Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,088 --> 00:00:40,090
(Constant electronic beeping)
2
00:01:21,882 --> 00:01:23,676
(Thunderclap)
3
00:01:34,478 --> 00:01:36,313
(Explosion)
4
00:02:28,282 --> 00:02:31,118
(Grunting and groaning)
5
00:04:01,541 --> 00:04:03,377
(Horn blares)
6
00:04:42,999 --> 00:04:45,544
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
7
00:04:45,669 --> 00:04:48,046
Hey, fella. Come here.
8
00:06:03,622 --> 00:06:05,832
(Alarm bell rings)
9
00:06:12,463 --> 00:06:14,465
(♪ Jazz music playing)
10
00:06:17,510 --> 00:06:20,263
(♪ LOUIS ARMSTRONG:
"Blueberry Hill")
11
00:06:20,388 --> 00:06:24,017
♪ I found my thrill
12
00:06:26,560 --> 00:06:29,689
♪ On Blueberry Hill
13
00:06:31,775 --> 00:06:33,818
♪ On Blueberry Hill... ♪
14
00:06:34,903 --> 00:06:38,031
- Can I help?
- Yes. I hope so.
15
00:06:39,991 --> 00:06:41,575
I want to sell this.
16
00:06:42,576 --> 00:06:44,620
Where'd you get this ring?
17
00:06:44,746 --> 00:06:47,706
It's mine.
My wife gave it to me.
18
00:06:47,832 --> 00:06:50,251
Look.
The initials are on the inside.
19
00:06:51,419 --> 00:06:52,796
Yes?
20
00:06:54,088 --> 00:06:56,883
"T. J. N."
21
00:06:57,926 --> 00:07:00,136
Do you have your ID?
22
00:07:00,261 --> 00:07:02,471
I'm British. I have a passport.
23
00:07:04,390 --> 00:07:06,600
"Thomas Jerome Newton."
24
00:07:12,606 --> 00:07:16,485
- This is not a pawnshop.
- I beg your pardon?
25
00:07:17,611 --> 00:07:20,114
If I buy this ring now,
you can't redeem it later.
26
00:07:20,239 --> 00:07:21,991
- Understand?
- I understand.
27
00:07:36,755 --> 00:07:38,216
$20.00.
28
00:07:39,800 --> 00:07:42,261
- $20.00?
- Take it or leave it.
29
00:09:53,892 --> 00:09:55,686
(♪ Plays jazz)
30
00:09:55,811 --> 00:09:58,188
Oliver?
31
00:10:00,315 --> 00:10:02,568
Oliver.
32
00:10:05,821 --> 00:10:08,240
Oliver, Mr Newton is here.
33
00:10:12,452 --> 00:10:14,246
I'm Oliver Farnsworth.
34
00:10:20,753 --> 00:10:23,714
Would you like a scotch and water
or something, Mr Newton?
35
00:10:23,839 --> 00:10:25,716
Oh, a glass of water.
36
00:10:27,676 --> 00:10:31,471
- Fine. Would you like a scotch?
- Yes, please.
37
00:10:38,103 --> 00:10:40,355
Are you all right?
38
00:10:40,480 --> 00:10:42,024
Just tired.
39
00:10:43,150 --> 00:10:47,237
I'm sorry I didn't have time to see you
at my office today, Mr Newton.
40
00:10:47,362 --> 00:10:49,489
I had hardly even 10 minutes.
41
00:10:49,614 --> 00:10:51,324
(Phone rings)
42
00:11:08,425 --> 00:11:10,760
What's this?
Some kind of bribe?
43
00:11:10,886 --> 00:11:13,013
I'm paying you for your time.
44
00:11:13,138 --> 00:11:17,851
As from now, I want at least
10 hours at $1,000 an hour.
45
00:11:20,062 --> 00:11:24,482
Mr Newton, this kind of money buys
more than 10 hours even of my time.
46
00:11:25,817 --> 00:11:28,528
What exactly do you want?
47
00:11:28,653 --> 00:11:31,739
I want a lawyer
who's well versed in patents.
48
00:11:33,616 --> 00:11:36,078
That's me.
49
00:11:36,203 --> 00:11:37,829
Here.
50
00:11:47,047 --> 00:11:48,465
Electronics.
51
00:11:49,507 --> 00:11:51,218
Read the file.
52
00:11:53,720 --> 00:11:56,014
(Phone rings)
53
00:11:56,139 --> 00:11:59,267
May I keep it overnight?
54
00:11:59,392 --> 00:12:01,978
I'm sorry,
I can't leave it with you.
55
00:12:02,104 --> 00:12:04,231
It's not that I don't trust you.
56
00:12:08,735 --> 00:12:10,570
All right, I'll read it.
57
00:12:17,410 --> 00:12:20,080
If you want to put
a record on, Mr Newton,
58
00:12:20,205 --> 00:12:21,914
music doesn't disturb me.
59
00:12:22,039 --> 00:12:23,875
Oh, no, thank you.
60
00:12:24,000 --> 00:12:27,712
Well, if there's anything you want,
just ask.
61
00:12:32,134 --> 00:12:33,968
(Clock chimes)
62
00:13:37,574 --> 00:13:39,409
(Police sirens)
63
00:13:49,085 --> 00:13:52,421
(Buzzing and humming
of electronic machines)
64
00:14:00,972 --> 00:14:03,390
(Oliver) 'I don't believe it.
65
00:14:03,516 --> 00:14:06,894
'I can't believe it.
You have nine basic patents here.
66
00:14:07,019 --> 00:14:08,646
'Nine.
67
00:14:08,771 --> 00:14:12,567
'That's basic patents.
Do you know what that means?'
68
00:14:12,692 --> 00:14:14,485
(Newton) 'Yes, I think so.'
69
00:14:14,611 --> 00:14:17,404
(Oliver) 'Do you really?
I wonder.'
70
00:14:18,906 --> 00:14:20,324
It means, Mr Newton,
71
00:14:20,449 --> 00:14:25,705
that you can take RCA, Eastman Kodak
and DuPont, for starters.
72
00:14:25,830 --> 00:14:29,751
In, say, three years,
what would this be worth to me?
73
00:14:31,794 --> 00:14:34,588
I'm a lawyer, not an accountant,
Mr Newton.
74
00:14:35,965 --> 00:14:38,885
But I'd say it must be
something in the area of...
75
00:14:39,927 --> 00:14:41,846
$300 million.
76
00:14:42,847 --> 00:14:44,724
- Not more?
- More?
77
00:14:44,849 --> 00:14:47,727
- I need more.
- What the hell for?
78
00:14:49,979 --> 00:14:52,273
I'm sorry.
I didn't mean it to sound like that.
79
00:14:52,398 --> 00:14:55,401
It's just I'm trying
to adjust my mind to all this.
80
00:14:55,526 --> 00:14:58,445
I'll offer you 10% of my net profits,
81
00:14:58,570 --> 00:15:00,697
plus 5% of all corporate holdings.
82
00:15:06,078 --> 00:15:08,664
I must think about it all.
83
00:15:08,790 --> 00:15:12,751
I'll ask Trevor to take you home.
I don't drive.
84
00:15:16,380 --> 00:15:18,340
Thank you.
I have my own driver waiting.
85
00:15:18,465 --> 00:15:20,009
All night?
86
00:15:20,134 --> 00:15:24,305
If you take this assignment,
you'll have complete authority, below me.
87
00:15:24,430 --> 00:15:27,433
I don't want to have contact
with anyone except you.
88
00:15:27,558 --> 00:15:29,726
When you take this position,
Mr Farnsworth,
89
00:15:29,852 --> 00:15:32,188
you'll be able to replace
your antiquated sound equipment
90
00:15:32,313 --> 00:15:33,981
and buy some of mine.
91
00:15:34,106 --> 00:15:36,400
- Buy it?
- At cost, naturally.
92
00:15:36,525 --> 00:15:39,820
(Oliver) 'Perhaps you're not
so different after all, Mr Newton.'
93
00:15:42,364 --> 00:15:47,203
- Arthur, would you please slow down?
- We're only doin' 45, Mr Newton.
94
00:15:47,328 --> 00:15:49,621
It's making me feel dizzy.
95
00:15:49,746 --> 00:15:51,958
Keep to 30, please.
96
00:15:53,584 --> 00:15:58,339
My father used to say,
"Oliver, when you get a gift horse,
97
00:15:58,464 --> 00:16:02,884
"walk up to it, pat it,
quiet the animal down,
98
00:16:03,010 --> 00:16:05,971
"and then, using both hands,
force open its jaws
99
00:16:06,097 --> 00:16:08,807
"and have a damned good look
in its mouth."
100
00:16:08,932 --> 00:16:10,726
I'd say that was good advice.
101
00:16:10,851 --> 00:16:12,519
Yes.
102
00:16:12,644 --> 00:16:14,605
But my father was always wrong.
103
00:16:14,730 --> 00:16:17,733
(♪ Rock soundtrack over dialogue)
104
00:17:53,328 --> 00:17:56,122
(♪ Tinkling percussive music)
105
00:18:07,217 --> 00:18:10,220
(Blades swoosh)
106
00:18:33,660 --> 00:18:35,203
Hello.
107
00:18:35,328 --> 00:18:37,455
I just marked your paper.
108
00:18:37,580 --> 00:18:39,249
How'd I do?
109
00:18:39,374 --> 00:18:41,793
- Don't worry about it.
- I won't.
110
00:18:44,796 --> 00:18:46,214
(Growling)
111
00:18:48,133 --> 00:18:50,677
(Giggling and screaming)
112
00:18:53,847 --> 00:18:55,891
(Laughter)
113
00:19:01,104 --> 00:19:03,732
(Man) Oh, you! Aargh!
114
00:19:08,236 --> 00:19:10,655
(Screaming and laughter)
115
00:19:14,409 --> 00:19:15,994
Oh, shit!
116
00:19:16,119 --> 00:19:18,329
Wait a minute. Wait a minute!
117
00:19:27,588 --> 00:19:29,007
(Grunting)
118
00:19:33,594 --> 00:19:35,263
(Groaning)
119
00:19:40,476 --> 00:19:41,937
(Giggling)
120
00:19:42,896 --> 00:19:44,355
(Blades swoosh)
121
00:19:58,119 --> 00:20:01,081
(Grunting and moaning)
122
00:20:03,333 --> 00:20:05,501
(Woman screaming)
123
00:20:31,361 --> 00:20:33,863
Do you want to see
what they look like?
124
00:20:39,452 --> 00:20:41,912
I don't believe this. No.
125
00:20:43,873 --> 00:20:45,708
No, it's impossible.
126
00:20:47,752 --> 00:20:50,838
(Girl) That one. Clever, isn't it?
127
00:21:01,182 --> 00:21:04,310
(Oliver) 'It happened literally overnight.
128
00:21:05,144 --> 00:21:06,979
'When Mr Newton
came into my apartment,
129
00:21:07,104 --> 00:21:10,400
'my old life went
straight out the window.
130
00:21:11,317 --> 00:21:15,363
'In no time at all,
I got a brand-new life, and I like it.
131
00:21:15,488 --> 00:21:20,159
'Maybe I'm not my own boss
the way I used to be, but...
132
00:21:20,285 --> 00:21:21,911
'So what?
133
00:21:22,036 --> 00:21:26,749
'Oliver, you're the president of one
of the largest corporations in America.
134
00:21:26,874 --> 00:21:28,293
('Chuckles')
135
00:21:28,418 --> 00:21:31,003
'I'll tell you one thing.
It's never too late.
136
00:21:31,128 --> 00:21:34,131
'I didn't think
a man could change at my age.
137
00:21:35,508 --> 00:21:37,427
'I still can't believe it.'
138
00:21:38,553 --> 00:21:41,764
Yes, that's possible.
We can do that.
139
00:21:41,889 --> 00:21:45,601
Are you sure this is the right moment,
Mr Newton?
140
00:21:45,726 --> 00:21:48,270
You know that this one
has virtually no bottom?
141
00:21:50,898 --> 00:21:52,733
(Sighs heavily)
142
00:22:21,095 --> 00:22:23,388
(♪ Soft piano melody)
143
00:22:29,269 --> 00:22:33,315
(Seagulls squawk,
waves ebb and flow)
144
00:22:47,246 --> 00:22:48,831
No. No.
145
00:22:48,956 --> 00:22:52,126
I want you to begin negotiations
with Eastman Kodak immediately.
146
00:22:54,629 --> 00:22:56,714
(Oliver) 'We've been together
a long time now,
147
00:22:56,839 --> 00:23:01,510
'and I don't see why you'd even
consider selling off this division.'
148
00:23:03,512 --> 00:23:07,892
Well, I mean, if I owned
a copyright on the Bible,
149
00:23:08,017 --> 00:23:10,227
I wouldn't sell it to Random House.
150
00:23:13,105 --> 00:23:16,776
It's what I want.
I'm on my way to New Mexico now.
151
00:23:16,901 --> 00:23:20,112
I shall be staying at a hotel
near the border.
152
00:23:20,237 --> 00:23:22,990
I can't tell you yet.
I'll be in touch.
153
00:23:29,914 --> 00:23:34,668
Results are results, Nate,
and your class is way below par.
154
00:23:34,794 --> 00:23:37,171
I have the computer statement
right here,
155
00:23:37,296 --> 00:23:40,007
and er... it's kind of sad.
156
00:23:40,132 --> 00:23:41,967
The campus computer, I gather?
157
00:23:42,092 --> 00:23:46,221
- That damn thing doesn't have a mind.
- It's not meant to have a mind.
158
00:23:46,346 --> 00:23:49,516
That's what makes it perfect
for this place, right?
159
00:23:50,725 --> 00:23:53,312
The company that made
that self-developing film
160
00:23:53,437 --> 00:23:55,397
that I showed you a while ago?
161
00:23:55,522 --> 00:23:57,149
They've made this announcement.
162
00:23:57,274 --> 00:24:00,235
They're dumping computers.
They're installing human beings.
163
00:24:00,360 --> 00:24:02,947
- Oh, really?
- Want to know why?
164
00:24:03,655 --> 00:24:05,449
They want to bring back human error
165
00:24:05,574 --> 00:24:08,743
because that's the way you get new ideas,
by making mistakes.
166
00:24:08,868 --> 00:24:11,788
Back to man and his imagination.
167
00:24:11,913 --> 00:24:16,543
If you can't spot a piece of bullshit
commercial publicity when you hear it,
168
00:24:16,668 --> 00:24:18,628
you're even more naive
than I thought.
169
00:24:18,753 --> 00:24:20,630
Keep your mind on your job.
170
00:24:20,755 --> 00:24:22,632
- That's my advice.
- That's your advice to me?
171
00:24:22,757 --> 00:24:25,969
You're so fucking smug and ignorant,
you don't know what's going on.
172
00:24:26,095 --> 00:24:27,971
- Oh, really?
- These kids are bored.
173
00:24:28,097 --> 00:24:30,724
They're bored with you
and these fucking textbooks.
174
00:24:30,849 --> 00:24:33,310
They're five years out of date.
I mean...
175
00:24:34,686 --> 00:24:39,108
What they need is some real stimulus,
ideas to pursue.
176
00:24:39,233 --> 00:24:43,027
Yes, well, we've had enough
of your pursuits.
177
00:24:45,155 --> 00:24:46,865
What are you talking about?
178
00:24:46,990 --> 00:24:51,035
I'm talking about the things
you pursue, Nate.
179
00:24:51,161 --> 00:24:55,081
Young things.
I don't know, maybe it's your age.
180
00:24:55,207 --> 00:24:59,253
You've become a novelty freak,
and you're not that young anymore.
181
00:24:59,378 --> 00:25:01,755
You don't even get it, do you?
182
00:25:01,880 --> 00:25:03,673
I'm younger than most of those kids.
183
00:25:03,798 --> 00:25:07,135
They're already middle-aged
because that's what they're taught.
184
00:25:07,261 --> 00:25:09,763
Well, I want out.
185
00:25:09,888 --> 00:25:12,641
- That's the fact.
- Face the facts!
186
00:25:12,766 --> 00:25:15,519
What the hell else
can you do now except teach?
187
00:25:16,895 --> 00:25:19,523
Nothing.
Not a goddamn thing.
188
00:25:19,648 --> 00:25:23,109
Why don't you go get a job
with that great company of yours?
189
00:25:23,235 --> 00:25:25,570
I believe I will!
190
00:25:27,155 --> 00:25:28,948
I believe you won't.
191
00:25:31,535 --> 00:25:34,538
(♪ JOHN PHILLIPS:
"Boys From The South")
192
00:25:36,540 --> 00:25:39,709
♪ All the boys from the South
play the guitar
193
00:25:39,834 --> 00:25:42,086
♪ Dance to town, gonna sing
194
00:25:42,211 --> 00:25:44,673
♪ They stand when a lady
enters the room
195
00:25:44,798 --> 00:25:47,258
♪ They won't let her do a thing
196
00:25:47,384 --> 00:25:50,429
♪ All the boys from the South
went to boarding schools
197
00:25:50,554 --> 00:25:52,597
♪ It didn't hurt them none... ♪
198
00:25:52,722 --> 00:25:54,140
Weird-lookin' one.
199
00:25:54,265 --> 00:25:56,267
That's got a New York number.
Shall we check it?
200
00:25:56,393 --> 00:25:59,062
- Yeah, might as well.
- Run an NCIC.
201
00:25:59,187 --> 00:26:02,816
89 Artesia. 10-4.
Request NCIC check.
202
00:26:02,941 --> 00:26:07,779
New York licence plate:
1-5-8, zebra, boy, boy.
203
00:26:10,449 --> 00:26:12,325
Morning. How are you this morning?
204
00:26:12,451 --> 00:26:14,619
Er... Sussex.
I have a reservation.
205
00:26:14,744 --> 00:26:16,913
Oh, yes, Mr Sussex.
We've been expecting you.
206
00:26:17,038 --> 00:26:19,207
Room 505, please.
207
00:26:20,416 --> 00:26:24,212
Boy, that sure is a fancy-lookin' pen
you got there.
208
00:26:24,337 --> 00:26:26,380
When shall I call for you, sir?
209
00:26:26,506 --> 00:26:29,342
I'm not sure.
Sometime tomorrow. I'll let you know.
210
00:26:32,220 --> 00:26:35,807
(Radio) '1-5-8, zebra, boy, boy.
New York...'
211
00:26:41,270 --> 00:26:43,565
No. No, I'll take that.
212
00:26:48,194 --> 00:26:51,405
- No, I'll take the stairs.
- It's five flights.
213
00:26:52,824 --> 00:26:54,075
(Groans)
214
00:26:56,077 --> 00:26:59,205
- Do you want me to go back...?
- No. Keep on going.
215
00:27:03,835 --> 00:27:05,586
Oh! Oh, God!
216
00:27:07,380 --> 00:27:09,674
Oh, God! God!
217
00:27:09,799 --> 00:27:12,802
Oh! Oh. Oh.
218
00:27:13,762 --> 00:27:16,681
Are you all right?
It's all right.
219
00:27:16,806 --> 00:27:18,933
You're all right now.
220
00:27:19,058 --> 00:27:22,103
We're on the fifth floor.
Oh, God!
221
00:27:22,228 --> 00:27:24,147
Oh, Lord.
222
00:27:25,273 --> 00:27:28,609
Oh. You're gonna be OK.
223
00:27:29,652 --> 00:27:31,654
Oh. Oh.
224
00:27:49,839 --> 00:27:53,426
Oh, Lord. This good?
225
00:27:53,551 --> 00:27:56,595
You OK? Oh.
226
00:28:05,980 --> 00:28:07,398
Oh.
227
00:28:16,532 --> 00:28:18,742
(Train whistle blares)
228
00:28:31,964 --> 00:28:33,382
Mister?
229
00:28:34,133 --> 00:28:36,260
Mister? Mister?
230
00:28:36,385 --> 00:28:38,221
Are you OK?
231
00:28:39,972 --> 00:28:42,766
- Are you OK?
- I must have fainted.
232
00:28:42,891 --> 00:28:44,393
Fainted?
233
00:28:44,518 --> 00:28:46,604
I thought you were dead.
234
00:28:50,233 --> 00:28:52,360
I'll call a doctor.
235
00:28:54,445 --> 00:28:56,780
No, don't call a doctor.
236
00:28:59,575 --> 00:29:00,826
(Retching)
237
00:29:14,673 --> 00:29:16,384
(Groans)
238
00:29:35,819 --> 00:29:37,238
Hello.
239
00:29:38,030 --> 00:29:41,825
- You're not at all like my father.
- I'm glad about that.
240
00:29:59,468 --> 00:30:02,346
You know, you're not a bit
like my father.
241
00:30:02,471 --> 00:30:04,306
I'm glad about that.
242
00:30:08,936 --> 00:30:12,147
You've got more little wrinkles.
243
00:30:12,272 --> 00:30:14,775
You have a lot of lines
on your forehead and wrinkles.
244
00:30:14,900 --> 00:30:17,736
(Distorted woman's voice)
'And things...'
245
00:30:17,861 --> 00:30:19,279
And things.
246
00:30:20,739 --> 00:30:23,366
- And more things.
- That's why you torment me.
247
00:30:23,492 --> 00:30:27,830
- I'm probably older than your dad.
- Probably so.
248
00:30:27,955 --> 00:30:31,208
That's why you tease me
so much, isn't it? Huh?
249
00:30:32,501 --> 00:30:35,796
Well, I'm not a lecherous old man.
250
00:30:35,921 --> 00:30:38,173
You're a lecherous little girl.
251
00:30:39,174 --> 00:30:41,343
But no one would ever believe it!
252
00:30:41,468 --> 00:30:45,013
Come on.
Nobody would ever believe you.
253
00:30:45,138 --> 00:30:46,348
Fuckin' A!
254
00:30:46,473 --> 00:30:48,934
Yeah! Yeah!
255
00:30:49,059 --> 00:30:52,145
(Bryce) Professor Canutti...
Fuck Professor Canutti!
256
00:30:52,270 --> 00:30:54,064
Fuck you!
257
00:30:54,189 --> 00:30:55,733
(Bryce) 'Fuck you!'
258
00:30:55,858 --> 00:30:58,569
Yeah! Yeah!
259
00:30:58,694 --> 00:31:00,487
(Bryce) Fuck Canutti.
260
00:31:00,613 --> 00:31:03,866
(Girl) 'Yeah.
Nobody would believe you.'
261
00:31:07,786 --> 00:31:10,497
Do you think I could have
something to drink?
262
00:31:10,623 --> 00:31:12,833
Are you sure you should drink?
263
00:31:14,376 --> 00:31:16,712
- I'd like a glass of...
- Gin?
264
00:31:17,713 --> 00:31:19,840
A nice gin and tonic,
265
00:31:19,965 --> 00:31:24,636
with four cubes of ice
and a slice of lime.
266
00:31:30,517 --> 00:31:33,520
- How's that sound, mister?
- Just a glass of water.
267
00:31:33,645 --> 00:31:35,480
No, no. I'll get it.
268
00:31:37,858 --> 00:31:40,903
Do you want me to go down
and get some medicine?
269
00:31:41,028 --> 00:31:43,739
Maybe you should have
something with your water.
270
00:31:43,864 --> 00:31:45,866
Some kind of pill maybe?
271
00:31:47,367 --> 00:31:49,202
Just the water.
272
00:31:53,206 --> 00:31:55,667
What's your name?
273
00:31:56,877 --> 00:31:58,086
Sussex.
274
00:32:00,672 --> 00:32:03,091
Erm... can I leave now?
275
00:32:03,216 --> 00:32:06,219
I've got some cleaning to do.
I'll come back in a little while, OK?
276
00:32:06,344 --> 00:32:08,931
You go ahead. I'm all right.
277
00:32:20,692 --> 00:32:22,319
(Door closes)
278
00:32:27,365 --> 00:32:30,618
And then, when I was 15,
279
00:32:30,743 --> 00:32:33,621
I worked in this pharmacy
in a hospital,
280
00:32:33,746 --> 00:32:37,209
delivering medicine to all the floors.
281
00:32:37,334 --> 00:32:40,212
It was a real responsible job.
282
00:32:42,672 --> 00:32:46,051
Boy, you're really hooked
on water, aren't you?
283
00:32:46,176 --> 00:32:49,096
One of these days
you oughta try one of these.
284
00:32:51,473 --> 00:32:53,475
Am I talking too much?
285
00:32:54,851 --> 00:32:57,187
Maybe I oughta go.
286
00:32:59,606 --> 00:33:03,068
Oh, Lord, it's after 3:00.
287
00:33:03,193 --> 00:33:05,195
I guess you're tired.
288
00:33:07,239 --> 00:33:10,825
Well, I'll just finish this up
and then...
289
00:33:10,950 --> 00:33:12,369
And then?
290
00:33:13,286 --> 00:33:16,706
And then I think
I'll have another one.
291
00:33:19,751 --> 00:33:22,420
You know,
I really like you, mister.
292
00:33:24,464 --> 00:33:27,384
What do you do?
For a living, I mean.
293
00:33:27,509 --> 00:33:32,555
- Oh, I'm just visiting.
- Oh, a traveller!
294
00:33:35,767 --> 00:33:38,603
- Could you help me up, please?
- Sure.
295
00:33:40,272 --> 00:33:41,689
Oh!
296
00:33:47,904 --> 00:33:51,949
You know, mister,
I don't think you get enough to eat.
297
00:33:52,074 --> 00:33:54,327
If you don't mind
my saying so...
298
00:33:55,703 --> 00:33:57,622
...I think you're too thin.
299
00:33:58,665 --> 00:34:00,500
You're very thin.
300
00:34:02,419 --> 00:34:04,546
You're too thin!
301
00:34:08,425 --> 00:34:10,385
(Clatter)
302
00:34:10,510 --> 00:34:12,345
Do you come from a city?
303
00:34:12,470 --> 00:34:14,806
No, I come from the country.
304
00:34:15,640 --> 00:34:19,310
Ah. I wish I lived in the country.
305
00:34:19,436 --> 00:34:20,853
(Water flushes)
306
00:34:20,978 --> 00:34:24,231
You know,
this is a very unhealthy place.
307
00:34:24,356 --> 00:34:26,401
Water here is all polluted.
308
00:34:26,526 --> 00:34:29,946
They put all kinds of chemicals in it
to keep people from gettin' sick.
309
00:34:30,071 --> 00:34:31,531
A very unhealthy place.
310
00:34:31,656 --> 00:34:34,576
I think it just takes getting used to,
that's all.
311
00:34:34,701 --> 00:34:36,494
It sure does.
312
00:34:39,997 --> 00:34:41,916
Anyway, I...
313
00:34:42,041 --> 00:34:45,670
I wonder... if you'd mind,
Mary-Lou, if I rested now.
314
00:34:48,840 --> 00:34:52,384
Lord, no.
I was just leaving anyway.
315
00:35:06,482 --> 00:35:09,235
I'll come back and see you tomorrow,
if you want me.
316
00:35:09,360 --> 00:35:11,153
I'd like to see you tomorrow.
317
00:35:11,278 --> 00:35:13,781
Perhaps you could arrange
to bring me a television.
318
00:35:13,906 --> 00:35:16,701
TV? Nothin' easier.
319
00:35:18,703 --> 00:35:20,579
Well, I'll be seeing you then, Mr..
320
00:35:20,705 --> 00:35:22,790
- Sussex.
- Sussex.
321
00:35:22,915 --> 00:35:26,418
I don't know why, but I'll never
be able to remember that name.
322
00:35:27,712 --> 00:35:29,130
Good night.
323
00:35:31,758 --> 00:35:33,634
Good night.
324
00:35:33,760 --> 00:35:36,262
Thank you, Mary-Lou.
Thank you.
325
00:35:37,263 --> 00:35:38,681
You're welcome.
326
00:35:50,276 --> 00:35:53,988
(Mary-Lou) 'They always seem
to lead such interesting lives,
327
00:35:54,113 --> 00:35:56,532
'people who travel.
328
00:35:56,657 --> 00:36:01,078
'People who write stories must lead
kind of interesting lives, too.
329
00:36:02,704 --> 00:36:05,958
'I know I'll never be like
a character in a story.
330
00:36:06,083 --> 00:36:08,669
'I'll just be like everybody else.
331
00:36:09,711 --> 00:36:13,674
'Well, maybe, maybe, maybe.
I don't know.
332
00:36:13,799 --> 00:36:15,634
'Maybe someday...'
333
00:36:17,136 --> 00:36:20,056
(Oliver) 'There are now six subsidiaries
under the holding company.
334
00:36:20,181 --> 00:36:22,183
'I don't know how accurate
you want the account figures,
335
00:36:22,308 --> 00:36:23,767
'but they change hourly.
336
00:36:23,893 --> 00:36:27,604
'Yes, we receive bank statements
on each company twice a day.'
337
00:36:28,439 --> 00:36:30,524
I want the total figure by tomorrow.
338
00:36:30,649 --> 00:36:33,735
Give it to me
to the nearest $50 million.
339
00:36:33,860 --> 00:36:35,779
'And utilities dropped very slightly.
340
00:36:35,905 --> 00:36:39,075
'The volume: 11,850,000 shares.
The average issue's up...'
341
00:36:39,200 --> 00:36:41,660
The more secretive you are
about your life,
342
00:36:41,785 --> 00:36:44,788
the more it arouses people's interest.
343
00:36:44,913 --> 00:36:48,125
We've had some chemistry professor
from Chicago,
344
00:36:48,250 --> 00:36:50,752
who's been calling and writing.
345
00:36:50,877 --> 00:36:53,130
(Newton) 'That's not so terrible,
Mr Farnsworth.'
346
00:36:53,255 --> 00:36:56,300
Why don't you talk to him?
Don't be unfriendly.
347
00:36:57,259 --> 00:37:00,137
- Mary-Lou...
- (TV) '686 issues up. 568 down.'
348
00:37:00,262 --> 00:37:04,516
My life is not secret, Mr Farnsworth,
but it is private.
349
00:37:04,641 --> 00:37:06,727
(TV) 'Among the most actives today
is World Enterprises.
350
00:37:06,852 --> 00:37:09,855
'Up five points on the day,
trading over 300,000 shares.
351
00:37:09,980 --> 00:37:12,191
'Wall Street analysts
and company officials report
352
00:37:12,316 --> 00:37:14,526
'they know of no reason
for the sudden interest...'
353
00:37:19,698 --> 00:37:22,534
(Bryce) 'For a whole year
I concentrated equally on two things.
354
00:37:22,659 --> 00:37:24,620
'Fucking and World Enterprises.
355
00:37:24,745 --> 00:37:28,249
'It was neck and neck.
Well, I have to admit that I...
356
00:37:29,166 --> 00:37:33,420
'It began to look like Canutti was right
because World Enterprises was evasive,
357
00:37:33,545 --> 00:37:37,799
'they were slow to reply
to my persistent letters and calls.
358
00:37:37,924 --> 00:37:41,887
'Suddenly, I got this letter
from Farnsworth.
359
00:37:42,012 --> 00:37:46,433
'I'd landed a job in the research
department of the fuel division.
360
00:37:46,558 --> 00:37:48,435
'Strangely, after that,
361
00:37:48,560 --> 00:37:51,438
'I gradually began to lose my
interest in 18-year-olds.
362
00:37:51,563 --> 00:37:55,150
'I don't know what happened to me.
I'm not sure.
363
00:37:55,276 --> 00:37:58,111
'But my mind had developed
a libido of its own,
364
00:37:58,237 --> 00:38:02,157
'and I didn't need the stimulation
of legs and so forth.
365
00:38:03,784 --> 00:38:05,786
'The salary was terrific, too.
366
00:38:06,745 --> 00:38:09,456
'It was three times
what I'd been getting.
367
00:38:09,581 --> 00:38:11,958
'The first thing I did
is I ordered a French car.
368
00:38:12,083 --> 00:38:14,586
'This upset Canutti
more than anything else!
369
00:38:16,296 --> 00:38:19,007
'Last time I remember
feeling so exhilarated
370
00:38:19,132 --> 00:38:22,761
'was 10 years back when I'd been
experimenting with heat photography.
371
00:38:22,886 --> 00:38:26,014
'It came to nothing, of course,
because academia got in the way.
372
00:38:26,139 --> 00:38:28,016
'But this time,
373
00:38:28,141 --> 00:38:31,478
'I knew I was gonna be given
a proper chance.
374
00:38:31,603 --> 00:38:36,107
'And you know, I knew that
because I had faith in myself.
375
00:38:36,232 --> 00:38:38,276
'What I didn't know then
376
00:38:38,402 --> 00:38:41,112
'was someone else
had faith in me as well.'
377
00:39:17,065 --> 00:39:20,861
Dr Bryce, I'm Oliver Farnsworth.
378
00:39:22,779 --> 00:39:25,741
Erm... I thought you
were based in New York.
379
00:39:25,866 --> 00:39:28,118
New York?
Oh, er, not anymore.
380
00:39:28,243 --> 00:39:30,536
I still keep an apartment there.
381
00:39:30,662 --> 00:39:33,331
I've come to like it out here.
I think you will, too.
382
00:39:34,582 --> 00:39:36,459
It's got a lot of...
383
00:39:37,753 --> 00:39:39,170
...space.
384
00:39:39,295 --> 00:39:41,631
That means freedom.
You know what I mean?
385
00:39:41,757 --> 00:39:43,884
Yes, I do.
386
00:39:45,301 --> 00:39:47,929
Then there's the job itself.
387
00:39:48,054 --> 00:39:51,349
It will entail certain... er...
388
00:39:53,852 --> 00:39:58,148
Well, you won't live in quite
the same way as you did before.
389
00:40:00,233 --> 00:40:02,402
Of course, there's the salary.
390
00:40:02,527 --> 00:40:06,572
- Another adjustment.
- I know this is what I want.
391
00:40:08,784 --> 00:40:10,243
I hope so.
392
00:40:13,746 --> 00:40:16,499
(All TV sets blaring)
393
00:40:22,755 --> 00:40:24,841
(Woman on TV)
'I'm rather glad you're leaving tonight.'
394
00:40:24,966 --> 00:40:27,969
- (Man on TV) 'You are?'
- 'Makes everything so much simpler.'
395
00:40:28,094 --> 00:40:30,596
'That's the way it should be,
no involvements, no complications,
396
00:40:30,721 --> 00:40:32,265
'no danger.'
397
00:40:32,390 --> 00:40:33,808
'None at all.'
398
00:40:33,934 --> 00:40:35,685
Hello, Tommy.
399
00:40:37,437 --> 00:40:40,481
I got that white wine you like
from Reichman's.
400
00:40:40,606 --> 00:40:43,568
It's not cold.
You want me to pour you a glass?
401
00:40:44,903 --> 00:40:45,946
Why not?
402
00:40:46,071 --> 00:40:48,949
(Man on TV) 'Most girls are
sentimental about their first love.'
403
00:40:50,241 --> 00:40:53,078
(Woman on TV) 'Oh, I suppose so.
404
00:40:53,203 --> 00:40:55,663
'Like their first pair
of high-heeled shoes.'
405
00:40:55,788 --> 00:41:00,501
I don't understand how you can
watch them all at the same time.
406
00:41:00,626 --> 00:41:04,172
You know, Tommy,
you're really a freak.
407
00:41:04,297 --> 00:41:08,009
I don't mean that unkindly.
I like freaks.
408
00:41:08,134 --> 00:41:10,720
That's why I like you.
409
00:41:13,848 --> 00:41:15,808
I really like you.
410
00:41:15,933 --> 00:41:18,686
(Man on TV) 'People get too attached
to each other, things drag on.
411
00:41:18,811 --> 00:41:22,107
'Scenes, tears.
Everything gets so maudlin.
412
00:41:22,232 --> 00:41:25,651
'People should always behave as
though they were between planes.'
413
00:41:25,776 --> 00:41:29,655
- 'Very sound, Mr Flannagan.'
- 'Face it...
414
00:41:29,780 --> 00:41:33,784
"'He who loves and runs away
lives to love another day."'
415
00:41:33,909 --> 00:41:37,413
(Mary-Lou) But it's not enough.
(Woman on TV) 'I must remember that.'
416
00:41:37,538 --> 00:41:41,709
I don't know why
you're living with me. Oh!
417
00:41:43,085 --> 00:41:46,714
- You don't need me.
- Yes, I do.
418
00:41:51,427 --> 00:41:53,929
First we'll have a drink.
419
00:41:55,223 --> 00:41:57,600
Then I'll have a bath.
420
00:41:58,768 --> 00:42:02,104
And tomorrow,
we'll go to church.
421
00:42:03,981 --> 00:42:06,025
It's all a little blurry.
422
00:42:06,817 --> 00:42:09,570
Lord, I love gin.
423
00:42:09,695 --> 00:42:12,740
- I can't go to church.
- Oh, come on, Tommy.
424
00:42:12,865 --> 00:42:15,910
It's a real good church.
You won't feel out of place.
425
00:42:17,828 --> 00:42:19,789
Makes me feel so good.
426
00:42:20,706 --> 00:42:22,708
Gives me something to believe in.
427
00:42:23,793 --> 00:42:26,421
Everybody needs that,
a meaning to life.
428
00:42:30,007 --> 00:42:32,677
I mean, when you look out
at the sky at night,
429
00:42:32,802 --> 00:42:35,471
don't you feel that
somewhere out there,
430
00:42:35,596 --> 00:42:37,598
there's gotta be a god?
431
00:42:41,894 --> 00:42:44,104
There's gotta be.
432
00:42:45,440 --> 00:42:48,108
(♪ Sombre jazz violin)
433
00:43:17,555 --> 00:43:19,932
They're so strange here,
the trains.
434
00:43:34,571 --> 00:43:36,991
Damn cheap rinses.
435
00:43:37,658 --> 00:43:39,994
You can come in, Tommy.
Don't be embarrassed.
436
00:43:48,878 --> 00:43:50,545
Are you hiding out?
437
00:43:52,673 --> 00:43:55,425
Well, then how come you told me
your name was Mr Sussex?
438
00:43:55,550 --> 00:43:57,720
I didn't know you then.
439
00:44:03,934 --> 00:44:06,812
- Are you married?
- Yes.
440
00:44:07,646 --> 00:44:09,148
Thought so.
441
00:44:10,816 --> 00:44:14,779
What's she like, your wife?
Is she like me?
442
00:44:14,904 --> 00:44:16,363
No.
443
00:44:18,991 --> 00:44:21,243
Didn't think so.
444
00:44:21,368 --> 00:44:24,538
Well, I guess I'll do for now,
won't I?
445
00:44:32,671 --> 00:44:37,426
We've handed song sheets out today
of an old English hymn,
446
00:44:37,551 --> 00:44:40,345
which I'd like you all to try
and attempt to sing
447
00:44:40,470 --> 00:44:42,472
for a friend of ours.
448
00:44:43,891 --> 00:44:45,475
Stand, please.
449
00:44:45,600 --> 00:44:48,062
(♪ Organ starts playing)
450
00:44:54,693 --> 00:45:01,116
♪ And did those feet in ancient time
451
00:45:01,241 --> 00:45:07,414
♪ Walk upon England's mountains green
452
00:45:07,539 --> 00:45:13,587
♪ And was the holy Lamb of God
453
00:45:13,712 --> 00:45:20,344
♪ On England's pleasant pastures seen
454
00:45:20,469 --> 00:45:26,683
♪ And did the Countenance Divine
455
00:45:26,808 --> 00:45:33,107
♪ Shine forth upon our clouded hills
456
00:45:33,232 --> 00:45:39,321
♪ And was Jerusalem builded here
457
00:45:39,446 --> 00:45:43,742
♪ Among these dark satanic... ♪
458
00:45:43,867 --> 00:45:46,828
(♪ THE KINGSTON TRIO:
"Try To Remember")
459
00:45:46,953 --> 00:45:53,042
♪ Try to remember
the kind of September
460
00:45:53,168 --> 00:45:59,591
♪ When life was slow
and oh so mellow
461
00:45:59,716 --> 00:46:05,597
♪ Try to remember
the kind of September
462
00:46:05,722 --> 00:46:12,229
♪ When grass was green
and grain so yellow
463
00:46:12,354 --> 00:46:18,318
♪ Try to remember
the kind of September
464
00:46:18,443 --> 00:46:24,866
♪ When you were young
and a callow fellow
465
00:46:24,991 --> 00:46:30,955
♪ Try to remember
and if you remember
466
00:46:31,080 --> 00:46:34,208
♪ Then follow
467
00:46:34,334 --> 00:46:36,753
♪ Follow... ♪
468
00:46:40,799 --> 00:46:43,259
(Howling winds)
469
00:46:58,525 --> 00:47:00,569
(Train whistle blares)
470
00:47:05,490 --> 00:47:08,910
Tommy. Tommy, look. A train.
471
00:47:09,035 --> 00:47:13,247
I like trains. I remember when
mama used to put us on the train.
472
00:47:13,372 --> 00:47:15,792
I was about 10.
473
00:47:15,917 --> 00:47:18,294
And we'd go to Oklahoma City
to visit granny.
474
00:47:19,003 --> 00:47:21,506
The trains were really nice then.
475
00:47:21,631 --> 00:47:26,260
They had concession stands
and they would sell, uh, magazines,
476
00:47:26,385 --> 00:47:30,306
candy bars and sodas and...
477
00:47:32,266 --> 00:47:35,895
Then, about six years later,
478
00:47:36,020 --> 00:47:38,732
I rode the train again,
479
00:47:38,857 --> 00:47:43,486
and the concession stands
were gone.
480
00:47:45,947 --> 00:47:48,324
'There weren't too many people
on the train.'
481
00:47:49,659 --> 00:47:53,454
There weren't any dining cars,
and the seats were all shabby.
482
00:47:56,833 --> 00:47:59,753
It's a shame.
I used to like trains.
483
00:49:00,271 --> 00:49:02,815
What do you want to take
a picture of that for?
484
00:49:04,025 --> 00:49:06,819
For my scrapbook.
485
00:49:29,842 --> 00:49:32,845
I love our rides in the country.
Don't you, honey?
486
00:49:33,971 --> 00:49:35,889
(♪ Banjo music)
487
00:49:37,766 --> 00:49:39,602
(♪ Banjo music stops suddenly)
488
00:49:41,270 --> 00:49:43,314
- What?
- Nothing.
489
00:49:43,897 --> 00:49:46,734
Pa! Look at that! Pa! Look!
490
00:49:59,122 --> 00:50:00,956
(♪ Banjo music starts again)
491
00:50:51,590 --> 00:50:54,051
Lord, I never knew
America was so beautiful.
492
00:50:55,052 --> 00:50:57,638
This is beau-ti-ful.
493
00:50:59,890 --> 00:51:02,309
How did you find this place?
494
00:51:03,519 --> 00:51:06,522
- Shall we build the house here?
- The house?
495
00:51:07,314 --> 00:51:09,900
Oh, yes, yes.
Definitely yes.
496
00:51:10,025 --> 00:51:11,610
It's perfect.
497
00:51:13,529 --> 00:51:15,405
It is perfect.
498
00:51:16,449 --> 00:51:17,866
Perfect.
499
00:51:24,414 --> 00:51:25,999
It's perfect.
500
00:51:30,671 --> 00:51:32,673
You all right, Tommy?
501
00:51:37,970 --> 00:51:39,555
Tommy?
502
00:51:39,680 --> 00:51:41,557
Tommy?
503
00:51:41,682 --> 00:51:43,684
(Echoes) Tommy?
504
00:51:55,738 --> 00:51:57,114
Tommy?
505
00:51:58,406 --> 00:51:59,825
Tommy?
506
00:52:02,452 --> 00:52:05,330
Tommy! Arthur!
507
00:52:25,851 --> 00:52:27,477
Arthur!
508
00:52:27,602 --> 00:52:31,189
What was it? What did you see?
You saw something.
509
00:52:31,314 --> 00:52:32,941
(Arthur) You all right, sir?
510
00:52:33,066 --> 00:52:37,112
(Mary-Lou) We ought to get Mr Newton
back to the car. He's not a well man.
511
00:52:39,114 --> 00:52:42,117
What was that?
Are you sure?
512
00:52:52,836 --> 00:52:54,838
Tomorrow morning
I want you to start work
513
00:52:54,963 --> 00:52:57,632
on a completely new project,
Mr Farnsworth.
514
00:52:58,842 --> 00:53:03,305
I want the complete resources
of World Enterprises at my disposal.
515
00:53:04,389 --> 00:53:07,100
What is the nature
of this project, Mr Newton?
516
00:53:12,397 --> 00:53:14,857
You'll have to recruit
some new men.
517
00:53:16,151 --> 00:53:19,237
Get yourself some sleep,
Mr Farnsworth.
518
00:53:19,362 --> 00:53:21,323
Good night.
519
00:53:26,453 --> 00:53:28,330
What does that mean?
520
00:53:30,373 --> 00:53:32,875
- It's fantastic.
- What is?
521
00:53:33,960 --> 00:53:35,837
Starting tomorrow,
522
00:53:35,962 --> 00:53:39,799
we are embarking on some sort
of space programme.
523
00:53:39,924 --> 00:53:42,469
Space programme? What for?
524
00:53:42,594 --> 00:53:45,972
- I don't trust him.
- I don't trust you.
525
00:53:46,098 --> 00:53:48,558
That doesn't alter my feeling for you.
526
00:53:50,310 --> 00:53:52,312
Has he ever been wrong?
527
00:53:53,230 --> 00:53:55,315
No, but he's a freak.
528
00:53:58,651 --> 00:54:01,946
- What do you see in the cards?
- Nothing.
529
00:54:24,344 --> 00:54:26,679
(Helicopter rotors)
530
00:54:39,401 --> 00:54:41,486
(Chuckles)
531
00:54:58,628 --> 00:55:00,755
Don't forget your bag.
532
00:55:00,880 --> 00:55:03,299
- Hey, thanks. That was great.
- OK, sure.
533
00:55:04,967 --> 00:55:06,928
- That all?
- That's it.
534
00:55:07,053 --> 00:55:08,763
- Dr Bryce?
- Yeah.
535
00:55:08,888 --> 00:55:10,932
Your car's right outside the gate.
536
00:55:26,197 --> 00:55:27,699
- Dr Bryce?
- Yeah.
537
00:55:27,824 --> 00:55:30,827
I've come to take you
to your laboratory and quarters.
538
00:55:30,952 --> 00:55:33,496
Uh, I thought I was gonna work here.
539
00:55:33,621 --> 00:55:36,666
It's not far, sir,
and it's much more comfortable.
540
00:55:38,084 --> 00:55:40,795
I've been shuttled around so much
by this corporation,
541
00:55:40,920 --> 00:55:43,130
I should be used to it by now.
542
00:56:00,982 --> 00:56:04,986
- Is that Mr Farnsworth's house?
- No, sir. That belongs to Mr Newton.
543
00:56:26,716 --> 00:56:28,675
I can't seem to get dry.
544
00:56:30,136 --> 00:56:32,722
Mmm. I'm still wet.
545
00:56:56,370 --> 00:57:00,374
- I've got something for you.
- Oh, yeah? What?
546
00:57:00,499 --> 00:57:05,212
A present? You know
you don't buy people presents.
547
00:57:05,337 --> 00:57:07,924
Call it a prize.
548
00:57:08,049 --> 00:57:10,676
A prize? What for?
549
00:57:10,801 --> 00:57:12,761
I don't know.
Come on. I'll show you.
550
00:57:12,887 --> 00:57:15,139
What kind of prize?
551
00:57:16,891 --> 00:57:20,227
- It's yours, Mary-Lou.
- Oh, my Lord!
552
00:57:21,270 --> 00:57:23,189
Move over.
553
00:57:23,314 --> 00:57:25,566
Oh, it's beautiful.
554
00:57:25,691 --> 00:57:27,651
Let me look.
555
00:57:27,776 --> 00:57:31,530
- Let me dry that.
- Hair's sticking up.
556
00:57:37,911 --> 00:57:41,915
I know. You saw me looking
in that magazine, didn't you?
557
00:57:44,251 --> 00:57:46,087
It's all dark.
558
00:58:15,282 --> 00:58:17,951
I love you.
You're such a nice man.
559
00:58:18,076 --> 00:58:20,954
- Mmm!
- No, I'm not.
560
00:58:31,632 --> 00:58:33,884
Can you feel the touch?
561
00:58:34,009 --> 00:58:36,387
Yeah, just...
562
00:58:39,390 --> 00:58:41,600
(Moaning)
563
00:58:45,979 --> 00:58:49,275
You want it puffy or tight?
564
00:58:49,400 --> 00:58:52,110
- Puff it out a bit more.
- OK.
565
00:58:53,236 --> 00:58:55,364
I don't know if it looks good tight.
566
00:58:55,489 --> 00:58:57,908
These are hard to stick in.
567
00:59:03,330 --> 00:59:05,874
- Mmm. Where, where, where?
- What?
568
00:59:05,999 --> 00:59:08,544
- Here?
- What? Oh!
569
00:59:08,669 --> 00:59:10,337
What?
570
00:59:32,651 --> 00:59:34,945
(♪ Electronic music plays)
571
00:59:47,874 --> 00:59:51,086
A new suit came in.
It's not your colour. It's blue.
572
00:59:51,211 --> 00:59:53,922
- No.
- It's exactly the same style.
573
00:59:54,047 --> 00:59:56,633
No, no.
574
00:59:56,758 --> 00:59:58,635
- Damn it.
- No, I don't like it.
575
00:59:58,760 --> 01:00:01,555
All right. Well, I'll send it back.
576
01:00:02,472 --> 01:00:06,517
- Come on, you've had enough.
- I don't want to talk to anyone.
577
01:00:11,857 --> 01:00:13,609
Tommy.
578
01:00:14,776 --> 01:00:16,778
Tommy, what's happened to you?
579
01:00:18,864 --> 01:00:21,074
What's happened to me?
580
01:00:22,575 --> 01:00:25,746
What is this music Farnsworth
keeps sending me? I don't like it.
581
01:00:25,871 --> 01:00:28,623
Some German composer.
582
01:00:28,749 --> 01:00:32,753
I'd like to hear people singing.
Let's have... singing.
583
01:00:32,878 --> 01:00:35,546
- Find some singing.
- People singing.
584
01:00:37,382 --> 01:00:40,385
(♪ ROY ORBISON: "Blue Bayou")
585
01:00:44,973 --> 01:00:49,352
♪ I feel so bad
I've got a worried mind...
586
01:00:49,477 --> 01:00:50,937
Let's talk.
587
01:00:51,062 --> 01:00:53,774
♪ I'm so lonesome all the time... ♪
588
01:00:53,899 --> 01:00:58,528
Oh, don't turn on those damn TVs!
Come on, Tommy.
589
01:00:59,529 --> 01:01:01,948
Talk to me!
590
01:01:02,073 --> 01:01:07,412
Oh, I can't stand what's
happening to you, whatever it is.
591
01:01:07,537 --> 01:01:09,414
Why don't you just tell me?
592
01:01:12,250 --> 01:01:14,920
I hate...
No, I don't!
593
01:01:15,045 --> 01:01:18,464
(Mixed audio signals
from TV sets)
594
01:01:20,633 --> 01:01:24,179
(Man on TV) 'I love you.'
595
01:01:24,304 --> 01:01:27,015
(TV) 'The court sentences
the aforementioned William Budd
596
01:01:27,140 --> 01:01:29,059
'of the Royal Navy'
597
01:01:29,184 --> 01:01:32,312
'to die by hanging on the first watch
of the day, following these proceedings.'
598
01:01:42,822 --> 01:01:44,574
(Pilot) 'All right. Here we go.'
599
01:01:44,699 --> 01:01:46,326
(Jet engines roar)
600
01:01:46,451 --> 01:01:48,578
(Mixed voices on TV)
601
01:01:55,793 --> 01:01:58,338
(Crowds shouting and jeering)
602
01:02:03,468 --> 01:02:05,553
(Man) 'Up against the wall, mother...'
603
01:02:07,972 --> 01:02:10,100
'Holy Moly!'
604
01:02:12,393 --> 01:02:15,896
'Prisoner, have you anything to say?
605
01:02:16,021 --> 01:02:19,400
'If you have nothing to say,
the sentence will be carried out.'
606
01:02:19,525 --> 01:02:23,571
'You know
I'm looking for you, baby!'
607
01:02:23,696 --> 01:02:27,242
'So we modified our body
and our engine
608
01:02:27,367 --> 01:02:30,620
'and used someone
who didn't weigh much to drive,
609
01:02:30,745 --> 01:02:32,997
'and we got 84 miles per gallon.'
610
01:02:33,122 --> 01:02:36,584
'Wrong? This man is completely
insane! That's what's wrong.'
611
01:02:45,218 --> 01:02:47,470
Get out of my mind, all of you!
612
01:02:47,595 --> 01:02:50,055
(All TV sets blaring)
613
01:02:54,727 --> 01:02:57,021
Leave my mind alone!
614
01:02:57,146 --> 01:03:01,191
'By authority of His Gracious Majesty,
George Rex...'
615
01:03:01,317 --> 01:03:04,194
'I'm putting the stick forward.'
616
01:03:05,237 --> 01:03:06,822
Stay where you belong!
617
01:03:06,947 --> 01:03:09,033
Go away,
back where you belong!
618
01:03:09,158 --> 01:03:11,911
'God bless Captain Vere!'
619
01:03:12,036 --> 01:03:14,955
Back where you came from.
620
01:03:17,708 --> 01:03:20,294
'What the hell do you think
you're doing, you maniac?'
621
01:03:20,420 --> 01:03:21,754
All of you!
622
01:03:48,448 --> 01:03:50,616
(Phone rings)
623
01:03:50,741 --> 01:03:51,992
Hello?
624
01:03:53,118 --> 01:03:55,705
Mr Farnsworth.
Yeah, it's Bryce.
625
01:03:55,830 --> 01:03:57,873
Is everything all right?
626
01:03:57,998 --> 01:04:01,418
Well, uh, to tell you the truth,
I'm baffled.
627
01:04:01,544 --> 01:04:03,420
I've been here for so long,
628
01:04:03,546 --> 01:04:05,965
and I don't know
what I'm supposed to be doing.
629
01:04:06,090 --> 01:04:10,553
Oh, uh, and Mr Farnsworth,
about this liquid gas problem,
630
01:04:10,678 --> 01:04:12,429
'I really must tell you, I can't...'
631
01:04:12,555 --> 01:04:16,601
I'm afraid I know nothing
about liquid gas, Dr Bryce.
632
01:04:16,726 --> 01:04:18,728
What I've called to tell you is that
633
01:04:18,853 --> 01:04:21,981
Mr Newton will be visiting you
the day after tomorrow.
634
01:04:23,315 --> 01:04:25,025
Yes. Wednesday.
635
01:04:26,568 --> 01:04:29,780
He will be able to answer
all of your questions.
636
01:04:31,782 --> 01:04:34,368
No, I'm afraid...
he's away at the moment.
637
01:04:35,285 --> 01:04:38,122
Ah. Well, thanks for calling,
Mr Farnsworth.
638
01:05:23,417 --> 01:05:27,796
- Tomorrow, Dr Bryce.
- Huh? Who are you?
639
01:05:27,922 --> 01:05:30,257
Don't be suspicious.
640
01:05:55,699 --> 01:05:58,410
- Hmm?
- Mr Newton sent me to collect you.
641
01:05:58,535 --> 01:06:00,245
This way, Dr Bryce.
642
01:06:07,877 --> 01:06:09,838
Mr Newton has been away,
hasn't he?
643
01:06:09,963 --> 01:06:11,965
Yes, sir.
He come in this morning.
644
01:07:09,856 --> 01:07:12,942
Mr Newton is waitin', sir.
645
01:07:16,029 --> 01:07:18,823
Dr Bryce? I'm Newton.
646
01:07:18,948 --> 01:07:21,242
We've met before. I...
647
01:07:21,368 --> 01:07:23,036
Mm-hmm.
648
01:07:24,788 --> 01:07:27,165
How are you getting on?
Have you found your feet yet?
649
01:07:27,290 --> 01:07:29,793
Well, not yet.
Not... not really.
650
01:07:30,919 --> 01:07:33,755
Well, I'm here to help you.
651
01:07:36,675 --> 01:07:41,596
I believe we share a common interest,
Mr Newton: photography.
652
01:07:41,721 --> 01:07:44,307
Hmm. My interest is energy.
653
01:07:46,810 --> 01:07:49,312
- Transference of energy.
- Oh.
654
01:07:50,605 --> 01:07:53,399
- Transference of energy.
- Yes.
655
01:07:53,525 --> 01:07:56,611
Well, I know it's gonna be very exciting
working with you.
656
01:07:56,736 --> 01:07:59,113
I've looked forward
to meeting you.
657
01:07:59,238 --> 01:08:01,491
I've thought about you
once or twice.
658
01:08:54,502 --> 01:08:57,797
This is some kind
of space vehicle, right?
659
01:08:59,298 --> 01:09:02,969
Well, what for?
Is it a solar probe?
660
01:09:04,595 --> 01:09:07,181
I want you to think beyond that.
661
01:09:07,306 --> 01:09:11,477
I want to show you this because
I value your contribution to my work.
662
01:09:11,602 --> 01:09:14,147
Well, I'm not certain
what that's to be.
663
01:09:14,272 --> 01:09:16,690
Fuel conservation, Dr Bryce.
664
01:09:16,816 --> 01:09:19,652
It may be the key to our project.
665
01:09:21,154 --> 01:09:24,407
- Ask me.
- What?
666
01:09:24,532 --> 01:09:27,535
The question you've been wanting
to ask ever since we met.
667
01:09:28,953 --> 01:09:30,997
Are you Lithuanian?
668
01:09:32,081 --> 01:09:34,583
I come from England.
669
01:09:34,708 --> 01:09:36,961
Oh, that's not so terrible.
670
01:09:38,796 --> 01:09:40,882
Is this a weapon?
671
01:09:41,632 --> 01:09:45,094
- A weapon?
- It's too small for interplanetary travel.
672
01:09:47,430 --> 01:09:49,307
You assume that it's a weapon?
673
01:09:49,432 --> 01:09:51,184
- Does that matter to you?
- Yeah.
674
01:09:51,309 --> 01:09:54,395
If I thought that you were
building a weapon,
675
01:09:54,520 --> 01:09:59,400
you were employing me to help you,
I'd have to quit the project.
676
01:09:59,525 --> 01:10:02,111
Don't be so suspicious.
677
01:10:05,823 --> 01:10:09,077
I know people think me
unnecessarily secretive.
678
01:10:10,995 --> 01:10:12,913
If I were you,
I'd be secretive.
679
01:10:16,959 --> 01:10:20,129
Would you be comfortable in here?
680
01:10:21,505 --> 01:10:23,966
I think I'd last about 20 minutes.
681
01:10:24,800 --> 01:10:26,677
And then?
682
01:10:26,802 --> 01:10:30,056
I'd start screaming.
Wouldn't everyone?
683
01:10:30,181 --> 01:10:33,809
Last night, I was watching television.
I saw these ex-astronauts.
684
01:10:33,934 --> 01:10:36,645
Some of them are basket cases now.
685
01:10:36,770 --> 01:10:38,189
Television.
686
01:10:39,148 --> 01:10:41,984
The strange thing
about television is that...
687
01:10:42,110 --> 01:10:44,237
it doesn't tell you everything.
688
01:10:45,779 --> 01:10:47,781
It shows you everything
about life on Earth,
689
01:10:47,906 --> 01:10:49,658
but the true mysteries remain.
690
01:10:49,783 --> 01:10:52,870
Perhaps it's in the nature
of television.
691
01:10:54,163 --> 01:10:56,207
Just waves in space.
692
01:10:57,082 --> 01:11:00,878
- Do you trust me, Dr Bryce?
- I think so.
693
01:11:02,255 --> 01:11:05,383
- That's not good enough.
- It's the best I can do.
694
01:11:05,508 --> 01:11:08,761
Let's put it this way.
Uh, I want to.
695
01:11:08,886 --> 01:11:12,640
Mr Newton, I'm kind of a cliché.
I'm the disillusioned scientist.
696
01:11:12,765 --> 01:11:17,060
Like the cynical writer, the alcoholic actor
and the spaced-out spaceman.
697
01:11:17,185 --> 01:11:19,813
A man like you wouldn't understand
a guy like me.
698
01:11:21,357 --> 01:11:23,276
I'll try to, Dr Bryce.
699
01:11:24,192 --> 01:11:25,694
Well, anyhow, uh...
700
01:11:26,654 --> 01:11:29,573
"Per ardua ad astra."
701
01:11:29,698 --> 01:11:31,575
I beg your pardon?
702
01:11:31,700 --> 01:11:33,243
That's Latin.
703
01:11:35,913 --> 01:11:38,916
- Latin?
- You must know that in England.
704
01:11:39,041 --> 01:11:42,420
- Royal Air Force, their motto.
- Yes.
705
01:11:44,087 --> 01:11:47,299
"Per ardua... ad astra."
706
01:11:47,425 --> 01:11:51,094
"Through difficulties, to the stars."
707
01:11:57,059 --> 01:11:59,186
(Peters) It's very hot today.
708
01:11:59,311 --> 01:12:02,022
(Oliver) I appreciate your coming
all this way to see me.
709
01:12:02,147 --> 01:12:05,025
Would you say we're getting close
to an understanding?
710
01:12:05,150 --> 01:12:07,194
I'm afraid not, Mr Peters.
711
01:12:08,236 --> 01:12:10,197
That's a pity.
712
01:12:11,448 --> 01:12:14,577
We seem to have spent
so much time on this question.
713
01:12:14,702 --> 01:12:19,164
You must understand,
World Enterprises sees itself as a loner,
714
01:12:19,289 --> 01:12:21,124
a pioneer, if you will.
715
01:12:22,167 --> 01:12:25,378
We have that get-up-and-go spirit.
716
01:12:25,503 --> 01:12:29,257
Frankly, what you're suggesting
sounds like interference.
717
01:12:30,968 --> 01:12:33,721
I beg you to reconsider,
Mr Farnsworth.
718
01:12:33,846 --> 01:12:37,683
The world is ever-changing,
like our own solar system,
719
01:12:37,808 --> 01:12:42,771
and a corporation the size of yours
has a duty to recognise that fact.
720
01:12:44,314 --> 01:12:46,441
One must keep up,
Mr Farnsworth.
721
01:12:47,776 --> 01:12:51,196
The way I see it,
Mr Peters, I'm way ahead.
722
01:12:54,491 --> 01:12:56,534
It's going to be hard.
723
01:13:03,083 --> 01:13:06,169
I'm concerned about
the recovery program.
724
01:13:07,504 --> 01:13:09,381
Don't be.
725
01:13:10,924 --> 01:13:12,760
"Don't be"?
726
01:13:13,510 --> 01:13:15,721
Mr Newton, are you crazy?
727
01:13:15,846 --> 01:13:18,056
(♪ Country & Western banjo)
728
01:13:53,425 --> 01:13:56,678
(Indistinct radio transmission)
729
01:14:55,737 --> 01:14:57,405
Same as before?
730
01:14:59,907 --> 01:15:03,745
(TV) 'So many good and worthwhile
products from World Enterprises...'
731
01:15:03,870 --> 01:15:06,664
Gin. Neat, no ice.
732
01:15:06,789 --> 01:15:08,916
- Right?
- That's it.
733
01:15:09,041 --> 01:15:11,336
(TV) 'We help you to a better life.
734
01:15:14,422 --> 01:15:18,218
'WE Film turns a little moment
into a great event...'
735
01:15:36,110 --> 01:15:39,155
(Distorted TV commentary)
736
01:15:40,031 --> 01:15:42,534
'The colours are beautiful.
737
01:15:42,659 --> 01:15:45,495
'The film is WE.
738
01:15:45,620 --> 01:15:47,497
'It has to be.
739
01:15:57,882 --> 01:16:01,969
'We do it for you.
Free camera with each 12-pack.
740
01:16:02,094 --> 01:16:04,806
- 'A division of World Enterprises.'
- Turn it off.
741
01:16:04,931 --> 01:16:07,434
'WE Film is self-loading,
self-focusing,
742
01:16:07,559 --> 01:16:11,395
'self-exposing, self-developing,
no light necessary...'
743
01:16:11,521 --> 01:16:14,774
- Is there a malfunction?
- No, I don't think so.
744
01:16:14,899 --> 01:16:18,110
May I see it?
745
01:16:18,235 --> 01:16:20,697
Sometimes it doesn't seem to work.
746
01:16:20,822 --> 01:16:23,407
I gotta get some ice.
747
01:16:27,328 --> 01:16:31,082
'And remember, don't throw
your WE camera away.
748
01:16:31,207 --> 01:16:35,461
'If your camera should break,
drop it in your nearest WE litter bin.
749
01:16:35,587 --> 01:16:37,547
'It will be recycled for you.
750
01:16:37,672 --> 01:16:40,758
'World Enterprises works for you,
for us.
751
01:16:40,883 --> 01:16:44,220
'It's a great partnership.
WE and US.
752
01:16:44,345 --> 01:16:48,474
'World Enterprises
and the United States, together.'
753
01:16:56,691 --> 01:17:01,195
'...the same cold front brought heavy snow
to the Rockies earlier this week.
754
01:17:01,320 --> 01:17:05,574
'Hardest hit by the wet weather
have been the Southwestern states...
755
01:17:12,749 --> 01:17:15,877
- May I look at it?
- Hmm? Oh, sure.
756
01:17:27,513 --> 01:17:29,515
Seems to be all right now.
757
01:17:31,642 --> 01:17:35,772
Why does the guy on the
WE commercial look like you?
758
01:17:37,273 --> 01:17:38,941
Does he?
759
01:17:42,319 --> 01:17:44,989
He's just a family man.
760
01:17:45,114 --> 01:17:47,449
Our WE Products appeal to families.
761
01:17:49,785 --> 01:17:51,537
Are you a family man?
762
01:17:51,662 --> 01:17:54,665
- Where are they?
- They live in Los Angeles.
763
01:17:56,042 --> 01:17:58,127
Why aren't you with them?
764
01:17:58,252 --> 01:18:01,797
I'm separated from my wife,
but I see my daughter.
765
01:18:02,882 --> 01:18:05,467
A man should spend time
with his family.
766
01:18:12,224 --> 01:18:14,268
(Thunderclap)
767
01:18:27,990 --> 01:18:31,910
(Man) In these circumstances,
we have to take action.
768
01:18:32,036 --> 01:18:33,912
Well, I talked with Farnsworth.
769
01:18:34,038 --> 01:18:38,292
He just cannot, or will not,
see it our way.
770
01:18:38,417 --> 01:18:43,755
The problem with this corporation is
that it is technologically overstimulated.
771
01:18:43,880 --> 01:18:46,050
And the economic trouble
stems from that fact.
772
01:18:46,175 --> 01:18:49,010
Then you must go further.
773
01:18:49,136 --> 01:18:51,472
They have to take a wider view.
774
01:18:54,308 --> 01:18:58,479
What kind of measure
would you say is appropriate?
775
01:18:58,604 --> 01:19:00,939
Well, we're flexible.
776
01:19:02,441 --> 01:19:05,902
Something, uh, elastic.
777
01:19:06,987 --> 01:19:09,281
But, remember,
we're not the mafia.
778
01:19:09,406 --> 01:19:13,076
This isn't an archaic Italian joke.
779
01:19:13,202 --> 01:19:16,247
We're determining
the social ecology.
780
01:19:16,372 --> 01:19:20,251
This is modern America,
and we're going to keep it that way.
781
01:19:23,169 --> 01:19:24,588
Mm-hmm.
782
01:19:26,632 --> 01:19:29,092
Mm-hmm. OK, OK.
783
01:19:33,221 --> 01:19:36,308
Tell me. How long will it take
to complete the fuel tank?
784
01:19:40,354 --> 01:19:43,565
You mean... to construct and all?
785
01:19:43,690 --> 01:19:46,693
- Everything. How long?
- About 15 months.
786
01:19:48,654 --> 01:19:51,072
That's too long.
It's too long.
787
01:19:51,657 --> 01:19:54,785
Why? Why is it too long?
788
01:19:54,910 --> 01:19:57,078
You put alcohol in my drink.
789
01:20:09,633 --> 01:20:11,051
Fuck!
790
01:20:55,428 --> 01:20:57,889
(Newton) You can stay on here.
The house is yours.
791
01:20:58,014 --> 01:21:00,976
I've transferred enough
to your bank account.
792
01:21:04,938 --> 01:21:09,693
I don't want the house or your money.
I want to be with you.
793
01:21:13,404 --> 01:21:16,157
I can't explain it
to you completely.
794
01:21:18,409 --> 01:21:20,495
But if I stay here...
795
01:21:21,621 --> 01:21:23,664
...I shall die.
796
01:21:23,790 --> 01:21:25,709
What do you mean?
797
01:21:25,834 --> 01:21:29,337
Take me with you.
I'll see you don't die.
798
01:21:31,089 --> 01:21:32,507
I can't stay.
799
01:21:33,967 --> 01:21:36,302
You're an alien!
800
01:21:39,014 --> 01:21:43,226
Do you know what would happen
if they found out your visa had expired?
801
01:21:44,394 --> 01:21:48,356
You don't know.
How could you? You're simple.
802
01:21:48,481 --> 01:21:51,067
You don't understand
how we live here.
803
01:21:54,863 --> 01:21:58,241
Oh, come on, Tommy.
804
01:21:58,366 --> 01:22:00,618
Don't go now.
805
01:22:02,537 --> 01:22:04,915
Give us another chance.
806
01:22:06,082 --> 01:22:09,419
You won't find
anyone else like me, you know.
807
01:22:11,421 --> 01:22:16,051
You won't find anyone who'd do for you
like I've done for you.
808
01:22:24,767 --> 01:22:29,272
It's your wife, isn't it?
I bet you she's no bloody good.
809
01:22:29,397 --> 01:22:31,316
Ooh.
810
01:22:33,068 --> 01:22:36,112
I don't care what you are
or who you are, I...
811
01:22:36,237 --> 01:22:39,240
No! I can't let you go! Not now!
812
01:22:39,365 --> 01:22:40,908
(Alarm ringing)
813
01:22:41,034 --> 01:22:42,952
Oh, Tommy.
814
01:24:46,366 --> 01:24:47,785
Tommy?
815
01:24:49,787 --> 01:24:51,205
Tommy!
816
01:24:52,289 --> 01:24:54,041
(Knocking)
817
01:24:54,166 --> 01:24:56,836
Tommy?
Are you all right?
818
01:25:00,255 --> 01:25:02,299
Are you all right?
819
01:25:07,262 --> 01:25:09,974
Tommy, can you hear me?
820
01:25:10,683 --> 01:25:14,311
- Tommy! Let me in!
- (Banging)
821
01:25:14,436 --> 01:25:17,106
(Catch slides open)
822
01:25:24,947 --> 01:25:26,991
(Screams)
823
01:25:43,590 --> 01:25:45,134
(Groaning)
824
01:25:45,259 --> 01:25:46,927
(Glass smashes)
825
01:28:30,549 --> 01:28:32,717
I lifted you up once.
826
01:28:34,302 --> 01:28:36,846
You must believe it, Mary-Lou.
827
01:29:20,264 --> 01:29:22,767
(Screams)
828
01:29:34,863 --> 01:29:37,156
Why?
829
01:29:41,660 --> 01:29:43,705
Oh, why?
830
01:29:44,663 --> 01:29:47,166
'Why? Why?'
831
01:30:42,305 --> 01:30:44,682
(Mary-Lou) You must hate me.
832
01:30:46,642 --> 01:30:48,811
No, I don't.
833
01:30:48,937 --> 01:30:51,022
I don't hate anyone.
834
01:30:51,147 --> 01:30:52,773
I can't.
835
01:30:59,780 --> 01:31:02,116
Your wife's out there somewhere.
836
01:31:03,659 --> 01:31:06,079
She's waiting for you, isn't she?
837
01:31:07,955 --> 01:31:11,042
And your children,
they must miss their dad.
838
01:31:12,585 --> 01:31:15,003
What are they like,
your children?
839
01:31:19,092 --> 01:31:21,385
They're like children.
840
01:31:21,510 --> 01:31:23,512
Exactly like children.
841
01:32:42,925 --> 01:32:45,761
(Horses galloping)
842
01:32:51,141 --> 01:32:53,143
(Gunshot echoes)
843
01:32:54,562 --> 01:32:57,230
(Native American war cries)
844
01:33:01,902 --> 01:33:03,862
(Gunshot)
845
01:33:11,244 --> 01:33:13,581
(Gunshots)
846
01:33:25,258 --> 01:33:26,635
Fuck!
847
01:33:28,345 --> 01:33:29,888
(Switches off TV)
848
01:33:37,062 --> 01:33:41,233
- Hello, Mr Newton.
- Hello, Dr Bryce. I'm glad you came.
849
01:33:41,358 --> 01:33:43,443
I hoped you would.
850
01:33:46,154 --> 01:33:49,532
I realise you've made
certain assumptions about me.
851
01:33:51,076 --> 01:33:53,495
I can see the flash
of an X-ray camera.
852
01:33:54,621 --> 01:33:58,375
- It's blinding.
- Why'd you come here?
853
01:33:58,500 --> 01:34:01,837
Where I come from,
there's a terrible drought.
854
01:34:02,838 --> 01:34:05,507
We saw pictures
of your planet on television.
855
01:34:05,632 --> 01:34:07,550
We saw the water.
856
01:34:07,675 --> 01:34:11,013
In fact, our word for your planet
means "Planet of Water".
857
01:34:13,306 --> 01:34:15,809
You watched it all on television?
858
01:34:16,935 --> 01:34:18,770
Where exactly do you come from?
859
01:34:20,522 --> 01:34:24,276
Well, I'm not an astronomer, but...
860
01:34:27,279 --> 01:34:29,948
Somewhere down there.
861
01:34:34,202 --> 01:34:38,165
Are you the... the first?
862
01:34:38,290 --> 01:34:40,708
The first what? Visitor?
863
01:34:41,877 --> 01:34:43,921
There have always been visitors.
864
01:34:48,300 --> 01:34:51,344
On my own planet
we found evidence of visitors.
865
01:34:53,388 --> 01:34:57,184
- You must've seen them here.
- No, I don't think so.
866
01:34:57,309 --> 01:34:59,186
Well, I've seen them.
867
01:35:00,312 --> 01:35:03,190
I've seen their footsteps
and their places.
868
01:35:05,650 --> 01:35:08,486
I've seen those things.
We've all seen them. That's for theorists.
869
01:35:08,611 --> 01:35:11,323
- I'm a scientist.
- Well, I'm not a scientist.
870
01:35:11,448 --> 01:35:15,077
But I know all things
begin and end in eternity.
871
01:35:16,244 --> 01:35:18,871
What are you gonna do?
872
01:35:18,996 --> 01:35:22,375
- You mean, Dr Bryce, what's in my mind?
- Yeah.
873
01:35:23,043 --> 01:35:25,128
What's in your mind?
874
01:35:25,253 --> 01:35:28,173
Don't worry.
I don't want to hurt you.
875
01:35:32,469 --> 01:35:34,721
(Water dripping)
876
01:35:36,598 --> 01:35:39,101
(♪ Classical orchestra playing)
877
01:35:40,977 --> 01:35:43,896
Turn that down, will you, Trevor?
878
01:35:46,983 --> 01:35:49,152
Would you like a drink?
879
01:35:49,277 --> 01:35:50,695
No.
880
01:35:53,198 --> 01:35:55,617
I don't like to see you like this.
881
01:35:57,660 --> 01:36:01,122
Get out. Now.
Leave the company, Oliver.
882
01:36:02,749 --> 01:36:05,084
We don't need Newton.
883
01:36:05,210 --> 01:36:07,086
I feel sorry for him.
884
01:36:07,212 --> 01:36:10,548
Sorry for him? Why?
885
01:36:13,343 --> 01:36:15,345
Because he can't help it.
886
01:36:16,388 --> 01:36:18,348
(Moaning)
887
01:36:38,034 --> 01:36:42,121
Well, you know Mary-Lou's
still living in the house.
888
01:36:43,831 --> 01:36:46,125
I've seen her a few times.
889
01:36:47,752 --> 01:36:49,671
How is she?
890
01:36:52,381 --> 01:36:55,510
She knows, doesn't she?
891
01:36:55,635 --> 01:36:57,053
Mmm.
892
01:36:59,556 --> 01:37:01,015
I trust you both.
893
01:37:38,385 --> 01:37:40,429
(Newton) What's the time?
894
01:37:40,554 --> 01:37:43,182
(Bryce) It's late, past midnight.
895
01:37:43,891 --> 01:37:46,185
(Newton) Is time on my side?
896
01:37:47,019 --> 01:37:49,021
(TV Reporter)
'This is a unique moment
897
01:37:49,146 --> 01:37:51,107
'in the history of space exploration.
898
01:37:51,232 --> 01:37:55,152
'Never before has one man planned
to travel single-handed to the stars.'
899
01:37:55,277 --> 01:37:57,739
(Man #2) 'It isn't a question
of one man, Alan.
900
01:37:57,864 --> 01:38:02,910
'It's the head of World Enterprises
himself manning the spacecraft.
901
01:38:03,035 --> 01:38:07,123
'This has given rise to speculation
about possible repercussions.
902
01:38:07,248 --> 01:38:10,501
'That is to say, if anything
should happen to Mr Newton...
903
01:38:10,626 --> 01:38:13,212
'Over to our economics advisor
in Washington...'
904
01:38:13,337 --> 01:38:16,590
(Mary-Lou) I don't want the money.
I want my Tommy.
905
01:38:16,715 --> 01:38:20,052
- (Oliver) Here's the cheque, Mary-Lou.
- I don't want it.
906
01:38:20,177 --> 01:38:23,305
No. No!
907
01:38:23,430 --> 01:38:26,142
How do you feel about the progress
they're making here?
908
01:38:26,267 --> 01:38:29,770
Well, I think it's quite fantastic.
It's a breakthrough, a real breakthrough.
909
01:38:29,896 --> 01:38:32,982
(Man) There it is.
He's coming now toward the gate.
910
01:38:33,107 --> 01:38:36,735
He's coming, surrounded
by his fellow men, his workers.
911
01:38:36,861 --> 01:38:38,445
He seems to be in a jubilant state.
912
01:38:38,570 --> 01:38:42,116
(Reporter) 'There's feeling that
Mr Newton's experiment is wasteful.'
913
01:38:42,241 --> 01:38:46,328
- This is the amount.
- No! I don't want it!
914
01:38:46,453 --> 01:38:49,373
(Reporter) '...result in any special
benefit to the nations of this Earth.'
915
01:38:49,498 --> 01:38:51,500
(Clamour of voices)
916
01:38:51,625 --> 01:38:54,211
I don't want it! I want Tommy!
917
01:38:55,254 --> 01:38:56,964
(Clamour of shouting)
918
01:38:57,089 --> 01:38:59,800
- Good luck. I wish I could go with you.
- Thank you.
919
01:39:03,554 --> 01:39:06,057
Tommy! Oh!
920
01:39:06,182 --> 01:39:08,767
(Reporter) '...Farnsworth as
to the purpose of Mr Newton's mission.
921
01:39:08,892 --> 01:39:11,062
'All that anyone has yet said about it,
922
01:39:11,187 --> 01:39:14,773
'and that was said by Mr Newton's
associate, Dr Nathan Bryce, was...'
923
01:39:14,898 --> 01:39:17,734
I want Tommy.
I want him.
924
01:39:17,859 --> 01:39:21,155
(Shouting and cheering)
925
01:39:27,286 --> 01:39:30,372
(Reporter) Are you confident
that you'll be a success?
926
01:39:30,497 --> 01:39:32,208
(Mary-Lou sobs)
927
01:39:32,333 --> 01:39:35,961
(Reporter) '...all seems to heighten
the whole enigma of Mr Newton himself.
928
01:39:36,087 --> 01:39:40,341
'This amazing man is not only
the owner of World Enterprises,
929
01:39:40,466 --> 01:39:43,510
'but he's also the inventor
of its most exceptional products.
930
01:39:43,635 --> 01:39:47,764
'Where he comes from is
as mysterious as where he's going...'
931
01:39:47,889 --> 01:39:50,684
I've got an hour.
Take me back to the house.
932
01:39:50,809 --> 01:39:53,354
(Reporter) '...he's the bearer
of a British passport.'
933
01:39:54,146 --> 01:39:55,814
Thank you, Mary-Lou.
934
01:39:55,939 --> 01:39:59,360
(Reporter) 'But from research by
my colleagues in the UK, it's unclear...'
935
01:39:59,485 --> 01:40:02,446
I want Tommy. Tommy.
936
01:40:02,571 --> 01:40:06,325
(Reporter) 'I hesitate to say this is
an important moment in our history,
937
01:40:06,450 --> 01:40:09,203
'but it is certainly
an extraordinary one.
938
01:40:09,328 --> 01:40:14,458
'There's no parallel to be found
with what this man is doing.
939
01:40:14,583 --> 01:40:19,630
'It's difficult to compare him
with anyone. He is unique.
940
01:40:19,755 --> 01:40:23,675
'We have all, strangely enough,
relied on Mr Newton, who is, after all...'
941
01:40:24,926 --> 01:40:27,137
- How many does she take?
- Thirty-five.
942
01:40:30,516 --> 01:40:32,518
Don't bother.
943
01:40:33,935 --> 01:40:35,396
Oh...
944
01:40:37,105 --> 01:40:39,149
(Sports radio blaring)
945
01:40:41,192 --> 01:40:44,821
Arthur.
Arthur, can you hear me?
946
01:41:25,946 --> 01:41:28,865
- Arthur!
- I haven't got the time now.
947
01:41:28,990 --> 01:41:31,451
(Door intercom buzzes)
948
01:41:33,203 --> 01:41:35,455
Hello, Mr Farnsworth.
949
01:41:35,581 --> 01:41:39,500
Well, I knew it had to come.
It had to come, didn't it?
950
01:41:41,587 --> 01:41:43,213
What are you doing?
951
01:41:43,338 --> 01:41:46,800
What? Don't take my...
Those are my eyes!
952
01:41:50,303 --> 01:41:54,766
Wait a minute now. Wait!
People will know! They'll talk!
953
01:41:59,479 --> 01:42:01,898
Let me see you!
954
01:42:02,023 --> 01:42:03,775
(Phone rings)
955
01:42:03,900 --> 01:42:06,027
Stop a minute!
956
01:42:08,613 --> 01:42:12,158
- There you go.
- (Oliver) No... more!
957
01:42:15,286 --> 01:42:17,538
I won't believe it.
958
01:42:17,663 --> 01:42:20,333
- Listen, I haven't got...
- Give me his other arm.
959
01:42:20,458 --> 01:42:23,837
I haven't got the time. Wait!
960
01:42:25,964 --> 01:42:28,383
It's not that different.
961
01:42:28,508 --> 01:42:30,886
Won't you let me see your face?
962
01:42:32,846 --> 01:42:34,931
(Man) Goddamn it.
963
01:42:35,056 --> 01:42:37,683
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
964
01:42:37,809 --> 01:42:40,561
(Sports radio still blaring)
965
01:42:45,984 --> 01:42:48,028
I've changed my mind.
966
01:42:48,153 --> 01:42:51,156
(Man) There's nothing to worry about.
967
01:42:51,281 --> 01:42:54,450
(Oliver) I know who you are!
968
01:43:15,596 --> 01:43:18,141
Where are you taking me?
969
01:44:13,946 --> 01:44:16,241
(Heartbeat pulsating)
970
01:44:23,498 --> 01:44:26,292
Now we're gonna put
you guys to bed.
971
01:44:27,502 --> 01:44:29,629
Here we go, big guy.
972
01:44:29,754 --> 01:44:33,090
Oh. You got a kiss for your dad?
Huh?
973
01:44:35,134 --> 01:44:36,594
OK.
974
01:44:48,272 --> 01:44:50,816
I wonder if we do and say
the right things.
975
01:44:50,941 --> 01:44:52,777
To the children?
976
01:44:53,569 --> 01:44:55,738
No. Everything.
977
01:46:19,947 --> 01:46:24,618
(TV) 'He's just been appointed
special advisor to the new administration
978
01:46:24,744 --> 01:46:28,748
'on matters of economic development
in the chemical industry.
979
01:46:30,332 --> 01:46:32,667
'Professor Canutti, are there
any major new developments
980
01:46:32,793 --> 01:46:35,670
'that have taken place recently,
Professor?'
981
01:46:35,796 --> 01:46:39,800
'Well, as we all know,
a giant corporation...'
982
01:46:39,925 --> 01:46:43,137
- Good morning, Mr Newton.
- Good morning, Albert.
983
01:46:43,262 --> 01:46:46,974
'...ran into financial difficulties.
The main reason for this was...'
984
01:46:47,099 --> 01:46:50,269
- I feel so tired.
- How about a nice, refreshing martini?
985
01:46:50,394 --> 01:46:53,939
'...relied on that two-headed monster:
innovation.
986
01:46:54,064 --> 01:46:56,566
'The American consumer
can assimilate
987
01:46:56,691 --> 01:47:01,196
- 'only so many new products...'
- Just the way you like it.
988
01:47:01,321 --> 01:47:03,157
- Not too cold.
- 'And then no more.'
989
01:47:07,369 --> 01:47:10,330
There.
Now, it's a beautiful day.
990
01:47:10,455 --> 01:47:11,957
Oh...
991
01:47:15,127 --> 01:47:16,628
(Sighs)
992
01:47:24,178 --> 01:47:26,763
Oh, thank you, Arthur.
993
01:47:34,729 --> 01:47:38,358
You know, if all of you drank less,
we'd get better results.
994
01:47:40,152 --> 01:47:44,698
Take my advice, stick to mineral water.
Keep your perspective.
995
01:47:46,700 --> 01:47:49,453
I'll talk to him.
I know he'll be all right.
996
01:47:49,578 --> 01:47:53,832
I'm not sure. We've got a serious
unemployment problem on our hands.
997
01:47:55,917 --> 01:48:01,215
The media are beginning
to hint at a... fraud.
998
01:48:04,468 --> 01:48:07,137
People need reassuring.
999
01:48:09,848 --> 01:48:11,891
And they've got a right to the facts.
1000
01:48:12,809 --> 01:48:16,855
- I understand, Mr Peters.
- I'm not quite sure you understand...
1001
01:48:18,064 --> 01:48:20,692
...how all this might affect you.
1002
01:48:51,931 --> 01:48:53,642
Nate. Help me, Nate.
1003
01:48:53,767 --> 01:48:56,853
Don't worry, Mr Newton.
You're perfectly normal.
1004
01:49:05,487 --> 01:49:07,531
(Newton) Help me, Nate!
1005
01:49:10,659 --> 01:49:14,120
(Bryce) I do. That's a fact.
That's a fact.
1006
01:49:14,245 --> 01:49:17,206
It's been such a long time, Nate.
1007
01:49:17,331 --> 01:49:21,961
Do you really think I look nice?
It's really good to get out, you know.
1008
01:49:23,254 --> 01:49:24,964
Have you seen him?
1009
01:49:25,549 --> 01:49:27,967
No, I, uh...
1010
01:49:28,092 --> 01:49:30,094
They're keeping us away from him.
1011
01:49:30,219 --> 01:49:32,722
'You have seen Calloway.
What are you two doing?'
1012
01:49:34,683 --> 01:49:38,562
'Well, they... they asked me
to help take him.
1013
01:49:39,604 --> 01:49:41,898
'I'm helping.'
1014
01:49:44,901 --> 01:49:47,862
(♪ Zither music from
"The Third Man")
1015
01:49:49,698 --> 01:49:52,742
- 'Poor Harry.'
- "'Poor Harry."
1016
01:49:54,828 --> 01:49:59,708
"'Poor Harry" wouldn't even lift
a finger to help you.'
1017
01:50:00,875 --> 01:50:04,503
Poor Tommy. We haven't
helped him much, have we?
1018
01:50:05,379 --> 01:50:08,424
I think maybe we have
a chance now. They...
1019
01:50:08,549 --> 01:50:11,636
They might let you, uh, see him.
1020
01:50:12,596 --> 01:50:14,097
Alone, that is.
1021
01:50:14,222 --> 01:50:16,057
I don't want him anymore.
1022
01:50:16,182 --> 01:50:20,603
I don't want to see him, hear him,
but he's still a part of me. That's a fact.
1023
01:50:21,437 --> 01:50:23,690
I don't want to hurt him anymore.
1024
01:50:23,815 --> 01:50:25,692
Poor Tommy's been hurt enough.
1025
01:50:25,817 --> 01:50:30,488
I know, but, well, I might be able
to arrange for you to talk to him.
1026
01:50:30,613 --> 01:50:34,617
Maybe you, uh...
you can save him.
1027
01:50:34,743 --> 01:50:38,121
Save him? From what?
1028
01:50:41,624 --> 01:50:43,167
Good evening, Mr Newton.
1029
01:50:43,292 --> 01:50:45,879
Would you take off
your pyjama jacket, please?
1030
01:50:46,004 --> 01:50:47,839
How long will I have
to stay in this place?
1031
01:50:47,964 --> 01:50:51,843
I have no idea. It probably depends
on why you're here.
1032
01:50:55,221 --> 01:50:59,267
I'm a surgeon.
This is just a little test.
1033
01:51:00,601 --> 01:51:03,521
Would you drop your trousers,
please?
1034
01:51:03,646 --> 01:51:05,689
I've told you everything.
1035
01:51:06,399 --> 01:51:11,404
- You're just gonna hurt me again.
- This won't hurt. Trust me. Hmm?
1036
01:51:12,947 --> 01:51:14,949
Nurse.
1037
01:51:18,369 --> 01:51:22,456
OK, Mr Newton.
Point your toes in, please.
1038
01:51:22,581 --> 01:51:26,252
OK. Take a nice, deep breath now.
OK, hold it.
1039
01:51:28,254 --> 01:51:31,715
- That's fine.
- I told you before, I came alone.
1040
01:51:32,341 --> 01:51:34,843
I came alone. Nobody saw me.
1041
01:53:49,937 --> 01:53:52,690
Oh, Tommy.
1042
01:53:52,815 --> 01:53:55,150
My sweet baby.
1043
01:53:55,275 --> 01:53:57,736
Oh, I never thought
I'd see you again.
1044
01:53:57,861 --> 01:54:02,282
Oh, you look so beautiful
to my eyes.
1045
01:54:02,407 --> 01:54:03,826
Oh!
1046
01:54:05,035 --> 01:54:07,204
- Do they know?
- Know what?
1047
01:54:07,329 --> 01:54:09,164
About you.
1048
01:54:10,415 --> 01:54:13,669
How did you get in here?
1049
01:54:13,794 --> 01:54:16,254
Through the front doors.
1050
01:54:16,379 --> 01:54:18,215
The double doors?
1051
01:54:19,174 --> 01:54:22,510
Where are you...
Where are you going?
1052
01:54:38,235 --> 01:54:41,113
(Grunting)
1053
01:55:07,639 --> 01:55:09,641
You never get sick.
1054
01:55:12,644 --> 01:55:15,480
What happens to you
when you drink?
1055
01:55:16,689 --> 01:55:18,525
I see things.
1056
01:55:20,568 --> 01:55:22,570
What things?
1057
01:55:27,825 --> 01:55:29,452
Bodies.
1058
01:55:30,120 --> 01:55:32,789
Bodies? Women?
1059
01:55:32,915 --> 01:55:35,792
- And men.
- Men!
1060
01:55:35,918 --> 01:55:37,502
Men?
1061
01:55:41,924 --> 01:55:44,927
Mmm! Bad boy!
1062
01:55:57,689 --> 01:55:59,899
I want it.
1063
01:56:01,651 --> 01:56:04,487
I've been dreaming of it.
1064
01:56:06,364 --> 01:56:08,283
Please.
1065
01:56:10,368 --> 01:56:12,829
Do you know what I think?
1066
01:56:12,954 --> 01:56:14,372
What?
1067
01:56:15,498 --> 01:56:19,252
I think...
you know too much about me.
1068
01:56:22,964 --> 01:56:24,591
What do you mean?
1069
01:56:27,885 --> 01:56:31,681
I can do anything...
now, you know.
1070
01:56:35,101 --> 01:56:37,103
I can kill you.
1071
01:56:38,146 --> 01:56:40,690
Right here on this bed.
1072
01:56:43,943 --> 01:56:46,529
Then I could phone room service.
1073
01:56:48,698 --> 01:56:52,452
And they'd... they'd take
your body away,
1074
01:56:52,577 --> 01:56:56,248
and then I'd have them
send up another girl.
1075
01:56:56,373 --> 01:56:59,334
Oh, Tommy. Tommy.
1076
01:57:01,253 --> 01:57:03,588
I just want it to be like it was.
1077
01:57:05,006 --> 01:57:07,967
Me, the two of us.
1078
01:57:09,552 --> 01:57:12,138
You. You.
The way you were.
1079
01:57:12,263 --> 01:57:14,140
That's the way I am!
1080
01:57:16,142 --> 01:57:18,561
It's too late, Mary-Lou.
I can't trust you.
1081
01:57:18,686 --> 01:57:21,188
Yes, you can. Yes, you can.
1082
01:57:21,314 --> 01:57:22,774
- Good-bye, Mary-Lou.
- No.
1083
01:57:22,899 --> 01:57:24,817
- Sleep well!
- No! No!
1084
01:57:30,573 --> 01:57:33,034
(♪ "Hello Mary-Lou")
1085
01:57:35,537 --> 01:57:37,914
♪ Hello, Mary-Lou...
1086
01:57:38,039 --> 01:57:41,125
Won't they come in?
The noise!
1087
01:57:41,250 --> 01:57:45,463
♪ Sweet Mary-Lou
I'm so in love with you...
1088
01:57:47,924 --> 01:57:52,261
No. They gave me the gun
and the blanks. I asked for them.
1089
01:57:52,386 --> 01:57:56,683
- I asked for you, and here you are.
- Oh. Ooh.
1090
01:57:56,808 --> 01:57:58,434
(Moaning)
1091
01:57:59,811 --> 01:58:02,104
(Mary-Lou) Please. Please.
1092
01:58:02,229 --> 01:58:05,066
♪ Flashed those big brown eyes
my way
1093
01:58:05,191 --> 01:58:07,193
♪ How I wanted you
1094
01:58:07,318 --> 01:58:09,361
♪ For ever more...
1095
01:58:10,863 --> 01:58:12,615
Bite it!
1096
01:58:13,324 --> 01:58:16,285
Why are they doing that,
giving you everything?
1097
01:58:16,410 --> 01:58:18,245
(She cackles)
1098
01:58:23,626 --> 01:58:27,755
They're not really giving me anything.
I'm paying. I'm...
1099
01:58:27,880 --> 01:58:30,466
- I'm rich!
- Yeah.
1100
01:58:31,467 --> 01:58:33,886
I can afford anything.
1101
01:58:38,808 --> 01:58:40,351
- Oh!
- You like that?
1102
01:58:42,937 --> 01:58:45,940
- (Newton) Push.
- Let me get up. Let me get up.
1103
01:58:53,740 --> 01:58:55,992
(Mary-Lou) Here, you shoot.
You shoot.
1104
01:58:56,117 --> 01:59:00,121
- Yes, higher. Come up here.
- I like that. Oh!
1105
01:59:04,125 --> 01:59:07,253
- (Newton) Yes.
- Please.
1106
01:59:07,378 --> 01:59:10,381
Oh, please, O noble sire.
1107
01:59:10,506 --> 01:59:12,133
Oh, that's good.
1108
01:59:14,301 --> 01:59:16,137
♪ Good-bye, heart
1109
01:59:16,262 --> 01:59:19,891
♪ Sweet Mary-Lou
I'm so in love with you...
1110
01:59:24,770 --> 01:59:26,856
(Mary-Lou) Oh, don't you...
1111
01:59:26,981 --> 01:59:29,441
♪ So, hello, Mary-Lou...
1112
01:59:29,566 --> 01:59:32,444
- (Mary-Lou) Oh. Ah!
- Yes.
1113
01:59:33,905 --> 01:59:36,365
(Mary-Lou) Say your prayers, boy.
1114
01:59:38,075 --> 01:59:40,036
Give me a kiss.
1115
01:59:40,161 --> 01:59:42,829
Mmm. Mmm.
1116
01:59:50,004 --> 01:59:52,381
(Ping-pong ball bouncing)
1117
01:59:52,506 --> 01:59:55,801
(Mary-Lou) You don't want to go back.
Not really.
1118
01:59:56,969 --> 01:59:59,430
You've got everything here.
1119
02:00:04,518 --> 02:00:10,024
Tell me one thing
that you have on your planet...
1120
02:00:10,149 --> 02:00:13,360
Whoo!
...that we don't have on ours.
1121
02:00:13,485 --> 02:00:16,822
Come on. Tell me one thing.
1122
02:00:18,657 --> 02:00:21,118
You don't have any money.
1123
02:00:21,243 --> 02:00:23,245
You don't have any water.
1124
02:00:24,663 --> 02:00:26,665
You don't have any grass.
1125
02:00:29,251 --> 02:00:32,088
You don't have any booze.
1126
02:00:37,259 --> 02:00:40,762
What do you want to go
back to a desert for?
1127
02:00:40,887 --> 02:00:44,725
If you want desert,
we got deserts here.
1128
02:00:45,601 --> 02:00:49,104
This country's rich.
We got everything.
1129
02:00:56,862 --> 02:00:58,239
All right.
1130
02:00:59,240 --> 02:01:03,577
I know.
Your wife and your family.
1131
02:01:06,247 --> 02:01:09,416
But by the time you get back,
they'll probably be dead.
1132
02:01:09,541 --> 02:01:13,254
I mean, how long is it gonna take you
to get back from here, Tommy?
1133
02:01:13,379 --> 02:01:15,171
How many years?
1134
02:01:15,297 --> 02:01:17,924
Light years, or whatever
you want to call 'em.
1135
02:01:18,049 --> 02:01:20,010
How many?
1136
02:01:24,222 --> 02:01:27,684
All I'm trying to say,
Tommy, is that...
1137
02:01:27,809 --> 02:01:32,188
if you could just prove
who you really are, you'd be free!
1138
02:01:32,313 --> 02:01:35,401
Don't you understand?
They don't understand you.
1139
02:01:35,526 --> 02:01:37,403
They don't believe you.
1140
02:01:37,528 --> 02:01:40,071
Believe me,
they think you're one of us.
1141
02:01:41,281 --> 02:01:44,410
They think
you're a freak or a fake.
1142
02:01:45,577 --> 02:01:47,704
I know you're not.
1143
02:01:52,668 --> 02:01:56,672
All you have to do
is just prove it to 'em.
1144
02:01:56,797 --> 02:01:59,550
Let 'em see you
as you really are.
1145
02:02:02,553 --> 02:02:03,970
Listen.
1146
02:02:05,305 --> 02:02:08,433
Nate could probably
make a deal for you.
1147
02:02:10,769 --> 02:02:13,647
I'll bet you
you could probably go back.
1148
02:02:15,231 --> 02:02:18,610
They'd probably let you go back.
I'm sure they would!
1149
02:02:18,735 --> 02:02:22,698
You could get into that little
rocket ship of yours and go back!
1150
02:02:22,823 --> 02:02:24,240
Huh?
1151
02:02:26,618 --> 02:02:28,036
No.
1152
02:02:30,038 --> 02:02:33,041
- What do you mean, no?
- No.
1153
02:02:33,166 --> 02:02:35,669
Come on, Tommy.
Show 'em.
1154
02:02:35,794 --> 02:02:38,379
Prove it to them.
Come on.
1155
02:02:41,257 --> 02:02:44,928
- Prove it.
- No, I don't want to. I've proved enough.
1156
02:02:46,471 --> 02:02:50,767
I've proved everything I'm gonna prove.
I've gone as far as I'm going.
1157
02:02:53,394 --> 02:02:55,396
I don't love you anymore.
1158
02:02:58,859 --> 02:03:01,111
And I don't love you.
1159
02:03:05,073 --> 02:03:08,118
You're gonna die like an animal.
1160
02:03:08,243 --> 02:03:11,287
Just an animal,
a stupid creature.
1161
02:03:12,998 --> 02:03:15,125
I want to give you something.
1162
02:03:19,129 --> 02:03:21,256
Here you are.
1163
02:03:21,381 --> 02:03:23,591
It's my last present.
1164
02:03:24,801 --> 02:03:28,679
It's the only thing
that's really mine to give.
1165
02:03:28,805 --> 02:03:30,891
I don't want it.
1166
02:03:34,019 --> 02:03:35,896
Why not?
1167
02:03:55,706 --> 02:03:57,708
It doesn't fit, Tommy.
1168
02:04:00,921 --> 02:04:02,923
It doesn't fit!
1169
02:04:05,091 --> 02:04:06,759
It doesn't fit!
1170
02:04:11,389 --> 02:04:13,224
(Sobbing)
1171
02:04:38,583 --> 02:04:40,835
Now we're going to take
some photographs of you.
1172
02:04:40,960 --> 02:04:43,088
- That's all right, Nurse.
- Very straightforward.
1173
02:04:43,213 --> 02:04:45,798
The first picture will be
a routine photo of your retinas.
1174
02:04:45,923 --> 02:04:49,344
That's for a simple identification
of your blood vessel pattern.
1175
02:04:49,469 --> 02:04:52,180
And the other is
an equally straightforward X-ray.
1176
02:04:52,305 --> 02:04:54,974
So we can see the ridges
on the inside of your occipital...
1177
02:04:55,099 --> 02:04:58,060
You don't understand.
The flash of an X-ray...
1178
02:04:58,186 --> 02:05:01,897
- (Doctor) This won't hurt at all.
- There's no flash with an X-ray.
1179
02:05:02,022 --> 02:05:05,360
- You can't see an X-ray.
- I can.
1180
02:05:05,485 --> 02:05:07,695
- I can see X-rays.
- Here, drink this.
1181
02:05:08,904 --> 02:05:11,824
I can see something.
Are you wearing contact lenses?
1182
02:05:11,949 --> 02:05:15,035
- I can see something inside there.
- Please don't hurt my eyes.
1183
02:05:15,160 --> 02:05:17,455
Tweezers, please.
1184
02:05:20,082 --> 02:05:22,627
No, you won't be able
to take them out.
1185
02:05:22,752 --> 02:05:26,130
I've been dealing with lenses
for 20 years. It won't hurt.
1186
02:05:26,256 --> 02:05:28,299
I'll do it.
1187
02:05:28,424 --> 02:05:30,385
Don't touch my eyes.
1188
02:05:30,510 --> 02:05:32,470
Give me the tweezers, please.
1189
02:05:54,992 --> 02:05:58,538
- Hand me the tweezers.
- No, I can't let you do it. I can't.
1190
02:05:58,663 --> 02:06:01,541
Give Mr Newton another drink.
1191
02:06:10,591 --> 02:06:13,343
Please don't do it.
Please. I beg you.
1192
02:06:13,469 --> 02:06:16,013
- Please don't be excited.
- Call Dr Bryce. He knows.
1193
02:06:16,138 --> 02:06:18,140
- Call him.
- I don't know who Dr Bryce is.
1194
02:06:18,265 --> 02:06:21,769
- I want to go home.
- Yes, yes, of course.
1195
02:06:21,894 --> 02:06:23,938
- I want to go home.
- Very soon now.
1196
02:06:24,063 --> 02:06:27,357
- Finish your drink.
- Please don't do it...
1197
02:06:27,482 --> 02:06:29,443
- All right, Doctor. When you're ready.
- Mary-Lou!
1198
02:06:29,569 --> 02:06:33,155
- I'm ready.
- Help me! Don't!
1199
02:06:33,280 --> 02:06:36,366
No. No!
1200
02:06:38,243 --> 02:06:41,413
They're stuck. They're stuck.
1201
02:06:43,791 --> 02:06:45,417
I'll never get them off.
1202
02:07:28,085 --> 02:07:30,796
(Tannoy) '20, 19,
1203
02:07:30,921 --> 02:07:34,133
'18, 17,
1204
02:07:34,258 --> 02:07:37,302
'16, 15,
1205
02:07:37,427 --> 02:07:40,514
'14, 13,
1206
02:07:40,639 --> 02:07:43,350
'12, 11...'
1207
02:07:43,475 --> 02:07:46,854
(Man) Can you imagine the cost?
Spaceships!
1208
02:07:46,979 --> 02:07:49,523
Why do they have to build
these things anyway?
1209
02:07:49,648 --> 02:07:53,568
- Stand by. Five seconds.
- It's such a waste when people...
1210
02:07:53,693 --> 02:07:56,321
- It's such a waste of money.
- Destruct!
1211
02:09:28,622 --> 02:09:30,707
(Bells chiming)
1212
02:09:53,563 --> 02:09:55,565
(Clock ticking)
1213
02:10:11,247 --> 02:10:13,249
(More clocks ticking)
1214
02:10:20,674 --> 02:10:22,676
(Ticking intensifies)
1215
02:10:39,108 --> 02:10:41,360
(Alarm bells ringing)
1216
02:10:44,447 --> 02:10:46,449
(Church bells pealing)
1217
02:11:44,841 --> 02:11:47,844
(♪ Orchestral version of
"Silent Night")
1218
02:12:06,946 --> 02:12:08,948
- I'd like another one, please.
- All right.
1219
02:12:09,073 --> 02:12:12,285
Honey, I'd like to try this.
1220
02:12:12,410 --> 02:12:14,203
(He chuckles)
1221
02:12:14,870 --> 02:12:16,872
Oh, I'll get it.
1222
02:12:20,084 --> 02:12:22,753
- How much, please?
- 26.86.
1223
02:12:23,963 --> 02:12:26,174
Thirty.
1224
02:12:30,511 --> 02:12:31,929
Change.
1225
02:12:32,680 --> 02:12:35,641
- Thank you. Merry Christmas.
- Uh-huh.
1226
02:13:02,835 --> 02:13:05,463
One...
1227
02:13:05,588 --> 02:13:09,175
Two. Want a drink?
1228
02:13:09,967 --> 02:13:12,136
Mmm. Why not?
1229
02:13:13,679 --> 02:13:14,930
Three.
1230
02:13:16,307 --> 02:13:17,891
Four.
1231
02:13:21,937 --> 02:13:24,398
Oh, shoot!
1232
02:13:28,402 --> 02:13:31,197
I believe Christmas
is less commercial this year.
1233
02:13:35,200 --> 02:13:40,205
I'd like to go someplace
for Christmas where it's real hot.
1234
02:13:40,331 --> 02:13:41,749
Tropical.
1235
02:13:51,174 --> 02:13:53,761
I guess I must be feeling the cold.
1236
02:14:51,610 --> 02:14:53,696
Could I listen to a track off this?
1237
02:14:53,821 --> 02:14:55,698
Yeah. Let me see.
Yeah, sure.
1238
02:14:55,823 --> 02:14:58,033
Come this way.
1239
02:15:36,154 --> 02:15:38,073
(Waiter) There you are.
1240
02:15:40,117 --> 02:15:41,534
Thank you.
1241
02:15:43,871 --> 02:15:45,122
Mr Newton?
1242
02:15:47,165 --> 02:15:50,127
- Nathan Bryce.
- That's right.
1243
02:15:50,710 --> 02:15:52,629
May I sit down?
1244
02:15:52,754 --> 02:15:55,132
Hmm? Go ahead.
1245
02:15:57,509 --> 02:16:01,179
Strangely enough, I was thinking
of you just the other day.
1246
02:16:06,393 --> 02:16:08,228
How did you find me?
1247
02:16:09,062 --> 02:16:10,438
Your record.
1248
02:16:11,481 --> 02:16:14,317
- Hmm?
- It took me a while, but I traced you.
1249
02:16:18,071 --> 02:16:21,491
- Did you like it?
- Not much.
1250
02:16:23,701 --> 02:16:25,954
Oh. Well, I didn't make it
for you anyway.
1251
02:16:26,079 --> 02:16:28,373
Who'd you make it for then?
1252
02:16:28,498 --> 02:16:30,500
For my wife.
1253
02:16:31,709 --> 02:16:34,254
She'll get to hear it one day.
1254
02:16:34,379 --> 02:16:36,089
On the radio.
1255
02:16:38,258 --> 02:16:41,261
We hear most everything
on the radio these days.
1256
02:16:44,097 --> 02:16:46,808
Do you see anything of Mary-Lou?
1257
02:16:47,559 --> 02:16:48,810
Not much.
1258
02:16:51,854 --> 02:16:54,274
I don't want her to get lonely.
1259
02:16:55,192 --> 02:16:57,485
She must still have enough money.
1260
02:16:58,486 --> 02:17:01,531
Don't you feel bitter about it,
everything?
1261
02:17:03,283 --> 02:17:05,202
Bitter? No.
1262
02:17:06,453 --> 02:17:10,623
We'd have probably treated you
the same if you'd come to our place.
1263
02:17:12,959 --> 02:17:14,877
Is there no chance then?
1264
02:17:15,670 --> 02:17:18,631
Of what?
Of course there's a chance.
1265
02:17:18,756 --> 02:17:20,842
You're the scientist, Dr Bryce.
1266
02:17:21,551 --> 02:17:23,595
You must know
there's always a chance.
1267
02:17:23,720 --> 02:17:25,555
Do you need money?
1268
02:17:30,602 --> 02:17:32,687
Let me know if you do, will you?
1269
02:17:35,106 --> 02:17:38,318
I may not see so well anymore.
1270
02:17:38,443 --> 02:17:40,237
I still have money.
1271
02:17:43,365 --> 02:17:45,325
- (Glass falls)
- Oh!
1272
02:17:48,661 --> 02:17:52,874
I think maybe Mr Newton
has had enough, don't you?
1273
02:17:52,999 --> 02:17:54,959
I think maybe he has.
1274
02:17:56,878 --> 02:17:58,296
Ah...
1275
02:17:58,421 --> 02:18:01,466
(♪ ARTIE SHAW: "Stardust")
88987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.