Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,180 --> 00:01:35,530
The World of Fantasy
3
00:01:36,150 --> 00:01:38,970
Episode 4
4
00:01:39,870 --> 00:01:44,820
Xingyun Pavilion
5
00:02:02,630 --> 00:02:03,580
Are you cold?
6
00:02:08,130 --> 00:02:09,960
I was sent here to serve you.
7
00:02:10,199 --> 00:02:11,220
But since I came,
8
00:02:11,310 --> 00:02:12,630
you've been looking outside.
9
00:02:12,720 --> 00:02:14,560
It's been two hours since then.
10
00:02:14,990 --> 00:02:17,260
What are you looking at?
11
00:02:19,030 --> 00:02:20,310
Somewhere
12
00:02:21,210 --> 00:02:22,740
very far away.
13
00:02:33,800 --> 00:02:36,260
Today is my son, Shao Yang's wedding.
14
00:02:37,200 --> 00:02:39,060
The Dus and Lings are united by marriage.
15
00:02:39,770 --> 00:02:40,740
From now on,
16
00:02:41,010 --> 00:02:42,340
the Fengs govern the south
17
00:02:42,980 --> 00:02:44,220
while the Lings govern the north.
18
00:02:44,410 --> 00:02:45,700
Combining their powers
19
00:02:46,490 --> 00:02:49,060
as well as ours, the Du Family,
20
00:02:49,930 --> 00:02:51,850
we'll serve Xingyun Pavilion.
21
00:02:52,290 --> 00:02:54,820
Excellent.
22
00:02:57,650 --> 00:03:01,770
It's the auspicious time,.
The new couple may enter.
23
00:03:04,000 --> 00:03:07,480
Xingyun Pavilion
24
00:04:01,020 --> 00:04:02,010
Smile.
25
00:05:10,540 --> 00:05:13,980
Master Du, congratulations.
26
00:05:15,560 --> 00:05:18,990
I specially come here
for the happy occasion.
27
00:05:20,290 --> 00:05:21,460
Master Ye.
28
00:05:22,090 --> 00:05:23,740
Today is my son's wedding.
29
00:05:23,970 --> 00:05:25,210
It's nothing important.
30
00:05:25,690 --> 00:05:27,380
You are a very busy person.
31
00:05:27,770 --> 00:05:30,440
Your presence is not necessary.
32
00:05:30,660 --> 00:05:32,010
I may be a busy person,
33
00:05:32,320 --> 00:05:35,190
but it's necessary to send you a gift.
34
00:05:40,060 --> 00:05:41,090
Master Ye,
35
00:05:42,290 --> 00:05:44,690
you think we can't afford good wine?
36
00:05:46,500 --> 00:05:47,690
No.
37
00:05:48,500 --> 00:05:51,810
If there's anything that
Master Du and Shao Yang
38
00:05:52,460 --> 00:05:55,740
can't handle by yourselves,
39
00:05:56,040 --> 00:05:58,360
I would be glad to help.
40
00:05:59,250 --> 00:06:01,290
There's nothing that
41
00:06:01,380 --> 00:06:02,890
I can't handle myself.
42
00:06:03,240 --> 00:06:06,480
I heard the murderer of Ye Zhuo Qian
43
00:06:08,560 --> 00:06:10,250
is from Ling Borough.
44
00:06:14,930 --> 00:06:15,820
That's correct.
45
00:06:16,660 --> 00:06:18,130
The person who killed Zhuo Qian
46
00:06:18,290 --> 00:06:20,060
is Qin Lie from Ling Borough.
47
00:06:20,250 --> 00:06:23,250
Qin Lie's surname is Qin, not Ling.
48
00:06:23,780 --> 00:06:24,960
He was injured by me
49
00:06:25,250 --> 00:06:26,800
and he couldn't have survived.
50
00:06:27,330 --> 00:06:31,320
I've sought revenge
on behalf of Ye family.
51
00:06:32,409 --> 00:06:33,460
It's not a big deal.
52
00:06:34,280 --> 00:06:36,159
You don't have to thank me.
53
00:06:38,190 --> 00:06:39,700
I also heard,
54
00:06:40,310 --> 00:06:43,670
Ling Yu Shi and Qin Lie
55
00:06:44,330 --> 00:06:46,200
are in a relationship.
56
00:06:56,680 --> 00:06:58,120
Qin Lie is dead.
57
00:06:59,370 --> 00:07:00,530
Their relationship
58
00:07:01,480 --> 00:07:02,530
has ended.
59
00:07:03,200 --> 00:07:04,760
An old flame
60
00:07:05,060 --> 00:07:06,590
is hard to forget.
61
00:07:07,130 --> 00:07:09,940
I have used the
Flower of Laugh and Forget,
62
00:07:10,250 --> 00:07:12,050
and Break Off Grass to make this wine.
63
00:07:12,690 --> 00:07:14,370
Flower of Laugh and Forget
64
00:07:15,340 --> 00:07:17,060
gives you stomach ache.
65
00:07:17,660 --> 00:07:19,530
Break Off Grass
66
00:07:19,810 --> 00:07:21,520
makes your heart hurt.
67
00:07:21,920 --> 00:07:24,410
These are the aches of a break-up.
68
00:07:27,190 --> 00:07:29,870
I hope the bride will drink this wine,
69
00:07:30,040 --> 00:07:31,690
to forget about the past
70
00:07:31,950 --> 00:07:33,390
and previous relationship.
71
00:07:33,900 --> 00:07:35,740
To spend a harmonious life
72
00:07:36,060 --> 00:07:37,900
with Shao Yang.
73
00:07:49,050 --> 00:07:50,930
Master Ye, I appreciate your presence,
74
00:07:51,450 --> 00:07:52,850
but the gift is not necessary.
75
00:07:54,080 --> 00:07:54,960
Huang'er,
76
00:07:55,659 --> 00:07:57,170
take away the gift.
77
00:07:57,460 --> 00:07:58,340
Su'er.
78
00:07:59,010 --> 00:08:00,380
It's best to drink it now.
79
00:08:02,120 --> 00:08:05,380
Shao Yang killed the bride's ex-lover.
80
00:08:06,140 --> 00:08:08,600
The bride may want revenge.
81
00:08:09,480 --> 00:08:12,450
The marriage is fake,
to murder her husband is real.
82
00:08:13,290 --> 00:08:14,690
If you're not careful,
83
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
there'll be bloodshed tonight.
84
00:08:20,490 --> 00:08:22,580
This is for Shao Yang's benefit.
85
00:08:23,740 --> 00:08:25,290
If it's the kindness of an elder,
86
00:08:27,940 --> 00:08:28,850
Yu Shi,
87
00:08:29,520 --> 00:08:30,500
drink it.
88
00:08:30,970 --> 00:08:31,970
Du Shao Yang.
89
00:08:34,900 --> 00:08:36,120
Drink it.
90
00:08:36,690 --> 00:08:37,570
Du Shao Yang.
91
00:08:37,650 --> 00:08:38,530
-You!
-Father.
92
00:09:07,840 --> 00:09:09,320
Good, good.
93
00:09:10,590 --> 00:09:13,170
Now, all of you need not worry
94
00:09:13,450 --> 00:09:16,650
about the groom getting murdered tonight.
95
00:09:16,870 --> 00:09:19,520
We can first have a bloodshed
in the wedding hall.
96
00:09:20,110 --> 00:09:22,080
Even if my daughter and I must die here,
97
00:09:22,210 --> 00:09:23,200
it's fine.
98
00:09:25,220 --> 00:09:27,340
Seems like an old flame
99
00:09:27,540 --> 00:09:29,510
is really hard to forget.
100
00:09:30,130 --> 00:09:31,170
Yu Shi.
101
00:09:31,670 --> 00:09:33,100
What do you mean?
102
00:09:33,930 --> 00:09:35,600
This wine breaks off relationship,
103
00:09:36,060 --> 00:09:38,210
but is it my relationship with Qin Lie?
104
00:09:39,500 --> 00:09:40,450
If that's true,
105
00:09:41,200 --> 00:09:42,320
may I ask Master Ye,
106
00:09:42,670 --> 00:09:44,960
what magic did you use to brew this wine?
107
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
If there is such magic,
108
00:09:48,300 --> 00:09:49,870
all relationships in this world
109
00:09:50,410 --> 00:09:52,770
would be controlled by you.
110
00:09:55,410 --> 00:09:56,530
If it's not true,
111
00:09:57,500 --> 00:09:59,060
if I am in love with Shao Yang,
112
00:09:59,880 --> 00:10:02,150
must I endure the pain of
breaking off with him?
113
00:10:03,840 --> 00:10:05,210
We're getting married today,
114
00:10:05,870 --> 00:10:07,690
and you want us to break off?
115
00:10:27,840 --> 00:10:28,880
Urgent!
116
00:10:31,290 --> 00:10:33,050
Qin Lie is here to take the bride.
117
00:10:33,260 --> 00:10:34,330
What?
118
00:10:39,330 --> 00:10:40,210
Watch her.
119
00:11:21,640 --> 00:11:22,620
Qin Lie.
120
00:11:22,970 --> 00:11:24,450
You are alive.
121
00:11:35,690 --> 00:11:36,700
Where's Yu Shi?
122
00:11:42,760 --> 00:11:45,470
Qin Lie has entered
the Natal Opening Realm.
123
00:11:46,890 --> 00:11:48,540
He didn't die during energy upgrade.
124
00:11:48,730 --> 00:11:50,870
He has a very bright future.
125
00:12:10,570 --> 00:12:11,890
Hand over Yu Shi.
126
00:12:12,410 --> 00:12:13,360
Otherwise,
127
00:12:13,450 --> 00:12:15,580
I'll reveal the truth
of Zhuo Qian's death.
128
00:12:15,780 --> 00:12:16,950
You can try.
129
00:12:17,520 --> 00:12:18,870
In an hour's time,
130
00:12:19,100 --> 00:12:20,370
if Du Jun doesn't see me,
131
00:12:20,890 --> 00:12:23,180
Ling Yu Shi will die.
132
00:12:23,880 --> 00:12:24,760
All right.
133
00:12:25,180 --> 00:12:27,180
I won't get in the way of
the Du and Ye families,
134
00:12:27,520 --> 00:12:28,730
but let the Ling family go.
135
00:12:29,090 --> 00:12:31,460
How will you explain about
the Ye family then?
136
00:12:31,580 --> 00:12:32,620
What do you care?
137
00:12:39,460 --> 00:12:40,900
You are Qin Lie.
138
00:12:42,770 --> 00:12:44,380
You killed Zhuo Qian.
139
00:12:48,530 --> 00:12:50,280
Profound Heaven
140
00:12:50,940 --> 00:12:52,180
The Profound Heaven Badge.
141
00:12:52,660 --> 00:12:53,930
I am the Profound Heaven Emissary.
142
00:12:54,020 --> 00:12:56,010
Kneel before the emissary.
143
00:13:08,630 --> 00:13:11,620
Welcome to Xingyun Pavilion,
Profound Heaven Emissary.
144
00:13:26,530 --> 00:13:27,940
You killed Zhuo Qian?
145
00:13:28,180 --> 00:13:29,120
You'll do anything
146
00:13:29,210 --> 00:13:30,890
to achieve your goals.
147
00:13:31,060 --> 00:13:32,090
You're a fool.
148
00:13:36,070 --> 00:13:37,190
Please don't be upset.
149
00:13:37,650 --> 00:13:38,740
My son was careless.
150
00:13:38,990 --> 00:13:40,300
He has caused your suffering.
151
00:13:44,570 --> 00:13:46,290
You've put up a good show.
152
00:13:46,850 --> 00:13:47,930
He even vomited blood'
153
00:13:48,340 --> 00:13:49,850
It's hard for me to stay angry.
154
00:13:50,470 --> 00:13:51,600
What do you intend to do
155
00:13:52,110 --> 00:13:53,670
about the Ye family's matter?
156
00:13:59,160 --> 00:14:00,100
One,
157
00:14:00,680 --> 00:14:01,760
call off the wedding.
158
00:14:02,120 --> 00:14:03,000
Two,
159
00:14:03,530 --> 00:14:04,790
we go back to Ling Borough.
160
00:14:05,260 --> 00:14:06,140
Three,
161
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
never make trouble with the Lings again.
162
00:14:09,980 --> 00:14:11,570
As for the matter with the Ye family,
163
00:14:12,370 --> 00:14:13,500
what's it to do with me?
164
00:14:14,110 --> 00:14:14,990
Fine.
165
00:14:15,460 --> 00:14:16,590
Heaven is my witness.
166
00:14:31,700 --> 00:14:32,670
I am sorry.
167
00:14:48,960 --> 00:14:50,670
You guys killed the Ye member.
168
00:14:51,090 --> 00:14:51,970
Didn't you?
169
00:14:56,560 --> 00:14:58,580
If Qin Lie had exposed you in public,
170
00:14:59,120 --> 00:15:00,730
you would've killed me immediately.
171
00:15:01,470 --> 00:15:02,350
Right?
172
00:15:10,640 --> 00:15:11,790
The emissary is here.
173
00:15:21,210 --> 00:15:22,210
Sir.
174
00:15:23,020 --> 00:15:24,150
The case of the massacre,
175
00:15:24,610 --> 00:15:27,860
I have the duty to investigate
as Head of Criminal Law Department.
176
00:15:28,250 --> 00:15:31,640
I also must get to the bottom of
Zhuo Qian's death.
177
00:15:31,890 --> 00:15:32,880
I hope you...
178
00:15:32,990 --> 00:15:34,710
The Soul Reaping Beast did it.
179
00:15:35,650 --> 00:15:36,810
Zhuo Qian died,
180
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
I was injured and fled into the snowfield.
181
00:15:39,950 --> 00:15:43,240
Saintesses from Profound Heaven Alliance
and Eight Extremes Temple rescued me.
182
00:15:43,940 --> 00:15:45,710
The saintesses came to the north
183
00:15:46,090 --> 00:15:47,970
to capture the Soul Reaping Beast.
184
00:15:48,530 --> 00:15:50,640
I helped in the killing of the beast
185
00:15:51,060 --> 00:15:52,730
and was permitted to take the Badge
186
00:15:53,120 --> 00:15:54,800
to resolve my matters here.
187
00:15:56,350 --> 00:15:57,300
Hold on.
188
00:15:58,330 --> 00:15:59,730
What's a Soul Reaping Beast?
189
00:16:00,980 --> 00:16:03,110
The most evil spirit beast
in the Netherworld
190
00:16:05,450 --> 00:16:06,770
If allowed to roam freely,
191
00:16:07,430 --> 00:16:09,630
a single beast can destroy
the entire Chilan.
192
00:16:15,530 --> 00:16:17,330
Where are the two saintesses?
193
00:16:17,790 --> 00:16:19,790
Why didn't they come with you?
194
00:16:23,230 --> 00:16:25,830
You must be Master Ye?
195
00:16:27,200 --> 00:16:29,000
The Elder of Bluestone Class.
196
00:16:29,360 --> 00:16:32,480
Above you are Masters of
Xingyun Pavilion, Palace of Hell,
197
00:16:32,750 --> 00:16:35,480
Profound Heaven Alliance and
Eight Extremes Temple respectively.
198
00:16:36,890 --> 00:16:38,210
You mean,
199
00:16:38,770 --> 00:16:41,540
you want the saintesses
to come see you personally?
200
00:16:42,130 --> 00:16:43,010
No.
201
00:16:43,850 --> 00:16:46,140
You and the Du family discussed
behind closed doors.
202
00:16:46,340 --> 00:16:47,960
What is it that you can't be frank?
203
00:16:55,860 --> 00:16:58,450
I colluded with the Du family
in the murder of Zhuo Qian
204
00:16:59,480 --> 00:17:01,830
and we discussed position of
master of Xingyun Pavilion
205
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
behind closed doors.
206
00:17:05,079 --> 00:17:06,190
Are you happy
207
00:17:07,190 --> 00:17:08,339
with my answer?
208
00:17:12,880 --> 00:17:14,290
The marriage of Du and Ling
209
00:17:15,079 --> 00:17:16,020
is called off.
210
00:17:28,940 --> 00:17:29,820
Yu Shi.
211
00:17:32,990 --> 00:17:34,440
It's safe now, come with me.
212
00:17:37,350 --> 00:17:38,230
What's the matter?
213
00:17:39,090 --> 00:17:40,330
Du Shao Yang said,
214
00:17:41,540 --> 00:17:43,300
you used the truth of Ye's murder
215
00:17:43,810 --> 00:17:45,220
in exchange of my freedom?
216
00:17:45,980 --> 00:17:46,860
Yes.
217
00:17:48,880 --> 00:17:49,960
I asked him
218
00:17:50,820 --> 00:17:52,300
whether you hesitated?
219
00:17:53,380 --> 00:17:54,450
He said,
220
00:17:55,360 --> 00:17:56,280
no.
221
00:17:56,820 --> 00:17:58,340
Of course, I didn't hesitate.
222
00:17:59,260 --> 00:18:01,020
Are you here to take me by force?
223
00:18:01,350 --> 00:18:03,560
Yes, I am taking you by force.
224
00:18:04,040 --> 00:18:05,860
Stop talking, come with me.
225
00:18:10,070 --> 00:18:11,250
Where are we going?
226
00:18:12,210 --> 00:18:13,960
I'm still in my wedding gown.
227
00:18:15,570 --> 00:18:16,780
Take it off.
228
00:18:17,620 --> 00:18:18,830
Where are we going?
229
00:18:19,640 --> 00:18:20,920
Going back to Ling Borough.
230
00:18:22,440 --> 00:18:23,410
Yu Shi.
231
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
Are you all right?
232
00:18:26,050 --> 00:18:27,360
Are you frightened?
233
00:18:27,940 --> 00:18:29,320
Go back to Ling Borough.
234
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
After that?
235
00:18:33,980 --> 00:18:35,190
After that...
236
00:18:36,620 --> 00:18:38,100
Since you're taking me by force,
237
00:18:38,960 --> 00:18:40,190
after that,
238
00:18:41,160 --> 00:18:42,570
will you marry me?
239
00:18:43,280 --> 00:18:44,190
What?
240
00:18:44,870 --> 00:18:46,290
If you're not marrying me,
241
00:18:47,160 --> 00:18:48,840
why are you taking me by force?
242
00:18:50,420 --> 00:18:51,380
Yu Shi.
243
00:18:52,340 --> 00:18:53,620
What's the matter with you?
244
00:19:14,510 --> 00:19:16,800
The sky and the moon.
245
00:19:17,110 --> 00:19:18,330
The stars.
246
00:19:18,520 --> 00:19:19,790
The Spirit Realm.
247
00:19:20,730 --> 00:19:22,840
The flowers, trees, and land.
248
00:19:23,630 --> 00:19:26,110
The classes and the world.
249
00:19:27,050 --> 00:19:28,660
Continent is divided into classes.
250
00:19:29,160 --> 00:19:30,920
The celestial has its hierarchy.
251
00:19:31,020 --> 00:19:33,510
I live in the most
insignificant wasteland,
252
00:19:33,960 --> 00:19:35,650
looking up to the nine heavens.
253
00:19:36,520 --> 00:19:38,430
The highest and farthest
point of the sky,
254
00:19:39,140 --> 00:19:40,330
who lives amongst thy?
255
00:19:41,140 --> 00:19:42,630
Are they looking at me,
256
00:19:43,560 --> 00:19:45,760
as I look at them?
257
00:19:44,140 --> 00:19:45,520
I am insignificant.
258
00:19:45,610 --> 00:19:47,650
I'm going to the
highest and farthest point.
259
00:19:46,550 --> 00:19:47,600
Or,
260
00:19:47,900 --> 00:19:49,540
I am insignificant like a dust,
261
00:19:50,270 --> 00:19:52,250
I am never worthy of them?
262
00:19:52,470 --> 00:19:55,400
I am going to the highest
and farthest point in the sky,
263
00:19:55,820 --> 00:19:57,170
to look them in the eye,
264
00:19:57,470 --> 00:20:00,180
and have them look straight into mine.
265
00:20:01,160 --> 00:20:02,700
I am insignificant.
266
00:20:02,790 --> 00:20:04,980
I'm going to the
highest and farthest point.
267
00:20:07,890 --> 00:20:09,270
You have a far-fetch dream,
268
00:20:09,860 --> 00:20:11,230
and I am not in it.
269
00:20:13,870 --> 00:20:15,440
So, why are you taking me by force?
270
00:20:15,790 --> 00:20:17,440
Yu Shi, actually...
271
00:20:18,550 --> 00:20:20,160
I am willing to be your shadow,
272
00:20:20,860 --> 00:20:22,270
chasing after your light.
273
00:20:23,000 --> 00:20:23,880
I can wait
274
00:20:24,030 --> 00:20:26,000
for your return after your journeys.
275
00:20:26,880 --> 00:20:29,510
I shouldn't hope
for you to include me in your world.
276
00:20:30,730 --> 00:20:32,750
I have chosen not to follow you,
277
00:20:33,400 --> 00:20:34,730
to be forgotten by you.
278
00:20:35,880 --> 00:20:37,300
You shouldn't have came back.
279
00:20:37,730 --> 00:20:39,160
You shouldn't have came for me.
280
00:20:39,400 --> 00:20:40,280
I...
281
00:20:40,370 --> 00:20:42,030
Why did you come for me?
282
00:20:42,480 --> 00:20:43,910
What do you want me to do?
283
00:20:48,520 --> 00:20:49,790
Qin Lie, lunch is ready.
284
00:20:50,060 --> 00:20:50,940
I have just eaten.
285
00:20:51,020 --> 00:20:52,630
You can eat again.
286
00:21:01,750 --> 00:21:04,060
How could you ask her
what she wants you to do?
287
00:21:04,540 --> 00:21:05,810
Don't you know to a woman,
288
00:21:05,900 --> 00:21:08,050
it's a heinous thing to say?
289
00:21:08,170 --> 00:21:09,550
You are not a woman,
290
00:21:09,930 --> 00:21:10,810
how do you know?
291
00:21:10,900 --> 00:21:13,330
I've been scolded enough
by Xuan Xuan to know that.
292
00:21:13,600 --> 00:21:14,990
What else could I say?
293
00:21:15,540 --> 00:21:17,420
I never thought about love.
294
00:21:17,610 --> 00:21:19,570
Besides thunder energy,
what's on your mind?
295
00:21:19,810 --> 00:21:22,460
Besides yourself, who doesn't know
she's in love with you?
296
00:21:22,860 --> 00:21:24,170
Why didn't you tell me?
297
00:21:24,410 --> 00:21:25,450
If I told you,
298
00:21:25,600 --> 00:21:27,910
you'd drift further and hurt her more.
299
00:21:28,260 --> 00:21:29,300
Stop it.
300
00:21:29,560 --> 00:21:30,790
You must listen to this.
301
00:21:31,330 --> 00:21:32,570
Yu Shi is soft and gentle.
302
00:21:32,860 --> 00:21:34,110
She mustered up her courage
303
00:21:34,210 --> 00:21:35,850
to confess to you.
304
00:21:36,090 --> 00:21:37,810
Yet you ask her what she wants?
305
00:21:38,180 --> 00:21:39,640
Grief is a woman's nature,
306
00:21:39,750 --> 00:21:41,310
but men can't lose their demeanour.
307
00:21:41,720 --> 00:21:43,560
If a woman is forced into a corner,
308
00:21:43,800 --> 00:21:45,520
who knows what she would do?
309
00:21:46,100 --> 00:21:47,170
So,
310
00:21:47,680 --> 00:21:49,230
I had to interrupt.
311
00:21:51,680 --> 00:21:53,630
You seem to have suddenly understood.
312
00:21:54,470 --> 00:21:56,230
Since when were you so good
313
00:21:56,620 --> 00:21:58,210
with male-female relationships?
314
00:21:59,210 --> 00:22:00,290
Yes.
315
00:22:00,520 --> 00:22:02,200
Xuan Xuan used to scold me everyday.
316
00:22:02,380 --> 00:22:04,020
I couldn't understand.
317
00:22:04,970 --> 00:22:06,580
Now Xuan Xuan is gone,
318
00:22:07,090 --> 00:22:08,450
I finally understood.
319
00:22:12,860 --> 00:22:14,160
Why did Qin Lie come
320
00:22:14,300 --> 00:22:15,420
and not you?
321
00:22:16,370 --> 00:22:18,790
I am Du Shao Yang's uncle.
322
00:22:19,080 --> 00:22:19,960
Unless,
323
00:22:20,150 --> 00:22:22,110
you want me to take my nephew's wife?
324
00:22:22,400 --> 00:22:23,630
What's wrong with that?
325
00:22:23,720 --> 00:22:25,800
You don't like her? You can't take her?
326
00:22:26,420 --> 00:22:27,940
I love you, little brother.
327
00:22:28,380 --> 00:22:29,980
The wedding has been called off.
328
00:22:30,210 --> 00:22:31,610
You can compete with Qin Lie
329
00:22:31,850 --> 00:22:33,080
and you might win.
330
00:22:33,340 --> 00:22:34,860
He's now the Profound Heaven Emissary.
331
00:22:35,090 --> 00:22:36,250
I'll lose.
332
00:22:36,990 --> 00:22:38,250
Even if I win,
333
00:22:39,120 --> 00:22:40,560
Qin Lie is my best friend.
334
00:22:41,000 --> 00:22:42,850
Robbing my best friend's sweetheart?
335
00:22:43,790 --> 00:22:45,400
How could you ask me to do that?
336
00:22:45,680 --> 00:22:47,110
I want you to do just that.
337
00:22:47,360 --> 00:22:48,860
You're the son of the Gao family.
338
00:22:49,190 --> 00:22:51,620
You love Ling Yu Shi, but she ignores you.
339
00:22:51,930 --> 00:22:54,650
Qin Lie doesn't love her,
but she wants to follow him.
340
00:22:55,080 --> 00:22:57,370
Honestly, I don't like Ling Yu Shi.
341
00:22:57,600 --> 00:22:58,770
But if you like her,
342
00:22:58,870 --> 00:22:59,970
you can go get her.
343
00:23:00,080 --> 00:23:01,210
If you don't like her,
344
00:23:01,440 --> 00:23:02,790
I won't go after her.
345
00:23:04,150 --> 00:23:05,580
I'll get someone you like.
346
00:23:05,770 --> 00:23:06,730
-All right?
-Naughty.
347
00:23:07,220 --> 00:23:08,730
You can't forget her.
348
00:23:08,960 --> 00:23:11,100
It hurts me to see you suffer.
349
00:23:11,630 --> 00:23:12,840
They wanted to leave.
350
00:23:13,070 --> 00:23:14,320
It took me a lot of trouble,
351
00:23:14,460 --> 00:23:15,530
a lot of effort,
352
00:23:15,610 --> 00:23:17,300
to keep them for a night.
353
00:23:17,560 --> 00:23:19,040
You have one night
354
00:23:19,230 --> 00:23:21,470
to persuade her to stay on.
355
00:23:22,160 --> 00:23:23,230
My dear sister,
356
00:23:23,920 --> 00:23:25,470
I know you're doing this for me.
357
00:23:26,760 --> 00:23:28,280
Yes, I like Yu Shi.
358
00:23:28,670 --> 00:23:29,710
But I must wait till
359
00:23:29,980 --> 00:23:31,800
she realises Qin Lie doesn't love her
360
00:23:32,330 --> 00:23:33,620
and gives up willingly.
361
00:23:34,940 --> 00:23:36,310
Then I'll confess to her.
362
00:23:36,680 --> 00:23:38,920
My foolish brother,
you don't understand women.
363
00:23:39,110 --> 00:23:40,240
A woman like Ling Yu Shi
364
00:23:40,330 --> 00:23:41,830
often heads into blind alleys.
365
00:23:42,470 --> 00:23:43,850
The more Qin Lie dislikes her,
366
00:23:44,100 --> 00:23:45,420
the more she can't let go.
367
00:23:45,930 --> 00:23:47,660
If Qin Lie doesn't like her forever,
368
00:23:47,820 --> 00:23:49,350
she'll wait for him forever.
369
00:23:50,290 --> 00:23:51,650
Will she do that?
370
00:23:52,300 --> 00:23:53,500
Of course.
371
00:23:53,720 --> 00:23:56,120
Listen to me, go and get her.
372
00:23:56,650 --> 00:23:58,840
Qin Lie doesn't know love.
373
00:23:59,120 --> 00:24:00,600
Even if you take her woman,
374
00:24:00,740 --> 00:24:02,060
he won't feel sad.
375
00:24:06,940 --> 00:24:08,250
If you're not marrying me,
376
00:24:09,010 --> 00:24:10,820
why are you taking me by force?
377
00:24:11,030 --> 00:24:12,400
I am willing to be a shadow,
378
00:24:13,460 --> 00:24:14,740
chasing after your light.
379
00:24:15,630 --> 00:24:16,510
I can wait
380
00:24:16,620 --> 00:24:18,570
for your return after your journeys.
381
00:24:19,260 --> 00:24:21,820
I shouldn't hope for you
to include me in your world.
382
00:24:22,200 --> 00:24:23,960
I have chosen not to follow you,
383
00:24:24,210 --> 00:24:25,360
to be forgotten by you.
384
00:24:26,070 --> 00:24:27,620
You shouldn't have came back.
385
00:24:28,410 --> 00:24:29,980
You shouldn't have came for me.
386
00:24:30,260 --> 00:24:32,070
Why did you come for me?
387
00:24:43,690 --> 00:24:44,760
Emissary.
388
00:24:45,640 --> 00:24:47,670
Now that we've reached an agreement,
389
00:24:48,190 --> 00:24:49,310
can we forget
390
00:24:49,630 --> 00:24:50,910
all our previous grievances?
391
00:24:53,480 --> 00:24:55,720
You speak very well, Young Master Du.
392
00:24:56,440 --> 00:24:58,100
Forget our previous grievances.
393
00:24:58,970 --> 00:24:59,970
After that?
394
00:25:02,560 --> 00:25:03,990
With your character,
395
00:25:04,610 --> 00:25:07,310
you will seek revenge for
what happened today.
396
00:25:09,910 --> 00:25:10,960
It's fine.
397
00:25:11,610 --> 00:25:13,600
I won't let you off anyway.
398
00:25:19,450 --> 00:25:22,250
The night is misty and gloomy
in Xingyun Pavilion.
399
00:25:23,210 --> 00:25:24,500
In Ling Borough,
400
00:25:24,760 --> 00:25:26,730
the moon shines brightly once a year.
401
00:25:27,400 --> 00:25:28,970
But in Xingyun Pavilion,
402
00:25:29,350 --> 00:25:30,620
at least you can
403
00:25:30,940 --> 00:25:32,340
see the moon every night.
404
00:25:33,300 --> 00:25:34,580
If you take a step forward,
405
00:25:34,960 --> 00:25:36,780
the moonlight is even brighter.
406
00:25:37,360 --> 00:25:38,750
Another step forward,
407
00:25:39,030 --> 00:25:41,030
you can see the starry night.
408
00:25:43,290 --> 00:25:45,010
Sky full of stars,
409
00:25:45,720 --> 00:25:47,840
how does it look like?
410
00:25:48,470 --> 00:25:50,680
Black Iron Class is above Bluestone Class.
411
00:25:51,210 --> 00:25:52,800
Above Black Iron is Red Copper.
412
00:25:54,440 --> 00:25:55,680
I envy you.
413
00:25:56,020 --> 00:25:57,830
You met someone from Red Copper Class.
414
00:25:59,140 --> 00:26:00,900
It is said that beyond Chilan Continent,
415
00:26:01,050 --> 00:26:02,490
in a faraway land,
416
00:26:02,810 --> 00:26:04,840
there exists Silver Class.
417
00:26:05,760 --> 00:26:06,910
The Spirit Realm is huge.
418
00:26:07,230 --> 00:26:10,200
One can't find its border
even after thousands of years.
419
00:26:11,020 --> 00:26:12,050
We don't even know
420
00:26:12,170 --> 00:26:14,960
what the legendary
Central Golden Place holds?
421
00:26:16,330 --> 00:26:17,760
I hope one day,
422
00:26:19,460 --> 00:26:21,470
I can witness the legend.
423
00:26:23,800 --> 00:26:25,450
I dislike you,
424
00:26:26,010 --> 00:26:27,490
but I must admit,
425
00:26:28,190 --> 00:26:29,310
what you're thinking
426
00:26:29,960 --> 00:26:31,230
is also what I think.
427
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
I've said before.
428
00:26:33,700 --> 00:26:35,230
I've been searching for
429
00:26:35,420 --> 00:26:37,550
a person who has high ambitions like me.
430
00:26:38,470 --> 00:26:39,610
You disdain me,
431
00:26:40,010 --> 00:26:41,700
but I don't want to be your enemy.
432
00:26:42,210 --> 00:26:43,370
Not that I am scared,
433
00:26:43,810 --> 00:26:44,930
but I am unwilling.
434
00:26:47,070 --> 00:26:48,500
I have a gift for you,
435
00:26:49,100 --> 00:26:50,940
to resolve the grievances between us.
436
00:26:55,620 --> 00:26:56,590
I reject.
437
00:26:57,350 --> 00:26:58,900
I know the type of person I am.
438
00:26:59,430 --> 00:27:00,860
I also know who you are.
439
00:27:01,860 --> 00:27:02,820
I won't change,
440
00:27:03,740 --> 00:27:04,860
you won't change too.
441
00:27:06,070 --> 00:27:07,260
People won't change.
442
00:27:07,620 --> 00:27:09,140
But the world is changing.
443
00:27:09,670 --> 00:27:12,610
The power of men may not be able
to hold these external forces.
444
00:27:13,490 --> 00:27:15,350
Unless you are strong enough.
445
00:27:16,190 --> 00:27:17,260
Ling Borough is good,
446
00:27:17,460 --> 00:27:19,070
but it lacks resources.
447
00:27:19,950 --> 00:27:22,550
You need to go higher and farther.
448
00:27:23,100 --> 00:27:24,060
For example,
449
00:27:24,550 --> 00:27:26,500
the Armoury of Xingyun Pavilion.
450
00:27:28,340 --> 00:27:29,830
What gift do you have in mind?
451
00:27:33,020 --> 00:27:34,780
Do you want to be an armourer?
452
00:27:40,830 --> 00:27:42,310
The moonlight maybe dim,
453
00:27:42,900 --> 00:27:44,740
at least it's visible every night.
454
00:27:46,730 --> 00:27:48,100
Farther away,
455
00:27:48,860 --> 00:27:50,550
how would it look like?
456
00:27:52,980 --> 00:27:55,070
It's a pity we're going back tomorrow.
457
00:27:55,780 --> 00:27:57,980
We can't see such moonlight anymore.
458
00:27:59,070 --> 00:28:01,270
I wonder from where Xuan Xuan is,
459
00:28:02,190 --> 00:28:03,740
can she see the moon?
460
00:28:07,490 --> 00:28:08,610
She definitely can.
461
00:28:09,780 --> 00:28:11,180
May God bless her.
462
00:28:12,190 --> 00:28:13,660
She'll be fine.
463
00:28:15,370 --> 00:28:16,250
Yes.
464
00:28:18,020 --> 00:28:19,500
Xuan Xuan is wild.
465
00:28:19,830 --> 00:28:21,230
This is not the first time
466
00:28:21,670 --> 00:28:23,670
she ran away from home.
467
00:28:24,160 --> 00:28:26,990
I hope when she calms down,
468
00:28:27,620 --> 00:28:29,270
she'll return safely.
469
00:28:30,550 --> 00:28:31,430
Father.
470
00:28:31,690 --> 00:28:32,970
Don't you worry.
471
00:28:33,700 --> 00:28:35,830
The news of the
marriage cancellation is out.
472
00:28:36,380 --> 00:28:37,660
When Xuan Xuan hears it,
473
00:28:37,950 --> 00:28:39,190
she'll return immediately.
474
00:28:39,380 --> 00:28:40,260
Uncle Ling.
475
00:28:40,290 --> 00:28:41,230
Yu Shi.
476
00:28:42,970 --> 00:28:44,730
Yu Shi, did you know,
477
00:28:45,260 --> 00:28:46,250
Qin Lie is staying?
478
00:28:46,350 --> 00:28:48,340
What? But why?
479
00:28:48,840 --> 00:28:49,750
Du Shao Yang
480
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
is introducing Qin Lie
481
00:28:51,500 --> 00:28:53,140
to the armourer Master Yao.
482
00:28:53,550 --> 00:28:55,060
He's learning to forge artefacts.
483
00:28:55,320 --> 00:28:56,200
No.
484
00:28:56,470 --> 00:28:58,430
Du Shao Yang has bad intention.
485
00:28:58,860 --> 00:28:59,740
It's all right.
486
00:28:59,830 --> 00:29:01,470
I'll be with him in Xingyun Pavilion.
487
00:29:01,770 --> 00:29:04,430
Like it or not, I am Shao Yang's uncle.
488
00:29:05,180 --> 00:29:06,060
Furthermore,
489
00:29:06,780 --> 00:29:07,860
Qin Lie is the
490
00:29:08,310 --> 00:29:09,550
Profound Heaven Emissary.
491
00:29:13,710 --> 00:29:16,350
He did not steal
the Profound Heaven Badge?
492
00:29:20,520 --> 00:29:21,670
I found it.
493
00:29:24,790 --> 00:29:25,640
Profound Heaven
494
00:29:27,650 --> 00:29:29,740
Profound Heaven
495
00:29:30,900 --> 00:29:31,870
Yu Shi,
496
00:29:32,620 --> 00:29:33,830
why don't you stay?
497
00:29:34,190 --> 00:29:35,070
I think,
498
00:29:36,700 --> 00:29:38,100
Qin Lie wants you to stay too.
499
00:29:44,230 --> 00:29:45,660
Why don't you stay?
500
00:29:46,620 --> 00:29:47,500
Father.
501
00:29:48,670 --> 00:29:49,930
You aren't meant to be,
502
00:29:50,260 --> 00:29:51,590
but you love him very much.
503
00:29:52,490 --> 00:29:53,780
Don't leave this life
504
00:29:54,350 --> 00:29:55,900
with any regrets.
505
00:29:58,500 --> 00:30:00,020
Like the moonlight,
506
00:30:00,380 --> 00:30:02,050
although misty and dim,
507
00:30:02,710 --> 00:30:04,740
but if you can see it one more time,
508
00:30:05,740 --> 00:30:07,340
just look at it one more time.
509
00:30:36,280 --> 00:30:37,910
I'll stay on in Xingyun Pavilion.
510
00:30:38,960 --> 00:30:40,600
To keep looking at you if possible.
511
00:30:41,740 --> 00:30:42,620
After all,
512
00:30:47,950 --> 00:30:49,840
Ling Borough doesn't have such moonlight.
513
00:30:51,500 --> 00:30:52,550
Qin Lie,
514
00:30:54,380 --> 00:30:55,540
you asked me
515
00:30:57,380 --> 00:30:58,670
what I want from you.
516
00:30:59,410 --> 00:31:00,920
Yu Shi, I...
517
00:31:01,500 --> 00:31:02,460
I know I shouldn't.
518
00:31:02,550 --> 00:31:04,100
I can tell you now,
519
00:31:04,500 --> 00:31:05,740
what I want from you.
520
00:31:09,180 --> 00:31:11,260
I want you to see the scenery you want,
521
00:31:12,260 --> 00:31:14,020
to reach your highest
522
00:31:14,500 --> 00:31:15,710
and farthest point.
523
00:31:16,860 --> 00:31:18,740
I thought you were dead,
524
00:31:19,590 --> 00:31:20,980
so I had no other thoughts.
525
00:31:21,940 --> 00:31:23,620
In order to save Ling Borough,
526
00:31:24,230 --> 00:31:26,060
I was going to marry
into Xingyun Pavilion.
527
00:31:28,190 --> 00:31:29,710
But I overestimated myself.
528
00:31:30,350 --> 00:31:31,730
On the Chilan Continent,
529
00:31:32,820 --> 00:31:34,690
even if Xingyun Pavilion ranks low,
530
00:31:35,550 --> 00:31:37,430
it's not a place for Ling family.
531
00:31:38,140 --> 00:31:39,220
After I came,
532
00:31:39,900 --> 00:31:41,140
I pretended to be calm.
533
00:31:42,100 --> 00:31:43,710
But actually, I was scared.
534
00:31:45,100 --> 00:31:46,230
Seeing you here,
535
00:31:47,860 --> 00:31:48,980
I couldn't hold myself.
536
00:31:50,650 --> 00:31:51,980
I forgot myself.
537
00:31:53,090 --> 00:31:54,140
Please forgive me.
538
00:32:04,060 --> 00:32:05,060
Qin Lie,
539
00:32:05,950 --> 00:32:06,900
I'm happy
540
00:32:07,450 --> 00:32:08,600
that you came.
541
00:32:11,190 --> 00:32:12,890
My cooking didn't go to waste.
542
00:32:25,580 --> 00:32:30,010
Armoury
543
00:32:26,980 --> 00:32:29,750
The Armoury, Xingyun Pavilion
544
00:32:45,260 --> 00:32:46,260
Master.
545
00:32:47,310 --> 00:32:48,900
This is the Profound Heaven Emissary,
546
00:32:49,380 --> 00:32:50,300
Qin Lie.
547
00:32:53,370 --> 00:32:55,560
Master Yao.
548
00:32:57,070 --> 00:33:00,910
Master Yao
549
00:32:58,980 --> 00:33:01,490
You are in a very unique position,
550
00:33:01,710 --> 00:33:03,550
but the rules of The Armoury
551
00:33:03,830 --> 00:33:05,470
must be obeyed.
552
00:33:05,880 --> 00:33:08,610
Everyone knows forging artefacts
is well respected,
553
00:33:08,710 --> 00:33:12,090
but few people know
the origin of the armourer.
554
00:33:12,620 --> 00:33:13,980
Thousands of years ago,
555
00:33:14,230 --> 00:33:17,230
the founder created
the way of forging artefacts.
556
00:33:17,470 --> 00:33:18,860
When entering The Armoury,
557
00:33:18,950 --> 00:33:21,140
one must first kneel to
worship the founder.
558
00:33:21,350 --> 00:33:22,980
With a sincere attitude,
559
00:33:23,230 --> 00:33:25,910
to ask for protection from the founder.
560
00:33:35,930 --> 00:33:37,660
You took to his liking,
561
00:33:38,670 --> 00:33:41,220
and introduced Master Yao
to the Emissary.
562
00:33:41,860 --> 00:33:42,980
Good job.
563
00:33:46,060 --> 00:33:48,150
Is your wound better?
564
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
It has healed.
565
00:33:50,860 --> 00:33:51,900
At first,
566
00:33:52,350 --> 00:33:53,980
I was worried about how to resolve
567
00:33:54,070 --> 00:33:55,640
the hostility of the Emissary.
568
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
I didn't expect
569
00:33:58,100 --> 00:33:59,950
you'd start acting on it three days ago.
570
00:34:00,830 --> 00:34:02,760
You are smart,
571
00:34:03,720 --> 00:34:05,490
but too smart.
572
00:34:06,630 --> 00:34:08,190
I'll remember your teaching.
573
00:34:10,020 --> 00:34:11,110
Next time,
574
00:34:11,540 --> 00:34:12,929
don't decide on your own.
575
00:34:14,510 --> 00:34:15,750
Yes.
576
00:34:23,370 --> 00:34:24,290
Yu Shi,
577
00:34:24,580 --> 00:34:27,060
do you think I should add more water?
578
00:34:27,440 --> 00:34:28,960
It seems better with more water.
579
00:34:30,380 --> 00:34:31,300
Gao Yu.
580
00:34:31,820 --> 00:34:34,060
Why do you think after taking a bath,
581
00:34:34,300 --> 00:34:36,230
you think you look better?
582
00:34:36,989 --> 00:34:38,060
Because,
583
00:34:38,620 --> 00:34:39,820
I am clean.
584
00:34:41,219 --> 00:34:42,230
No.
585
00:34:42,540 --> 00:34:44,460
Too much water up here.
586
00:34:46,440 --> 00:34:48,679
Dough is like men's brain.
587
00:34:49,230 --> 00:34:50,480
Too much water,
588
00:34:50,750 --> 00:34:51,949
it turns into paste.
589
00:34:52,659 --> 00:34:53,900
It will stick together.
590
00:34:55,100 --> 00:34:56,429
Fire on the city gate
591
00:34:56,670 --> 00:34:58,140
kills the fish in the moat.
592
00:34:58,630 --> 00:35:01,150
But I'm the only fish in the moat.
593
00:35:03,050 --> 00:35:04,130
Qin Lie,
594
00:35:04,340 --> 00:35:06,170
I'm receiving punishment on your behalf.
595
00:35:45,130 --> 00:35:46,360
Let me send it.
596
00:35:46,770 --> 00:35:48,420
It has already been three days since
597
00:35:48,640 --> 00:35:50,010
he's gone to Master Yao.
598
00:35:50,430 --> 00:35:51,880
You helped send this for three days.
599
00:35:52,990 --> 00:35:54,700
I haven't seen him once.
600
00:35:55,290 --> 00:35:56,850
I want to send it today.
601
00:35:57,420 --> 00:35:58,700
I told you before.
602
00:35:59,030 --> 00:36:00,860
The Armoury is a place for men.
603
00:36:01,060 --> 00:36:01,940
You can't go.
604
00:36:02,190 --> 00:36:03,070
Besides,
605
00:36:03,330 --> 00:36:06,140
you wouldn't want Master Yao
to treat him differently.
606
00:36:09,280 --> 00:36:10,320
All right.
607
00:36:11,500 --> 00:36:13,190
You must make sure he finishes it.
608
00:36:13,580 --> 00:36:14,820
When he concentrates,
609
00:36:15,030 --> 00:36:16,340
he forgets to eat.
610
00:36:16,500 --> 00:36:18,190
If he doesn't eat,
611
00:36:18,440 --> 00:36:19,590
I'll force feed him.
612
00:36:35,860 --> 00:36:36,790
Little brother,
613
00:36:37,120 --> 00:36:38,400
I praised you the day before,
614
00:36:38,510 --> 00:36:39,990
I praised you yesterday.
615
00:36:40,240 --> 00:36:41,170
But today,
616
00:36:41,250 --> 00:36:42,800
I must praise you again.
617
00:36:43,320 --> 00:36:45,160
You used Qin Lie to make Yu Shi stay.
618
00:36:45,620 --> 00:36:46,510
You're smart.
619
00:36:49,680 --> 00:36:51,040
Is it that good?
620
00:36:51,470 --> 00:36:53,610
Yu Shi made it, of course it's nice.
621
00:36:54,710 --> 00:36:55,820
Useless boy.
622
00:36:56,250 --> 00:36:57,420
Qin Lie is busy.
623
00:36:57,510 --> 00:36:59,230
You eat his leftovers,
624
00:36:59,310 --> 00:37:00,320
aren't you ashamed?
625
00:37:01,920 --> 00:37:03,750
Yu Shi's cooking is really nice.
626
00:37:04,060 --> 00:37:04,940
You don't believe?
627
00:37:05,050 --> 00:37:05,980
Try it.
628
00:37:07,430 --> 00:37:08,620
You are a man.
629
00:37:08,900 --> 00:37:10,300
You must act decisively.
630
00:37:10,740 --> 00:37:12,380
You don't cherish the opportunity,
631
00:37:12,580 --> 00:37:13,940
but picking up his leftovers
632
00:37:14,030 --> 00:37:15,340
as if it's something good.
633
00:37:16,020 --> 00:37:18,230
Do you know what's
the most regretful thing?
634
00:37:18,450 --> 00:37:19,740
Missing the opportunity.
635
00:37:20,470 --> 00:37:21,510
Of course, I know.
636
00:37:21,820 --> 00:37:23,100
But Yu Shi's cooking
637
00:37:23,430 --> 00:37:24,500
is really good.
638
00:37:34,800 --> 00:37:36,520
Qin Lie finished his meal this time
639
00:37:37,130 --> 00:37:38,130
and asked for more.
640
00:37:38,330 --> 00:37:40,420
He asked for two more dishes tomorrow.
641
00:37:40,890 --> 00:37:42,100
I told him,
642
00:37:42,470 --> 00:37:44,300
Yu Shi can't cook everything alone.
643
00:37:44,510 --> 00:37:46,430
He looked at me and told me,
644
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
I must help you.
645
00:37:47,900 --> 00:37:49,260
So, I said,
646
00:37:49,480 --> 00:37:51,180
I'll help her everyday.
647
00:37:52,540 --> 00:37:53,420
See,
648
00:37:53,690 --> 00:37:54,930
nothing left.
649
00:37:56,620 --> 00:37:58,020
In my cooking today,
650
00:37:58,610 --> 00:38:00,790
I added seasoning he doesn't like.
651
00:38:01,550 --> 00:38:02,880
On normal days,
652
00:38:03,500 --> 00:38:04,980
he won't even touch it.
653
00:38:07,900 --> 00:38:09,340
He focused on forging artefacts
654
00:38:09,810 --> 00:38:11,570
so he didn't touch the food.
655
00:38:11,820 --> 00:38:12,750
Am I right?
656
00:38:13,820 --> 00:38:14,710
Indeed,
657
00:38:14,840 --> 00:38:16,550
you are cunning.
658
00:38:17,520 --> 00:38:19,070
Slightly smarter than you.
659
00:38:19,700 --> 00:38:20,580
That's right.
660
00:38:21,020 --> 00:38:22,490
He was so focused on his work.
661
00:38:23,310 --> 00:38:24,510
Every time,
662
00:38:25,180 --> 00:38:26,700
I finished the food secretly.
663
00:38:27,030 --> 00:38:27,990
I lied to you
664
00:38:28,290 --> 00:38:29,700
because I want you to be happy.
665
00:38:30,390 --> 00:38:31,270
Gao Yu.
666
00:38:31,790 --> 00:38:32,810
You don't have to.
667
00:38:32,900 --> 00:38:34,340
Then why do you do it?
668
00:38:35,430 --> 00:38:37,100
He can forget food and sleep.
669
00:38:37,380 --> 00:38:38,860
He didn't eat your food.
670
00:38:39,170 --> 00:38:41,590
He can't even remember you.
671
00:38:42,270 --> 00:38:44,860
But you are always looking at him.
672
00:38:45,140 --> 00:38:46,190
You can only see him,
673
00:38:48,020 --> 00:38:49,380
ever since you're little.
674
00:38:50,170 --> 00:38:51,070
You...
675
00:38:52,790 --> 00:38:54,210
How dare you bully Yu Shi?
676
00:38:54,290 --> 00:38:55,190
Stop right there!
677
00:38:55,270 --> 00:38:57,260
-Don't chase.
-Qin Lie, don't stop me.
678
00:38:57,470 --> 00:38:59,100
They'll definitely come back.
679
00:38:59,430 --> 00:39:00,420
We are injured.
680
00:39:00,510 --> 00:39:01,900
Why don't we get prepared
681
00:39:01,990 --> 00:39:03,900
and beat them up nicely?
682
00:39:05,000 --> 00:39:07,260
Don't chase after them.
683
00:39:08,240 --> 00:39:09,210
Yu Shi.
684
00:39:09,420 --> 00:39:11,180
You're injured. Is it painful?
685
00:39:14,980 --> 00:39:15,860
Here.
686
00:39:15,950 --> 00:39:16,870
I'll carry you.
687
00:39:25,860 --> 00:39:26,740
Since young,
688
00:39:26,950 --> 00:39:28,330
you've only cared about Qin Lie.
689
00:39:28,600 --> 00:39:30,200
-Do you know...
-And I will continue to.
690
00:39:34,590 --> 00:39:35,860
I don't want to be like this,
691
00:39:37,460 --> 00:39:38,730
but I can't help it.
692
00:39:44,820 --> 00:39:45,710
Why do you laugh?
693
00:39:45,990 --> 00:39:47,860
I am not laughing at you.
694
00:39:48,090 --> 00:39:49,380
I am laughing at myself.
695
00:39:49,630 --> 00:39:50,580
I thought
696
00:39:50,670 --> 00:39:52,540
I could get your attention this time.
697
00:39:53,100 --> 00:39:54,470
Unfortunately,
698
00:39:54,890 --> 00:39:57,250
I was rejected before I could ask.
699
00:39:57,540 --> 00:39:59,950
Gao Yu, can you be serious?
700
00:40:00,160 --> 00:40:01,360
I want to be serious.
701
00:40:01,710 --> 00:40:02,820
But don't you think
702
00:40:03,000 --> 00:40:04,480
being serious is boring?
703
00:40:09,540 --> 00:40:10,470
Yes.
704
00:40:10,810 --> 00:40:13,700
Being serious bores me.
705
00:40:16,410 --> 00:40:18,280
Qin Lie doesn't understand feelings.
706
00:40:18,520 --> 00:40:20,410
When is he going to get it?
707
00:40:21,140 --> 00:40:22,140
If a girl
708
00:40:22,230 --> 00:40:23,620
cooks for me everyday,
709
00:40:24,170 --> 00:40:25,970
I will eat everything
until she goes bankrupt.
710
00:40:26,470 --> 00:40:28,030
so that she can't leave me.
711
00:40:28,810 --> 00:40:31,780
Eat until a girl goes bankrupt?
712
00:40:31,890 --> 00:40:33,200
You're really smart.
713
00:40:37,860 --> 00:40:38,750
Gao Yu.
714
00:40:39,790 --> 00:40:40,820
Thank you.
715
00:40:43,170 --> 00:40:44,480
If you want to thank me,
716
00:40:45,380 --> 00:40:46,730
stop torturing yourself.
717
00:41:40,270 --> 00:41:41,670
You try it.
718
00:42:05,860 --> 00:42:07,180
What's the matter?
719
00:42:13,760 --> 00:42:14,970
These patterns,
720
00:42:16,080 --> 00:42:17,320
I've seen them in my dreams.
721
00:42:18,490 --> 00:42:20,650
I have the same dream every night.
722
00:42:21,540 --> 00:42:23,780
I dreamt of myself in a palace,
723
00:42:24,780 --> 00:42:26,270
with four paintings on the wall.
724
00:42:26,930 --> 00:42:28,560
The criss-crossed lines
725
00:42:28,780 --> 00:42:29,700
seem messy,
726
00:42:29,880 --> 00:42:31,120
but orderly.
727
00:42:32,780 --> 00:42:34,160
It's exactly these patterns.
728
00:42:35,890 --> 00:42:36,890
What?
729
00:42:37,530 --> 00:42:39,380
You dreamt about the Spiritual Array?
730
00:42:40,050 --> 00:42:41,340
This is the Spiritual Array?
731
00:42:44,290 --> 00:42:47,560
Life and growth in nature
continue in endless succession.
732
00:42:48,290 --> 00:42:51,380
The Spiritual Array is the foundation.
733
00:42:51,570 --> 00:42:53,900
The armourer uses his power
734
00:42:53,990 --> 00:42:55,700
to understand the Spiritual Array.
735
00:42:55,940 --> 00:42:57,810
Through painting,
736
00:42:58,260 --> 00:43:01,880
injects spiritual power
in the weapons forged.
737
00:43:02,280 --> 00:43:05,420
An ordinary weapon will then become
738
00:43:05,580 --> 00:43:07,740
a magical weapon.
739
00:43:10,910 --> 00:43:13,280
The more powerful the armourer is,
740
00:43:13,560 --> 00:43:16,210
the stronger the spiritual
power in the painting.
741
00:43:16,440 --> 00:43:18,150
The magical weapon forged
742
00:43:18,500 --> 00:43:21,660
will become extremely powerful.
743
00:43:26,020 --> 00:43:27,440
Just now you said,
744
00:43:27,710 --> 00:43:30,300
you dreamt about the
Spiritual Array every night.
745
00:43:30,800 --> 00:43:32,450
What's that about?
746
00:43:33,100 --> 00:43:34,420
I don't know either.
747
00:43:35,030 --> 00:43:35,910
I know that
748
00:43:36,140 --> 00:43:37,140
since I was ten,
749
00:43:37,380 --> 00:43:39,380
I have had the same dream every night.
750
00:43:39,900 --> 00:43:40,790
Master,
751
00:43:41,350 --> 00:43:43,740
I have a question.
752
00:43:44,370 --> 00:43:46,950
Have you heard of Qin Shan?
753
00:43:47,280 --> 00:43:48,800
Qin Shan?
754
00:43:49,750 --> 00:43:51,150
Who is he?
755
00:43:52,390 --> 00:43:53,870
Qin Shan is my grandfather.
756
00:43:55,320 --> 00:43:56,610
Thirteen years ago,
757
00:43:56,810 --> 00:43:59,280
during the sudden spirit tide
and the attack of beasts,
758
00:43:59,690 --> 00:44:01,800
he and I were passing by Ling Borough.
759
00:44:03,070 --> 00:44:04,510
Grandfather forged weapons
760
00:44:04,970 --> 00:44:06,700
and helped to defeat the spirit beasts.
761
00:44:07,430 --> 00:44:09,630
He settled in Ling Borough,
762
00:44:10,270 --> 00:44:12,680
but he disappeared later.
763
00:44:13,210 --> 00:44:14,900
I have been searching for him.
764
00:44:18,090 --> 00:44:20,050
You thought since I am an armourer,
765
00:44:20,420 --> 00:44:23,010
I might know your grandfather?
766
00:44:24,340 --> 00:44:26,950
Chilan Continent is huge,
767
00:44:27,190 --> 00:44:30,020
but the armourers are few.
768
00:44:30,940 --> 00:44:32,450
In my life,
769
00:44:32,770 --> 00:44:34,460
besides my classmates,
770
00:44:34,730 --> 00:44:37,860
I don't know any other armourers.
771
00:44:38,330 --> 00:44:39,660
Where did you learn your skill?
772
00:44:40,060 --> 00:44:41,900
The sacred hall of armourer,
773
00:44:42,450 --> 00:44:45,240
the place where ultimate
spirit material is stored.
774
00:44:46,140 --> 00:44:48,870
Half of the wealth on Chilan Continent
775
00:44:49,100 --> 00:44:50,430
belongs there.
776
00:44:50,740 --> 00:44:53,410
The Artefact Forging Sect.
777
00:44:53,790 --> 00:44:55,190
Have you heard of it?
778
00:44:56,790 --> 00:44:57,830
A little.
779
00:44:59,220 --> 00:45:01,230
The armourers of Chilan Continent
780
00:45:01,520 --> 00:45:03,520
are pupils of Artefact Forging Sect.
781
00:45:03,880 --> 00:45:05,680
If you want to find your grandfather,
782
00:45:05,920 --> 00:45:08,030
you should go there.
783
00:45:08,830 --> 00:45:10,440
Can you refer me to them?
784
00:45:12,400 --> 00:45:14,400
According to its rules,
785
00:45:14,940 --> 00:45:17,460
if you want to be a pupil of
the Artefact Forging Sect,
786
00:45:17,920 --> 00:45:21,600
you must rely on your skill, understand?
787
00:45:24,804 --> 00:45:34,804
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
51270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.