443
00:17:43,640 --> 00:17:44,920
this is your home forever.
444
00:17:47,800 --> 00:17:48,360
I'm leaving.
445
00:17:48,360 --> 00:17:49,040
There is something
446
00:17:49,200 --> 00:17:50,000
that I'm worried about.
447
00:17:50,920 --> 00:17:51,240
Say it.
448
00:17:58,360 --> 00:17:59,560
Since you got together with her,
449
00:18:00,680 --> 00:18:01,400
you should protect her well.
450
00:18:03,960 --> 00:18:04,720
You don't need to remind me.
451
00:18:05,640 --> 00:18:06,360
I'm not reminding you.
452
00:18:07,120 --> 00:18:07,600
I'm telling you that
453
00:18:09,040 --> 00:18:10,280
if you let her get hurt again,
454
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
I definitely won't entrust her to you.
455
00:18:15,240 --> 00:18:16,440
I won't give you a chance to do that.
456
00:18:19,440 --> 00:18:19,760
I'm leaving.
457
00:18:20,360 --> 00:18:20,760
Take care.
458
00:18:27,360 --> 00:18:27,800
Stop hiding.
459
00:18:28,440 --> 00:18:28,800
Come out.
460
00:18:35,720 --> 00:18:36,880
If you wish to follow others,
461
00:18:37,520 --> 00:18:38,400
remember to change into clothes
you can easily move around in.
462
00:18:42,680 --> 00:18:43,160
Tell me.
463
00:18:43,720 --> 00:18:44,800
You were hiding there stealthily.
464
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
What are you up to?
465
00:18:46,840 --> 00:18:48,960
Don't make me sound like a thief.
466
00:18:50,160 --> 00:18:51,360
I was just curious
467
00:18:51,520 --> 00:18:53,160
about your men's talk.
468
00:18:53,680 --> 00:18:54,640
However, I was too far away
469
00:18:54,640 --> 00:18:55,320
to hear properly.
470
00:18:56,800 --> 00:18:57,440
Why don't you
471
00:18:57,640 --> 00:18:58,720
repeat it for me?
472
00:19:00,200 --> 00:19:00,920
Do you wish to know so badly?
473
00:19:03,080 --> 00:19:03,320
Come over.
474
00:19:04,080 --> 00:19:04,760
I'll tell you if you come here.
475
00:19:06,520 --> 00:19:06,920
Come nearer.
476
00:19:10,680 --> 00:19:11,240
In your dreams.
477
00:19:13,200 --> 00:19:13,400
You...
478
00:19:14,920 --> 00:19:15,360
Gu Yanxi,
479
00:19:16,240 --> 00:19:17,120
just tell me!
480
00:19:17,480 --> 00:19:17,800
I won't!
481
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
You promised me just now!
482
00:19:20,480 --> 00:19:20,880
Don't run!
483
00:19:26,920 --> 00:19:31,240
Gu Mansion
484
00:19:53,440 --> 00:19:54,280
I'm finally done tidying up the place.
485
00:20:02,800 --> 00:20:03,280
Ziqian.
486
00:20:09,640 --> 00:20:10,360
Sorry, I'm late.
487
00:20:10,880 --> 00:20:12,040
What a beautiful courtyard.
488
00:20:12,520 --> 00:20:13,320
Did you decorate it?
489
00:20:17,400 --> 00:20:18,760
This is my surprise for you.
490
00:20:22,240 --> 00:20:22,440
Come on.
491
00:20:25,920 --> 00:20:26,160
Take a seat.
492
00:20:38,520 --> 00:20:39,240
Do you like this place?
493
00:20:40,160 --> 00:20:40,640
Yes,
494
00:20:41,000 --> 00:20:41,480
I like it.
495
00:20:41,760 --> 00:20:42,400
I like it a lot.
496
00:20:42,960 --> 00:20:45,320
In that case, are you willing to be
the female owner of this place?
497
00:20:45,880 --> 00:20:46,320
Yes,
498
00:20:46,640 --> 00:20:47,079
I am.
499
00:21:08,760 --> 00:21:11,400
Gu Mansion
500
00:21:11,440 --> 00:21:13,120
Zaifu Hall
501
00:21:34,600 --> 00:21:35,160
My lady,
502
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
it's such a joyous occasion.
503
00:21:37,680 --> 00:21:39,840
Why aren't you smiling at all?
504
00:21:41,960 --> 00:21:44,000
Maybe it's because too many
things happened recently.
505
00:21:44,600 --> 00:21:46,080
So I'm not used to this yet.
506
00:21:53,720 --> 00:21:54,320
What do you think?
507
00:21:57,840 --> 00:21:58,520
It's beautiful
508
00:21:59,160 --> 00:21:59,960
as long as it's done by you.
509
00:22:08,920 --> 00:22:10,240
I believe that
510
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
I can invent any medicine I want.
511
00:22:22,440 --> 00:22:23,760
It still lacks something.
512
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
I made it!
513
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
I made it!
514
00:22:36,360 --> 00:22:37,560
I finally succeeded!
515
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
I finally succeeded!
516
00:22:41,560 --> 00:22:42,520
Why are you two
517
00:22:43,480 --> 00:22:44,360
dressed for a festival?
518
00:22:45,040 --> 00:22:46,240
Did you know
519
00:22:46,240 --> 00:22:47,040
I succeeded in making the medicine?
520
00:22:47,040 --> 00:22:47,960
So you specially came here
to celebrate with me!
521
00:22:47,960 --> 00:22:48,320
Isn't that right?
522
00:22:49,520 --> 00:22:49,840
Thank you.
523
00:22:49,840 --> 00:22:50,360
Thank you.
524
00:22:50,920 --> 00:22:53,080
I thank you two from
the bottom of my heart.
525
00:22:54,840 --> 00:22:55,320
Ladies!
526
00:22:55,800 --> 00:22:56,920
Ladies!
527
00:22:57,760 --> 00:22:59,040
Why is it so noisy outside?
528
00:23:00,760 --> 00:23:01,880
It sounds like Physician Ru.
529
00:23:03,280 --> 00:23:04,360
Just let me in.
530
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
Please.
531
00:23:05,520 --> 00:23:06,280
Physician Ru,
532
00:23:06,280 --> 00:23:07,320
this is really not a convenient time.
533
00:23:07,320 --> 00:23:08,800
Please go back.
534
00:23:09,720 --> 00:23:11,320
Yingxiang Pavilion
535
00:23:11,440 --> 00:23:12,200
Miss Cheng
536
00:23:12,360 --> 00:23:13,240
invited Physician Ru to enter.
537
00:23:13,240 --> 00:23:13,560
This way, please.
538
00:23:15,360 --> 00:23:15,880
Qianyu.
539
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
Leave us alone.
540
00:23:41,400 --> 00:23:41,880
Yes.
541
00:23:54,520 --> 00:23:55,200
No one else is here.
542
00:23:56,880 --> 00:23:57,920
Just say what you wish to say.
543
00:24:00,400 --> 00:24:01,760
I'm here to give you something.
544
00:24:06,160 --> 00:24:06,800
What is this?
545
00:24:07,920 --> 00:24:08,560
A potion that makes one forget.
546
00:24:13,120 --> 00:24:14,040
You heard everything?
547
00:24:14,040 --> 00:24:14,480
I...
548
00:24:15,400 --> 00:24:15,720
I...
549
00:24:17,160 --> 00:24:17,680
That day,
550
00:24:17,800 --> 00:24:18,640
I heard about what happened to you.
551
00:24:19,520 --> 00:24:21,360
I was worried that Jiyue might
not be able to guard you well
552
00:24:21,880 --> 00:24:23,000
and you might commit suicide again.
553
00:24:23,760 --> 00:24:25,240
So I secretly came to visit you at night
554
00:24:26,160 --> 00:24:27,720
and you said you wished there was
a potion that could make you forget.
555
00:24:28,360 --> 00:24:29,800
I came back and researched
556
00:24:29,840 --> 00:24:30,960
day and night.
557
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
I didn't even know
you're getting married.
558
00:24:39,080 --> 00:24:40,160
Since you heard it,
559
00:24:42,040 --> 00:24:43,880
you should know you're not
the person I'm in love with.
560
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
I don't need this stuff.
561
00:24:50,960 --> 00:24:51,560
Bring it back.
562
00:24:55,280 --> 00:24:55,720
I...
563
00:24:57,000 --> 00:24:57,400
In that case,
564
00:25:01,760 --> 00:25:02,520
swear to the heaven
565
00:25:03,800 --> 00:25:05,160
you aren't the slightest
bit in love with me.
566
00:25:08,520 --> 00:25:08,920
Go ahead.
567
00:25:10,600 --> 00:25:11,400
Physician Ru.
568
00:25:11,400 --> 00:25:11,840
Swear to the heaven that
569
00:25:12,400 --> 00:25:13,920
if you love me ever so slightly,
570
00:25:16,200 --> 00:25:17,280
your marriage will end up badly
571
00:25:17,880 --> 00:25:18,760
in a divorce.
572
00:25:26,160 --> 00:25:26,600
Sure.
573
00:25:36,720 --> 00:25:37,880
I swear to the heaven that
574
00:25:40,560 --> 00:25:42,280
if I, Cheng Qianyu, am in love with you,
575
00:25:44,280 --> 00:25:45,520
my marriage will end badly
576
00:25:47,200 --> 00:25:48,280
in a divorce.
577
00:25:51,800 --> 00:25:52,640
Are you satisfied now?
578
00:25:58,480 --> 00:25:59,160
All right.
579
00:26:00,200 --> 00:26:00,720
All right.
580
00:26:03,320 --> 00:26:03,880
In that case,
581
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
I wish you two happiness
582
00:26:08,480 --> 00:26:09,280
and a blissful life together,
583
00:26:10,680 --> 00:26:11,400
with plenty of offsprings.
584
00:26:26,920 --> 00:26:27,400
My lady.
585
00:26:32,880 --> 00:26:33,960
Please help me to get ready
586
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
or we'll miss the auspicious time.
587
00:26:38,824 --> 00:26:48,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
588
00:27:00,240 --> 00:27:03,360
♪The wind blows your hair♪
589
00:27:03,760 --> 00:27:08,240
♪When you turn around,
at that very moment♪
590
00:27:08,400 --> 00:27:13,360
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
591
00:27:13,640 --> 00:27:17,880
♪My thoughts are frozen♪
592
00:27:18,400 --> 00:27:21,440
♪An encounter among all the people♪
593
00:27:21,840 --> 00:27:25,920
♪I'm delighted♪
594
00:27:26,080 --> 00:27:31,640
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
595
00:27:31,800 --> 00:27:36,760
♪It's my sweetest dream♪
596
00:27:38,160 --> 00:27:43,200
♪My mind is slowly
filled with your face♪
597
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
♪I have nowhere to escape♪
598
00:27:47,160 --> 00:27:52,240
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
599
00:27:52,320 --> 00:27:56,200
♪I'm screaming deep down inside♪
600
00:27:56,320 --> 00:28:01,160
♪Our fingers touch unintentionally and
ee have feelings deep down inside♪
601
00:28:01,400 --> 00:28:05,160
♪A blushing face♪
602
00:28:05,240 --> 00:28:10,960
♪You're my reason of going all out♪
603
00:28:11,080 --> 00:28:20,480
♪I just want to grow old with you♪
604
00:28:35,560 --> 00:28:38,680
♪The bitter days♪
605
00:28:38,920 --> 00:28:43,200
♪Turn into sweetness♪
606
00:28:43,320 --> 00:28:48,800
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
607
00:28:48,880 --> 00:28:52,680
♪You melt my coldness♪
608
00:28:52,840 --> 00:28:57,840
♪My mind is slowly
filled with your face♪
609
00:28:58,046 --> 00:29:01,580
♪I have nowhere to escape♪
610
00:29:01,640 --> 00:29:07,000
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
611
00:29:07,160 --> 00:29:10,840
♪I'm screaming deep down inside♪
612
00:29:10,880 --> 00:29:16,040
♪Our fingers touch unintentionally and
ee have feelings deep down inside♪
613
00:29:16,200 --> 00:29:19,800
♪A blushing face♪
614
00:29:19,960 --> 00:29:25,720
♪You're my reason of going all out♪
615
00:29:25,880 --> 00:29:35,520
♪I just want to grow old with you♪
40770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.