Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,375 --> 00:00:23,375
Lolo.
2
00:00:23,781 --> 00:00:26,542
Always stay away from men.
3
00:00:27,853 --> 00:00:29,353
Don't talk to them.
4
00:00:30,145 --> 00:00:31,478
You know why?
5
00:00:31,812 --> 00:00:32,812
Why?
6
00:00:36,101 --> 00:00:37,478
We can't trust them.
7
00:00:38,800 --> 00:00:42,728
All men are the same.
8
00:00:43,728 --> 00:00:45,437
Bloody vultures...
9
00:00:46,395 --> 00:00:47,895
We don't need them.
10
00:00:49,895 --> 00:00:51,603
Screw men!
11
00:00:55,562 --> 00:00:56,562
Tina.
12
00:00:58,562 --> 00:01:00,228
You think Mario likes me.
13
00:01:01,419 --> 00:01:04,645
I don't know. I don't know.
14
00:01:05,311 --> 00:01:06,311
But...
15
00:01:07,084 --> 00:01:09,770
we can't trust him.
16
00:01:10,562 --> 00:01:11,728
Do you know why?
17
00:01:13,127 --> 00:01:14,978
Because he's a man.
18
00:01:18,645 --> 00:01:19,645
Tina, listen...
19
00:01:22,783 --> 00:01:24,562
Let's listen to the music.
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,435
"Dirty-Dirty girl."
21
00:01:28,672 --> 00:01:31,228
"I'm a Dirty-Dirty girl."
22
00:01:41,298 --> 00:01:42,853
Tina, let's go inside.
23
00:01:42,943 --> 00:01:45,187
Why did you call Mario?
24
00:01:46,978 --> 00:01:49,062
Tina, let's go inside.
25
00:01:50,270 --> 00:01:53,603
Listen, we cannot trust anyone.
26
00:01:54,603 --> 00:01:56,520
But you can trust me.
27
00:02:00,252 --> 00:02:01,252
No.
28
00:02:01,502 --> 00:02:06,502
If you go with Mario
then our friendship is over.
29
00:02:07,585 --> 00:02:10,252
Tina, you're drunk. Let's go.
30
00:02:10,585 --> 00:02:13,252
Lolo, shut up. You'll listen to me.
31
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
You shut up.
32
00:02:15,210 --> 00:02:17,038
I called Mario because I wanted to.
33
00:02:17,128 --> 00:02:18,835
Now do I need your permission?
34
00:02:19,141 --> 00:02:20,752
Are you coming inside or not?
35
00:02:25,050 --> 00:02:26,168
Fine, I am going.
36
00:02:31,918 --> 00:02:33,710
Hello. Hello. - Hi.
37
00:02:38,002 --> 00:02:39,210
What's wrong with Tina?
38
00:02:40,002 --> 00:02:41,559
Nothing. Let's go inside.
39
00:02:44,236 --> 00:02:46,752
Did you come this far for me?
40
00:02:47,168 --> 00:02:49,960
Not for you, for myself.
41
00:02:51,168 --> 00:02:53,168
I cannot live without you.
42
00:03:43,695 --> 00:03:49,127
"In the darkness of the night."
43
00:03:50,960 --> 00:03:56,418
"Every breath that burns."
44
00:03:58,502 --> 00:04:03,502
"In the darkness of the night."
45
00:04:05,752 --> 00:04:11,460
"Every breath that burns."
46
00:04:13,137 --> 00:04:18,752
"Taste these luscious lips."
47
00:04:20,368 --> 00:04:26,460
"This moment might not come again."
48
00:04:27,850 --> 00:04:33,418
"In the darkness of the night."
49
00:04:35,148 --> 00:04:41,543
"Every breath that burns."
50
00:05:04,877 --> 00:05:11,252
"Wrapped in each other's
arms and lost forever."
51
00:05:12,208 --> 00:05:18,585
"Drinking from each other's
eyes and lost in slumber."
52
00:05:18,710 --> 00:05:25,668
"Express whatever is between us."
53
00:05:26,127 --> 00:05:32,918
"Life is unpredictable
there might be no tomorrow."
54
00:05:34,388 --> 00:05:39,543
"In the darkness of the night."
55
00:05:41,635 --> 00:05:47,168
"Every breath that burns."
56
00:05:58,700 --> 00:06:00,415
Guys, all okay?
57
00:06:00,505 --> 00:06:01,235
Yup.
58
00:06:01,325 --> 00:06:02,950
I've got something for you.
59
00:06:03,871 --> 00:06:04,707
See...
60
00:06:04,862 --> 00:06:06,950
Okay, so I found out that
61
00:06:07,916 --> 00:06:12,200
there's a second level of security
to infiltrate in this bungalow.
62
00:06:12,700 --> 00:06:14,196
And that's a guarded door.
63
00:06:14,286 --> 00:06:17,241
If we want to get through that
door then we'll need an access card
64
00:06:17,366 --> 00:06:19,825
and the security guard
over there will have it.
65
00:06:20,986 --> 00:06:21,761
Okay.
66
00:06:21,851 --> 00:06:23,443
So basically we'll move from here.
67
00:06:23,922 --> 00:06:25,325
And through the gate.
68
00:06:26,075 --> 00:06:27,908
This will be the guard
over there somewhere.
69
00:06:32,227 --> 00:06:33,491
We've to...
70
00:06:34,158 --> 00:06:35,950
What are you planning?
71
00:06:37,408 --> 00:06:39,950
It's a plan to get rid of Korade.
72
00:06:40,533 --> 00:06:41,741
Are you serious?
73
00:06:42,908 --> 00:06:47,366
Well, whatever you do,
I hope you'll think carefully.
74
00:06:54,647 --> 00:06:57,075
Tomorrow afternoon at
3 o'clock bungalow no. 19.
75
00:07:12,991 --> 00:07:14,408
Hello, ma'am. Please, wait.
76
00:07:15,904 --> 00:07:16,904
Okay.
77
00:07:16,983 --> 00:07:19,533
Give the access card to
the guard and you'll get entry.
78
00:07:47,026 --> 00:07:49,776
Tina, do you see that man?
That bald guy.
79
00:07:49,866 --> 00:07:50,866
Yeah.
80
00:07:50,916 --> 00:07:51,950
Distract him.
81
00:07:59,088 --> 00:08:01,533
Sir, bomb threat.
You'll have to step out of the car.
82
00:08:04,950 --> 00:08:05,991
Good work, Aman.
83
00:08:07,018 --> 00:08:08,241
Okay, Lolo, enter.
84
00:08:08,866 --> 00:08:12,158
Tina, distract him
and let Lolo pass.
85
00:08:15,533 --> 00:08:18,908
Lolo, there's a staircase
in the room next to the pool.
86
00:08:19,296 --> 00:08:20,658
Take the stairs and go down.
87
00:08:36,744 --> 00:08:38,033
Lolo, stop.
88
00:08:41,842 --> 00:08:42,889
You?
89
00:08:43,866 --> 00:08:45,533
I gave you the day off.
90
00:08:46,075 --> 00:08:47,200
What are you doing here?
91
00:08:47,325 --> 00:08:49,740
I can take an off on another day.
92
00:08:49,830 --> 00:08:52,366
And nothing compares
to your life in danger.
93
00:08:52,456 --> 00:08:53,991
What nonsense.
94
00:08:54,297 --> 00:08:57,825
Sir, there's a bomb threat.
I must check your car.
95
00:08:59,908 --> 00:09:01,789
Tina, there's a
security guard there.
96
00:09:05,760 --> 00:09:08,182
Distract him and let Lolo pass.
97
00:09:14,200 --> 00:09:17,075
He has the access card
for the meeting room.
98
00:09:19,754 --> 00:09:22,575
Get that access card
somehow and give it to Lolo.
99
00:09:26,812 --> 00:09:27,908
Hey...
100
00:09:29,742 --> 00:09:30,610
Are you hurt?
101
00:09:30,700 --> 00:09:32,075
Yes, help me.
102
00:09:34,448 --> 00:09:35,908
Come... - Help me.
103
00:09:36,283 --> 00:09:37,283
Get up.
104
00:09:39,643 --> 00:09:40,533
Are you okay?
105
00:09:40,623 --> 00:09:42,658
Help me. It hurts so much.
106
00:09:42,895 --> 00:09:44,950
Don't touch. Don't touch.
107
00:09:45,158 --> 00:09:48,283
Okay, okay.
I'll help you. I'll get it out.
108
00:09:48,603 --> 00:09:49,603
Careful.
109
00:09:52,443 --> 00:09:55,075
Water. Give me some water.
- Sure.
110
00:10:02,200 --> 00:10:03,283
Thank you.
111
00:10:10,002 --> 00:10:12,450
So... did you find the bomb?
112
00:10:13,228 --> 00:10:15,158
Sir, the bomb can be anywhere.
113
00:10:16,116 --> 00:10:17,450
Just give me half an hour more.
114
00:10:17,575 --> 00:10:19,116
Are you out of your mind?
115
00:10:19,366 --> 00:10:21,866
I'm taking the other car.
- Sir, for the sake of the country.
116
00:10:21,991 --> 00:10:23,075
The country...
117
00:10:23,283 --> 00:10:25,366
Glory to the country.
Come on, let's go.
118
00:10:25,491 --> 00:10:27,825
Come on, come on, hurry up.
Let's move.
119
00:10:42,036 --> 00:10:43,075
Lolo, hurry up.
120
00:10:56,710 --> 00:10:58,116
Lolo, hurry up. Get out of there.
121
00:10:58,503 --> 00:10:59,575
Someone's coming.
122
00:11:02,965 --> 00:11:03,965
Tina, get out of there.
123
00:11:04,050 --> 00:11:04,863
Thank you.
124
00:11:04,953 --> 00:11:05,953
Thank you. - Alright.
125
00:11:06,033 --> 00:11:07,568
This way.
This way. This way, please.
126
00:11:07,658 --> 00:11:08,825
This way, please. - Go fast.
127
00:11:12,712 --> 00:11:15,075
Get out of there. We're
waiting for you in the back lane.
128
00:12:38,783 --> 00:12:39,950
Let me go.
129
00:12:42,616 --> 00:12:44,193
Leave me.
130
00:12:44,283 --> 00:12:45,450
No.
131
00:13:04,650 --> 00:13:08,575
On the verge of dying,
but still so much attitude.
132
00:13:08,741 --> 00:13:09,741
Isn't it?
133
00:13:09,950 --> 00:13:12,908
Where is your over-smart friend?
134
00:13:14,075 --> 00:13:15,366
Do whatever you want.
135
00:13:16,033 --> 00:13:18,116
You'll never get your hands on Lolo?
136
00:13:18,325 --> 00:13:21,075
Why? Is she Sheila's youth?
137
00:13:23,075 --> 00:13:24,825
Sorry, Ketu sir.
138
00:13:26,244 --> 00:13:27,908
Tell me where your friend is?
139
00:13:28,916 --> 00:13:30,325
And you might live.
140
00:13:30,906 --> 00:13:31,906
Oh really?
141
00:13:32,073 --> 00:13:34,991
And I was thinking... who
is going to save you.
142
00:13:37,116 --> 00:13:38,783
Soft like foam.
143
00:13:39,011 --> 00:13:40,533
Hot like fire.
144
00:13:41,882 --> 00:13:43,450
Don't boil too much
145
00:13:43,741 --> 00:13:45,116
or you'll turn into vapor.
146
00:13:52,821 --> 00:13:53,821
Hello.
147
00:14:07,359 --> 00:14:08,359
Really.
148
00:14:11,802 --> 00:14:13,010
Sure.
149
00:14:20,991 --> 00:14:23,325
You bet on the wrong cards.
150
00:14:25,219 --> 00:14:26,219
Didn't get it?
151
00:14:30,155 --> 00:14:33,366
You'll find out before you die.
152
00:14:46,596 --> 00:14:47,745
Lolo.
153
00:14:47,901 --> 00:14:48,901
See...
154
00:14:48,991 --> 00:14:50,908
I brought your friend along.
155
00:14:51,404 --> 00:14:52,658
Didn't I do the right thing?
156
00:14:53,075 --> 00:14:55,033
It's the true meaning of friendship.
157
00:14:55,279 --> 00:14:58,200
Living together. Dying together.
158
00:14:58,685 --> 00:15:00,927
Oh, no...
159
00:15:01,177 --> 00:15:03,325
You're hurt.
160
00:15:04,033 --> 00:15:05,658
Why don't you take something?
161
00:15:08,434 --> 00:15:09,491
And you.
162
00:15:10,431 --> 00:15:12,783
Why is her life so valuable to you
163
00:15:13,200 --> 00:15:15,825
that you came all
the way here to save her?
164
00:15:16,459 --> 00:15:20,075
I guess you wanted
to die like a martyr.
165
00:15:20,950 --> 00:15:24,866
But look,
have you ever seen a pig die?
166
00:15:25,200 --> 00:15:27,991
Yes. I saw your son die.
167
00:15:30,668 --> 00:15:32,235
Be gentle. - Sorry, Ketu sir.
168
00:15:32,325 --> 00:15:33,366
Poor thing is a model.
169
00:15:33,866 --> 00:15:35,158
Where is the hard disk?
170
00:15:36,954 --> 00:15:38,033
Up your ass...
171
00:15:38,495 --> 00:15:40,408
Enough. Enough.
172
00:15:40,999 --> 00:15:42,033
Let's go.
173
00:15:46,783 --> 00:15:48,408
I am leaving for the Summit.
174
00:15:49,018 --> 00:15:51,366
Until then you finish these two.
175
00:15:52,116 --> 00:15:56,866
And yes,
take your time, make them suffer.
176
00:16:10,504 --> 00:16:14,241
Don't stop until they don't break.
177
00:16:15,490 --> 00:16:19,325
That hard disk is more
valuable than their lives.
178
00:16:21,303 --> 00:16:22,408
Get it!
179
00:16:44,364 --> 00:16:45,991
I've orders to kill you.
180
00:16:46,325 --> 00:16:47,575
But how to do it?
181
00:16:47,931 --> 00:16:50,075
My heart doesn't agree.
182
00:16:50,700 --> 00:16:52,783
And you two are so sexy.
183
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
What say?
184
00:16:57,033 --> 00:17:00,700
How about we get some
action before you die?
185
00:17:00,903 --> 00:17:01,903
Ohh...
186
00:17:02,659 --> 00:17:04,700
so you know you're going to die.
187
00:17:07,657 --> 00:17:08,991
Still a wise guy.
188
00:17:09,672 --> 00:17:13,408
I've lots of time
before Ketu sir returns.
189
00:17:14,031 --> 00:17:18,491
I can even rape you
but I am asking politely.
190
00:17:38,732 --> 00:17:39,982
Mario.
191
00:17:52,116 --> 00:17:53,525
Are you okay?
192
00:20:18,669 --> 00:20:20,696
Move. - No. No.
193
00:20:31,527 --> 00:20:32,944
Tina, quick.
194
00:20:53,936 --> 00:20:55,561
Lolo.
195
00:20:56,270 --> 00:20:57,811
Come on. Run.
196
00:22:53,592 --> 00:22:54,895
Shoot me.
197
00:22:55,685 --> 00:22:59,895
You will win this
round by killing me.
198
00:23:00,939 --> 00:23:08,020
But the game doesn't end
until all the cards aren't revealed.
199
00:23:08,645 --> 00:23:14,683
And you don't know
about Korade's trump card.
200
00:23:15,895 --> 00:23:20,096
You should worry about
your game which is going to end.
201
00:23:20,186 --> 00:23:21,478
Shoot me.
202
00:23:22,103 --> 00:23:23,145
Shoot me!
203
00:23:36,472 --> 00:23:38,109
These are very sophisticated weapons
204
00:23:38,199 --> 00:23:41,049
for mass destructions.
I don't want any trouble.
205
00:23:41,139 --> 00:23:43,716
Ammunitions are my responsibility.
206
00:23:43,806 --> 00:23:45,466
Sir, please sign here.
207
00:23:45,556 --> 00:23:46,799
What about the custom?
208
00:23:46,889 --> 00:23:48,674
Customs are...
209
00:23:48,764 --> 00:23:50,472
They are not...
210
00:23:50,806 --> 00:23:51,912
Thanks.
211
00:23:52,597 --> 00:23:54,424
400 million dollars.
212
00:23:54,514 --> 00:23:56,472
2.5 lakh crores.
213
00:24:14,169 --> 00:24:17,181
Nothing.
I was looking for the charger.
214
00:24:22,014 --> 00:24:24,216
Mario, what are you looking for?
215
00:24:24,306 --> 00:24:27,347
I have a headache.
I was looking for medicine.
216
00:24:36,222 --> 00:24:37,966
Have you two lost your minds?
217
00:24:38,056 --> 00:24:39,196
Along with Mumbai Police
218
00:24:39,286 --> 00:24:41,575
now you're on Malaysia
Police's most wanted list as well.
219
00:24:41,972 --> 00:24:44,674
Take my advice,
the situation is getting dangerous.
220
00:24:44,764 --> 00:24:45,764
Get out.
221
00:24:46,310 --> 00:24:47,639
Not before killing Korade.
222
00:24:48,847 --> 00:24:50,681
What's the point?
223
00:24:51,347 --> 00:24:53,674
Your safety is in leaving Malaysia.
224
00:24:53,764 --> 00:24:55,931
Listen to me. You'll be a hero.
225
00:24:56,514 --> 00:24:58,764
I've evidence against Korade.
226
00:25:00,181 --> 00:25:01,597
We're looking for another man.
227
00:25:01,967 --> 00:25:05,347
Before dying, Ketu said that
there's someone else on this job.
228
00:25:05,681 --> 00:25:07,347
Then why kill him.
229
00:25:07,764 --> 00:25:11,139
Show the evidence
and you'll be safe.
230
00:25:11,448 --> 00:25:13,097
No. I'll kill him.
231
00:25:13,650 --> 00:25:15,299
I am going to die anyway.
232
00:25:15,389 --> 00:25:17,014
Tell me the plan, inspector.
233
00:25:17,195 --> 00:25:18,513
I'll call you.
234
00:25:19,597 --> 00:25:21,431
Crazy girl.
235
00:25:36,284 --> 00:25:37,431
Shoot him!
236
00:26:10,514 --> 00:26:11,768
Listen to me.
237
00:26:11,858 --> 00:26:14,674
Get out of the back gate carefully.
238
00:26:14,860 --> 00:26:16,181
There are no guards there.
239
00:26:22,150 --> 00:26:26,128
And if you run into any
guard then handle with care.
240
00:26:52,181 --> 00:26:55,097
'Home Minister Korade has
been found dead in Malaysia.'
241
00:26:56,472 --> 00:26:59,222
'He was at his guest house
when the explosion took place.'
242
00:26:59,722 --> 00:27:02,139
'We do not know whether
it was a terrorist attack.'
243
00:27:03,414 --> 00:27:07,514
'New evidence proves that
he was associated with arms scam.'
244
00:27:12,222 --> 00:27:15,455
'Inspector Aman Khan who
was in charge of his security'
245
00:27:15,545 --> 00:27:17,139
'was responsible for the arrest.'
246
00:27:17,389 --> 00:27:19,472
'Tina and Lolo are still missing.'
247
00:27:24,626 --> 00:27:25,722
Laxmi Lohiya.
248
00:27:27,264 --> 00:27:28,514
How are you?
249
00:27:35,175 --> 00:27:36,382
At your service.
250
00:27:36,547 --> 00:27:38,832
"You Dirty-Dirty girl."
251
00:27:38,922 --> 00:27:40,541
"Is this your love or betrayal?
252
00:27:40,631 --> 00:27:42,666
"You Dirty-Dirty girl."
253
00:27:42,756 --> 00:27:44,541
"Give us a chance."
254
00:27:44,631 --> 00:27:46,832
"You Dirty-Dirty girl."
255
00:27:46,922 --> 00:27:48,582
"I'll turn into
a flower from a bud."
256
00:27:48,672 --> 00:27:50,999
"You Dirty-Dirty girl."
257
00:27:51,089 --> 00:27:52,672
"At your service..."
258
00:27:54,214 --> 00:27:56,207
"Putting a lock."
259
00:27:56,297 --> 00:27:58,332
"Playing songs..."
260
00:27:58,422 --> 00:28:00,207
"Putting a lock."
261
00:28:00,297 --> 00:28:03,082
"Playing songs..."
262
00:28:03,172 --> 00:28:04,666
"I've a bad character"
263
00:28:04,756 --> 00:28:06,874
"and the V detector for you."
264
00:28:06,964 --> 00:28:08,707
"You're my film's heroine..."
265
00:28:08,797 --> 00:28:10,707
"And I am your director."
266
00:28:10,797 --> 00:28:12,582
"Salutations to your charm."
267
00:28:12,672 --> 00:28:14,707
"Ask me for anything you want."
268
00:28:14,804 --> 00:28:18,631
"Baby, you have a beautiful body.
It is priceless."
269
00:28:18,714 --> 00:28:20,707
"I am your destiny,"
270
00:28:20,797 --> 00:28:22,707
"Take me to your bed."
271
00:28:22,797 --> 00:28:25,166
"That's why she folds
her hands and says..."
272
00:28:25,256 --> 00:28:26,499
"At your service..."
273
00:28:26,589 --> 00:28:28,832
"You Dirty-Dirty girl."
274
00:28:28,922 --> 00:28:30,749
"Is this your love or betrayal?
275
00:28:30,839 --> 00:28:32,874
"Dirty-Dirty girl."
276
00:28:32,964 --> 00:28:34,707
"Give us a chance."
277
00:28:34,797 --> 00:28:36,957
"Dirty-Dirty girl."
278
00:28:37,047 --> 00:28:38,791
"I'll turn into
a flower from a bud."
279
00:28:38,881 --> 00:28:41,172
"Dirty-Dirty girl."
280
00:28:43,214 --> 00:28:44,547
"At your service..."
281
00:28:44,571 --> 00:28:46,571
>>>>oakislandtk
www.opensubtitles.org
18508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.