Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,266 --> 00:01:59,622
Est� de brincadeira.
2
00:02:08,038 --> 00:02:09,394
Tim!
3
00:02:18,081 --> 00:02:19,437
Vamos!
4
00:02:25,085 --> 00:02:26,441
Tim!
5
00:04:01,663 --> 00:04:04,800
Equipe WTFSubs apresenta:
6
00:04:04,801 --> 00:04:07,948
SAND SHARKS
7
00:04:07,949 --> 00:04:10,593
Tradu��o:
Moicano|Anna. Husch|Ice
8
00:04:10,594 --> 00:04:13,268
Tradu��o:
GoianoDoido|Darkside
9
00:04:13,269 --> 00:04:15,913
Revis�o:
Sardinha
10
00:04:15,914 --> 00:04:18,359
Ressincs:
Bozano
11
00:04:24,596 --> 00:04:26,735
Claro que vai funcionar.
12
00:04:27,230 --> 00:04:30,175
Conhe�o o prefeito h� anos.
13
00:04:31,218 --> 00:04:33,807
Quando n�o cumpri minhas
promessas, querida?
14
00:04:34,533 --> 00:04:38,933
Al�m mais,
dessa vez � diferente, Willie.
15
00:04:38,934 --> 00:04:40,608
Espere s� at� eu falar.
16
00:04:40,609 --> 00:04:43,320
Quando se trata de Jimmy Green,
a palavra � dinheiro.
17
00:04:43,321 --> 00:04:44,676
Acredite em mim.
18
00:04:51,339 --> 00:04:54,107
-Jimmy.
-John.
19
00:04:54,880 --> 00:04:57,282
Digo, "Xerife".
20
00:04:58,765 --> 00:05:01,650
Olhe para voc�.
Vivendo o sonho.
21
00:05:03,746 --> 00:05:05,319
Pelo menos um de n�s est�.
22
00:05:06,723 --> 00:05:09,897
-Como vai sua irm�, Brenda?
-Ela carrega uma arma agora.
23
00:05:09,898 --> 00:05:11,891
Ela ficar� feliz em v�-lo.
24
00:05:27,708 --> 00:05:30,552
-Sr. Prefeito.
-James.
25
00:05:31,581 --> 00:05:32,990
Sou um homem muito ocupado.
26
00:05:32,991 --> 00:05:36,409
Eu sei, tem o peso
do mundo nos seus ombros,
27
00:05:36,410 --> 00:05:38,330
ou pelo menos dessa cidade.
28
00:05:38,331 --> 00:05:42,216
Mas n�o tema,
seu salvador est� aqui.
29
00:05:42,217 --> 00:05:45,708
-Salvador de quem?
-Seu salvador, da ilha.
30
00:05:45,709 --> 00:05:48,055
Por que acha que precisamos
de um salvador?
31
00:05:48,056 --> 00:05:49,619
Vejo em todo lugar que olho.
32
00:05:49,620 --> 00:05:52,897
Neg�cios est�o fechando,
casas est�o � venda.
33
00:05:52,899 --> 00:05:54,936
Est�o se mudando,
procurando trabalho.
34
00:05:54,937 --> 00:05:57,709
A pobreza est� aumentando
e a felicidade diminuindo.
35
00:05:57,710 --> 00:06:00,983
O mesmo discurso, por favor.
36
00:06:00,984 --> 00:06:04,035
N�o � um discurso,
� uma oportunidade de ouro.
37
00:06:04,036 --> 00:06:07,551
Vamos cortar o papo furado.
Quanto dessa vez?
38
00:06:08,281 --> 00:06:10,730
O qu�? Dinheiro?
N�o preciso.
39
00:06:10,731 --> 00:06:13,337
-Quanto?
-Quer saber?
40
00:06:13,338 --> 00:06:15,474
Francamente pai,
estou ofendido.
41
00:06:15,475 --> 00:06:19,450
Seu filho, sangue do seu sangue,
volta para casa para trazer vida
42
00:06:19,451 --> 00:06:21,382
a essa cidade
pacata que lhe criou...
43
00:06:21,383 --> 00:06:23,606
-Quanto?
-N�o muito.
44
00:06:24,023 --> 00:06:26,734
Tenho v�rias formas de fazer
com que para essa ilha
45
00:06:26,735 --> 00:06:29,862
Voc� ser� um her�i!
E � ano de elei��o, n�o �, pai?
46
00:06:30,528 --> 00:06:33,666
Tenho um plano que levar�
White Sands do vermelho
47
00:06:33,667 --> 00:06:36,899
de volta para o preto,
como era antes do ataque.
48
00:06:38,723 --> 00:06:41,434
Tudo bem filho,
vou encarar.
49
00:06:41,851 --> 00:06:44,770
Quantas vezes j� disse
para n�o pilotarem na praia?
50
00:06:45,415 --> 00:06:46,771
Muitas.
51
00:06:47,168 --> 00:06:49,670
E ainda n�o encontramos
outro corpo ou moto.
52
00:06:52,277 --> 00:06:55,667
E os outros pilotos?
N�o ouviram ou viram algo?
53
00:06:55,668 --> 00:06:57,024
N�o.
54
00:06:57,594 --> 00:07:01,608
Porque parece que ele foi
arrastado na areia
55
00:07:01,609 --> 00:07:04,788
at� que finalmente
perdeu a cabe�a.
56
00:07:05,205 --> 00:07:06,560
Eles devem ter gritado.
57
00:07:06,561 --> 00:07:08,791
E esses motores
s�o muito barulhentos.
58
00:07:08,792 --> 00:07:11,559
Eu sei, por que acha que
n�o deixo pilotarem na praia?
59
00:07:11,560 --> 00:07:14,734
N�o brigue comigo, est� bem?
Estou t�o chateada quanto voc�.
60
00:07:15,546 --> 00:07:19,373
Temos que explorar cada �ngulo
para resolvermos esse assassinato.
61
00:07:19,812 --> 00:07:22,933
Assassinato?
� isso que acha que �?
62
00:07:22,934 --> 00:07:26,817
-O que mais poderia ser?
-J� disse o que parece,
63
00:07:26,818 --> 00:07:30,411
mas voc� n�o quer ouvir,
n�o quer encarar os fatos.
64
00:07:30,412 --> 00:07:31,767
Fatos?
65
00:07:31,768 --> 00:07:35,128
O fato � que essa cabe�a
e aquelas marcas
66
00:07:35,129 --> 00:07:37,389
est�o muito longe para ter
sido um tubar�o.
67
00:07:38,045 --> 00:07:39,979
A mar� pode ter feito isso.
68
00:07:39,980 --> 00:07:42,268
Olhe essa linha indo
at� o topo.
69
00:07:42,269 --> 00:07:44,458
N�o, sem chance.
Tim est� com o capacete.
70
00:07:44,459 --> 00:07:46,454
Por que estaria
no mar com o capacete?
71
00:07:46,455 --> 00:07:48,367
N�o sei, talvez
estivesse na �gua.
72
00:07:48,368 --> 00:07:51,311
Conseguem fazer isso hoje em dia.
Podem pilotar na �gua.
73
00:07:51,312 --> 00:07:53,107
Perguntou � eles?
E disseram isso?
74
00:07:53,108 --> 00:07:56,264
Perguntei, mas disseram
que n�o era o que estavam fazendo.
75
00:07:57,020 --> 00:07:59,710
Ent�o como ele acabou
na �gua com o capacete?
76
00:07:59,711 --> 00:08:02,546
Tudo bem?
Olhe as marcas de sangue.
77
00:08:02,547 --> 00:08:05,762
Seguem para a cabe�a,
a mar� n�o fez isso.
78
00:08:05,763 --> 00:08:07,852
-Ele foi arrastado.
-Essas lacera��es s�o
79
00:08:07,853 --> 00:08:09,427
muito similares a uma mordida.
80
00:08:09,948 --> 00:08:11,878
Talvez dev�ssemos
chamar o Dr. Powers.
81
00:08:11,879 --> 00:08:14,851
N�o vou ligar para o Dr. Powers
porque n�o foi um tubar�o.
82
00:08:14,852 --> 00:08:16,985
At� onde sabemos
pode ter sido um coiote.
83
00:08:16,986 --> 00:08:18,342
Um coiote?
84
00:08:18,343 --> 00:08:20,947
N�o h� um coiote
nessa ilha h� 30 anos!
85
00:08:20,948 --> 00:08:25,117
S� digo, e se foi outro animal
que fez isso com esse homem?
86
00:08:26,241 --> 00:08:28,349
Al�m de um tubar�o!
87
00:08:31,425 --> 00:08:34,427
V� procurar outros corpos.
Devem estar na praia.
88
00:08:34,428 --> 00:08:35,784
Devo ir na �gua?
89
00:08:35,785 --> 00:08:39,609
N�o, fique fora da �gua,
mas a praia continua aberta.
90
00:08:39,610 --> 00:08:41,746
-O qu�?
-Ordens do Prefeito.
91
00:08:41,747 --> 00:08:45,604
E por falar em tubar�es,
Jimmy est� de volta.
92
00:08:51,338 --> 00:08:53,527
Lembra-se do antigo
Festival da Ilha, pai?
93
00:08:53,528 --> 00:08:57,085
Filho, � disso que se trata?
Quer organizar uma festa?
94
00:08:57,086 --> 00:08:59,590
A comunidade n�o se
recuperou da sua �ltima.
95
00:08:59,591 --> 00:09:03,015
N�o falo de uma festa, ou
parada ou cavalgar em p�neis, pai.
96
00:09:03,016 --> 00:09:06,465
Olha s�. Estou falando
de um festival anual
97
00:09:06,466 --> 00:09:09,604
Baseado em auto express�o
radical e atual.
98
00:09:09,605 --> 00:09:11,876
Uma comunidade tempor�ria
para os estudantes
99
00:09:11,877 --> 00:09:13,909
dando � eles exatamente
o que precisam.
100
00:09:13,910 --> 00:09:17,022
Liberdade
das suas aulas e provas!
101
00:09:17,023 --> 00:09:18,809
E festas de fraternidades.
102
00:09:18,810 --> 00:09:21,937
Claro, faculdade �
t�o opressiva hoje em dia,
103
00:09:21,938 --> 00:09:23,657
n�o que voc� saiba.
104
00:09:24,596 --> 00:09:27,861
Parece um daqueles
antigos festivais Cumbaya.
105
00:09:28,662 --> 00:09:32,227
Lembro-me daqueles dias.
Um bando de hippies correndo
106
00:09:32,228 --> 00:09:36,397
por a� pelados e chapados.
107
00:09:36,399 --> 00:09:39,378
N�o, n�o, ou�a pai.
N�o estou falando
108
00:09:39,379 --> 00:09:41,526
de um bando de estudantes
correndo por a�,
109
00:09:41,527 --> 00:09:44,425
tirando seus tops e bebendo
a beira do esquecimento.
110
00:09:44,426 --> 00:09:46,177
Vai ter m�sica tamb�m.
111
00:09:46,571 --> 00:09:48,679
Pense nisso!
Pense nisso!
112
00:09:49,262 --> 00:09:54,100
Daytona, Havasu, Burning Man,
todos esses lugares sobrevivem
113
00:09:54,101 --> 00:09:55,457
uma semana por ano.
114
00:09:55,458 --> 00:09:58,948
Podemos ter nosso investimento
bem aqui! O Festival Sandman!
115
00:09:58,949 --> 00:10:01,919
Milhares de jovens
de todos os Estados Unidos
116
00:10:01,921 --> 00:10:04,317
estar�o na ilha procurando
por divers�o e sol
117
00:10:04,318 --> 00:10:06,976
gastando e gastando
todo o dinheiro dos seus pais.
118
00:10:06,977 --> 00:10:08,383
Ir� salvar essa cidade!
119
00:10:08,384 --> 00:10:10,552
Ser� o Prefeito
que salvou essa cidade!
120
00:10:10,553 --> 00:10:14,535
N�s seremos a fam�lia
que salvou essa cidade.
121
00:10:16,173 --> 00:10:17,899
Praticou esse discurso?
122
00:10:17,900 --> 00:10:19,758
Um pouco, por qu�?
Pareceu for�ado?
123
00:10:19,759 --> 00:10:21,114
N�o mesmo.
124
00:10:21,832 --> 00:10:23,347
Festival Sandman?
125
00:10:24,230 --> 00:10:26,763
-Muito dinheiro nisso?
-Muito dinheiro.
126
00:10:26,764 --> 00:10:30,031
Muito dinheiro com venda
de ingressos, aluguel acampamentos,
127
00:10:30,032 --> 00:10:32,258
comida, alojamento,
se pode pegar,
128
00:10:32,259 --> 00:10:34,788
pode ser comprado.
Faremos milh�es.
129
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
-Est� dentro?
-Vamos arrebentar, filho.
130
00:10:40,183 --> 00:10:41,871
N�o fa�o isso.
131
00:10:42,997 --> 00:10:44,456
Esse � o meu garoto!
132
00:10:57,488 --> 00:10:59,156
Instituto Marinho do Pac�fico
133
00:10:59,157 --> 00:11:00,804
Oi, meu nome � Brenda Stone.
134
00:11:00,805 --> 00:11:03,849
Sou policial da Pol�cia
da Ilha de White Sands.
135
00:11:04,340 --> 00:11:07,184
Sim, gostaria de falar
com o Dr. Powers.
136
00:11:07,914 --> 00:11:10,208
-� ela.
-Desculpe, � a pessoa errada.
137
00:11:10,209 --> 00:11:12,334
Procuro pelo Dr. Jacques Powers.
138
00:11:12,743 --> 00:11:14,581
Ele n�o est� mais conosco.
139
00:11:15,435 --> 00:11:17,383
Ele finalmente se aposentou?
140
00:11:17,805 --> 00:11:20,777
Ele nos ajudou com um ataque
de tubar�o alguns anos atr�s
141
00:11:20,778 --> 00:11:23,282
e eu acho que ele prefere
mergulhar com tubar�es
142
00:11:23,283 --> 00:11:24,640
do que estud�-los.
143
00:11:24,641 --> 00:11:26,554
H� alguma coisa que posso ajudar?
144
00:11:26,555 --> 00:11:29,251
N�o sofreram outro
ataque de tubar�o, n�o �?
145
00:11:29,252 --> 00:11:32,171
N�o temos certeza. Gostar�amos
que algu�m viesse olhar.
146
00:11:32,505 --> 00:11:33,861
Qual � o seu nome mesmo?
147
00:11:59,710 --> 00:12:01,066
Tudo bem.
148
00:12:01,565 --> 00:12:03,660
Voc� conseguiu
me enterrar na areia.
149
00:12:03,661 --> 00:12:06,217
Que tal conseguir
me desenterrar da areia?
150
00:12:06,218 --> 00:12:07,996
Sinto muito, estou ocupada.
151
00:12:08,371 --> 00:12:11,800
N�o, voc� n�o est� ocupada.
Est� passando bronzeador.
152
00:12:11,801 --> 00:12:14,959
Quer um pouco?
Ai vai!
153
00:12:14,960 --> 00:12:16,317
N�o!
154
00:12:16,727 --> 00:12:20,724
N�o quero. Eu quero
que me desenterre como pedi!
155
00:12:20,725 --> 00:12:22,631
-Relaxa.
-Relaxar?
156
00:12:22,632 --> 00:12:26,459
Tente voc� relaxar quando
estiver enterrada na areia!
157
00:12:26,460 --> 00:12:29,261
Talvez da pr�xima vez
se lembre do nosso anivers�rio.
158
00:12:29,262 --> 00:12:30,619
Caramba!
159
00:12:31,977 --> 00:12:34,973
Estou sem palavras.
N�o sei nem o que dizer
160
00:12:34,974 --> 00:12:38,192
porque essa � a coisa mais rid�cula
que j� me aconteceu.
161
00:12:38,193 --> 00:12:40,907
E assim que voc� me
desenterrar, eu vou terminar...
162
00:12:41,569 --> 00:12:42,925
�timo.
163
00:12:46,302 --> 00:12:47,658
Tanto faz.
164
00:12:47,659 --> 00:12:49,016
Quero terminar.
165
00:12:52,810 --> 00:12:54,208
Cindy?
166
00:12:57,461 --> 00:12:58,818
Cindy?
167
00:12:59,891 --> 00:13:01,247
Ai!
168
00:13:01,868 --> 00:13:03,466
Isso �...
Ai!
169
00:13:31,531 --> 00:13:33,819
White Sands,
� uma palavra ou duas?
170
00:13:34,983 --> 00:13:36,340
Tanto faz.
171
00:13:37,523 --> 00:13:40,518
Muito bem, a isca j� foi jogada
� s� esperar fisgar.
172
00:13:40,519 --> 00:13:44,428
Em minutos, garotos de faculdades
do pa�s vir�o para o Sandman.
173
00:13:44,429 --> 00:13:46,511
Temos muitos contatos
online aqui.
174
00:13:46,512 --> 00:13:48,014
Sim, Sr. Baggio.
175
00:13:48,015 --> 00:13:50,216
Me assegurarei que a festa
do Sr. Green
176
00:13:50,217 --> 00:13:51,814
atenda suas expectativas.
177
00:13:52,305 --> 00:13:53,661
Tudo bem, tchau.
178
00:13:54,172 --> 00:13:55,528
Com licen�a?
179
00:13:55,529 --> 00:13:57,197
Deve ser a advogada do Jimmy.
180
00:13:57,198 --> 00:13:59,807
Ele nos disse para esperar
por uma mulher afiada.
181
00:14:00,194 --> 00:14:03,681
Na verdade ele disse "uma mulher
com a l�ngua afiada pra diabo".
182
00:14:05,863 --> 00:14:07,988
Tenho certeza
que ele estava brincando.
183
00:14:07,989 --> 00:14:10,779
Bem, sou o Willie,
do Marketing Online para o Jimmy.
184
00:14:10,780 --> 00:14:12,570
e essa � a Erin,
nossa estagi�ria.
185
00:14:12,571 --> 00:14:13,927
Oi!
186
00:14:21,786 --> 00:14:23,934
Bem-vindos a minha Ilha!
187
00:14:28,738 --> 00:14:30,094
Como foi o voo?
188
00:14:30,095 --> 00:14:31,827
Bom, obrigado pelo luxo.
189
00:14:31,828 --> 00:14:35,006
Meu primeiro voo.
Foi demais!
190
00:14:35,007 --> 00:14:37,364
-Gostaria de ter o cr�dito, mas...
-N�o pode.
191
00:14:37,365 --> 00:14:39,061
O investidor pagou por isso.
192
00:14:39,669 --> 00:14:41,782
Prazer rev�-la tamb�m, Amanda.
193
00:14:41,783 --> 00:14:44,187
Tony lhe enviou para
tomar conta de mim?
194
00:14:44,188 --> 00:14:46,592
Sr. Baggio s� quer ter
certeza que n�o pegaria
195
00:14:46,593 --> 00:14:48,053
mais do que aguenta de novo.
196
00:14:48,418 --> 00:14:52,327
Vamos ver a praia e julga
por voc� mesmo. Que tal?
197
00:14:54,012 --> 00:14:55,576
Onde est�o Sparky e os outros?
198
00:14:55,577 --> 00:14:56,932
Eles pegaram um barco.
199
00:14:56,933 --> 00:14:59,133
L� tem espa�o
para os fogos de artif�cio.
200
00:14:59,134 --> 00:15:01,187
Dessa vez, ele vai arrasar.
201
00:15:02,170 --> 00:15:05,125
� tudo sobre os grandes
explosivos militares dele.
202
00:15:05,126 --> 00:15:07,688
Pode chamar de Festival
San Apocalipse, agora.
203
00:15:08,618 --> 00:15:09,975
Sr. Green.
204
00:15:12,416 --> 00:15:14,072
Sente atr�s, � seguro.
205
00:15:14,569 --> 00:15:17,350
Sim, por que n�o pensei antes?
206
00:15:48,781 --> 00:15:50,137
Jesus!
207
00:15:54,304 --> 00:15:55,907
Quase me matou de susto!
208
00:15:56,241 --> 00:15:59,307
Pensei que te encontraria
nessa vigil�ncia por tubar�es.
209
00:16:00,823 --> 00:16:02,577
Me desliguei olhando a �gua.
210
00:16:02,578 --> 00:16:07,136
-Alguma atividade?
-N�o, est� morto.
211
00:16:07,137 --> 00:16:09,506
Isso � tranquilizador, n�o?
212
00:16:09,507 --> 00:16:13,396
John?
John, o qu� foi?
213
00:16:23,631 --> 00:16:26,325
Isto n�o � engra�ado!
Pare!
214
00:16:40,188 --> 00:16:43,628
Ent�o, teremos o palco
principal bem aqui.
215
00:16:43,629 --> 00:16:46,518
Ter� cerveja
e comida ali do lado.
216
00:16:46,519 --> 00:16:49,123
Instalamos uma �rea VIP
ali atr�s.
217
00:16:49,124 --> 00:16:51,008
Espere.
Teremos mais palcos?
218
00:16:51,009 --> 00:16:53,681
Na verdade, n�o. Quero
que tudo esteja no ch�o,
219
00:16:53,682 --> 00:16:55,391
O DJ girando.
220
00:16:55,392 --> 00:16:58,299
Todos sentir�o como um s�
num fest�o na praia.
221
00:16:58,685 --> 00:17:00,810
-Que DJ vai trazer?
-Os de sempre,
222
00:17:00,811 --> 00:17:03,711
Killer Carl, Ted War
e tenha um plano B.
223
00:17:03,712 --> 00:17:06,251
-Para dizer que me devem.
-Tudo bem.
224
00:17:06,252 --> 00:17:09,172
Isso � ir�nico.
Voc� cobrando d�vidas?
225
00:17:09,173 --> 00:17:10,939
Sabe o que seria
ir�nico, Amanda?
226
00:17:10,940 --> 00:17:14,187
Seria voc� n�o sendo uma bruxa.
Na verdade, seria um milagre.
227
00:17:14,608 --> 00:17:17,728
Pare de flertar, James.
Estou fora de seu alcance.
228
00:17:17,729 --> 00:17:20,319
Apenas acha isso,
Diga a Tony,
229
00:17:20,320 --> 00:17:22,878
Jimmy Green sempre paga.
Minha palavra � dinheiro.
230
00:17:22,879 --> 00:17:24,235
-Dinheiro.
-Dinheiro!
231
00:17:24,236 --> 00:17:27,354
Melhor que seja, ou seu nome
estar� numa l�pide.
232
00:17:29,893 --> 00:17:32,743
-Ent�o, e as loca��es?
-Loca��es...
233
00:17:32,744 --> 00:17:35,640
H� um camping
mas � frente na praia.
234
00:17:35,641 --> 00:17:38,970
Podem colocar trailers,
barracas, o que quiserem.
235
00:17:38,971 --> 00:17:41,930
Acha que milhares de universit�rios
dormir�o em barracas?
236
00:17:41,931 --> 00:17:45,598
Sei que para voc� �
dif�cil dormir em um 3 estrelas,
237
00:17:45,599 --> 00:17:47,108
Tente 4 estrelas.
238
00:17:47,109 --> 00:17:50,491
Mas para os jovens,
dormir num sof� � luxo.
239
00:17:50,492 --> 00:17:53,659
E � o recesso de primavera.
� o Festival Sandman,
240
00:17:53,660 --> 00:17:56,659
se est�o dormindo,
n�o est�o gastando!
241
00:17:56,660 --> 00:18:01,218
Pra qu� dormir quando h� �lcool,
m�sicas e corpos incr�veis?
242
00:18:05,456 --> 00:18:08,151
� por causa disso
que nunca terei filhos.
243
00:18:08,152 --> 00:18:10,399
Este recesso vai ser insano.
244
00:18:11,517 --> 00:18:13,091
N�o, eu n�o fa�o isso.
245
00:18:33,973 --> 00:18:35,475
Belo chap�u.
246
00:18:35,476 --> 00:18:37,140
Faz parte do uniforme?
247
00:18:41,559 --> 00:18:42,916
Jimmy!
248
00:18:42,917 --> 00:18:44,273
Brenda!
249
00:18:45,060 --> 00:18:46,416
Faz um tempo.
250
00:18:46,418 --> 00:18:48,955
Sim. A �ltima vez
que te vi...
251
00:18:48,956 --> 00:18:50,872
Verdade, nunca te vi.
252
00:18:50,873 --> 00:18:54,935
Me deixou com uma ordem de despejo,
d�vida de 10 mil e o gato est�pido.
253
00:18:54,936 --> 00:18:56,554
Pelo menos deixei algo.
254
00:18:57,622 --> 00:19:01,148
Tem muita coragem de voltar
aqui, Jimmy Greenberg.
255
00:19:01,149 --> 00:19:03,215
-Greenberg?
-� Green agora.
256
00:19:03,661 --> 00:19:06,821
-Ouvi. Como o ambiente?
-N�o, como o dinheiro.
257
00:19:06,822 --> 00:19:10,185
Isso, n�o � ir�nico?
J� que nunca teve nenhum.
258
00:19:10,186 --> 00:19:12,157
Exatamente o que eu disse.
259
00:19:12,942 --> 00:19:16,194
-Desculpe, quem � voc�?
-� Amanda Gore,
260
00:19:16,195 --> 00:19:17,603
por acaso � minha advogada.
261
00:19:17,604 --> 00:19:22,043
Eu represento as finan�as
de Jimmy, entre outras coisas.
262
00:19:23,527 --> 00:19:25,601
Ent�o, por que a volta
do filho pr�digo?
263
00:19:25,602 --> 00:19:28,920
Tenho uma ideia
que poderia ajudar a ilha.
264
00:19:28,921 --> 00:19:30,904
Fazendo o qu�, exatamente?
265
00:19:30,905 --> 00:19:33,306
Somente algo para encorajar
o com�rcio local.
266
00:19:33,307 --> 00:19:36,772
Bem, organizamos algo especial
para esse recesso de primavera.
267
00:19:36,773 --> 00:19:40,695
Se chamar� Festival Sandman.
Vai ser �pico!
268
00:19:48,644 --> 00:19:50,000
Um festival?
269
00:19:50,750 --> 00:19:52,632
Jimmy, quer organizar
outro festival?
270
00:19:52,633 --> 00:19:54,375
N�o � um festival de verdade.
271
00:19:54,376 --> 00:19:57,083
� uma pequena e muito boa festa.
272
00:19:57,084 --> 00:20:00,255
Depois de tudo
que a popula��o local passou,
273
00:20:00,256 --> 00:20:02,044
voc� organiza
mais uma festa?
274
00:20:02,045 --> 00:20:04,490
Veja, colocarei
essa ilha no mapa.
275
00:20:04,491 --> 00:20:06,500
Voc� � a raz�o
de estarmos fora, Jimmy!
276
00:20:06,823 --> 00:20:10,500
Quinze morreram na �ltima festa
que voc� fez.
277
00:20:13,273 --> 00:20:14,639
Socorro!
278
00:20:15,038 --> 00:20:16,990
Algu�m ajude!
Algo pegou meu namorado!
279
00:20:16,991 --> 00:20:18,348
Saiu da areia!
280
00:20:27,762 --> 00:20:29,119
Venham!
281
00:20:34,359 --> 00:20:36,616
Eu vi, alguma coisa
comeu meu namorado.
282
00:20:36,617 --> 00:20:39,499
Tinha um... um tubar�o
no meio da areia.
283
00:20:39,500 --> 00:20:41,476
Esses tubar�es n�o
podem nadar na areia.
284
00:20:41,477 --> 00:20:45,176
-Eu vi! Estava ali
-Ela viu uma sombra...
285
00:20:46,391 --> 00:20:48,418
John venha,
acorde!
286
00:20:51,251 --> 00:20:53,023
Isso � bem ruim
para os neg�cios.
287
00:21:11,686 --> 00:21:15,332
Todo mundo, por favor,
acalmem-se.
288
00:21:16,112 --> 00:21:18,047
Um de cada vez.
289
00:21:18,968 --> 00:21:21,782
H� um assassino no oceano,
e diz para termos calma?
290
00:21:21,783 --> 00:21:24,404
Tim Cassidy foi morto
anteontem
291
00:21:24,405 --> 00:21:27,339
-e voc� n�o disse nada?
-S� um segundo, Peter.
292
00:21:27,340 --> 00:21:30,010
N�o sab�amos que Tim Cassidy
tinha sido atacado.
293
00:21:30,011 --> 00:21:33,304
Na verdade, o que quero
dizer �...
294
00:21:33,305 --> 00:21:36,647
Est�vamos procurando
pelo corpo, tudo bem? John?
295
00:21:36,648 --> 00:21:39,708
-Sim, Sr. Prefeito, mas...
-Com licen�a, John.
296
00:21:39,709 --> 00:21:42,036
Voc�, dentre todos,
devia estar apavorado.
297
00:21:42,037 --> 00:21:43,817
Perdeu sua esposa e filho
298
00:21:43,818 --> 00:21:45,518
-num ataque de tubar�o.
-Espere.
299
00:21:45,519 --> 00:21:47,674
N�o dissemos
que foi um ataque de tubar�o.
300
00:21:47,675 --> 00:21:49,031
Que mais pode ser?
301
00:21:49,032 --> 00:21:54,138
Temos um especialista a caminho.
O Dr. Powers ajudou da �ltima vez.
302
00:21:54,139 --> 00:21:55,874
Ele saber� o que fazer.
303
00:21:55,875 --> 00:21:58,448
E quanto a recompensa?
� verdadeira?
304
00:21:59,081 --> 00:22:02,933
-Sim, acho que n�s...
-Sim. Claro, ainda vale.
305
00:22:02,934 --> 00:22:05,660
Tragam a cabe�a
e recebem o dinheiro.
306
00:22:05,661 --> 00:22:09,658
N�o podemos deix�-los sair
ca�ando um peixe.
307
00:22:09,659 --> 00:22:12,503
Desculpe, mas n�o sabemos
de onde ele veio.
308
00:22:12,504 --> 00:22:14,185
Ouvi dizer que veio da areia.
309
00:22:14,186 --> 00:22:15,933
N�o, Bob.
310
00:22:15,934 --> 00:22:19,357
Estou certo de que � um tubar�o
nadando em �guas rasas.
311
00:22:19,744 --> 00:22:22,123
Mas at� que o especialista
cheque,
312
00:22:22,124 --> 00:22:26,097
-as praias est�o fechadas.
-Est�o fechando as praias?
313
00:22:26,098 --> 00:22:27,666
Por quanto tempo?
314
00:22:27,667 --> 00:22:29,908
At� que...
Ou�a, me ou�am.
315
00:22:29,909 --> 00:22:31,506
Por favor, se acalme.
316
00:22:31,507 --> 00:22:34,467
S� at� descobrirmos o que �
e o eliminarmos.
317
00:22:34,468 --> 00:22:36,178
Quanto tempo exatamente?
318
00:22:36,179 --> 00:22:39,233
Eu tenho um neg�cio
e isso o afeta.
319
00:22:39,234 --> 00:22:42,078
Outra temporada ruim
e terei que me mudar.
320
00:22:42,079 --> 00:22:44,418
Fechar as praias acabar�
com todos n�s!
321
00:22:45,016 --> 00:22:49,126
O que o Xerife quis dizer
� que as praia ficar�o fechadas...
322
00:22:49,127 --> 00:22:51,402
-Espera a�.
-por 24 horas.
323
00:22:51,403 --> 00:22:54,796
Espera um pouco, Bob.
Tenho um acordo aqui...
324
00:22:54,797 --> 00:22:57,529
24 horas e � isso.
325
00:22:57,530 --> 00:23:01,246
-Capturarei o seu tubar�o de areia.
-O qu�?
326
00:23:02,132 --> 00:23:04,500
Eu disse que o pegarei.
327
00:23:04,970 --> 00:23:07,021
E � um tubar�o de areia.
328
00:23:07,584 --> 00:23:09,725
Nunca vi um tubar�o de areia.
329
00:23:10,458 --> 00:23:12,832
� porque tem os olhos na bunda!
330
00:23:12,833 --> 00:23:15,823
Este � grande pois n�o �
um tubar�o qualquer.
331
00:23:15,824 --> 00:23:21,329
� um tubar�o de areia
que nada na areia.
332
00:23:22,005 --> 00:23:23,469
Isso n�o existe.
333
00:23:24,859 --> 00:23:26,215
Segundo voc�.
334
00:23:26,841 --> 00:23:28,197
Eu o vi.
335
00:23:29,216 --> 00:23:33,150
Ent�o, quer que o pegue,
ou n�o?
336
00:23:33,151 --> 00:23:36,504
Sim, claro que queremos, Angus.
337
00:23:36,920 --> 00:23:39,875
Tudo bem, eu acho sozinho,
338
00:23:40,292 --> 00:23:44,231
mas n�o farei
por apenas mil d�lares.
339
00:23:44,232 --> 00:23:46,571
Quero 10 mil d�lares.
340
00:23:47,020 --> 00:23:50,055
Por isso,
eu trago a cabe�a.
341
00:23:50,056 --> 00:23:52,046
Boa e morta.
342
00:23:54,224 --> 00:23:57,616
E ent�o voc� organiza
seu precioso festival?
343
00:23:57,617 --> 00:23:59,851
E seus neg�cios sobreviver�o.
344
00:24:00,239 --> 00:24:04,307
Turistas vir�o
e ningu�m se machucar�.
345
00:24:04,963 --> 00:24:08,874
Tudo bem, te agrade�o, Angus.
Pensaremos nisso.
346
00:24:11,350 --> 00:24:13,240
Sabem onde me achar.
347
00:24:17,672 --> 00:24:19,987
-Tudo bem...
-Terminamos.
348
00:24:19,988 --> 00:24:21,636
-Todos fora daqui.
-O qu�?
349
00:24:22,407 --> 00:24:24,462
-Por favor, saia.
-Saia, por favor.
350
00:24:25,249 --> 00:24:27,479
Vamos pessoal, fora.
Saindo.
351
00:24:44,764 --> 00:24:46,819
Xerife Stone?
352
00:24:50,499 --> 00:24:51,856
Como estamos?
353
00:24:53,117 --> 00:24:55,177
As marcas de mordida
no pesco�o,
354
00:24:55,178 --> 00:24:56,938
combinam com a da perna.
355
00:24:57,261 --> 00:24:58,618
� o mesmo animal.
356
00:24:58,619 --> 00:25:01,951
-� um tubar�o?
-N�o posso afirmar.
357
00:25:01,952 --> 00:25:03,695
Farei outros exames.
358
00:25:03,696 --> 00:25:05,912
Ver se h� outro DNA.
359
00:25:08,595 --> 00:25:11,066
Percebi que tem
uma arma, Dra. Powers.
360
00:25:11,067 --> 00:25:15,210
H� muitos tubar�es
por a�, Xerife.
361
00:25:15,211 --> 00:25:17,270
Uma mulher n�o pode
ser cuidadosa?
362
00:25:17,271 --> 00:25:19,972
� Sandy, por favor.
363
00:25:19,974 --> 00:25:23,386
Bem, Sandy.
Me chame de John.
364
00:25:36,087 --> 00:25:38,948
Earl, tem certeza
que a criatura sai a noite?
365
00:25:38,949 --> 00:25:41,748
Certeza absoluta.
Os ataques aconteceram � noite.
366
00:25:41,749 --> 00:25:43,518
S� tem que ser paciente.
367
00:25:51,218 --> 00:25:52,575
Viu aquilo?
368
00:25:57,431 --> 00:25:58,787
Agora!
369
00:26:03,298 --> 00:26:06,497
-Viu aquele tubar�o?
-Merda!
370
00:26:11,827 --> 00:26:13,693
Estamos em terra,
ele n�o vem aqui.
371
00:26:13,694 --> 00:26:17,108
-Earl, est� vindo de novo.
-O qu�? Deus!
372
00:26:27,703 --> 00:26:30,508
Bem, este � o bote
de Earl Jones.
373
00:26:33,590 --> 00:26:35,116
Pode vir�-lo pra mim?
374
00:26:48,249 --> 00:26:51,010
Tudo bem, pessoal.
Podem abaixar, obrigada.
375
00:26:52,260 --> 00:26:55,049
Parece que teriam se sa�do
melhor ficando no bote.
376
00:26:55,050 --> 00:26:57,695
Sabe, pela posi��o do bote,
377
00:26:58,329 --> 00:26:59,820
e pela dist�ncia da orla...
378
00:27:00,612 --> 00:27:02,333
N�o foram atacados na �gua.
379
00:27:04,991 --> 00:27:07,267
Temos uma festa
para planejar aqui!
380
00:27:07,268 --> 00:27:08,888
Preciso cuidar disso.
381
00:27:08,889 --> 00:27:10,726
-Est� bem aqui?
-Sim.
382
00:27:10,727 --> 00:27:13,760
Vou brincar na areia
e ver o que acho.
383
00:27:13,761 --> 00:27:16,190
Tudo bem.
Obrigado, pessoal.
384
00:27:20,393 --> 00:27:21,872
Adoro mulheres de uniforme.
385
00:27:22,611 --> 00:27:25,405
-Jimmy, n�o estou no clima.
-Voc�? E eu?
386
00:27:25,406 --> 00:27:28,585
Tenho um festival para organizar
e seu irm�o n�o abre a praia.
387
00:27:28,587 --> 00:27:30,999
Est� fechada por 24 horas,
Voc� estava l�!
388
00:27:31,656 --> 00:27:34,216
Pode estar fechada para o p�blico,
n�o pra mim.
389
00:27:34,217 --> 00:27:37,032
Reservei essa praia
para um evento particular.
390
00:27:37,461 --> 00:27:40,819
N�o interessa, n�o entra
nessa praia at� que John libere.
391
00:27:42,967 --> 00:27:45,971
Ainda n�o pula sem seu irm�o
dizer o qu�o alto, n�o �?
392
00:27:46,688 --> 00:27:50,316
Bem, de acordo
com esse contrato,
393
00:27:50,317 --> 00:27:53,414
assinado pelo meu pai,
394
00:27:53,415 --> 00:27:56,402
o distinto prefeito
de White Sands,
395
00:27:56,403 --> 00:28:00,652
Tenho liberdade de usar a praia
quando e como eu quiser.
396
00:28:01,367 --> 00:28:04,666
Os bra�os de Earl Jones
e Ray Parker foram encontrados
397
00:28:04,667 --> 00:28:06,720
na praia, sem os corpos!
398
00:28:06,721 --> 00:28:09,654
Ent�o, n�o ligo se Deus
assinou os pap�is.
399
00:28:09,655 --> 00:28:11,773
Todos esperar�o 24 horas.
400
00:28:11,774 --> 00:28:13,488
Ou o tempo que for necess�rio
401
00:28:13,489 --> 00:28:16,088
para pegar esse peixe
que devora pessoas na praia!
402
00:28:16,445 --> 00:28:20,019
Ent�o, por hora,
sua festa n�o � na areia.
403
00:28:20,020 --> 00:28:21,610
� no gelo!
404
00:28:32,187 --> 00:28:35,504
Ol�, Doutora
que eu n�o conhe�o.
405
00:28:36,942 --> 00:28:38,515
Ent�o, qual � o plano?
406
00:28:38,988 --> 00:28:42,229
Iremos em frente,
como planejado
407
00:28:42,230 --> 00:28:46,800
manteremos a m�quina
marqueteira funcionando
408
00:28:46,801 --> 00:28:50,688
Temos uma tarefa
muito especial para voc�
409
00:28:50,689 --> 00:28:53,840
Eu disse n�o faria
isso de novo.
410
00:28:54,530 --> 00:28:57,949
Relaxe. Disse m�os
no trabalho, n�o... esquece!
411
00:28:57,950 --> 00:29:00,167
Tudo bem, mas e a praia fechada?
412
00:29:00,168 --> 00:29:03,359
Com um tubar�o na �rea,
ningu�m vir� aqui.
413
00:29:03,360 --> 00:29:06,302
Deixe o tubar�o
com o papai aqui.
414
00:29:08,801 --> 00:29:10,368
Oi, � o Jimmy.
415
00:29:10,703 --> 00:29:13,570
Seu irm�o ainda faz aqueles
filmes ruins sobre tubar�es?
416
00:29:17,405 --> 00:29:19,389
Eu trouxe o que voc�
havia pedido.
417
00:29:20,370 --> 00:29:23,046
-Obrigado.
-E a�, alguma novidade?
418
00:29:23,047 --> 00:29:24,895
Na verdade, sim.
419
00:29:25,589 --> 00:29:28,653
D� uma olhada
nesse menino mau.
420
00:29:29,524 --> 00:29:30,982
Parece um dente de tubar�o.
421
00:29:30,983 --> 00:29:33,858
�, mas...
n�o sei de que tipo.
422
00:29:34,388 --> 00:29:38,090
Isso est� me deixando confusa.
D� uma olhada nisto.
423
00:29:38,700 --> 00:29:40,056
V� a linha da gengiva?
424
00:29:40,057 --> 00:29:41,594
-Sim.
-� bem mole.
425
00:29:41,595 --> 00:29:43,549
E n�o est�
totalmente desenvolvido.
426
00:29:43,550 --> 00:29:45,853
Parece o dente
de um tubar�o beb� mas
427
00:29:45,854 --> 00:29:47,210
� maior que qualquer
428
00:29:47,211 --> 00:29:49,923
dente de tubar�o branco adulto
que eu j� tenha visto.
429
00:29:49,924 --> 00:29:51,401
Isso � de um tubar�o branco?
430
00:29:51,883 --> 00:29:55,226
Parece ser mais
om um tubar�o-tigre da areia.
431
00:29:55,645 --> 00:29:57,506
Ent�o � de um tubar�o-tigre.
432
00:29:58,216 --> 00:30:00,510
Similar em formato
e densidade mas...
433
00:30:00,511 --> 00:30:02,875
-V� estas estrias aqui?
-Sim.
434
00:30:02,876 --> 00:30:05,500
V� a borda irregular
como uma serra?
435
00:30:06,406 --> 00:30:09,486
Eu s� vi um outro dente
como esse.
436
00:30:09,487 --> 00:30:12,108
Era um dente que meu pai
descobriu em Joshua Tree
437
00:30:12,109 --> 00:30:14,690
e era de um tubar�o-tigre
da areia pr�-hist�rico.
438
00:30:14,691 --> 00:30:16,669
Striatolamia macrota.
439
00:30:17,151 --> 00:30:19,686
Est� dizendo que � de um
tubar�o dinossauro?
440
00:30:21,007 --> 00:30:24,289
N�o posso ter certeza.
Tenho que fazer mais testes.
441
00:30:24,290 --> 00:30:27,252
Data��o por carbono,
DNA, essas coisas.
442
00:30:29,460 --> 00:30:32,640
N�o d� uma de Roger Corman
pra cima de mim.
443
00:30:32,641 --> 00:30:33,997
Quem?
444
00:30:35,569 --> 00:30:37,856
Pelo jeito, n�o � f�
de filmes alternativos.
445
00:30:37,857 --> 00:30:39,213
N�o.
446
00:30:39,214 --> 00:30:42,155
-Brenda chamando John.
-Sim, Brenda.
447
00:30:42,157 --> 00:30:45,387
Preciso que venha pra c�
imediatamente. Pegaram mais um.
448
00:30:45,388 --> 00:30:47,560
-Mais um o qu�?
-Mais um tubar�o.
449
00:30:47,561 --> 00:30:49,339
E � dos grandes.
450
00:31:03,939 --> 00:31:07,067
Muito bem, quem matou o tubar�o?
451
00:31:08,083 --> 00:31:11,532
Foi Van Linde? Foi Mike Van Linde
quem matou o tubar�o?
452
00:31:11,533 --> 00:31:13,806
Acho que o matador
est� aqui, pai.
453
00:31:13,807 --> 00:31:17,274
Foi voc�, senhor?
Mazel Tov.
454
00:31:17,275 --> 00:31:19,609
� voc� a quem tenho
que agradecer por isso?
455
00:31:19,610 --> 00:31:24,138
Isso mesmo. Foi como
atirar em patos de borracha.
456
00:31:24,688 --> 00:31:27,966
Lindo, lindo. Que beleza.
Bom trabalho.
457
00:31:28,384 --> 00:31:30,052
Odeio estragar a festa, meninos,
458
00:31:30,053 --> 00:31:32,399
mas se importam se eu
der uma olhada no peixe?
459
00:31:32,400 --> 00:31:36,223
Olhar o qu�? � um tubar�o morto.
Libere a praia para a festa.
460
00:31:36,224 --> 00:31:39,194
Quero me certificar que �
o tubar�o que procuramos.
461
00:31:39,195 --> 00:31:40,552
O qu�?
462
00:31:40,553 --> 00:31:43,362
Esse cara n�o tem nada
a esconder. Olhe pra ele.
463
00:31:43,363 --> 00:31:44,720
Xerife...
464
00:31:44,721 --> 00:31:47,527
Tenho certeza
que esse � o tubar�o certo.
465
00:31:47,529 --> 00:31:50,661
Ent�o, com certeza
voc� deve verificar.
466
00:31:51,007 --> 00:31:53,031
Ei, se afaste da�.
467
00:31:54,134 --> 00:31:57,225
Prefeito, eu lhe apresento
a Dra. Sandy Powers.
468
00:31:57,226 --> 00:32:00,430
Ela � do
Instituto Marinho do Pac�fico.
469
00:32:00,431 --> 00:32:02,653
Ela poder� dizer se esse
� o nosso tubar�o.
470
00:32:07,247 --> 00:32:10,710
-Relaxe, � quente.
-Como �?
471
00:32:10,711 --> 00:32:13,532
O tubar�o � quente.
� de verdade.
472
00:32:13,533 --> 00:32:16,078
Atuou em
Ataque de Tubar�o 3D.
473
00:32:16,079 --> 00:32:17,539
Morreu durante as filmagens.
474
00:32:17,540 --> 00:32:20,979
Comeu um dos atores ent�o...
tchauzinho.
475
00:32:22,208 --> 00:32:24,062
Ruim para eles
e bom para n�s, hein?
476
00:32:24,063 --> 00:32:25,513
Bom mesmo.
477
00:32:26,484 --> 00:32:28,319
N�o � o que estamos procurando.
478
00:32:28,320 --> 00:32:30,885
Ora, vamos.
� alguma piada?
479
00:32:31,412 --> 00:32:35,071
Pai, John est� tentando
acabar com o festival.
480
00:32:35,072 --> 00:32:38,969
-O cara pegou um tubar�o.
-Pegou, mas n�o � o tubar�o certo.
481
00:32:39,887 --> 00:32:42,504
Mo�a, voc� tem certeza?
482
00:32:42,505 --> 00:32:44,060
Absoluta.
483
00:32:44,061 --> 00:32:46,139
Os dentes s�o muito pequenos
nesse aqui.
484
00:32:46,141 --> 00:32:49,979
Esse � adulto. E acredito que
o dente que temos � de um beb�.
485
00:32:49,980 --> 00:32:52,678
Al�m disso, esse tubar�o
est� morto faz uma semana.
486
00:32:52,679 --> 00:32:54,420
Duvido que esse homem o pegou.
487
00:32:58,204 --> 00:33:02,136
A praia permanece fechada.
Tirem esse peixe daqui.
488
00:33:07,629 --> 00:33:09,593
E quanto ao meu pagamento?
489
00:33:10,336 --> 00:33:13,530
Mantenha sua equipe reunida
e preparem-se para o festival.
490
00:33:13,531 --> 00:33:14,886
Vou dar um jeito nisso.
491
00:33:31,471 --> 00:33:34,919
Ei, tem planos para o feriado?
Venha curtir nosso festival.
492
00:33:34,920 --> 00:33:37,517
Venha para o festival,
vai ser demais.
493
00:33:45,339 --> 00:33:48,522
-Oi, Sr. Green.
-Erin, querida.
494
00:33:48,523 --> 00:33:50,915
Fale comigo.
Como est� indo a�?
495
00:33:50,916 --> 00:33:54,302
Devagar. Ningu�m quer
pegar os panfletos.
496
00:33:54,303 --> 00:33:56,497
Sabem que � um
festival com m�sica?
497
00:33:56,498 --> 00:33:58,095
-Sim, mas...
-E est� dizendo
498
00:33:58,096 --> 00:34:00,363
que vai ter toneladas
de cerveja?
499
00:34:00,364 --> 00:34:01,754
Sim, mas...
500
00:34:01,755 --> 00:34:03,142
Onde voc� est�?
501
00:34:03,143 --> 00:34:04,939
Na praia, perto da passarela.
502
00:34:04,940 --> 00:34:06,533
Na praia?
503
00:34:06,534 --> 00:34:08,703
N�o, Erin...
504
00:34:08,704 --> 00:34:11,076
beb�, querida,
n�o, n�o, n�o.
505
00:34:11,077 --> 00:34:12,975
Gente na praia
n�o quer fazer festa.
506
00:34:12,976 --> 00:34:14,428
N�o quer ser perturbada.
507
00:34:14,429 --> 00:34:17,599
Voc� tem que ir a um bar
e fazer algumas cabe�as.
508
00:34:18,083 --> 00:34:21,432
Mas eu sou estagi�ria.
N�o tenho dinheiro.
509
00:34:26,808 --> 00:34:29,031
Pague com cart�o,
eu vou reembolsar.
510
00:34:33,125 --> 00:34:34,589
Vai mesmo.
511
00:34:40,230 --> 00:34:42,411
Bebida pra todo mundo!
512
00:34:48,209 --> 00:34:50,327
N�o sei o que essa garota
faria sem mim.
513
00:34:50,328 --> 00:34:52,115
Ela seria devorada
no mundo real.
514
00:34:52,116 --> 00:34:53,985
E como vamos no ciberespa�o?
515
00:34:53,986 --> 00:34:59,240
Cara, temos tweets e mensagens,
bits e bytes de todo lado na web.
516
00:34:59,241 --> 00:35:03,266
Estamos nos campus,
nos muros e nos telefones.
517
00:35:03,267 --> 00:35:06,301
E tenho o espa�o
sob meus p�s cara.
518
00:35:06,302 --> 00:35:07,894
Mandou bem, cachorr�o.
519
00:35:07,895 --> 00:35:11,320
Bem, na verdade,
Erin criou o programa
520
00:35:11,321 --> 00:35:14,682
que replica os posts nos blogs
de websites por todo o pa�s.
521
00:35:14,683 --> 00:35:16,483
Ent�o... ela � foda.
522
00:35:16,484 --> 00:35:18,596
S�rio? Ela sabe fazer isso, �?
523
00:35:18,597 --> 00:35:20,792
Ela � mais esperta do que parece.
524
00:35:22,644 --> 00:35:24,944
Eu nunca diria
que ela era t�o inteligente.
525
00:35:24,945 --> 00:35:27,030
Acorda ou ela acaba
tomando seu trabalho.
526
00:35:27,379 --> 00:35:29,111
Qu�? Nunca vai acontecer.
527
00:35:29,112 --> 00:35:31,675
Eu ainda sou o
maioral nesse lance.
528
00:35:31,676 --> 00:35:34,573
Saca s�. Eu sou grande demais
pra esta ilha na internet.
529
00:35:34,574 --> 00:35:36,007
Eu j� detonei duas vezes.
530
00:35:39,368 --> 00:35:41,249
Viu o que eu quis dizer?
531
00:35:43,066 --> 00:35:46,000
-S� estou dizendo que sou bom.
-Nunca mais fa�a isso.
532
00:35:46,001 --> 00:35:48,310
Certo, certo. N�o vou.
533
00:36:00,025 --> 00:36:01,382
N�o!
534
00:36:02,031 --> 00:36:04,084
Isso n�o est� acontecendo agora.
535
00:36:04,789 --> 00:36:06,966
Diga-me que isso
n�o acabou de acontecer.
536
00:36:06,967 --> 00:36:08,830
Eu n�o perdi todos os posts!
537
00:36:08,831 --> 00:36:10,187
N�o!
538
00:36:15,198 --> 00:36:17,422
Ei... est� procurando o Jimmy?
539
00:36:17,423 --> 00:36:19,775
-Sim, e voc�?
-Sim.
540
00:36:21,363 --> 00:36:24,897
Jimmy, estou molhada e...
Oi, policial.
541
00:36:24,898 --> 00:36:26,779
Senhora.
542
00:36:27,714 --> 00:36:29,954
Parece que algu�m aqui
� bem popular.
543
00:36:29,955 --> 00:36:32,093
S� pra voc�s saberem,
eu cheguei primeiro.
544
00:36:32,094 --> 00:36:33,686
E o que foi...
545
00:36:34,772 --> 00:36:36,127
Ol�.
546
00:36:39,712 --> 00:36:41,149
Ol�.
547
00:36:42,234 --> 00:36:44,870
Mais algu�m ficou sem luz?
548
00:36:53,044 --> 00:36:56,649
Entendo o banco de tr�s,
voc� n�o quer ficar do meu lado.
549
00:36:56,650 --> 00:37:00,255
Mas, algemas?
Isso � necess�rio?
550
00:37:00,257 --> 00:37:01,613
Sim.
551
00:37:07,342 --> 00:37:08,908
Ent�o...
552
00:37:10,049 --> 00:37:12,882
Vai dizer o que est� acontecendo?
Aonde estamos indo?
553
00:37:12,883 --> 00:37:14,274
N�o.
554
00:37:20,455 --> 00:37:22,217
Sabe, eu disse que sinto muito.
555
00:37:22,569 --> 00:37:24,127
Eu nunca quis te magoar.
556
00:37:24,128 --> 00:37:27,133
N�o magoou.
Feliz?
557
00:37:29,144 --> 00:37:31,538
N�o mesmo. N�o.
558
00:37:32,443 --> 00:37:36,316
Esperava que minhas desculpas,
tirassem isso dos meus pulsos.
559
00:37:37,432 --> 00:37:39,226
S� pensa em si mesmo.
560
00:37:42,219 --> 00:37:44,028
Por que voltou para c�?
561
00:37:44,029 --> 00:37:48,205
Como falei, estou organizando
o festival para ajudar White Sands.
562
00:37:49,701 --> 00:37:52,020
� isso? Voc� voltou
para ajudar o lar
563
00:37:52,021 --> 00:37:54,033
que n�o via a hora
de abandonar.
564
00:37:54,034 --> 00:37:55,696
�, por a�.
565
00:37:56,252 --> 00:37:58,789
Isso e fazer uma grana
de quebra,
566
00:37:58,790 --> 00:38:00,146
mas...
567
00:38:00,513 --> 00:38:04,092
Fora isso, o que mais
tem aqui para mim?
568
00:38:04,964 --> 00:38:06,811
Aparentemente, nada.
569
00:38:08,368 --> 00:38:09,725
O que est� acontecendo l�?
570
00:38:09,726 --> 00:38:12,335
Eu reconhe�o voc�.
Eu sei quem voc� �.
571
00:38:12,336 --> 00:38:15,114
-Voc� tem que relaxar, cara.
-N�o, voc� estava l�.
572
00:38:15,115 --> 00:38:17,330
Estava l� mais cedo
com o tal de Jimmy.
573
00:38:17,331 --> 00:38:19,851
Voc� fique onde est�.
574
00:38:22,692 --> 00:38:24,282
S�o seus amigos, n�o?
575
00:38:24,283 --> 00:38:25,639
-Xerife?
-O qu�?
576
00:38:25,641 --> 00:38:28,182
-Isso � mesmo necess�rio?
-Sim, �.
577
00:38:29,862 --> 00:38:33,114
-Ao menos sabe usar essa coisa?
-Sim, eu sei.
578
00:38:40,188 --> 00:38:43,032
Gra�as a Deus sua m�e
n�o est� aqui para ver isso.
579
00:38:43,033 --> 00:38:45,031
Por que ele est� algemado?
580
00:38:45,385 --> 00:38:47,903
Ele � o l�der desse bando
de criminosos.
581
00:38:47,905 --> 00:38:49,294
Criminosos?
582
00:38:49,295 --> 00:38:51,683
Cara, se voc� me deixar
corrigir o problema...
583
00:38:51,684 --> 00:38:53,955
J� estou de saco cheio de voc�.
584
00:38:54,939 --> 00:38:57,170
Se voc� deixar ele religar a for�a
585
00:38:57,171 --> 00:38:59,794
talvez possamos jogar
alguma luz sobre o problema.
586
00:38:59,795 --> 00:39:01,760
Ent�o voc� conhece esses homens.
587
00:39:02,631 --> 00:39:05,069
Pra ser honesto, sim.
Eles trabalham para mim.
588
00:39:05,070 --> 00:39:07,052
Espere. Todos trabalham para voc�?
589
00:39:07,053 --> 00:39:09,689
-Sim.
-Impressionante.
590
00:39:09,690 --> 00:39:11,206
Impressionante?
591
00:39:11,207 --> 00:39:13,878
N�o, n�o � impressionante,
Sr. Prefeito.
592
00:39:13,879 --> 00:39:17,001
S�o os mesmos homens
que acham engra�ado
593
00:39:17,003 --> 00:39:19,073
vir para c� com um tubar�o falso
594
00:39:19,074 --> 00:39:21,716
e desligar a for�a da ilha toda.
595
00:39:21,717 --> 00:39:24,488
Olhe, � s� um problema de fus�vel.
596
00:39:24,489 --> 00:39:26,804
J� chega, cabe�a de l�mpada.
597
00:39:54,486 --> 00:39:56,679
Pode tirar as algemas, por favor?
598
00:39:57,451 --> 00:39:58,898
Isso � verdade?
599
00:39:59,352 --> 00:40:01,576
Pra dizer a verdade, � sim.
600
00:40:02,849 --> 00:40:06,089
Temos um festival para organizar
601
00:40:06,402 --> 00:40:08,790
at� amanh� de manh�,
e estamos atrasados.
602
00:40:14,922 --> 00:40:17,432
Se voc�s deixarem o Fa�sca
religar a for�a...
603
00:40:17,433 --> 00:40:19,389
O Fa�sca vai ficar frio, certo?
604
00:40:19,390 --> 00:40:22,716
Continue infringindo a lei
e tramando suas coisas,
605
00:40:22,718 --> 00:40:25,216
e a for�a n�o �
a �nica coisa que vai cair.
606
00:40:25,217 --> 00:40:27,626
Ouviu, papai? Est�
me amea�ando outra vez.
607
00:40:27,627 --> 00:40:30,297
Ele tenta impedir o festival
desde o come�o.
608
00:40:50,644 --> 00:40:54,122
Basta de esperar pela
maldita interven��o divina.
609
00:40:54,123 --> 00:40:55,726
Eu falei para n�o se mexer.
610
00:40:55,727 --> 00:41:00,161
Ou�a, voc� n�o pode me insultar
e impedir que resolva o problema.
611
00:41:00,162 --> 00:41:03,196
-Fique parado bem a�.
-Quer atirar em mim?
612
00:41:03,197 --> 00:41:06,606
Atire, se n�o,
prepare-se para os fogos.
613
00:41:06,607 --> 00:41:08,702
Estou avisando, fique onde est�.
614
00:41:09,220 --> 00:41:11,038
Voc�s fiquem bem a�.
615
00:41:11,039 --> 00:41:13,315
Vamos acender as luzes.
616
00:41:33,339 --> 00:41:35,788
Sandy? Sandy?
617
00:41:35,789 --> 00:41:37,179
Dra. Powers?
618
00:41:41,214 --> 00:41:44,388
John, fique a�.
Est� na areia.
619
00:41:44,389 --> 00:41:45,801
Est� nadando em c�rculos.
620
00:41:55,703 --> 00:41:57,240
Voc� viu aquilo?
621
00:41:57,241 --> 00:41:58,881
John, vai!
622
00:42:02,919 --> 00:42:04,275
L� vem ele.
623
00:42:07,391 --> 00:42:08,847
Vamos! Vamos!
624
00:42:14,119 --> 00:42:16,493
Meu Deus.
625
00:42:16,494 --> 00:42:17,850
Que diabos foi aquilo?
626
00:42:17,851 --> 00:42:19,871
Meu Deus!
Viram aquilo?
627
00:42:19,872 --> 00:42:22,028
Se movia na areia
como se fosse �gua.
628
00:42:22,029 --> 00:42:24,975
Nunca tinha visto um peixe
nadar na areia.
629
00:42:26,493 --> 00:42:27,957
Odeio dizer, mas,
630
00:42:27,958 --> 00:42:29,731
acho que o velho
tinha raz�o.
631
00:42:29,732 --> 00:42:31,745
Esse � um verdadeiro
tubar�o de areia.
632
00:42:32,292 --> 00:42:35,048
Vamos fechar as praias
at� que ele seja morto.
633
00:42:35,049 --> 00:42:38,314
-Sinto muito filho.
-Papai, voc� prometeu.
634
00:42:38,315 --> 00:42:42,208
Tamb�m prometi aos habitantes
e turistas de White Sands,
635
00:42:42,209 --> 00:42:44,402
que os protegeria.
636
00:42:44,403 --> 00:42:46,223
Filho, por mais
que eu acredite
637
00:42:46,224 --> 00:42:48,418
que a sua festa
ajudar� todos na ilha.
638
00:42:48,419 --> 00:42:51,333
Que tipo de l�der eu seria
se permitisse esse evento
639
00:42:51,334 --> 00:42:55,510
sabendo qu� t�m um monstro
l� de fora?
640
00:42:56,505 --> 00:43:00,452
N�o. � nosso dever civil
fechar essa praia.
641
00:43:00,839 --> 00:43:03,269
Vou desenhar uma linha
nessa areia.
642
00:43:04,186 --> 00:43:05,844
Lembre-se
das minhas palavras,
643
00:43:05,845 --> 00:43:08,755
N�o descansarei
at� que essa besta esteja...
644
00:43:10,523 --> 00:43:12,760
-Sr. Alcalde!
-Papai!
645
00:43:12,761 --> 00:43:15,421
-Meu Deus!
-Meu Deus!
646
00:43:15,789 --> 00:43:17,528
Qu�?
Meu pai!
647
00:43:17,529 --> 00:43:21,508
-Eu sei.
-Ele apareceu! Comeu ele!
648
00:43:21,509 --> 00:43:22,866
Ele se foi!
649
00:43:23,217 --> 00:43:27,014
-Meu Deus!
-Meu Deus!
650
00:43:28,837 --> 00:43:31,064
-Meu Deus!
-Esse �...
651
00:43:32,355 --> 00:43:34,508
S� tenho que ligar.
652
00:43:34,509 --> 00:43:37,086
-Sparky!
-Saia da praia!
653
00:43:37,087 --> 00:43:39,243
-Sparky!
-Sparky saia da praia!
654
00:43:39,244 --> 00:43:40,601
Vamos!
655
00:43:40,602 --> 00:43:43,230
-Eu posso salv�-lo.
-N�o!
656
00:43:43,231 --> 00:43:45,242
Atire nessa coisa!
Sparky!
657
00:43:46,024 --> 00:43:48,589
Sparky, saia da praia!
658
00:43:48,963 --> 00:43:50,319
Sparky!
659
00:43:50,320 --> 00:43:54,063
Est� tudo bem! C�us!
Relaxem!
660
00:43:54,064 --> 00:43:55,421
Sparky!
661
00:43:55,422 --> 00:43:57,779
Sparky, saia da praia!
662
00:43:57,780 --> 00:44:00,039
-Aqui vou eu!
-Sparky!
663
00:44:01,651 --> 00:44:05,579
-Sparky, saia da praia!
-N�o � fogo, sem minha fa�sca!
664
00:44:50,336 --> 00:44:52,335
Est� me vigiando?
665
00:44:53,423 --> 00:44:54,779
Mais ou menos.
666
00:44:55,413 --> 00:44:58,091
Vim te dizer que a praia
est� aberta, mas...
667
00:45:00,769 --> 00:45:02,789
Parece que j� sabe.
668
00:45:03,750 --> 00:45:07,497
�, sabe, agora
que o tubar�o morreu pensei,
669
00:45:08,040 --> 00:45:09,761
que o espet�culo deva seguir.
670
00:45:10,234 --> 00:45:13,012
O velho Jimmy,
sempre virando a p�gina.
671
00:45:13,013 --> 00:45:16,383
Sei que � horr�vel,
mas � o que meu pai queria.
672
00:45:17,184 --> 00:45:20,253
"James,
coloque uma cara boa.
673
00:45:21,018 --> 00:45:22,700
� o neg�cio de sempre."
674
00:45:24,182 --> 00:45:26,598
Essa foi uma p�ssima imita��o
do meu pai.
675
00:45:26,599 --> 00:45:29,893
Mas voc� me entendeu.
Ele sempre gostou de uma boa festa.
676
00:45:31,051 --> 00:45:33,456
Decidi que farei isso
em sua honra.
677
00:45:34,910 --> 00:45:36,444
Ele teria gostado.
678
00:45:36,956 --> 00:45:40,032
�.
679
00:45:46,796 --> 00:45:49,460
Ei, Jimmy,
boa sorte hoje a noite.
680
00:45:49,869 --> 00:45:53,294
Espero qu� d� certo por voc�,
e pela ilha.
681
00:45:54,365 --> 00:45:56,364
Falando disso,
682
00:45:56,801 --> 00:46:00,574
um cara vai vir
para consertar a eletricidade.
683
00:46:00,576 --> 00:46:03,763
Diga ao John,
que logo ter� luz, certo?
684
00:46:03,764 --> 00:46:05,876
Direi.
Obrigado por fazer.
685
00:46:05,877 --> 00:46:07,233
Sim, n�o h� de qu�.
686
00:46:20,265 --> 00:46:21,622
Brenda?
687
00:46:24,506 --> 00:46:26,400
Sabe como saio da praia
daqui?
688
00:46:29,075 --> 00:46:30,546
Sim, � por ali.
689
00:46:31,603 --> 00:46:33,428
Certo, pode deixar.
690
00:46:34,810 --> 00:46:36,167
Tudo bem.
691
00:46:43,237 --> 00:46:44,594
-Ei.
-Ei.
692
00:46:49,827 --> 00:46:52,658
Precisa de ajuda?
Voc� est� bem?
693
00:46:52,659 --> 00:46:54,557
N�o, tudo bem.
Eu consigo.
694
00:46:54,959 --> 00:46:57,293
Sim,
estou vendo que consegue.
695
00:47:11,709 --> 00:47:13,308
Ainda n�o tem eletricidade.
696
00:47:14,737 --> 00:47:16,094
Est� trabalhando no qu�?
697
00:47:17,902 --> 00:47:19,495
Certo, ent�o,
698
00:47:19,496 --> 00:47:22,523
lembra-se que disse,
quem n�o tinha certeza, mas,
699
00:47:22,524 --> 00:47:25,140
achava que o dente
poderia ser de um filhote?
700
00:47:25,141 --> 00:47:28,930
Sim, mas tamb�m disse
que era muito grande para ser.
701
00:47:29,259 --> 00:47:31,356
Definitivamente,
� um dente de beb�.
702
00:47:31,357 --> 00:47:33,426
O mais aterrador �,
703
00:47:33,427 --> 00:47:36,043
o quanto de beb� essa
coisa tem.
704
00:47:36,044 --> 00:47:39,926
Nosso tubar�o carn�voro,
� s� um rec�m nascido.
705
00:47:39,927 --> 00:47:41,283
Qu�?
706
00:47:41,284 --> 00:47:44,160
Estava enorme!
Como � poss�vel?
707
00:47:44,161 --> 00:47:46,121
A prova est� na biologia.
708
00:47:46,656 --> 00:47:48,012
N�o � pr�-hist�rico.
709
00:47:48,013 --> 00:47:50,646
Embora, tubar�es sejam
como crocodilos,
710
00:47:50,647 --> 00:47:53,376
pois vivem h� 450 milh�es
de anos.
711
00:47:53,377 --> 00:47:55,190
Essa coisa n�o � um f�ssil.
712
00:47:55,191 --> 00:47:57,028
� um predador que evoluiu,
713
00:47:57,029 --> 00:48:00,172
para usar areia como abrigo,
e us�-la como �gua.
714
00:48:00,173 --> 00:48:01,612
Como ele nada?
715
00:48:02,240 --> 00:48:03,598
O segredo est� na pele.
716
00:48:03,599 --> 00:48:05,853
Suas escamas evolu�ram,
717
00:48:05,854 --> 00:48:08,843
para lhes dar
vantagem hidrodin�mica na areia.
718
00:48:08,844 --> 00:48:11,025
e assim reduzir
turbul�ncia e fric��o.
719
00:48:11,027 --> 00:48:15,183
Basicamente, usa v�rtices
pequenos em suas escamas,
720
00:48:15,184 --> 00:48:17,532
para sugar um gr�o
de cada vez.
721
00:48:17,533 --> 00:48:19,444
E sugar toda a �gua.
722
00:48:19,445 --> 00:48:22,653
Por nisso parece
que ele gosta de atacar � noite.
723
00:48:22,654 --> 00:48:25,170
Porque a areia est� mais fria,
e �mida.
724
00:48:26,696 --> 00:48:30,079
Sorte nossa
que essa coisa est� morta.
725
00:48:31,934 --> 00:48:33,504
Sim, quanto a isso,
726
00:48:33,505 --> 00:48:36,699
o beb� est� morto,
mas...
727
00:48:36,700 --> 00:48:40,583
Leve em conta
que era um rec�m nascido.
728
00:48:40,584 --> 00:48:44,372
Acabado de nascer.
Ent�o, isso significa
729
00:48:44,373 --> 00:48:47,524
que a m�e est� buscando
o filho perdido agora.
730
00:48:54,625 --> 00:48:58,167
Eu olhei e ele tinha partido.
731
00:48:58,168 --> 00:49:00,718
Meu pai tinha morrido.
732
00:49:02,231 --> 00:49:06,033
-N�o batem?
-Jimmy, temos um problema.
733
00:49:07,634 --> 00:49:09,292
Outro?
734
00:49:09,293 --> 00:49:13,097
Meu Deus,
cancelem minha ordem.
735
00:49:36,010 --> 00:49:39,022
-Fiz bem ou n�o?
-Mas � claro.
736
00:49:44,839 --> 00:49:47,417
-Cara?
-Acertou na mosca.
737
00:49:47,418 --> 00:49:50,953
E t�m mais. Vai ter milhares
de universit�rios no porto.
738
00:49:50,954 --> 00:49:52,701
Est� t�o paranoico, cara.
739
00:49:53,218 --> 00:49:54,818
Tenha f� na crian�a.
740
00:49:57,735 --> 00:49:59,299
Isso, cara!
741
00:49:59,300 --> 00:50:01,563
-O que posso falar?
-Genial!
742
00:50:01,565 --> 00:50:03,734
Eu n�o consigo evitar esses...
743
00:50:04,923 --> 00:50:06,304
Cuidado, perdedor.
744
00:50:06,305 --> 00:50:08,727
Caramba, gata,
eu te pegaria de jeito.
745
00:50:09,575 --> 00:50:11,815
V�o pro inferno, perdedores.
746
00:50:11,816 --> 00:50:15,620
-Que atitude, que seja. Paz.
-Estamos saindo.
747
00:50:19,226 --> 00:50:21,479
Se os garotos que estar�o aqui
s�o assim,
748
00:50:21,480 --> 00:50:23,266
esse recesso ser� um fiasco.
749
00:50:23,664 --> 00:50:25,740
-Tanto faz, vamos.
-Como disse,
750
00:50:25,741 --> 00:50:28,634
fez um bom trabalho.
Jimmy ficar� impressionado.
751
00:50:28,635 --> 00:50:30,482
Acha que ele vai me promover?
752
00:50:30,990 --> 00:50:33,705
N�o, ainda vai estagiar.
753
00:50:35,499 --> 00:50:37,999
Oi! � o eletricista!
754
00:50:38,000 --> 00:50:40,322
J� temos tudo instalado...
755
00:50:40,323 --> 00:50:42,986
Certifique-se...
756
00:50:48,238 --> 00:50:49,656
Ela est� l� fora,
757
00:50:49,657 --> 00:50:52,818
e se parecer com o seu filhote,
� grande.
758
00:50:52,819 --> 00:50:54,212
E est� faminta.
759
00:50:54,213 --> 00:50:56,298
Odeio ser como disco arranhado,
Jimmy,
760
00:50:56,299 --> 00:50:58,969
mas as praias v�o ficar fechadas.
761
00:50:58,970 --> 00:51:01,398
Sem chance!
J� � muito tarde!
762
00:51:01,399 --> 00:51:04,010
Agora t�m
milh�es de universit�rios,
763
00:51:04,011 --> 00:51:05,957
correndo nas praias de White Sands,
764
00:51:05,958 --> 00:51:08,525
prontos para gastar muito,
muito dinheiro.
765
00:51:08,526 --> 00:51:12,156
E isso significa muito dinheiro
para as pessoas dessa ilha!
766
00:51:12,157 --> 00:51:13,893
Se voc� mata
esse festival agora,
767
00:51:13,894 --> 00:51:16,554
ent�o a ilha
poder� morrer com ele.
768
00:51:16,555 --> 00:51:18,756
� um risco que estou disposto
a correr.
769
00:51:18,757 --> 00:51:20,421
Voc� talvez...
770
00:51:20,422 --> 00:51:22,730
Mas n�o os moradores
da ilha.
771
00:51:22,731 --> 00:51:26,036
H� menos que tenha certeza
que h� outro tubar�o...
772
00:51:27,531 --> 00:51:30,877
Achamos que h�,
mas n�o temos certeza.
773
00:51:31,924 --> 00:51:35,127
Se fecharem o festival agora,
s� v�o parecer paranoicos.
774
00:51:35,129 --> 00:51:37,253
Se meu pai estivesse aqui, diria:
775
00:51:37,254 --> 00:51:40,528
"A paranoia n�o � boa
em um ano eleitoral".
776
00:51:40,920 --> 00:51:43,891
Pareceu mais Richard Nixon
que meu pai, mas me entenderam.
777
00:51:43,892 --> 00:51:46,139
Acho que vai querer se reeleger,
certo?
778
00:51:48,327 --> 00:51:49,684
Certo.
779
00:51:50,449 --> 00:51:53,535
Mas ao primeiro sinal de tubar�o,
pelo seu pessoal ou meu,
780
00:51:53,536 --> 00:51:55,401
essa festa acabou.
781
00:51:55,818 --> 00:51:58,915
N�o estava preparado da �ltima vez,
mas agora,
782
00:51:58,916 --> 00:52:00,712
estaremos prontos.
783
00:52:04,099 --> 00:52:05,905
Parece um sinal do c�u.
784
00:52:06,930 --> 00:52:08,920
FESTIVAL SANDMAN
785
00:52:09,953 --> 00:52:12,474
E ai, galera?
786
00:52:17,603 --> 00:52:20,416
Bem-vindos ao Festival Sandman!
787
00:52:24,643 --> 00:52:27,165
-Sou o seu anfitri�o, Jimmy Green!
-�, Jimmy!
788
00:52:27,166 --> 00:52:30,038
Esta vai ser
a maior festa da praia,
789
00:52:30,039 --> 00:52:34,147
mais louca,
e quente do planeta!
790
00:52:35,693 --> 00:52:38,699
Esque�am Daytona,
esque�am Cancun!
791
00:52:38,700 --> 00:52:41,612
N�o h� festas
como a de Sandman
792
00:52:41,613 --> 00:52:43,609
porque a festa de Sandman
n�o t�m fim!
793
00:52:43,611 --> 00:52:45,315
Sim, n�o tem fim!
794
00:52:51,773 --> 00:52:53,755
Mas antes de come�ar,
795
00:52:53,756 --> 00:52:56,343
quero dedicar
essa festa inaugural,
796
00:52:56,344 --> 00:53:00,957
em mem�ria do meu pai,
o prefeito James Greenberg.
797
00:53:00,958 --> 00:53:03,457
Sim, sim,
sem seu apoio,
798
00:53:03,458 --> 00:53:06,501
o Festival Sandman
ainda seria um sonho.
799
00:53:06,502 --> 00:53:08,476
Boa sorte a�, pai.
800
00:53:10,980 --> 00:53:12,924
E prosseguindo,
801
00:53:12,925 --> 00:53:17,062
quero que coloquem as preocupa��es
de classe longe dessa praia.
802
00:53:17,063 --> 00:53:20,799
Com nosso DJ.
803
00:53:20,800 --> 00:53:22,761
Que comece a festa!
804
00:53:41,408 --> 00:53:43,254
PARA PROTEGER E SALVAR
805
00:54:04,159 --> 00:54:06,081
Brenda,
por que deixou o seu posto?
806
00:54:06,082 --> 00:54:09,016
Quer que eu ande entre eles
e veja como est�?
807
00:54:09,017 --> 00:54:10,656
N�o, n�o,
eu vou.
808
00:54:10,657 --> 00:54:13,837
-Certeza?
-Sim, eu cuido disso.
809
00:54:24,398 --> 00:54:27,402
E voc� e seu chefe
acharam que eu n�o daria conta.
810
00:54:28,766 --> 00:54:31,518
Deus!
Deus!
811
00:54:31,519 --> 00:54:35,165
C�us!
Deus!
812
00:54:36,876 --> 00:54:38,232
Jimmy?
813
00:54:44,039 --> 00:54:46,839
-N�o � o que parece.
-Espero que morra.
814
00:54:46,840 --> 00:54:49,145
Voc� n�o...
Espera mesmo?
815
00:54:50,337 --> 00:54:52,109
Ei, espera!
Tenho...
816
00:54:52,110 --> 00:54:55,734
N�o diga que pensou em me trocar
pela policial gordinha.
817
00:54:56,084 --> 00:54:57,440
Morda-me, Amanda.
818
00:54:58,109 --> 00:54:59,625
J� mordi.
819
00:55:00,548 --> 00:55:02,571
Voc� � mesmo insaci�vel,
n�o �?
820
00:55:04,126 --> 00:55:06,559
Sabe por que voc� � sempre
o empregado, Jimmy?
821
00:55:06,560 --> 00:55:08,194
N�o tem cabe�a para neg�cios.
822
00:55:16,268 --> 00:55:18,627
Puta merda.
823
00:55:18,629 --> 00:55:19,985
Tubar�o!
824
00:55:23,055 --> 00:55:26,620
O show deve continuar.
O show dev...
825
00:55:29,983 --> 00:55:31,641
Est� perdendo o show.
826
00:55:31,642 --> 00:55:34,200
Sr. Green, tudo bem?
Parece que viu um fantasma.
827
00:55:34,201 --> 00:55:37,082
N�o, n�o, estou bem!
Est� tudo bem!
828
00:55:37,083 --> 00:55:38,845
-Vamos festejar!
-Espera.
829
00:55:38,846 --> 00:55:40,711
Quero uma foto,
v� com o Sr. Green.
830
00:55:40,712 --> 00:55:42,287
-Certo?
-Agora?
831
00:55:43,210 --> 00:55:46,481
-Tire a foto e vamos festejar.
-Isso ai, White Sands!
832
00:55:49,750 --> 00:55:51,556
Meu Deus!
Meu Deus!
833
00:55:52,239 --> 00:55:53,644
Essa � a Amanda?
834
00:55:54,148 --> 00:55:56,246
Jimmy, o que voc� fez?
O que voc� fez?
835
00:55:56,247 --> 00:55:57,807
Eu? Eu n�o fiz nada!
836
00:55:57,808 --> 00:55:59,916
Foi o tubar�o de areia!
Tubar�o de areia!
837
00:55:59,917 --> 00:56:02,024
Tubar�o de areia?
Achei que estava morto.
838
00:56:02,025 --> 00:56:04,077
Acho que vou vomitar.
839
00:56:04,078 --> 00:56:05,823
Bem, acalmem-se.
840
00:56:05,824 --> 00:56:07,422
E se recomponham.
841
00:56:07,423 --> 00:56:09,956
Jimmy, precisamos avisar
a pol�cia.
842
00:56:09,957 --> 00:56:11,571
Precisamos parar o Sandman.
843
00:56:11,572 --> 00:56:12,928
O qu�?
844
00:56:12,930 --> 00:56:15,289
N�o, n�o podemos.
Eu n�o posso.
845
00:56:15,290 --> 00:56:16,999
Como n�o pode?
L�gico que pode.
846
00:56:17,000 --> 00:56:18,784
N�o podemos, Willie.
847
00:56:18,785 --> 00:56:21,583
Vai saber o que acontecer�
comigo se pararmos a festa.
848
00:56:21,584 --> 00:56:24,106
E temos a melhor festa
de praia da hist�ria aqui.
849
00:56:24,107 --> 00:56:28,184
N�o podemos acabar com isso
por uma bruxa ter pedido a cabe�a.
850
00:56:29,090 --> 00:56:31,901
Jimmy, n�o � apenas sobre
a Amanda, certo?
851
00:56:31,902 --> 00:56:35,476
� o Sparky, seu pai e
todos que j� morreram.
852
00:56:35,477 --> 00:56:38,759
Eu sei, eu estava l�, Willie.
E para sua informa��o,
853
00:56:38,760 --> 00:56:42,129
meu Pai, Sparky
e Amanda, todos diriam...
854
00:56:42,130 --> 00:56:44,010
"Que o show deve continuar!"
855
00:56:44,012 --> 00:56:46,504
Ent�o ele vai!
856
00:56:48,827 --> 00:56:50,889
Est� falando s�rio?
857
00:56:51,332 --> 00:56:53,526
Como um ataque card�aco
ou de tubar�o.
858
00:56:53,909 --> 00:56:55,893
O que o Jimbo est�
tentando dizer
859
00:56:55,894 --> 00:56:59,602
� que n�o podemos cancelar a festa
pois alguns morreram, certo?
860
00:56:59,603 --> 00:57:02,613
-� ruim para o neg�cio.
-Eu sei, certo, Erin?
861
00:57:02,614 --> 00:57:03,970
Voc� � s� uma estagi�ria.
862
00:57:03,971 --> 00:57:06,918
Por que n�o cala a boca
enquanto os chefes est�o falando.
863
00:57:06,919 --> 00:57:10,276
Uma estagi�ria que faz
o seu trabalho desde que comecei.
864
00:57:10,277 --> 00:57:13,740
Que seja! Jimmy,
aguento os seus jogos
865
00:57:13,741 --> 00:57:15,987
porque paga bem
e me d� muitos benef�cios!
866
00:57:15,988 --> 00:57:18,356
Mas isso n�o � um jogo,
� real!
867
00:57:18,357 --> 00:57:19,713
T�m muitos jovens l� fora!
868
00:57:19,714 --> 00:57:22,427
Se isso vazar,
o jogo acaba para todos n�s.
869
00:57:22,428 --> 00:57:25,549
Por isso n�o podemos dizer nada!
870
00:57:25,550 --> 00:57:27,890
N�o, cansei disso. estou fora!
871
00:57:31,855 --> 00:57:33,211
O que voc� fez?
872
00:57:33,561 --> 00:57:35,541
Os tubar�es s�o
ruins para os neg�cios,
873
00:57:35,542 --> 00:57:37,607
assim como os covardes.
874
00:57:37,608 --> 00:57:41,005
Acho que deve se sacrificar se quer
que o neg�cio funcione, certo?
875
00:57:41,007 --> 00:57:42,363
Pergunte a Amanda.
876
00:57:43,923 --> 00:57:46,197
Est� certa.
� um tubar�o n�o �?
877
00:57:46,198 --> 00:57:47,898
Quem? Eu?
878
00:57:47,899 --> 00:57:51,739
N�o. S� sei o que quero e estou
disposta a fazer o necess�rio.
879
00:57:51,740 --> 00:57:53,239
Como matar algu�m?
880
00:57:53,240 --> 00:57:55,494
Ele s� vai acordar
com uma dor de cabe�a.
881
00:57:55,495 --> 00:57:57,103
Bem, te direi o que fazer.
882
00:57:57,104 --> 00:58:00,602
Voc� volta pra festa,
eu limpo tudo
883
00:58:00,603 --> 00:58:04,031
e fingiremos que nada
aconteceu.
884
00:58:05,872 --> 00:58:08,453
Isso significa que voc�
n�o � mais uma estagi�ria.
885
00:58:08,454 --> 00:58:11,470
Viu?
Por isso trabalho pra voc�...
886
00:58:11,471 --> 00:58:14,040
Com voc�, Jimbo.
887
00:58:14,041 --> 00:58:17,340
Voc� � �gil.
Agora, v� desfrutar a festa.
888
00:58:18,010 --> 00:58:19,367
V� em frente.
889
00:58:45,111 --> 00:58:46,611
JIMMY GREEN
890
00:59:20,557 --> 00:59:21,913
Sandy?
891
00:59:22,486 --> 00:59:23,842
Sandy, est� ai?
892
00:59:23,843 --> 00:59:25,815
Acho que vi um na areia.
Sua direita.
893
00:59:28,920 --> 00:59:30,277
Estou procurando.
894
00:59:38,741 --> 00:59:40,412
S� vejo os garotos dan�ando.
895
00:59:52,786 --> 00:59:55,186
Saiam do meu caminho!
Movam-se! Vamos!
896
01:00:00,737 --> 01:00:04,872
Sandy, s�o apenas uns garotos
fazendo castelos de areia.
897
01:00:05,619 --> 01:00:06,975
Saia da praia.
898
01:00:21,398 --> 01:00:22,945
Conseguimos, pai!
899
01:00:24,898 --> 01:00:26,254
Voc� e eu!
900
01:00:26,768 --> 01:00:29,538
Sim, salvamos est�
ilha est�pida.
901
01:00:30,449 --> 01:00:32,656
Ningu�m acreditava em n�s!
902
01:00:33,213 --> 01:00:35,358
Sentirei sua falta, papai.
903
01:00:36,578 --> 01:00:37,934
Te amo.
904
01:00:38,954 --> 01:00:41,064
Luto no para�so.
905
01:00:50,092 --> 01:00:52,206
Ei, espera, espera!
906
01:00:52,764 --> 01:00:54,120
Com licen�a.
907
01:00:56,356 --> 01:00:58,021
Qual de voc�s � o Rex?
908
01:00:59,503 --> 01:01:03,032
T-Rex para voc�, eu sou carn�voro.
909
01:01:03,033 --> 01:01:05,425
Pare ou eu vou vomitar!
910
01:01:05,778 --> 01:01:07,817
-Vamos, Taylor.
-Espere.
911
01:01:09,283 --> 01:01:10,895
Ouvimos que voc� tem
�xtase.
912
01:01:12,324 --> 01:01:13,681
Onde ouviram isso?
913
01:01:14,453 --> 01:01:16,876
Todos dizem que tem
os melhores, n�o �, Grace?
914
01:01:16,877 --> 01:01:18,233
Sim.
915
01:01:18,234 --> 01:01:22,363
-As drogas s�o ruins pra voc�.
-Sim, diga n�o as drogas.
916
01:01:22,364 --> 01:01:24,022
Poupe-me.
917
01:01:25,392 --> 01:01:26,748
Vai dar um pouco?
918
01:01:28,186 --> 01:01:30,720
Te mostrarei o meu
se mostrar o seu pra ele.
919
01:01:33,179 --> 01:01:35,960
N�o vou mostrar meus
peitos pra ele.
920
01:01:35,961 --> 01:01:39,507
N�o ele.
Para o Sr. Tubar�o!
921
01:01:39,508 --> 01:01:41,677
Tubar�ozinho.
922
01:01:44,665 --> 01:01:47,041
Est� bem,
n�o olhem.
923
01:02:09,225 --> 01:02:10,918
Estavam fazendo castelos...
924
01:02:41,372 --> 01:02:43,300
Toquem o alarme!
925
01:02:43,659 --> 01:02:46,100
Toquem o alarme!
Saiam daqui!
926
01:02:46,101 --> 01:02:47,488
Sa�am daqui, saiam!
927
01:02:47,490 --> 01:02:49,446
Vamos, Vamos, vamos!
928
01:02:49,447 --> 01:02:51,717
Vamos! Vamos!
Saiam todos daqui!
929
01:02:54,174 --> 01:02:55,850
Fora do palco, agora!
930
01:02:55,851 --> 01:02:57,309
Vai!
931
01:02:57,310 --> 01:03:00,997
Todos fora da praia!
N�o � seguro! Fora!
932
01:03:01,538 --> 01:03:03,249
Agora! Saim da praia!
933
01:03:03,250 --> 01:03:05,061
Ei, Cheiro de Porco.
934
01:03:38,407 --> 01:03:40,319
N�o, n�o, n�o, n�o!
935
01:04:00,280 --> 01:04:03,091
Tubar�es de merda!
Tinham que arruinar tudo!
936
01:04:07,620 --> 01:04:10,257
N�o, esperem! Esperem!
937
01:04:10,258 --> 01:04:12,754
-N�o h� com o que se preocupar!
-Jimmy!
938
01:04:12,755 --> 01:04:15,294
Todos ficar�o bem!
Esque�am o caos!
939
01:04:15,295 --> 01:04:17,906
Continuem dan�ando! Dancem!
940
01:04:19,224 --> 01:04:21,440
C�us! N�o!
941
01:04:21,441 --> 01:04:24,070
Esperem! Continuem dan�ando!
942
01:04:24,071 --> 01:04:25,691
Jimmy, vamos!
943
01:04:25,692 --> 01:04:27,927
N�o, n�o, eu vou ficar.
Ficarei para lutar.
944
01:04:27,928 --> 01:04:30,369
N�o, isso n�o � hora.
Vamos.
945
01:04:30,862 --> 01:04:32,774
Ei, Bafo de Tubar�o.
946
01:04:32,775 --> 01:04:35,085
Venha pegar!
947
01:04:38,561 --> 01:04:39,918
Vamos sair daqui!
948
01:04:53,023 --> 01:04:55,052
N�o temos tempo para isso!
949
01:04:55,517 --> 01:04:56,873
Depressa!
950
01:04:57,263 --> 01:05:00,415
Vamos, saiam da praia.
H� tubar�es. Todos corram.
951
01:05:00,416 --> 01:05:02,879
Vamos todos.
Saiam!
952
01:05:02,880 --> 01:05:04,615
Depressa, Brenda!
953
01:05:11,654 --> 01:05:13,011
Brenda!
954
01:05:18,418 --> 01:05:19,774
Vamos!
955
01:05:20,312 --> 01:05:21,668
Fique comigo.
956
01:05:27,010 --> 01:05:28,898
Aguenta. Vamos.
957
01:05:29,257 --> 01:05:32,807
Vamos, fique comigo.
Aguente e n�o morra.
958
01:05:32,808 --> 01:05:34,510
Posso ajeitar isso.
959
01:05:34,511 --> 01:05:36,180
Meu Deus!
960
01:05:36,181 --> 01:05:39,420
Colocarei isso ai dentro
e ficar� bem.
961
01:05:47,301 --> 01:05:49,359
Deus, Brenda! Aguente!
962
01:05:49,360 --> 01:05:50,716
Fica comigo.
963
01:06:03,397 --> 01:06:06,203
Sei que n�o � o melhor
momento para dizer isso, mas...
964
01:06:06,204 --> 01:06:09,355
Lembra quando est�vamos juntos
e sempre te dizia
965
01:06:09,356 --> 01:06:11,496
que s� gostava de mim mesmo?
Eu menti.
966
01:06:11,497 --> 01:06:13,372
Te amo de verdade.
967
01:06:13,373 --> 01:06:14,730
Te amo, Brenda.
968
01:06:16,519 --> 01:06:18,112
O qu�?
969
01:06:18,906 --> 01:06:20,536
Voc� � um imbecil.
970
01:06:23,082 --> 01:06:24,438
Brenda.
971
01:06:37,438 --> 01:06:39,614
Sandy, vamos.
972
01:06:44,596 --> 01:06:45,952
Me d� sua m�o.
973
01:06:58,987 --> 01:07:00,721
Meu Deus, foi por pouco!
974
01:07:01,093 --> 01:07:04,268
Foi por pouco.
O que tinha dentro?
975
01:07:04,698 --> 01:07:06,797
Suco de isca super concentrado.
976
01:07:07,473 --> 01:07:08,829
Como?
977
01:07:09,708 --> 01:07:13,483
� um l�quido sint�tico
que eu inventei...
978
01:07:13,484 --> 01:07:15,331
S�o como crack para tubar�es.
979
01:07:15,332 --> 01:07:17,907
Brenda? Brenda, est� ai?
980
01:07:17,908 --> 01:07:19,264
Brenda?
981
01:07:20,836 --> 01:07:22,942
Certo, espera.
982
01:07:22,943 --> 01:07:24,412
Aguenta firme.
983
01:07:25,153 --> 01:07:26,817
Isso � t�o desconfort�vel.
984
01:07:27,300 --> 01:07:29,017
Aqui, vou te ajeitar.
985
01:07:29,387 --> 01:07:31,633
Pronto, espere aqui.
986
01:07:31,635 --> 01:07:33,139
Vou...
987
01:07:36,633 --> 01:07:37,989
Voc� ficar� bem.
988
01:07:40,467 --> 01:07:41,843
Brenda, est� a�?
989
01:07:43,290 --> 01:07:44,647
Brenda, responde.
990
01:07:44,648 --> 01:07:48,025
N�o, � o Jimmy!
Ol�?
991
01:07:48,348 --> 01:07:51,476
Jimmy, o que est� fazendo
na minha frequ�ncia? Cad� a Brenda?
992
01:07:52,818 --> 01:07:54,699
Ela...
993
01:07:55,541 --> 01:07:58,799
N�o sei como falar isso...
994
01:07:59,658 --> 01:08:02,157
-Sua irm�...
-O qu�?
995
01:08:02,477 --> 01:08:03,833
Ela foi...
996
01:08:04,387 --> 01:08:06,639
Ela foi partida ao meio
por um tubar�o!
997
01:08:08,044 --> 01:08:10,732
Minha culpa! � minha culpa!
Tudo isso � minha culpa!
998
01:08:10,733 --> 01:08:12,738
Os garotos, meu pai,
sua irm�!
999
01:08:12,739 --> 01:08:14,990
A morte de todos
� minha culpa.
1000
01:08:18,590 --> 01:08:21,177
Jimmy, todos pensamos
que o tubar�o tinha morrido.
1001
01:08:21,178 --> 01:08:23,447
Agora sabemos que h� outros.
1002
01:08:23,448 --> 01:08:24,804
Eu sabia!
1003
01:08:24,805 --> 01:08:26,593
Sabia? Quando?
1004
01:08:26,970 --> 01:08:28,635
Vi outro.
1005
01:08:28,636 --> 01:08:29,997
Antes da festa come�ar.
1006
01:08:29,998 --> 01:08:31,354
Ele comeu a Amanda.
1007
01:08:31,355 --> 01:08:32,922
N�o falou para ningu�m?
1008
01:08:33,245 --> 01:08:35,227
N�o podia! N�o compreende!
1009
01:08:35,927 --> 01:08:38,274
Se a festa n�o continuasse,
eu estaria morto!
1010
01:08:38,275 --> 01:08:41,844
-Bem, estou morto! V�o me matar.
-N�o ter�o a chance de te matar
1011
01:08:41,845 --> 01:08:43,585
porque eu vou te matar.
1012
01:08:43,913 --> 01:08:46,095
Quinze pessoas,
incluindo minha irm�,
1013
01:08:46,096 --> 01:08:47,954
morreram hoje
por sua causa.
1014
01:08:47,956 --> 01:08:50,830
Vou te prender
por neglig�ncia criminal.
1015
01:08:50,831 --> 01:08:54,004
-Porque far� isso?
-Por fazer uma festa, idiota!
1016
01:08:55,176 --> 01:08:58,911
Eu n�o matei ningu�m!
J� n�o sofri o bastante?
1017
01:08:58,912 --> 01:09:00,537
N�o, n�o.
1018
01:09:01,293 --> 01:09:04,433
Voc� vai apodrecer com a culpa.
1019
01:09:04,434 --> 01:09:06,704
Pode n�o ter puxado
o gatilho,
1020
01:09:06,705 --> 01:09:08,507
mas colocou a bala.
1021
01:09:08,827 --> 01:09:10,838
Neste caso, na praia.
1022
01:09:24,741 --> 01:09:26,098
John?
1023
01:09:26,799 --> 01:09:30,234
N�o quero diminuir
a trag�dia que ocorreu
1024
01:09:30,235 --> 01:09:33,958
mas estamos presos
entre uma rocha e os tubar�es.
1025
01:09:34,851 --> 01:09:36,971
Alguma ideia
de como sairemos?
1026
01:09:42,774 --> 01:09:44,130
Jimmy?
1027
01:09:44,449 --> 01:09:46,566
Jimmy, se est� ai fale
pelo r�dio.
1028
01:09:49,931 --> 01:09:51,287
� o Jimmy.
1029
01:09:51,607 --> 01:09:52,964
Olhe...
1030
01:09:53,707 --> 01:09:55,063
Eu...
1031
01:09:56,906 --> 01:09:59,511
Talvez eu exagerei um pouco.
1032
01:10:01,417 --> 01:10:04,010
Mesmo assim ir� preso,
mas n�o te matarei!
1033
01:10:04,810 --> 01:10:06,416
Mas precisamos...
1034
01:10:07,468 --> 01:10:08,824
Precisamos de sua ajuda.
1035
01:10:10,321 --> 01:10:12,003
John?
1036
01:10:12,332 --> 01:10:15,736
Acho que tenho
um problema na doca.
1037
01:10:15,737 --> 01:10:18,624
Jimmy, voc� disse
um problema nas pedras?
1038
01:10:18,625 --> 01:10:21,067
Eu disse nas docas. Docas.
1039
01:10:22,357 --> 01:10:25,371
N�o parece bom.
H� gente por todos os lados!
1040
01:10:25,372 --> 01:10:27,408
Acho que voc� tem
uma revolta nas m�os.
1041
01:10:27,409 --> 01:10:29,880
A balsa n�o chegar�
at� amanh� � tarde.
1042
01:10:29,881 --> 01:10:31,237
Deus.
1043
01:10:31,788 --> 01:10:35,008
Jimmy, tirem os garotos do ponte.
1044
01:10:35,009 --> 01:10:36,921
N�o suportar� muita gente.
1045
01:10:37,333 --> 01:10:39,223
-Pode fazer isso?
-Pode deixar.
1046
01:10:39,224 --> 01:10:42,249
Prometa que n�o vai
fazer o que fez mais cedo.
1047
01:10:42,662 --> 01:10:45,281
A multid�o deve ser tratada
com cuidado.
1048
01:10:45,282 --> 01:10:48,183
N�o importa o que aconte�a,
deixe a sirene desligada...
1049
01:10:48,184 --> 01:10:49,755
N�o queremos criar p�...
1050
01:10:52,440 --> 01:10:53,796
Meu Deus...
1051
01:11:02,213 --> 01:11:04,032
Jimmy, tire todos do cais!
1052
01:11:04,538 --> 01:11:06,104
Eu consigo, eu consigo.
1053
01:11:19,385 --> 01:11:22,376
Muito bem, pessoal,
saiam do p�er.
1054
01:11:22,377 --> 01:11:24,972
O mais r�pido que puderem,
corram!
1055
01:11:25,637 --> 01:11:27,751
Saiam! Fora daqui!
1056
01:11:28,787 --> 01:11:31,466
Est�o bem?
Precisam de um m�dico?
1057
01:11:32,428 --> 01:11:33,783
Algu�m machucado?
1058
01:11:36,281 --> 01:11:38,642
Ei, est� tudo bem ai
em baixo garoto?
1059
01:11:39,325 --> 01:11:42,414
-Precisa de ajuda?
-Ele caiu e n�o consegue respirar!
1060
01:11:44,759 --> 01:11:47,055
Algu�m aqui estuda medicina?
1061
01:11:48,097 --> 01:11:49,454
N�o?
1062
01:11:50,334 --> 01:11:51,912
Aguenta ai, garoto!
1063
01:11:53,189 --> 01:11:55,709
Desculpa, amigo, s� est�vamos
brincando com voc�!
1064
01:11:56,568 --> 01:11:59,695
Sim, muito engra�ado!
1065
01:11:59,696 --> 01:12:03,763
Voc�s sabem que est�o
comendo gente viva por ai?
1066
01:12:04,775 --> 01:12:06,364
Escutem, escutem.
1067
01:12:06,365 --> 01:12:08,030
Sei que parecer� loucura
1068
01:12:08,031 --> 01:12:11,392
mas realmente tem
tubar�es na areia.
1069
01:12:12,028 --> 01:12:15,490
Ent�o, precisam sair
da praia agora.
1070
01:12:15,491 --> 01:12:18,949
Precisam levantar e correr
para sair da praia, porque...
1071
01:12:18,950 --> 01:12:20,917
Meu Deus, voc�s s�o idiotas.
1072
01:12:25,233 --> 01:12:27,266
N�o tem armas aqui, irm�o?
1073
01:12:28,388 --> 01:12:31,485
-N�o que eu saiba, n�o.
-N�o t�m na esta��o?
1074
01:12:31,991 --> 01:12:34,702
-Talvez, eu n�o chequei.
-Fa�a o seguinte, volte
1075
01:12:34,703 --> 01:12:37,855
e procure por armas
que eu cuido daqui.
1076
01:12:39,803 --> 01:12:41,640
Se est� me esperando,
1077
01:12:42,394 --> 01:12:44,036
est� atrasado.
1078
01:12:45,461 --> 01:12:48,622
Corram! Corram! Querem
virar comida de tubar�o?
1079
01:12:48,623 --> 01:12:51,113
Corram! Corram! Saiam daqui!
1080
01:12:51,114 --> 01:12:52,878
Saiam j� daqui!
1081
01:12:52,879 --> 01:12:54,235
Me ouviram?
1082
01:13:14,326 --> 01:13:16,725
O que fazem aqui?
Achei que estavam na pedra.
1083
01:13:16,726 --> 01:13:18,082
Est�vamos, mas sa�mos.
1084
01:13:18,083 --> 01:13:21,114
Porque n�o estava na doca
ajudando os garotos?
1085
01:13:21,115 --> 01:13:23,198
Eu pedi para ele ir embora!
1086
01:13:23,199 --> 01:13:25,541
J� o viu antes de escutar dele?
1087
01:13:26,036 --> 01:13:27,947
Porque pediu para ele ir embora?
1088
01:13:28,685 --> 01:13:31,299
Acho que minha arma
n�o seria o suficiente.
1089
01:13:31,300 --> 01:13:32,656
E?
1090
01:13:33,041 --> 01:13:34,397
Foi.
1091
01:13:34,398 --> 01:13:36,032
Os tubar�es est�o mortos?
1092
01:13:36,033 --> 01:13:38,057
Santo Deus, mulher, n�o!
1093
01:13:38,058 --> 01:13:41,259
N�o, h� muitos
daqueles bastardos.
1094
01:13:41,954 --> 01:13:44,480
Mas eu salvei quem
eu pude salvar.
1095
01:13:44,987 --> 01:13:48,288
Obrigado, Sr. McSorely.
Assumimos daqui.
1096
01:13:49,019 --> 01:13:52,234
Tem certeza, filho?
1097
01:13:53,628 --> 01:13:57,125
� Xerife, e sim, tenho certeza.
1098
01:13:57,726 --> 01:14:01,305
Porque me parece que voc�s
1099
01:14:01,306 --> 01:14:03,754
N�o fizeram nada al�m
de jogar alm�ndegas
1100
01:14:03,755 --> 01:14:05,738
em uma matilha
de cachorros famintos.
1101
01:14:05,739 --> 01:14:07,446
N�o sei o que voc� quer dizer...
1102
01:14:07,447 --> 01:14:09,854
Mas estamos preparados
para fazer algo.
1103
01:14:10,702 --> 01:14:12,058
Com armas?
1104
01:14:12,059 --> 01:14:16,689
Acredita que armas ir�o
deter os comedores da terra?
1105
01:14:16,690 --> 01:14:18,578
Temos outra op��o?
1106
01:14:18,949 --> 01:14:21,752
Temos milhares de jovens
presos nesta ilha!
1107
01:14:21,753 --> 01:14:23,347
N�o t�m como tir�-los daqui!
1108
01:14:23,765 --> 01:14:27,365
A balsa estar� aqui em um dia.
1109
01:14:27,366 --> 01:14:29,799
Esperar um dia, ser� tarde demais!
1110
01:14:29,800 --> 01:14:33,890
At� l�, est� ilha estar�
cheia de tubar�es de areia.
1111
01:14:33,891 --> 01:14:37,858
Provaram sangue,
e ir�o voltar por mais
1112
01:14:37,859 --> 01:14:40,949
como um gordo em
um buffet de bolos.
1113
01:14:40,951 --> 01:14:44,406
Se � o especialista,
o que devemos fazer?
1114
01:14:45,106 --> 01:14:49,221
Eu n�o me chamaria de especialista
mas estou ca�ando
1115
01:14:49,222 --> 01:14:53,388
esses comedores da areia
h� tantos anos.
1116
01:14:54,890 --> 01:14:57,027
Ela est� certa.
1117
01:14:57,028 --> 01:15:00,530
N�o podemos mat�-los
da maneira convencional.
1118
01:15:00,531 --> 01:15:03,586
Tem que pensar fora
da caixa de areia.
1119
01:15:03,587 --> 01:15:06,682
Voc� tem que fazer da areia,
uma caixa de areia
1120
01:15:06,683 --> 01:15:10,190
e prend�-los como um tanque
gigante de tubar�es.
1121
01:15:10,191 --> 01:15:11,598
O que isso quer dizer?
1122
01:15:15,684 --> 01:15:18,957
Venham comigo
e eu mostrarei.
1123
01:15:29,619 --> 01:15:31,696
Ent�o, s� para esclarecer!
1124
01:15:31,697 --> 01:15:35,027
Voc� quer atrair os tubar�es
para a praia
1125
01:15:35,028 --> 01:15:37,524
e logo, derreter
a areia com eletricidade
1126
01:15:37,525 --> 01:15:40,062
e assim prend�-los
em uma pris�o de vidro?
1127
01:15:40,063 --> 01:15:41,419
Correto?
1128
01:15:41,420 --> 01:15:42,777
Sim.
1129
01:15:42,778 --> 01:15:44,652
Precisara de uma praia
maior, Angus.
1130
01:15:44,653 --> 01:15:46,009
N�o.
1131
01:15:46,868 --> 01:15:49,940
Est� � minha caixa de areia.
1132
01:15:51,730 --> 01:15:54,604
Vi esses tubar�es pela
primeira vez a 30 anos atr�s,
1133
01:15:54,605 --> 01:15:57,099
mergulhando no fundo do oceano.
1134
01:15:57,101 --> 01:16:00,543
Eu sabia que seria apenas
uma quest�o de tempo
1135
01:16:00,544 --> 01:16:02,365
at� eles chegarem � costa.
1136
01:16:03,641 --> 01:16:04,997
Isto � loucura!
1137
01:16:04,998 --> 01:16:06,595
Isso n�o vai funcionar!
1138
01:16:06,596 --> 01:16:08,103
Como assim?
1139
01:16:08,104 --> 01:16:11,611
S� precisamos de combust�vel
para derreter areia
1140
01:16:11,612 --> 01:16:15,939
e da isca certa,
para atrai-los para c�.
1141
01:16:16,497 --> 01:16:19,341
Bem, tem bastante gente.
Carne humana.
1142
01:16:19,342 --> 01:16:20,698
Voc� � um idiota, Jimmy.
1143
01:16:20,699 --> 01:16:22,567
O que podemos usar
com isca, Angus?
1144
01:16:24,092 --> 01:16:27,595
Nada do que tentei,
atraiu o suficiente!
1145
01:16:28,595 --> 01:16:31,139
E se usarmos os altos-falantes
da festa
1146
01:16:31,140 --> 01:16:32,793
e colocarmos na areia?
1147
01:16:32,794 --> 01:16:35,095
O movimento e a vibra��o
atraem os tubar�es!
1148
01:16:35,096 --> 01:16:36,590
Vai funcionar perfeitamente.
1149
01:16:38,168 --> 01:16:41,912
Acredita que vai atrair
todos os tubar�es
1150
01:16:41,913 --> 01:16:45,121
da ilha usando alto-falantes?
1151
01:16:45,122 --> 01:16:46,569
Alto-falantes?
1152
01:16:48,041 --> 01:16:49,483
Agora quem � o idiota?
1153
01:16:50,867 --> 01:16:53,658
Sim, se as vibra��es
forem forte o bastante,
1154
01:16:53,659 --> 01:16:55,965
podemos atra�-los
para onde quisermos.
1155
01:16:55,966 --> 01:16:58,679
Depende de qu�o alto
os alto-falantes s�o.
1156
01:16:58,680 --> 01:17:01,936
Se eu deixar no m�ximo,
sacudir� a ilha inteira.
1157
01:17:01,937 --> 01:17:04,107
S�o os melhores, eu sei.
Paguei por elas!
1158
01:17:04,108 --> 01:17:05,903
E o combust�vel?
1159
01:17:06,421 --> 01:17:10,571
Qu�o quente deve estar
para derreter areia em vidro?
1160
01:17:10,572 --> 01:17:13,903
Deve ser um combust�vel
que atinja altas temperaturas.
1161
01:17:13,904 --> 01:17:16,505
Mais de 2000 �C.
1162
01:17:17,518 --> 01:17:19,357
N�o tenho nada assim.
1163
01:17:24,430 --> 01:17:25,786
Talvez eu tenha.
1164
01:17:26,719 --> 01:17:30,811
S�rio? Tem algo que queima
a mais de 2000 �C?
1165
01:17:30,812 --> 01:17:32,168
Talvez.
1166
01:17:32,169 --> 01:17:36,091
Mas preciso de uma prova
que funcionar� antes usar.
1167
01:17:39,836 --> 01:17:44,128
Este � um peda�o
do tubar�o que comeu Sparky.
1168
01:17:45,929 --> 01:17:47,672
Est� coberto de vidro.
1169
01:17:48,055 --> 01:17:49,806
De areia e eletricidade.
1170
01:17:50,963 --> 01:17:52,970
� o suficiente para voc�?
1171
01:17:54,654 --> 01:17:56,278
Vamos pescar.
1172
01:17:57,681 --> 01:17:59,037
Vamos.
1173
01:19:20,953 --> 01:19:23,903
Amo o cheiro de Napalm de tarde.
1174
01:19:23,904 --> 01:19:25,315
� tudo o que t�m?
1175
01:19:25,646 --> 01:19:29,178
� muito concentrado, confie.
Um pouco j� � muito!
1176
01:19:31,162 --> 01:19:32,519
Veremos.
1177
01:19:35,088 --> 01:19:38,033
Napalm, querido. Napalm!
1178
01:19:40,334 --> 01:19:41,690
Espero que funcione.
1179
01:19:53,657 --> 01:19:55,510
Tem certeza que �
o suficiente?
1180
01:19:55,511 --> 01:19:58,385
Voc� est� brincando?
Est� ligado ao transformador local.
1181
01:19:58,386 --> 01:20:00,827
Bom saber para quando
tivermos um apag�o.
1182
01:20:00,828 --> 01:20:04,114
Bem, todos prontos?
Que comece a festa!
1183
01:21:17,578 --> 01:21:18,934
� um!
1184
01:21:19,326 --> 01:21:22,269
Dois! Est�o enchendo a praia!
1185
01:21:22,270 --> 01:21:24,689
-Sim!
-Acham que � comida!
1186
01:21:26,891 --> 01:21:29,011
Um momento.
1187
01:21:31,501 --> 01:21:32,858
O que houve?
1188
01:21:32,859 --> 01:21:34,215
Acabou a energia.
1189
01:21:34,621 --> 01:21:36,451
N�o, temos energia.
1190
01:21:37,917 --> 01:21:40,085
O alto-falante
deve ter desconectado.
1191
01:21:40,086 --> 01:21:42,163
-Vou l�.
-Est� louco?
1192
01:21:42,164 --> 01:21:43,664
N�o pode sair!
1193
01:21:43,665 --> 01:21:46,472
Est� cheio de tubar�es!
Ir�o te ca�ar, com certeza!
1194
01:21:46,473 --> 01:21:50,017
Infelizmente, ela est� certa. N�o
alcan�aria 3 metros com essa perna.
1195
01:21:50,018 --> 01:21:52,112
N�o acredito que vou
dizer isso...
1196
01:21:52,653 --> 01:21:54,696
-Eu conserto.
-O qu�?
1197
01:21:55,088 --> 01:21:56,445
Jimmy, n�o precisa ir!
1198
01:21:56,446 --> 01:22:00,083
Eu vou! Coloquei todos
nessa bagun�a e agora, vou tirar.
1199
01:22:00,084 --> 01:22:01,455
Jimmy, n�o precisa.
1200
01:22:01,456 --> 01:22:03,498
Isto � uma coisa
que tenho que fazer.
1201
01:22:03,974 --> 01:22:08,007
Por meu Pai, sua irm�,
Sparky e os outros.
1202
01:22:09,079 --> 01:22:11,109
Eu devo aos mortos
e assim que pagarei!
1203
01:22:11,111 --> 01:22:12,710
O espet�culo deve continuar.
1204
01:22:12,711 --> 01:22:15,878
Jimmy, sabe que n�o �
uma festa que acaba meia noite?
1205
01:22:17,050 --> 01:22:18,406
� a sua vida!
1206
01:22:18,407 --> 01:22:21,236
Quando h� perdas,
a festa acaba.
1207
01:22:22,608 --> 01:22:23,964
Eu sei.
1208
01:22:24,785 --> 01:22:27,752
Jimmy? Por precau��o.
1209
01:22:28,820 --> 01:22:30,176
N�o, valeu.
1210
01:22:30,177 --> 01:22:32,672
N�o planejo ficar tempo
o bastante para usa-l�.
1211
01:22:32,673 --> 01:22:35,131
-Certo. Boa sorte, Jimmy.
-N�o fa�o isso.
1212
01:22:45,479 --> 01:22:48,481
N�o se preocupem,
eu consigo!
1213
01:23:00,645 --> 01:23:02,001
Vamos, Jimmy!
1214
01:23:07,205 --> 01:23:08,619
O que est� esperando?
1215
01:23:08,621 --> 01:23:10,661
Os tubar�es est�o
cercando-o!
1216
01:23:10,662 --> 01:23:13,546
N�o vai funcionar!
N�o posso consertar!
1217
01:23:14,300 --> 01:23:16,153
Foi partido!
1218
01:23:16,719 --> 01:23:20,595
-N�o d� pra consertar.
-Deve haver algo que para fazermos!
1219
01:23:24,129 --> 01:23:25,485
Est�o sobre ele.
1220
01:23:30,329 --> 01:23:34,546
Bem, pai, parece que estarei
com voc� em breve!
1221
01:23:46,432 --> 01:23:49,259
John, eles o cercaram!
Precisamos pensar em ajud�-lo.
1222
01:23:50,231 --> 01:23:55,033
Rema, rema, rema teu barco
suavemente pelo rio
1223
01:23:55,034 --> 01:23:59,523
Feliz, feliz, feliz
a vida � um sonho
1224
01:23:59,524 --> 01:24:01,156
-Jimmy!
-Jimmy, n�o!
1225
01:24:01,157 --> 01:24:02,514
Chega!
1226
01:24:02,515 --> 01:24:04,442
� suic�dio, Jimmy!
Pare!
1227
01:24:04,443 --> 01:24:06,797
-Jimmy, pare!
-Basta!
1228
01:24:06,798 --> 01:24:09,882
Rema, rema, rema teu barco
Suavemente pelo rio
1229
01:24:09,883 --> 01:24:11,444
Jimmy, n�o!
1230
01:24:11,446 --> 01:24:14,412
Feliz, feliz, feliz
a vida � um sonho.
1231
01:24:14,413 --> 01:24:16,131
Vamos! Sigam-me!
1232
01:24:16,132 --> 01:24:20,217
Rema, rema, rema teu barco
Suavemente pelo rio
1233
01:24:20,218 --> 01:24:22,469
-N�o vou parar!
-Jimmy, basta!
1234
01:24:22,470 --> 01:24:24,682
-Todos est�o cercando-o!
-Jimmy!
1235
01:24:24,683 --> 01:24:29,018
Rema, rema, rema teu barco
Suavemente pelo o rio
1236
01:24:29,019 --> 01:24:32,540
Feliz, feliz, feliz
a vida � um sonho
1237
01:24:32,541 --> 01:24:33,897
N�o!
1238
01:24:34,846 --> 01:24:37,518
N�o existe festa como Sandman!
1239
01:24:37,519 --> 01:24:41,311
O festival Sandman nunca acaba!
1240
01:24:41,312 --> 01:24:43,395
-Meu Deus!
-Jimmy!
1241
01:24:43,842 --> 01:24:45,199
Jimmy!
1242
01:24:45,829 --> 01:24:47,853
Bem, fora do meu caminho.
1243
01:24:48,591 --> 01:24:51,027
Quem quer pescado frito?
1244
01:25:08,742 --> 01:25:10,098
Jimmy.
1245
01:25:27,151 --> 01:25:28,508
Est� bem?
1246
01:25:30,323 --> 01:25:32,173
Eu disse que traria a cabe�a deles.
1247
01:25:32,527 --> 01:25:36,398
Com toda a for�a.
1248
01:25:40,123 --> 01:25:41,767
-Conseguimos.
-N�o.
1249
01:25:41,768 --> 01:25:45,044
-Conseguimos.
-Jimmy conseguiu.
1250
01:25:53,700 --> 01:25:57,837
Angus, onde diabos conseguiu
esse lan�a chamas?
1251
01:25:57,838 --> 01:25:59,195
Feito em casa.
1252
01:25:59,552 --> 01:26:01,632
Comprei as pe�as no E-bay.
1253
01:26:01,633 --> 01:26:05,628
Isto me lembra, agora
que n�o temos prefeito.
1254
01:26:05,629 --> 01:26:08,739
Isso n�o te torna
o novo prefeito?
1255
01:26:08,740 --> 01:26:10,543
Sim, acho que sim.
1256
01:26:11,250 --> 01:26:14,520
O que aconteceu na internet
ultimamente?
1257
01:26:15,174 --> 01:26:16,529
Est�...
1258
01:26:33,496 --> 01:26:34,853
Sua barbatana...
1259
01:26:35,606 --> 01:26:37,347
Mais lenta que a morte.
1260
01:26:45,718 --> 01:26:47,554
-Entre!
-Corre!
1261
01:26:55,053 --> 01:26:56,615
Pegue o lan�a chamas!
1262
01:27:06,468 --> 01:27:08,542
Balas n�o funcionam.
1263
01:27:12,785 --> 01:27:14,829
Esque�a, vamos pela janela.
1264
01:27:14,830 --> 01:27:17,051
Vamos, � a �nica sa�da.
1265
01:27:20,623 --> 01:27:22,550
Vamos! Vamos!
1266
01:27:26,051 --> 01:27:28,773
Coma isso, filho da puta!
1267
01:28:07,555 --> 01:28:10,125
Bem, Dra. Powers, parece
1268
01:28:10,126 --> 01:28:13,519
que os tubar�es de areia,
se tornaram tubar�es terrestres.
1269
01:28:15,759 --> 01:28:17,116
Meu Deus.
1270
01:28:37,062 --> 01:28:38,418
Ol�?
1271
01:28:39,213 --> 01:28:40,569
Jimmy?
1272
01:28:42,843 --> 01:28:44,199
Ol�?
1273
01:28:45,400 --> 01:28:47,888
N�o, o Sr. Green n�o
est� aqui agora.
1274
01:28:49,072 --> 01:28:50,915
N�o conseguiu ach�-lo?
1275
01:28:51,821 --> 01:28:55,372
� por isso que agora eu estou
assumindo clientes dele.
1276
01:28:57,287 --> 01:28:59,361
Disse que quer fazer
uma festa na praia?
1277
01:29:00,475 --> 01:29:02,915
Sim, sim, posso ajud�-lo.
1278
01:29:03,734 --> 01:29:06,840
As festas na praia
s�o de morrer!
1279
01:29:07,200 --> 01:29:11,200
WTFSubs
Porque filme ruim � bom pra caralho!
94673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.