All language subtitles for sand sharks 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,266 --> 00:01:59,622 Est� de brincadeira. 2 00:02:08,038 --> 00:02:09,394 Tim! 3 00:02:18,081 --> 00:02:19,437 Vamos! 4 00:02:25,085 --> 00:02:26,441 Tim! 5 00:04:01,663 --> 00:04:04,800 Equipe WTFSubs apresenta: 6 00:04:04,801 --> 00:04:07,948 SAND SHARKS 7 00:04:07,949 --> 00:04:10,593 Tradu��o: Moicano|Anna. Husch|Ice 8 00:04:10,594 --> 00:04:13,268 Tradu��o: GoianoDoido|Darkside 9 00:04:13,269 --> 00:04:15,913 Revis�o: Sardinha 10 00:04:15,914 --> 00:04:18,359 Ressincs: Bozano 11 00:04:24,596 --> 00:04:26,735 Claro que vai funcionar. 12 00:04:27,230 --> 00:04:30,175 Conhe�o o prefeito h� anos. 13 00:04:31,218 --> 00:04:33,807 Quando n�o cumpri minhas promessas, querida? 14 00:04:34,533 --> 00:04:38,933 Al�m mais, dessa vez � diferente, Willie. 15 00:04:38,934 --> 00:04:40,608 Espere s� at� eu falar. 16 00:04:40,609 --> 00:04:43,320 Quando se trata de Jimmy Green, a palavra � dinheiro. 17 00:04:43,321 --> 00:04:44,676 Acredite em mim. 18 00:04:51,339 --> 00:04:54,107 -Jimmy. -John. 19 00:04:54,880 --> 00:04:57,282 Digo, "Xerife". 20 00:04:58,765 --> 00:05:01,650 Olhe para voc�. Vivendo o sonho. 21 00:05:03,746 --> 00:05:05,319 Pelo menos um de n�s est�. 22 00:05:06,723 --> 00:05:09,897 -Como vai sua irm�, Brenda? -Ela carrega uma arma agora. 23 00:05:09,898 --> 00:05:11,891 Ela ficar� feliz em v�-lo. 24 00:05:27,708 --> 00:05:30,552 -Sr. Prefeito. -James. 25 00:05:31,581 --> 00:05:32,990 Sou um homem muito ocupado. 26 00:05:32,991 --> 00:05:36,409 Eu sei, tem o peso do mundo nos seus ombros, 27 00:05:36,410 --> 00:05:38,330 ou pelo menos dessa cidade. 28 00:05:38,331 --> 00:05:42,216 Mas n�o tema, seu salvador est� aqui. 29 00:05:42,217 --> 00:05:45,708 -Salvador de quem? -Seu salvador, da ilha. 30 00:05:45,709 --> 00:05:48,055 Por que acha que precisamos de um salvador? 31 00:05:48,056 --> 00:05:49,619 Vejo em todo lugar que olho. 32 00:05:49,620 --> 00:05:52,897 Neg�cios est�o fechando, casas est�o � venda. 33 00:05:52,899 --> 00:05:54,936 Est�o se mudando, procurando trabalho. 34 00:05:54,937 --> 00:05:57,709 A pobreza est� aumentando e a felicidade diminuindo. 35 00:05:57,710 --> 00:06:00,983 O mesmo discurso, por favor. 36 00:06:00,984 --> 00:06:04,035 N�o � um discurso, � uma oportunidade de ouro. 37 00:06:04,036 --> 00:06:07,551 Vamos cortar o papo furado. Quanto dessa vez? 38 00:06:08,281 --> 00:06:10,730 O qu�? Dinheiro? N�o preciso. 39 00:06:10,731 --> 00:06:13,337 -Quanto? -Quer saber? 40 00:06:13,338 --> 00:06:15,474 Francamente pai, estou ofendido. 41 00:06:15,475 --> 00:06:19,450 Seu filho, sangue do seu sangue, volta para casa para trazer vida 42 00:06:19,451 --> 00:06:21,382 a essa cidade pacata que lhe criou... 43 00:06:21,383 --> 00:06:23,606 -Quanto? -N�o muito. 44 00:06:24,023 --> 00:06:26,734 Tenho v�rias formas de fazer com que para essa ilha 45 00:06:26,735 --> 00:06:29,862 Voc� ser� um her�i! E � ano de elei��o, n�o �, pai? 46 00:06:30,528 --> 00:06:33,666 Tenho um plano que levar� White Sands do vermelho 47 00:06:33,667 --> 00:06:36,899 de volta para o preto, como era antes do ataque. 48 00:06:38,723 --> 00:06:41,434 Tudo bem filho, vou encarar. 49 00:06:41,851 --> 00:06:44,770 Quantas vezes j� disse para n�o pilotarem na praia? 50 00:06:45,415 --> 00:06:46,771 Muitas. 51 00:06:47,168 --> 00:06:49,670 E ainda n�o encontramos outro corpo ou moto. 52 00:06:52,277 --> 00:06:55,667 E os outros pilotos? N�o ouviram ou viram algo? 53 00:06:55,668 --> 00:06:57,024 N�o. 54 00:06:57,594 --> 00:07:01,608 Porque parece que ele foi arrastado na areia 55 00:07:01,609 --> 00:07:04,788 at� que finalmente perdeu a cabe�a. 56 00:07:05,205 --> 00:07:06,560 Eles devem ter gritado. 57 00:07:06,561 --> 00:07:08,791 E esses motores s�o muito barulhentos. 58 00:07:08,792 --> 00:07:11,559 Eu sei, por que acha que n�o deixo pilotarem na praia? 59 00:07:11,560 --> 00:07:14,734 N�o brigue comigo, est� bem? Estou t�o chateada quanto voc�. 60 00:07:15,546 --> 00:07:19,373 Temos que explorar cada �ngulo para resolvermos esse assassinato. 61 00:07:19,812 --> 00:07:22,933 Assassinato? � isso que acha que �? 62 00:07:22,934 --> 00:07:26,817 -O que mais poderia ser? -J� disse o que parece, 63 00:07:26,818 --> 00:07:30,411 mas voc� n�o quer ouvir, n�o quer encarar os fatos. 64 00:07:30,412 --> 00:07:31,767 Fatos? 65 00:07:31,768 --> 00:07:35,128 O fato � que essa cabe�a e aquelas marcas 66 00:07:35,129 --> 00:07:37,389 est�o muito longe para ter sido um tubar�o. 67 00:07:38,045 --> 00:07:39,979 A mar� pode ter feito isso. 68 00:07:39,980 --> 00:07:42,268 Olhe essa linha indo at� o topo. 69 00:07:42,269 --> 00:07:44,458 N�o, sem chance. Tim est� com o capacete. 70 00:07:44,459 --> 00:07:46,454 Por que estaria no mar com o capacete? 71 00:07:46,455 --> 00:07:48,367 N�o sei, talvez estivesse na �gua. 72 00:07:48,368 --> 00:07:51,311 Conseguem fazer isso hoje em dia. Podem pilotar na �gua. 73 00:07:51,312 --> 00:07:53,107 Perguntou � eles? E disseram isso? 74 00:07:53,108 --> 00:07:56,264 Perguntei, mas disseram que n�o era o que estavam fazendo. 75 00:07:57,020 --> 00:07:59,710 Ent�o como ele acabou na �gua com o capacete? 76 00:07:59,711 --> 00:08:02,546 Tudo bem? Olhe as marcas de sangue. 77 00:08:02,547 --> 00:08:05,762 Seguem para a cabe�a, a mar� n�o fez isso. 78 00:08:05,763 --> 00:08:07,852 -Ele foi arrastado. -Essas lacera��es s�o 79 00:08:07,853 --> 00:08:09,427 muito similares a uma mordida. 80 00:08:09,948 --> 00:08:11,878 Talvez dev�ssemos chamar o Dr. Powers. 81 00:08:11,879 --> 00:08:14,851 N�o vou ligar para o Dr. Powers porque n�o foi um tubar�o. 82 00:08:14,852 --> 00:08:16,985 At� onde sabemos pode ter sido um coiote. 83 00:08:16,986 --> 00:08:18,342 Um coiote? 84 00:08:18,343 --> 00:08:20,947 N�o h� um coiote nessa ilha h� 30 anos! 85 00:08:20,948 --> 00:08:25,117 S� digo, e se foi outro animal que fez isso com esse homem? 86 00:08:26,241 --> 00:08:28,349 Al�m de um tubar�o! 87 00:08:31,425 --> 00:08:34,427 V� procurar outros corpos. Devem estar na praia. 88 00:08:34,428 --> 00:08:35,784 Devo ir na �gua? 89 00:08:35,785 --> 00:08:39,609 N�o, fique fora da �gua, mas a praia continua aberta. 90 00:08:39,610 --> 00:08:41,746 -O qu�? -Ordens do Prefeito. 91 00:08:41,747 --> 00:08:45,604 E por falar em tubar�es, Jimmy est� de volta. 92 00:08:51,338 --> 00:08:53,527 Lembra-se do antigo Festival da Ilha, pai? 93 00:08:53,528 --> 00:08:57,085 Filho, � disso que se trata? Quer organizar uma festa? 94 00:08:57,086 --> 00:08:59,590 A comunidade n�o se recuperou da sua �ltima. 95 00:08:59,591 --> 00:09:03,015 N�o falo de uma festa, ou parada ou cavalgar em p�neis, pai. 96 00:09:03,016 --> 00:09:06,465 Olha s�. Estou falando de um festival anual 97 00:09:06,466 --> 00:09:09,604 Baseado em auto express�o radical e atual. 98 00:09:09,605 --> 00:09:11,876 Uma comunidade tempor�ria para os estudantes 99 00:09:11,877 --> 00:09:13,909 dando � eles exatamente o que precisam. 100 00:09:13,910 --> 00:09:17,022 Liberdade das suas aulas e provas! 101 00:09:17,023 --> 00:09:18,809 E festas de fraternidades. 102 00:09:18,810 --> 00:09:21,937 Claro, faculdade � t�o opressiva hoje em dia, 103 00:09:21,938 --> 00:09:23,657 n�o que voc� saiba. 104 00:09:24,596 --> 00:09:27,861 Parece um daqueles antigos festivais Cumbaya. 105 00:09:28,662 --> 00:09:32,227 Lembro-me daqueles dias. Um bando de hippies correndo 106 00:09:32,228 --> 00:09:36,397 por a� pelados e chapados. 107 00:09:36,399 --> 00:09:39,378 N�o, n�o, ou�a pai. N�o estou falando 108 00:09:39,379 --> 00:09:41,526 de um bando de estudantes correndo por a�, 109 00:09:41,527 --> 00:09:44,425 tirando seus tops e bebendo a beira do esquecimento. 110 00:09:44,426 --> 00:09:46,177 Vai ter m�sica tamb�m. 111 00:09:46,571 --> 00:09:48,679 Pense nisso! Pense nisso! 112 00:09:49,262 --> 00:09:54,100 Daytona, Havasu, Burning Man, todos esses lugares sobrevivem 113 00:09:54,101 --> 00:09:55,457 uma semana por ano. 114 00:09:55,458 --> 00:09:58,948 Podemos ter nosso investimento bem aqui! O Festival Sandman! 115 00:09:58,949 --> 00:10:01,919 Milhares de jovens de todos os Estados Unidos 116 00:10:01,921 --> 00:10:04,317 estar�o na ilha procurando por divers�o e sol 117 00:10:04,318 --> 00:10:06,976 gastando e gastando todo o dinheiro dos seus pais. 118 00:10:06,977 --> 00:10:08,383 Ir� salvar essa cidade! 119 00:10:08,384 --> 00:10:10,552 Ser� o Prefeito que salvou essa cidade! 120 00:10:10,553 --> 00:10:14,535 N�s seremos a fam�lia que salvou essa cidade. 121 00:10:16,173 --> 00:10:17,899 Praticou esse discurso? 122 00:10:17,900 --> 00:10:19,758 Um pouco, por qu�? Pareceu for�ado? 123 00:10:19,759 --> 00:10:21,114 N�o mesmo. 124 00:10:21,832 --> 00:10:23,347 Festival Sandman? 125 00:10:24,230 --> 00:10:26,763 -Muito dinheiro nisso? -Muito dinheiro. 126 00:10:26,764 --> 00:10:30,031 Muito dinheiro com venda de ingressos, aluguel acampamentos, 127 00:10:30,032 --> 00:10:32,258 comida, alojamento, se pode pegar, 128 00:10:32,259 --> 00:10:34,788 pode ser comprado. Faremos milh�es. 129 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 -Est� dentro? -Vamos arrebentar, filho. 130 00:10:40,183 --> 00:10:41,871 N�o fa�o isso. 131 00:10:42,997 --> 00:10:44,456 Esse � o meu garoto! 132 00:10:57,488 --> 00:10:59,156 Instituto Marinho do Pac�fico 133 00:10:59,157 --> 00:11:00,804 Oi, meu nome � Brenda Stone. 134 00:11:00,805 --> 00:11:03,849 Sou policial da Pol�cia da Ilha de White Sands. 135 00:11:04,340 --> 00:11:07,184 Sim, gostaria de falar com o Dr. Powers. 136 00:11:07,914 --> 00:11:10,208 -� ela. -Desculpe, � a pessoa errada. 137 00:11:10,209 --> 00:11:12,334 Procuro pelo Dr. Jacques Powers. 138 00:11:12,743 --> 00:11:14,581 Ele n�o est� mais conosco. 139 00:11:15,435 --> 00:11:17,383 Ele finalmente se aposentou? 140 00:11:17,805 --> 00:11:20,777 Ele nos ajudou com um ataque de tubar�o alguns anos atr�s 141 00:11:20,778 --> 00:11:23,282 e eu acho que ele prefere mergulhar com tubar�es 142 00:11:23,283 --> 00:11:24,640 do que estud�-los. 143 00:11:24,641 --> 00:11:26,554 H� alguma coisa que posso ajudar? 144 00:11:26,555 --> 00:11:29,251 N�o sofreram outro ataque de tubar�o, n�o �? 145 00:11:29,252 --> 00:11:32,171 N�o temos certeza. Gostar�amos que algu�m viesse olhar. 146 00:11:32,505 --> 00:11:33,861 Qual � o seu nome mesmo? 147 00:11:59,710 --> 00:12:01,066 Tudo bem. 148 00:12:01,565 --> 00:12:03,660 Voc� conseguiu me enterrar na areia. 149 00:12:03,661 --> 00:12:06,217 Que tal conseguir me desenterrar da areia? 150 00:12:06,218 --> 00:12:07,996 Sinto muito, estou ocupada. 151 00:12:08,371 --> 00:12:11,800 N�o, voc� n�o est� ocupada. Est� passando bronzeador. 152 00:12:11,801 --> 00:12:14,959 Quer um pouco? Ai vai! 153 00:12:14,960 --> 00:12:16,317 N�o! 154 00:12:16,727 --> 00:12:20,724 N�o quero. Eu quero que me desenterre como pedi! 155 00:12:20,725 --> 00:12:22,631 -Relaxa. -Relaxar? 156 00:12:22,632 --> 00:12:26,459 Tente voc� relaxar quando estiver enterrada na areia! 157 00:12:26,460 --> 00:12:29,261 Talvez da pr�xima vez se lembre do nosso anivers�rio. 158 00:12:29,262 --> 00:12:30,619 Caramba! 159 00:12:31,977 --> 00:12:34,973 Estou sem palavras. N�o sei nem o que dizer 160 00:12:34,974 --> 00:12:38,192 porque essa � a coisa mais rid�cula que j� me aconteceu. 161 00:12:38,193 --> 00:12:40,907 E assim que voc� me desenterrar, eu vou terminar... 162 00:12:41,569 --> 00:12:42,925 �timo. 163 00:12:46,302 --> 00:12:47,658 Tanto faz. 164 00:12:47,659 --> 00:12:49,016 Quero terminar. 165 00:12:52,810 --> 00:12:54,208 Cindy? 166 00:12:57,461 --> 00:12:58,818 Cindy? 167 00:12:59,891 --> 00:13:01,247 Ai! 168 00:13:01,868 --> 00:13:03,466 Isso �... Ai! 169 00:13:31,531 --> 00:13:33,819 White Sands, � uma palavra ou duas? 170 00:13:34,983 --> 00:13:36,340 Tanto faz. 171 00:13:37,523 --> 00:13:40,518 Muito bem, a isca j� foi jogada � s� esperar fisgar. 172 00:13:40,519 --> 00:13:44,428 Em minutos, garotos de faculdades do pa�s vir�o para o Sandman. 173 00:13:44,429 --> 00:13:46,511 Temos muitos contatos online aqui. 174 00:13:46,512 --> 00:13:48,014 Sim, Sr. Baggio. 175 00:13:48,015 --> 00:13:50,216 Me assegurarei que a festa do Sr. Green 176 00:13:50,217 --> 00:13:51,814 atenda suas expectativas. 177 00:13:52,305 --> 00:13:53,661 Tudo bem, tchau. 178 00:13:54,172 --> 00:13:55,528 Com licen�a? 179 00:13:55,529 --> 00:13:57,197 Deve ser a advogada do Jimmy. 180 00:13:57,198 --> 00:13:59,807 Ele nos disse para esperar por uma mulher afiada. 181 00:14:00,194 --> 00:14:03,681 Na verdade ele disse "uma mulher com a l�ngua afiada pra diabo". 182 00:14:05,863 --> 00:14:07,988 Tenho certeza que ele estava brincando. 183 00:14:07,989 --> 00:14:10,779 Bem, sou o Willie, do Marketing Online para o Jimmy. 184 00:14:10,780 --> 00:14:12,570 e essa � a Erin, nossa estagi�ria. 185 00:14:12,571 --> 00:14:13,927 Oi! 186 00:14:21,786 --> 00:14:23,934 Bem-vindos a minha Ilha! 187 00:14:28,738 --> 00:14:30,094 Como foi o voo? 188 00:14:30,095 --> 00:14:31,827 Bom, obrigado pelo luxo. 189 00:14:31,828 --> 00:14:35,006 Meu primeiro voo. Foi demais! 190 00:14:35,007 --> 00:14:37,364 -Gostaria de ter o cr�dito, mas... -N�o pode. 191 00:14:37,365 --> 00:14:39,061 O investidor pagou por isso. 192 00:14:39,669 --> 00:14:41,782 Prazer rev�-la tamb�m, Amanda. 193 00:14:41,783 --> 00:14:44,187 Tony lhe enviou para tomar conta de mim? 194 00:14:44,188 --> 00:14:46,592 Sr. Baggio s� quer ter certeza que n�o pegaria 195 00:14:46,593 --> 00:14:48,053 mais do que aguenta de novo. 196 00:14:48,418 --> 00:14:52,327 Vamos ver a praia e julga por voc� mesmo. Que tal? 197 00:14:54,012 --> 00:14:55,576 Onde est�o Sparky e os outros? 198 00:14:55,577 --> 00:14:56,932 Eles pegaram um barco. 199 00:14:56,933 --> 00:14:59,133 L� tem espa�o para os fogos de artif�cio. 200 00:14:59,134 --> 00:15:01,187 Dessa vez, ele vai arrasar. 201 00:15:02,170 --> 00:15:05,125 � tudo sobre os grandes explosivos militares dele. 202 00:15:05,126 --> 00:15:07,688 Pode chamar de Festival San Apocalipse, agora. 203 00:15:08,618 --> 00:15:09,975 Sr. Green. 204 00:15:12,416 --> 00:15:14,072 Sente atr�s, � seguro. 205 00:15:14,569 --> 00:15:17,350 Sim, por que n�o pensei antes? 206 00:15:48,781 --> 00:15:50,137 Jesus! 207 00:15:54,304 --> 00:15:55,907 Quase me matou de susto! 208 00:15:56,241 --> 00:15:59,307 Pensei que te encontraria nessa vigil�ncia por tubar�es. 209 00:16:00,823 --> 00:16:02,577 Me desliguei olhando a �gua. 210 00:16:02,578 --> 00:16:07,136 -Alguma atividade? -N�o, est� morto. 211 00:16:07,137 --> 00:16:09,506 Isso � tranquilizador, n�o? 212 00:16:09,507 --> 00:16:13,396 John? John, o qu� foi? 213 00:16:23,631 --> 00:16:26,325 Isto n�o � engra�ado! Pare! 214 00:16:40,188 --> 00:16:43,628 Ent�o, teremos o palco principal bem aqui. 215 00:16:43,629 --> 00:16:46,518 Ter� cerveja e comida ali do lado. 216 00:16:46,519 --> 00:16:49,123 Instalamos uma �rea VIP ali atr�s. 217 00:16:49,124 --> 00:16:51,008 Espere. Teremos mais palcos? 218 00:16:51,009 --> 00:16:53,681 Na verdade, n�o. Quero que tudo esteja no ch�o, 219 00:16:53,682 --> 00:16:55,391 O DJ girando. 220 00:16:55,392 --> 00:16:58,299 Todos sentir�o como um s� num fest�o na praia. 221 00:16:58,685 --> 00:17:00,810 -Que DJ vai trazer? -Os de sempre, 222 00:17:00,811 --> 00:17:03,711 Killer Carl, Ted War e tenha um plano B. 223 00:17:03,712 --> 00:17:06,251 -Para dizer que me devem. -Tudo bem. 224 00:17:06,252 --> 00:17:09,172 Isso � ir�nico. Voc� cobrando d�vidas? 225 00:17:09,173 --> 00:17:10,939 Sabe o que seria ir�nico, Amanda? 226 00:17:10,940 --> 00:17:14,187 Seria voc� n�o sendo uma bruxa. Na verdade, seria um milagre. 227 00:17:14,608 --> 00:17:17,728 Pare de flertar, James. Estou fora de seu alcance. 228 00:17:17,729 --> 00:17:20,319 Apenas acha isso, Diga a Tony, 229 00:17:20,320 --> 00:17:22,878 Jimmy Green sempre paga. Minha palavra � dinheiro. 230 00:17:22,879 --> 00:17:24,235 -Dinheiro. -Dinheiro! 231 00:17:24,236 --> 00:17:27,354 Melhor que seja, ou seu nome estar� numa l�pide. 232 00:17:29,893 --> 00:17:32,743 -Ent�o, e as loca��es? -Loca��es... 233 00:17:32,744 --> 00:17:35,640 H� um camping mas � frente na praia. 234 00:17:35,641 --> 00:17:38,970 Podem colocar trailers, barracas, o que quiserem. 235 00:17:38,971 --> 00:17:41,930 Acha que milhares de universit�rios dormir�o em barracas? 236 00:17:41,931 --> 00:17:45,598 Sei que para voc� � dif�cil dormir em um 3 estrelas, 237 00:17:45,599 --> 00:17:47,108 Tente 4 estrelas. 238 00:17:47,109 --> 00:17:50,491 Mas para os jovens, dormir num sof� � luxo. 239 00:17:50,492 --> 00:17:53,659 E � o recesso de primavera. � o Festival Sandman, 240 00:17:53,660 --> 00:17:56,659 se est�o dormindo, n�o est�o gastando! 241 00:17:56,660 --> 00:18:01,218 Pra qu� dormir quando h� �lcool, m�sicas e corpos incr�veis? 242 00:18:05,456 --> 00:18:08,151 � por causa disso que nunca terei filhos. 243 00:18:08,152 --> 00:18:10,399 Este recesso vai ser insano. 244 00:18:11,517 --> 00:18:13,091 N�o, eu n�o fa�o isso. 245 00:18:33,973 --> 00:18:35,475 Belo chap�u. 246 00:18:35,476 --> 00:18:37,140 Faz parte do uniforme? 247 00:18:41,559 --> 00:18:42,916 Jimmy! 248 00:18:42,917 --> 00:18:44,273 Brenda! 249 00:18:45,060 --> 00:18:46,416 Faz um tempo. 250 00:18:46,418 --> 00:18:48,955 Sim. A �ltima vez que te vi... 251 00:18:48,956 --> 00:18:50,872 Verdade, nunca te vi. 252 00:18:50,873 --> 00:18:54,935 Me deixou com uma ordem de despejo, d�vida de 10 mil e o gato est�pido. 253 00:18:54,936 --> 00:18:56,554 Pelo menos deixei algo. 254 00:18:57,622 --> 00:19:01,148 Tem muita coragem de voltar aqui, Jimmy Greenberg. 255 00:19:01,149 --> 00:19:03,215 -Greenberg? -� Green agora. 256 00:19:03,661 --> 00:19:06,821 -Ouvi. Como o ambiente? -N�o, como o dinheiro. 257 00:19:06,822 --> 00:19:10,185 Isso, n�o � ir�nico? J� que nunca teve nenhum. 258 00:19:10,186 --> 00:19:12,157 Exatamente o que eu disse. 259 00:19:12,942 --> 00:19:16,194 -Desculpe, quem � voc�? -� Amanda Gore, 260 00:19:16,195 --> 00:19:17,603 por acaso � minha advogada. 261 00:19:17,604 --> 00:19:22,043 Eu represento as finan�as de Jimmy, entre outras coisas. 262 00:19:23,527 --> 00:19:25,601 Ent�o, por que a volta do filho pr�digo? 263 00:19:25,602 --> 00:19:28,920 Tenho uma ideia que poderia ajudar a ilha. 264 00:19:28,921 --> 00:19:30,904 Fazendo o qu�, exatamente? 265 00:19:30,905 --> 00:19:33,306 Somente algo para encorajar o com�rcio local. 266 00:19:33,307 --> 00:19:36,772 Bem, organizamos algo especial para esse recesso de primavera. 267 00:19:36,773 --> 00:19:40,695 Se chamar� Festival Sandman. Vai ser �pico! 268 00:19:48,644 --> 00:19:50,000 Um festival? 269 00:19:50,750 --> 00:19:52,632 Jimmy, quer organizar outro festival? 270 00:19:52,633 --> 00:19:54,375 N�o � um festival de verdade. 271 00:19:54,376 --> 00:19:57,083 � uma pequena e muito boa festa. 272 00:19:57,084 --> 00:20:00,255 Depois de tudo que a popula��o local passou, 273 00:20:00,256 --> 00:20:02,044 voc� organiza mais uma festa? 274 00:20:02,045 --> 00:20:04,490 Veja, colocarei essa ilha no mapa. 275 00:20:04,491 --> 00:20:06,500 Voc� � a raz�o de estarmos fora, Jimmy! 276 00:20:06,823 --> 00:20:10,500 Quinze morreram na �ltima festa que voc� fez. 277 00:20:13,273 --> 00:20:14,639 Socorro! 278 00:20:15,038 --> 00:20:16,990 Algu�m ajude! Algo pegou meu namorado! 279 00:20:16,991 --> 00:20:18,348 Saiu da areia! 280 00:20:27,762 --> 00:20:29,119 Venham! 281 00:20:34,359 --> 00:20:36,616 Eu vi, alguma coisa comeu meu namorado. 282 00:20:36,617 --> 00:20:39,499 Tinha um... um tubar�o no meio da areia. 283 00:20:39,500 --> 00:20:41,476 Esses tubar�es n�o podem nadar na areia. 284 00:20:41,477 --> 00:20:45,176 -Eu vi! Estava ali -Ela viu uma sombra... 285 00:20:46,391 --> 00:20:48,418 John venha, acorde! 286 00:20:51,251 --> 00:20:53,023 Isso � bem ruim para os neg�cios. 287 00:21:11,686 --> 00:21:15,332 Todo mundo, por favor, acalmem-se. 288 00:21:16,112 --> 00:21:18,047 Um de cada vez. 289 00:21:18,968 --> 00:21:21,782 H� um assassino no oceano, e diz para termos calma? 290 00:21:21,783 --> 00:21:24,404 Tim Cassidy foi morto anteontem 291 00:21:24,405 --> 00:21:27,339 -e voc� n�o disse nada? -S� um segundo, Peter. 292 00:21:27,340 --> 00:21:30,010 N�o sab�amos que Tim Cassidy tinha sido atacado. 293 00:21:30,011 --> 00:21:33,304 Na verdade, o que quero dizer �... 294 00:21:33,305 --> 00:21:36,647 Est�vamos procurando pelo corpo, tudo bem? John? 295 00:21:36,648 --> 00:21:39,708 -Sim, Sr. Prefeito, mas... -Com licen�a, John. 296 00:21:39,709 --> 00:21:42,036 Voc�, dentre todos, devia estar apavorado. 297 00:21:42,037 --> 00:21:43,817 Perdeu sua esposa e filho 298 00:21:43,818 --> 00:21:45,518 -num ataque de tubar�o. -Espere. 299 00:21:45,519 --> 00:21:47,674 N�o dissemos que foi um ataque de tubar�o. 300 00:21:47,675 --> 00:21:49,031 Que mais pode ser? 301 00:21:49,032 --> 00:21:54,138 Temos um especialista a caminho. O Dr. Powers ajudou da �ltima vez. 302 00:21:54,139 --> 00:21:55,874 Ele saber� o que fazer. 303 00:21:55,875 --> 00:21:58,448 E quanto a recompensa? � verdadeira? 304 00:21:59,081 --> 00:22:02,933 -Sim, acho que n�s... -Sim. Claro, ainda vale. 305 00:22:02,934 --> 00:22:05,660 Tragam a cabe�a e recebem o dinheiro. 306 00:22:05,661 --> 00:22:09,658 N�o podemos deix�-los sair ca�ando um peixe. 307 00:22:09,659 --> 00:22:12,503 Desculpe, mas n�o sabemos de onde ele veio. 308 00:22:12,504 --> 00:22:14,185 Ouvi dizer que veio da areia. 309 00:22:14,186 --> 00:22:15,933 N�o, Bob. 310 00:22:15,934 --> 00:22:19,357 Estou certo de que � um tubar�o nadando em �guas rasas. 311 00:22:19,744 --> 00:22:22,123 Mas at� que o especialista cheque, 312 00:22:22,124 --> 00:22:26,097 -as praias est�o fechadas. -Est�o fechando as praias? 313 00:22:26,098 --> 00:22:27,666 Por quanto tempo? 314 00:22:27,667 --> 00:22:29,908 At� que... Ou�a, me ou�am. 315 00:22:29,909 --> 00:22:31,506 Por favor, se acalme. 316 00:22:31,507 --> 00:22:34,467 S� at� descobrirmos o que � e o eliminarmos. 317 00:22:34,468 --> 00:22:36,178 Quanto tempo exatamente? 318 00:22:36,179 --> 00:22:39,233 Eu tenho um neg�cio e isso o afeta. 319 00:22:39,234 --> 00:22:42,078 Outra temporada ruim e terei que me mudar. 320 00:22:42,079 --> 00:22:44,418 Fechar as praias acabar� com todos n�s! 321 00:22:45,016 --> 00:22:49,126 O que o Xerife quis dizer � que as praia ficar�o fechadas... 322 00:22:49,127 --> 00:22:51,402 -Espera a�. -por 24 horas. 323 00:22:51,403 --> 00:22:54,796 Espera um pouco, Bob. Tenho um acordo aqui... 324 00:22:54,797 --> 00:22:57,529 24 horas e � isso. 325 00:22:57,530 --> 00:23:01,246 -Capturarei o seu tubar�o de areia. -O qu�? 326 00:23:02,132 --> 00:23:04,500 Eu disse que o pegarei. 327 00:23:04,970 --> 00:23:07,021 E � um tubar�o de areia. 328 00:23:07,584 --> 00:23:09,725 Nunca vi um tubar�o de areia. 329 00:23:10,458 --> 00:23:12,832 � porque tem os olhos na bunda! 330 00:23:12,833 --> 00:23:15,823 Este � grande pois n�o � um tubar�o qualquer. 331 00:23:15,824 --> 00:23:21,329 � um tubar�o de areia que nada na areia. 332 00:23:22,005 --> 00:23:23,469 Isso n�o existe. 333 00:23:24,859 --> 00:23:26,215 Segundo voc�. 334 00:23:26,841 --> 00:23:28,197 Eu o vi. 335 00:23:29,216 --> 00:23:33,150 Ent�o, quer que o pegue, ou n�o? 336 00:23:33,151 --> 00:23:36,504 Sim, claro que queremos, Angus. 337 00:23:36,920 --> 00:23:39,875 Tudo bem, eu acho sozinho, 338 00:23:40,292 --> 00:23:44,231 mas n�o farei por apenas mil d�lares. 339 00:23:44,232 --> 00:23:46,571 Quero 10 mil d�lares. 340 00:23:47,020 --> 00:23:50,055 Por isso, eu trago a cabe�a. 341 00:23:50,056 --> 00:23:52,046 Boa e morta. 342 00:23:54,224 --> 00:23:57,616 E ent�o voc� organiza seu precioso festival? 343 00:23:57,617 --> 00:23:59,851 E seus neg�cios sobreviver�o. 344 00:24:00,239 --> 00:24:04,307 Turistas vir�o e ningu�m se machucar�. 345 00:24:04,963 --> 00:24:08,874 Tudo bem, te agrade�o, Angus. Pensaremos nisso. 346 00:24:11,350 --> 00:24:13,240 Sabem onde me achar. 347 00:24:17,672 --> 00:24:19,987 -Tudo bem... -Terminamos. 348 00:24:19,988 --> 00:24:21,636 -Todos fora daqui. -O qu�? 349 00:24:22,407 --> 00:24:24,462 -Por favor, saia. -Saia, por favor. 350 00:24:25,249 --> 00:24:27,479 Vamos pessoal, fora. Saindo. 351 00:24:44,764 --> 00:24:46,819 Xerife Stone? 352 00:24:50,499 --> 00:24:51,856 Como estamos? 353 00:24:53,117 --> 00:24:55,177 As marcas de mordida no pesco�o, 354 00:24:55,178 --> 00:24:56,938 combinam com a da perna. 355 00:24:57,261 --> 00:24:58,618 � o mesmo animal. 356 00:24:58,619 --> 00:25:01,951 -� um tubar�o? -N�o posso afirmar. 357 00:25:01,952 --> 00:25:03,695 Farei outros exames. 358 00:25:03,696 --> 00:25:05,912 Ver se h� outro DNA. 359 00:25:08,595 --> 00:25:11,066 Percebi que tem uma arma, Dra. Powers. 360 00:25:11,067 --> 00:25:15,210 H� muitos tubar�es por a�, Xerife. 361 00:25:15,211 --> 00:25:17,270 Uma mulher n�o pode ser cuidadosa? 362 00:25:17,271 --> 00:25:19,972 � Sandy, por favor. 363 00:25:19,974 --> 00:25:23,386 Bem, Sandy. Me chame de John. 364 00:25:36,087 --> 00:25:38,948 Earl, tem certeza que a criatura sai a noite? 365 00:25:38,949 --> 00:25:41,748 Certeza absoluta. Os ataques aconteceram � noite. 366 00:25:41,749 --> 00:25:43,518 S� tem que ser paciente. 367 00:25:51,218 --> 00:25:52,575 Viu aquilo? 368 00:25:57,431 --> 00:25:58,787 Agora! 369 00:26:03,298 --> 00:26:06,497 -Viu aquele tubar�o? -Merda! 370 00:26:11,827 --> 00:26:13,693 Estamos em terra, ele n�o vem aqui. 371 00:26:13,694 --> 00:26:17,108 -Earl, est� vindo de novo. -O qu�? Deus! 372 00:26:27,703 --> 00:26:30,508 Bem, este � o bote de Earl Jones. 373 00:26:33,590 --> 00:26:35,116 Pode vir�-lo pra mim? 374 00:26:48,249 --> 00:26:51,010 Tudo bem, pessoal. Podem abaixar, obrigada. 375 00:26:52,260 --> 00:26:55,049 Parece que teriam se sa�do melhor ficando no bote. 376 00:26:55,050 --> 00:26:57,695 Sabe, pela posi��o do bote, 377 00:26:58,329 --> 00:26:59,820 e pela dist�ncia da orla... 378 00:27:00,612 --> 00:27:02,333 N�o foram atacados na �gua. 379 00:27:04,991 --> 00:27:07,267 Temos uma festa para planejar aqui! 380 00:27:07,268 --> 00:27:08,888 Preciso cuidar disso. 381 00:27:08,889 --> 00:27:10,726 -Est� bem aqui? -Sim. 382 00:27:10,727 --> 00:27:13,760 Vou brincar na areia e ver o que acho. 383 00:27:13,761 --> 00:27:16,190 Tudo bem. Obrigado, pessoal. 384 00:27:20,393 --> 00:27:21,872 Adoro mulheres de uniforme. 385 00:27:22,611 --> 00:27:25,405 -Jimmy, n�o estou no clima. -Voc�? E eu? 386 00:27:25,406 --> 00:27:28,585 Tenho um festival para organizar e seu irm�o n�o abre a praia. 387 00:27:28,587 --> 00:27:30,999 Est� fechada por 24 horas, Voc� estava l�! 388 00:27:31,656 --> 00:27:34,216 Pode estar fechada para o p�blico, n�o pra mim. 389 00:27:34,217 --> 00:27:37,032 Reservei essa praia para um evento particular. 390 00:27:37,461 --> 00:27:40,819 N�o interessa, n�o entra nessa praia at� que John libere. 391 00:27:42,967 --> 00:27:45,971 Ainda n�o pula sem seu irm�o dizer o qu�o alto, n�o �? 392 00:27:46,688 --> 00:27:50,316 Bem, de acordo com esse contrato, 393 00:27:50,317 --> 00:27:53,414 assinado pelo meu pai, 394 00:27:53,415 --> 00:27:56,402 o distinto prefeito de White Sands, 395 00:27:56,403 --> 00:28:00,652 Tenho liberdade de usar a praia quando e como eu quiser. 396 00:28:01,367 --> 00:28:04,666 Os bra�os de Earl Jones e Ray Parker foram encontrados 397 00:28:04,667 --> 00:28:06,720 na praia, sem os corpos! 398 00:28:06,721 --> 00:28:09,654 Ent�o, n�o ligo se Deus assinou os pap�is. 399 00:28:09,655 --> 00:28:11,773 Todos esperar�o 24 horas. 400 00:28:11,774 --> 00:28:13,488 Ou o tempo que for necess�rio 401 00:28:13,489 --> 00:28:16,088 para pegar esse peixe que devora pessoas na praia! 402 00:28:16,445 --> 00:28:20,019 Ent�o, por hora, sua festa n�o � na areia. 403 00:28:20,020 --> 00:28:21,610 � no gelo! 404 00:28:32,187 --> 00:28:35,504 Ol�, Doutora que eu n�o conhe�o. 405 00:28:36,942 --> 00:28:38,515 Ent�o, qual � o plano? 406 00:28:38,988 --> 00:28:42,229 Iremos em frente, como planejado 407 00:28:42,230 --> 00:28:46,800 manteremos a m�quina marqueteira funcionando 408 00:28:46,801 --> 00:28:50,688 Temos uma tarefa muito especial para voc� 409 00:28:50,689 --> 00:28:53,840 Eu disse n�o faria isso de novo. 410 00:28:54,530 --> 00:28:57,949 Relaxe. Disse m�os no trabalho, n�o... esquece! 411 00:28:57,950 --> 00:29:00,167 Tudo bem, mas e a praia fechada? 412 00:29:00,168 --> 00:29:03,359 Com um tubar�o na �rea, ningu�m vir� aqui. 413 00:29:03,360 --> 00:29:06,302 Deixe o tubar�o com o papai aqui. 414 00:29:08,801 --> 00:29:10,368 Oi, � o Jimmy. 415 00:29:10,703 --> 00:29:13,570 Seu irm�o ainda faz aqueles filmes ruins sobre tubar�es? 416 00:29:17,405 --> 00:29:19,389 Eu trouxe o que voc� havia pedido. 417 00:29:20,370 --> 00:29:23,046 -Obrigado. -E a�, alguma novidade? 418 00:29:23,047 --> 00:29:24,895 Na verdade, sim. 419 00:29:25,589 --> 00:29:28,653 D� uma olhada nesse menino mau. 420 00:29:29,524 --> 00:29:30,982 Parece um dente de tubar�o. 421 00:29:30,983 --> 00:29:33,858 �, mas... n�o sei de que tipo. 422 00:29:34,388 --> 00:29:38,090 Isso est� me deixando confusa. D� uma olhada nisto. 423 00:29:38,700 --> 00:29:40,056 V� a linha da gengiva? 424 00:29:40,057 --> 00:29:41,594 -Sim. -� bem mole. 425 00:29:41,595 --> 00:29:43,549 E n�o est� totalmente desenvolvido. 426 00:29:43,550 --> 00:29:45,853 Parece o dente de um tubar�o beb� mas 427 00:29:45,854 --> 00:29:47,210 � maior que qualquer 428 00:29:47,211 --> 00:29:49,923 dente de tubar�o branco adulto que eu j� tenha visto. 429 00:29:49,924 --> 00:29:51,401 Isso � de um tubar�o branco? 430 00:29:51,883 --> 00:29:55,226 Parece ser mais om um tubar�o-tigre da areia. 431 00:29:55,645 --> 00:29:57,506 Ent�o � de um tubar�o-tigre. 432 00:29:58,216 --> 00:30:00,510 Similar em formato e densidade mas... 433 00:30:00,511 --> 00:30:02,875 -V� estas estrias aqui? -Sim. 434 00:30:02,876 --> 00:30:05,500 V� a borda irregular como uma serra? 435 00:30:06,406 --> 00:30:09,486 Eu s� vi um outro dente como esse. 436 00:30:09,487 --> 00:30:12,108 Era um dente que meu pai descobriu em Joshua Tree 437 00:30:12,109 --> 00:30:14,690 e era de um tubar�o-tigre da areia pr�-hist�rico. 438 00:30:14,691 --> 00:30:16,669 Striatolamia macrota. 439 00:30:17,151 --> 00:30:19,686 Est� dizendo que � de um tubar�o dinossauro? 440 00:30:21,007 --> 00:30:24,289 N�o posso ter certeza. Tenho que fazer mais testes. 441 00:30:24,290 --> 00:30:27,252 Data��o por carbono, DNA, essas coisas. 442 00:30:29,460 --> 00:30:32,640 N�o d� uma de Roger Corman pra cima de mim. 443 00:30:32,641 --> 00:30:33,997 Quem? 444 00:30:35,569 --> 00:30:37,856 Pelo jeito, n�o � f� de filmes alternativos. 445 00:30:37,857 --> 00:30:39,213 N�o. 446 00:30:39,214 --> 00:30:42,155 -Brenda chamando John. -Sim, Brenda. 447 00:30:42,157 --> 00:30:45,387 Preciso que venha pra c� imediatamente. Pegaram mais um. 448 00:30:45,388 --> 00:30:47,560 -Mais um o qu�? -Mais um tubar�o. 449 00:30:47,561 --> 00:30:49,339 E � dos grandes. 450 00:31:03,939 --> 00:31:07,067 Muito bem, quem matou o tubar�o? 451 00:31:08,083 --> 00:31:11,532 Foi Van Linde? Foi Mike Van Linde quem matou o tubar�o? 452 00:31:11,533 --> 00:31:13,806 Acho que o matador est� aqui, pai. 453 00:31:13,807 --> 00:31:17,274 Foi voc�, senhor? Mazel Tov. 454 00:31:17,275 --> 00:31:19,609 � voc� a quem tenho que agradecer por isso? 455 00:31:19,610 --> 00:31:24,138 Isso mesmo. Foi como atirar em patos de borracha. 456 00:31:24,688 --> 00:31:27,966 Lindo, lindo. Que beleza. Bom trabalho. 457 00:31:28,384 --> 00:31:30,052 Odeio estragar a festa, meninos, 458 00:31:30,053 --> 00:31:32,399 mas se importam se eu der uma olhada no peixe? 459 00:31:32,400 --> 00:31:36,223 Olhar o qu�? � um tubar�o morto. Libere a praia para a festa. 460 00:31:36,224 --> 00:31:39,194 Quero me certificar que � o tubar�o que procuramos. 461 00:31:39,195 --> 00:31:40,552 O qu�? 462 00:31:40,553 --> 00:31:43,362 Esse cara n�o tem nada a esconder. Olhe pra ele. 463 00:31:43,363 --> 00:31:44,720 Xerife... 464 00:31:44,721 --> 00:31:47,527 Tenho certeza que esse � o tubar�o certo. 465 00:31:47,529 --> 00:31:50,661 Ent�o, com certeza voc� deve verificar. 466 00:31:51,007 --> 00:31:53,031 Ei, se afaste da�. 467 00:31:54,134 --> 00:31:57,225 Prefeito, eu lhe apresento a Dra. Sandy Powers. 468 00:31:57,226 --> 00:32:00,430 Ela � do Instituto Marinho do Pac�fico. 469 00:32:00,431 --> 00:32:02,653 Ela poder� dizer se esse � o nosso tubar�o. 470 00:32:07,247 --> 00:32:10,710 -Relaxe, � quente. -Como �? 471 00:32:10,711 --> 00:32:13,532 O tubar�o � quente. � de verdade. 472 00:32:13,533 --> 00:32:16,078 Atuou em Ataque de Tubar�o 3D. 473 00:32:16,079 --> 00:32:17,539 Morreu durante as filmagens. 474 00:32:17,540 --> 00:32:20,979 Comeu um dos atores ent�o... tchauzinho. 475 00:32:22,208 --> 00:32:24,062 Ruim para eles e bom para n�s, hein? 476 00:32:24,063 --> 00:32:25,513 Bom mesmo. 477 00:32:26,484 --> 00:32:28,319 N�o � o que estamos procurando. 478 00:32:28,320 --> 00:32:30,885 Ora, vamos. � alguma piada? 479 00:32:31,412 --> 00:32:35,071 Pai, John est� tentando acabar com o festival. 480 00:32:35,072 --> 00:32:38,969 -O cara pegou um tubar�o. -Pegou, mas n�o � o tubar�o certo. 481 00:32:39,887 --> 00:32:42,504 Mo�a, voc� tem certeza? 482 00:32:42,505 --> 00:32:44,060 Absoluta. 483 00:32:44,061 --> 00:32:46,139 Os dentes s�o muito pequenos nesse aqui. 484 00:32:46,141 --> 00:32:49,979 Esse � adulto. E acredito que o dente que temos � de um beb�. 485 00:32:49,980 --> 00:32:52,678 Al�m disso, esse tubar�o est� morto faz uma semana. 486 00:32:52,679 --> 00:32:54,420 Duvido que esse homem o pegou. 487 00:32:58,204 --> 00:33:02,136 A praia permanece fechada. Tirem esse peixe daqui. 488 00:33:07,629 --> 00:33:09,593 E quanto ao meu pagamento? 489 00:33:10,336 --> 00:33:13,530 Mantenha sua equipe reunida e preparem-se para o festival. 490 00:33:13,531 --> 00:33:14,886 Vou dar um jeito nisso. 491 00:33:31,471 --> 00:33:34,919 Ei, tem planos para o feriado? Venha curtir nosso festival. 492 00:33:34,920 --> 00:33:37,517 Venha para o festival, vai ser demais. 493 00:33:45,339 --> 00:33:48,522 -Oi, Sr. Green. -Erin, querida. 494 00:33:48,523 --> 00:33:50,915 Fale comigo. Como est� indo a�? 495 00:33:50,916 --> 00:33:54,302 Devagar. Ningu�m quer pegar os panfletos. 496 00:33:54,303 --> 00:33:56,497 Sabem que � um festival com m�sica? 497 00:33:56,498 --> 00:33:58,095 -Sim, mas... -E est� dizendo 498 00:33:58,096 --> 00:34:00,363 que vai ter toneladas de cerveja? 499 00:34:00,364 --> 00:34:01,754 Sim, mas... 500 00:34:01,755 --> 00:34:03,142 Onde voc� est�? 501 00:34:03,143 --> 00:34:04,939 Na praia, perto da passarela. 502 00:34:04,940 --> 00:34:06,533 Na praia? 503 00:34:06,534 --> 00:34:08,703 N�o, Erin... 504 00:34:08,704 --> 00:34:11,076 beb�, querida, n�o, n�o, n�o. 505 00:34:11,077 --> 00:34:12,975 Gente na praia n�o quer fazer festa. 506 00:34:12,976 --> 00:34:14,428 N�o quer ser perturbada. 507 00:34:14,429 --> 00:34:17,599 Voc� tem que ir a um bar e fazer algumas cabe�as. 508 00:34:18,083 --> 00:34:21,432 Mas eu sou estagi�ria. N�o tenho dinheiro. 509 00:34:26,808 --> 00:34:29,031 Pague com cart�o, eu vou reembolsar. 510 00:34:33,125 --> 00:34:34,589 Vai mesmo. 511 00:34:40,230 --> 00:34:42,411 Bebida pra todo mundo! 512 00:34:48,209 --> 00:34:50,327 N�o sei o que essa garota faria sem mim. 513 00:34:50,328 --> 00:34:52,115 Ela seria devorada no mundo real. 514 00:34:52,116 --> 00:34:53,985 E como vamos no ciberespa�o? 515 00:34:53,986 --> 00:34:59,240 Cara, temos tweets e mensagens, bits e bytes de todo lado na web. 516 00:34:59,241 --> 00:35:03,266 Estamos nos campus, nos muros e nos telefones. 517 00:35:03,267 --> 00:35:06,301 E tenho o espa�o sob meus p�s cara. 518 00:35:06,302 --> 00:35:07,894 Mandou bem, cachorr�o. 519 00:35:07,895 --> 00:35:11,320 Bem, na verdade, Erin criou o programa 520 00:35:11,321 --> 00:35:14,682 que replica os posts nos blogs de websites por todo o pa�s. 521 00:35:14,683 --> 00:35:16,483 Ent�o... ela � foda. 522 00:35:16,484 --> 00:35:18,596 S�rio? Ela sabe fazer isso, �? 523 00:35:18,597 --> 00:35:20,792 Ela � mais esperta do que parece. 524 00:35:22,644 --> 00:35:24,944 Eu nunca diria que ela era t�o inteligente. 525 00:35:24,945 --> 00:35:27,030 Acorda ou ela acaba tomando seu trabalho. 526 00:35:27,379 --> 00:35:29,111 Qu�? Nunca vai acontecer. 527 00:35:29,112 --> 00:35:31,675 Eu ainda sou o maioral nesse lance. 528 00:35:31,676 --> 00:35:34,573 Saca s�. Eu sou grande demais pra esta ilha na internet. 529 00:35:34,574 --> 00:35:36,007 Eu j� detonei duas vezes. 530 00:35:39,368 --> 00:35:41,249 Viu o que eu quis dizer? 531 00:35:43,066 --> 00:35:46,000 -S� estou dizendo que sou bom. -Nunca mais fa�a isso. 532 00:35:46,001 --> 00:35:48,310 Certo, certo. N�o vou. 533 00:36:00,025 --> 00:36:01,382 N�o! 534 00:36:02,031 --> 00:36:04,084 Isso n�o est� acontecendo agora. 535 00:36:04,789 --> 00:36:06,966 Diga-me que isso n�o acabou de acontecer. 536 00:36:06,967 --> 00:36:08,830 Eu n�o perdi todos os posts! 537 00:36:08,831 --> 00:36:10,187 N�o! 538 00:36:15,198 --> 00:36:17,422 Ei... est� procurando o Jimmy? 539 00:36:17,423 --> 00:36:19,775 -Sim, e voc�? -Sim. 540 00:36:21,363 --> 00:36:24,897 Jimmy, estou molhada e... Oi, policial. 541 00:36:24,898 --> 00:36:26,779 Senhora. 542 00:36:27,714 --> 00:36:29,954 Parece que algu�m aqui � bem popular. 543 00:36:29,955 --> 00:36:32,093 S� pra voc�s saberem, eu cheguei primeiro. 544 00:36:32,094 --> 00:36:33,686 E o que foi... 545 00:36:34,772 --> 00:36:36,127 Ol�. 546 00:36:39,712 --> 00:36:41,149 Ol�. 547 00:36:42,234 --> 00:36:44,870 Mais algu�m ficou sem luz? 548 00:36:53,044 --> 00:36:56,649 Entendo o banco de tr�s, voc� n�o quer ficar do meu lado. 549 00:36:56,650 --> 00:37:00,255 Mas, algemas? Isso � necess�rio? 550 00:37:00,257 --> 00:37:01,613 Sim. 551 00:37:07,342 --> 00:37:08,908 Ent�o... 552 00:37:10,049 --> 00:37:12,882 Vai dizer o que est� acontecendo? Aonde estamos indo? 553 00:37:12,883 --> 00:37:14,274 N�o. 554 00:37:20,455 --> 00:37:22,217 Sabe, eu disse que sinto muito. 555 00:37:22,569 --> 00:37:24,127 Eu nunca quis te magoar. 556 00:37:24,128 --> 00:37:27,133 N�o magoou. Feliz? 557 00:37:29,144 --> 00:37:31,538 N�o mesmo. N�o. 558 00:37:32,443 --> 00:37:36,316 Esperava que minhas desculpas, tirassem isso dos meus pulsos. 559 00:37:37,432 --> 00:37:39,226 S� pensa em si mesmo. 560 00:37:42,219 --> 00:37:44,028 Por que voltou para c�? 561 00:37:44,029 --> 00:37:48,205 Como falei, estou organizando o festival para ajudar White Sands. 562 00:37:49,701 --> 00:37:52,020 � isso? Voc� voltou para ajudar o lar 563 00:37:52,021 --> 00:37:54,033 que n�o via a hora de abandonar. 564 00:37:54,034 --> 00:37:55,696 �, por a�. 565 00:37:56,252 --> 00:37:58,789 Isso e fazer uma grana de quebra, 566 00:37:58,790 --> 00:38:00,146 mas... 567 00:38:00,513 --> 00:38:04,092 Fora isso, o que mais tem aqui para mim? 568 00:38:04,964 --> 00:38:06,811 Aparentemente, nada. 569 00:38:08,368 --> 00:38:09,725 O que est� acontecendo l�? 570 00:38:09,726 --> 00:38:12,335 Eu reconhe�o voc�. Eu sei quem voc� �. 571 00:38:12,336 --> 00:38:15,114 -Voc� tem que relaxar, cara. -N�o, voc� estava l�. 572 00:38:15,115 --> 00:38:17,330 Estava l� mais cedo com o tal de Jimmy. 573 00:38:17,331 --> 00:38:19,851 Voc� fique onde est�. 574 00:38:22,692 --> 00:38:24,282 S�o seus amigos, n�o? 575 00:38:24,283 --> 00:38:25,639 -Xerife? -O qu�? 576 00:38:25,641 --> 00:38:28,182 -Isso � mesmo necess�rio? -Sim, �. 577 00:38:29,862 --> 00:38:33,114 -Ao menos sabe usar essa coisa? -Sim, eu sei. 578 00:38:40,188 --> 00:38:43,032 Gra�as a Deus sua m�e n�o est� aqui para ver isso. 579 00:38:43,033 --> 00:38:45,031 Por que ele est� algemado? 580 00:38:45,385 --> 00:38:47,903 Ele � o l�der desse bando de criminosos. 581 00:38:47,905 --> 00:38:49,294 Criminosos? 582 00:38:49,295 --> 00:38:51,683 Cara, se voc� me deixar corrigir o problema... 583 00:38:51,684 --> 00:38:53,955 J� estou de saco cheio de voc�. 584 00:38:54,939 --> 00:38:57,170 Se voc� deixar ele religar a for�a 585 00:38:57,171 --> 00:38:59,794 talvez possamos jogar alguma luz sobre o problema. 586 00:38:59,795 --> 00:39:01,760 Ent�o voc� conhece esses homens. 587 00:39:02,631 --> 00:39:05,069 Pra ser honesto, sim. Eles trabalham para mim. 588 00:39:05,070 --> 00:39:07,052 Espere. Todos trabalham para voc�? 589 00:39:07,053 --> 00:39:09,689 -Sim. -Impressionante. 590 00:39:09,690 --> 00:39:11,206 Impressionante? 591 00:39:11,207 --> 00:39:13,878 N�o, n�o � impressionante, Sr. Prefeito. 592 00:39:13,879 --> 00:39:17,001 S�o os mesmos homens que acham engra�ado 593 00:39:17,003 --> 00:39:19,073 vir para c� com um tubar�o falso 594 00:39:19,074 --> 00:39:21,716 e desligar a for�a da ilha toda. 595 00:39:21,717 --> 00:39:24,488 Olhe, � s� um problema de fus�vel. 596 00:39:24,489 --> 00:39:26,804 J� chega, cabe�a de l�mpada. 597 00:39:54,486 --> 00:39:56,679 Pode tirar as algemas, por favor? 598 00:39:57,451 --> 00:39:58,898 Isso � verdade? 599 00:39:59,352 --> 00:40:01,576 Pra dizer a verdade, � sim. 600 00:40:02,849 --> 00:40:06,089 Temos um festival para organizar 601 00:40:06,402 --> 00:40:08,790 at� amanh� de manh�, e estamos atrasados. 602 00:40:14,922 --> 00:40:17,432 Se voc�s deixarem o Fa�sca religar a for�a... 603 00:40:17,433 --> 00:40:19,389 O Fa�sca vai ficar frio, certo? 604 00:40:19,390 --> 00:40:22,716 Continue infringindo a lei e tramando suas coisas, 605 00:40:22,718 --> 00:40:25,216 e a for�a n�o � a �nica coisa que vai cair. 606 00:40:25,217 --> 00:40:27,626 Ouviu, papai? Est� me amea�ando outra vez. 607 00:40:27,627 --> 00:40:30,297 Ele tenta impedir o festival desde o come�o. 608 00:40:50,644 --> 00:40:54,122 Basta de esperar pela maldita interven��o divina. 609 00:40:54,123 --> 00:40:55,726 Eu falei para n�o se mexer. 610 00:40:55,727 --> 00:41:00,161 Ou�a, voc� n�o pode me insultar e impedir que resolva o problema. 611 00:41:00,162 --> 00:41:03,196 -Fique parado bem a�. -Quer atirar em mim? 612 00:41:03,197 --> 00:41:06,606 Atire, se n�o, prepare-se para os fogos. 613 00:41:06,607 --> 00:41:08,702 Estou avisando, fique onde est�. 614 00:41:09,220 --> 00:41:11,038 Voc�s fiquem bem a�. 615 00:41:11,039 --> 00:41:13,315 Vamos acender as luzes. 616 00:41:33,339 --> 00:41:35,788 Sandy? Sandy? 617 00:41:35,789 --> 00:41:37,179 Dra. Powers? 618 00:41:41,214 --> 00:41:44,388 John, fique a�. Est� na areia. 619 00:41:44,389 --> 00:41:45,801 Est� nadando em c�rculos. 620 00:41:55,703 --> 00:41:57,240 Voc� viu aquilo? 621 00:41:57,241 --> 00:41:58,881 John, vai! 622 00:42:02,919 --> 00:42:04,275 L� vem ele. 623 00:42:07,391 --> 00:42:08,847 Vamos! Vamos! 624 00:42:14,119 --> 00:42:16,493 Meu Deus. 625 00:42:16,494 --> 00:42:17,850 Que diabos foi aquilo? 626 00:42:17,851 --> 00:42:19,871 Meu Deus! Viram aquilo? 627 00:42:19,872 --> 00:42:22,028 Se movia na areia como se fosse �gua. 628 00:42:22,029 --> 00:42:24,975 Nunca tinha visto um peixe nadar na areia. 629 00:42:26,493 --> 00:42:27,957 Odeio dizer, mas, 630 00:42:27,958 --> 00:42:29,731 acho que o velho tinha raz�o. 631 00:42:29,732 --> 00:42:31,745 Esse � um verdadeiro tubar�o de areia. 632 00:42:32,292 --> 00:42:35,048 Vamos fechar as praias at� que ele seja morto. 633 00:42:35,049 --> 00:42:38,314 -Sinto muito filho. -Papai, voc� prometeu. 634 00:42:38,315 --> 00:42:42,208 Tamb�m prometi aos habitantes e turistas de White Sands, 635 00:42:42,209 --> 00:42:44,402 que os protegeria. 636 00:42:44,403 --> 00:42:46,223 Filho, por mais que eu acredite 637 00:42:46,224 --> 00:42:48,418 que a sua festa ajudar� todos na ilha. 638 00:42:48,419 --> 00:42:51,333 Que tipo de l�der eu seria se permitisse esse evento 639 00:42:51,334 --> 00:42:55,510 sabendo qu� t�m um monstro l� de fora? 640 00:42:56,505 --> 00:43:00,452 N�o. � nosso dever civil fechar essa praia. 641 00:43:00,839 --> 00:43:03,269 Vou desenhar uma linha nessa areia. 642 00:43:04,186 --> 00:43:05,844 Lembre-se das minhas palavras, 643 00:43:05,845 --> 00:43:08,755 N�o descansarei at� que essa besta esteja... 644 00:43:10,523 --> 00:43:12,760 -Sr. Alcalde! -Papai! 645 00:43:12,761 --> 00:43:15,421 -Meu Deus! -Meu Deus! 646 00:43:15,789 --> 00:43:17,528 Qu�? Meu pai! 647 00:43:17,529 --> 00:43:21,508 -Eu sei. -Ele apareceu! Comeu ele! 648 00:43:21,509 --> 00:43:22,866 Ele se foi! 649 00:43:23,217 --> 00:43:27,014 -Meu Deus! -Meu Deus! 650 00:43:28,837 --> 00:43:31,064 -Meu Deus! -Esse �... 651 00:43:32,355 --> 00:43:34,508 S� tenho que ligar. 652 00:43:34,509 --> 00:43:37,086 -Sparky! -Saia da praia! 653 00:43:37,087 --> 00:43:39,243 -Sparky! -Sparky saia da praia! 654 00:43:39,244 --> 00:43:40,601 Vamos! 655 00:43:40,602 --> 00:43:43,230 -Eu posso salv�-lo. -N�o! 656 00:43:43,231 --> 00:43:45,242 Atire nessa coisa! Sparky! 657 00:43:46,024 --> 00:43:48,589 Sparky, saia da praia! 658 00:43:48,963 --> 00:43:50,319 Sparky! 659 00:43:50,320 --> 00:43:54,063 Est� tudo bem! C�us! Relaxem! 660 00:43:54,064 --> 00:43:55,421 Sparky! 661 00:43:55,422 --> 00:43:57,779 Sparky, saia da praia! 662 00:43:57,780 --> 00:44:00,039 -Aqui vou eu! -Sparky! 663 00:44:01,651 --> 00:44:05,579 -Sparky, saia da praia! -N�o � fogo, sem minha fa�sca! 664 00:44:50,336 --> 00:44:52,335 Est� me vigiando? 665 00:44:53,423 --> 00:44:54,779 Mais ou menos. 666 00:44:55,413 --> 00:44:58,091 Vim te dizer que a praia est� aberta, mas... 667 00:45:00,769 --> 00:45:02,789 Parece que j� sabe. 668 00:45:03,750 --> 00:45:07,497 �, sabe, agora que o tubar�o morreu pensei, 669 00:45:08,040 --> 00:45:09,761 que o espet�culo deva seguir. 670 00:45:10,234 --> 00:45:13,012 O velho Jimmy, sempre virando a p�gina. 671 00:45:13,013 --> 00:45:16,383 Sei que � horr�vel, mas � o que meu pai queria. 672 00:45:17,184 --> 00:45:20,253 "James, coloque uma cara boa. 673 00:45:21,018 --> 00:45:22,700 � o neg�cio de sempre." 674 00:45:24,182 --> 00:45:26,598 Essa foi uma p�ssima imita��o do meu pai. 675 00:45:26,599 --> 00:45:29,893 Mas voc� me entendeu. Ele sempre gostou de uma boa festa. 676 00:45:31,051 --> 00:45:33,456 Decidi que farei isso em sua honra. 677 00:45:34,910 --> 00:45:36,444 Ele teria gostado. 678 00:45:36,956 --> 00:45:40,032 �. 679 00:45:46,796 --> 00:45:49,460 Ei, Jimmy, boa sorte hoje a noite. 680 00:45:49,869 --> 00:45:53,294 Espero qu� d� certo por voc�, e pela ilha. 681 00:45:54,365 --> 00:45:56,364 Falando disso, 682 00:45:56,801 --> 00:46:00,574 um cara vai vir para consertar a eletricidade. 683 00:46:00,576 --> 00:46:03,763 Diga ao John, que logo ter� luz, certo? 684 00:46:03,764 --> 00:46:05,876 Direi. Obrigado por fazer. 685 00:46:05,877 --> 00:46:07,233 Sim, n�o h� de qu�. 686 00:46:20,265 --> 00:46:21,622 Brenda? 687 00:46:24,506 --> 00:46:26,400 Sabe como saio da praia daqui? 688 00:46:29,075 --> 00:46:30,546 Sim, � por ali. 689 00:46:31,603 --> 00:46:33,428 Certo, pode deixar. 690 00:46:34,810 --> 00:46:36,167 Tudo bem. 691 00:46:43,237 --> 00:46:44,594 -Ei. -Ei. 692 00:46:49,827 --> 00:46:52,658 Precisa de ajuda? Voc� est� bem? 693 00:46:52,659 --> 00:46:54,557 N�o, tudo bem. Eu consigo. 694 00:46:54,959 --> 00:46:57,293 Sim, estou vendo que consegue. 695 00:47:11,709 --> 00:47:13,308 Ainda n�o tem eletricidade. 696 00:47:14,737 --> 00:47:16,094 Est� trabalhando no qu�? 697 00:47:17,902 --> 00:47:19,495 Certo, ent�o, 698 00:47:19,496 --> 00:47:22,523 lembra-se que disse, quem n�o tinha certeza, mas, 699 00:47:22,524 --> 00:47:25,140 achava que o dente poderia ser de um filhote? 700 00:47:25,141 --> 00:47:28,930 Sim, mas tamb�m disse que era muito grande para ser. 701 00:47:29,259 --> 00:47:31,356 Definitivamente, � um dente de beb�. 702 00:47:31,357 --> 00:47:33,426 O mais aterrador �, 703 00:47:33,427 --> 00:47:36,043 o quanto de beb� essa coisa tem. 704 00:47:36,044 --> 00:47:39,926 Nosso tubar�o carn�voro, � s� um rec�m nascido. 705 00:47:39,927 --> 00:47:41,283 Qu�? 706 00:47:41,284 --> 00:47:44,160 Estava enorme! Como � poss�vel? 707 00:47:44,161 --> 00:47:46,121 A prova est� na biologia. 708 00:47:46,656 --> 00:47:48,012 N�o � pr�-hist�rico. 709 00:47:48,013 --> 00:47:50,646 Embora, tubar�es sejam como crocodilos, 710 00:47:50,647 --> 00:47:53,376 pois vivem h� 450 milh�es de anos. 711 00:47:53,377 --> 00:47:55,190 Essa coisa n�o � um f�ssil. 712 00:47:55,191 --> 00:47:57,028 � um predador que evoluiu, 713 00:47:57,029 --> 00:48:00,172 para usar areia como abrigo, e us�-la como �gua. 714 00:48:00,173 --> 00:48:01,612 Como ele nada? 715 00:48:02,240 --> 00:48:03,598 O segredo est� na pele. 716 00:48:03,599 --> 00:48:05,853 Suas escamas evolu�ram, 717 00:48:05,854 --> 00:48:08,843 para lhes dar vantagem hidrodin�mica na areia. 718 00:48:08,844 --> 00:48:11,025 e assim reduzir turbul�ncia e fric��o. 719 00:48:11,027 --> 00:48:15,183 Basicamente, usa v�rtices pequenos em suas escamas, 720 00:48:15,184 --> 00:48:17,532 para sugar um gr�o de cada vez. 721 00:48:17,533 --> 00:48:19,444 E sugar toda a �gua. 722 00:48:19,445 --> 00:48:22,653 Por nisso parece que ele gosta de atacar � noite. 723 00:48:22,654 --> 00:48:25,170 Porque a areia est� mais fria, e �mida. 724 00:48:26,696 --> 00:48:30,079 Sorte nossa que essa coisa est� morta. 725 00:48:31,934 --> 00:48:33,504 Sim, quanto a isso, 726 00:48:33,505 --> 00:48:36,699 o beb� est� morto, mas... 727 00:48:36,700 --> 00:48:40,583 Leve em conta que era um rec�m nascido. 728 00:48:40,584 --> 00:48:44,372 Acabado de nascer. Ent�o, isso significa 729 00:48:44,373 --> 00:48:47,524 que a m�e est� buscando o filho perdido agora. 730 00:48:54,625 --> 00:48:58,167 Eu olhei e ele tinha partido. 731 00:48:58,168 --> 00:49:00,718 Meu pai tinha morrido. 732 00:49:02,231 --> 00:49:06,033 -N�o batem? -Jimmy, temos um problema. 733 00:49:07,634 --> 00:49:09,292 Outro? 734 00:49:09,293 --> 00:49:13,097 Meu Deus, cancelem minha ordem. 735 00:49:36,010 --> 00:49:39,022 -Fiz bem ou n�o? -Mas � claro. 736 00:49:44,839 --> 00:49:47,417 -Cara? -Acertou na mosca. 737 00:49:47,418 --> 00:49:50,953 E t�m mais. Vai ter milhares de universit�rios no porto. 738 00:49:50,954 --> 00:49:52,701 Est� t�o paranoico, cara. 739 00:49:53,218 --> 00:49:54,818 Tenha f� na crian�a. 740 00:49:57,735 --> 00:49:59,299 Isso, cara! 741 00:49:59,300 --> 00:50:01,563 -O que posso falar? -Genial! 742 00:50:01,565 --> 00:50:03,734 Eu n�o consigo evitar esses... 743 00:50:04,923 --> 00:50:06,304 Cuidado, perdedor. 744 00:50:06,305 --> 00:50:08,727 Caramba, gata, eu te pegaria de jeito. 745 00:50:09,575 --> 00:50:11,815 V�o pro inferno, perdedores. 746 00:50:11,816 --> 00:50:15,620 -Que atitude, que seja. Paz. -Estamos saindo. 747 00:50:19,226 --> 00:50:21,479 Se os garotos que estar�o aqui s�o assim, 748 00:50:21,480 --> 00:50:23,266 esse recesso ser� um fiasco. 749 00:50:23,664 --> 00:50:25,740 -Tanto faz, vamos. -Como disse, 750 00:50:25,741 --> 00:50:28,634 fez um bom trabalho. Jimmy ficar� impressionado. 751 00:50:28,635 --> 00:50:30,482 Acha que ele vai me promover? 752 00:50:30,990 --> 00:50:33,705 N�o, ainda vai estagiar. 753 00:50:35,499 --> 00:50:37,999 Oi! � o eletricista! 754 00:50:38,000 --> 00:50:40,322 J� temos tudo instalado... 755 00:50:40,323 --> 00:50:42,986 Certifique-se... 756 00:50:48,238 --> 00:50:49,656 Ela est� l� fora, 757 00:50:49,657 --> 00:50:52,818 e se parecer com o seu filhote, � grande. 758 00:50:52,819 --> 00:50:54,212 E est� faminta. 759 00:50:54,213 --> 00:50:56,298 Odeio ser como disco arranhado, Jimmy, 760 00:50:56,299 --> 00:50:58,969 mas as praias v�o ficar fechadas. 761 00:50:58,970 --> 00:51:01,398 Sem chance! J� � muito tarde! 762 00:51:01,399 --> 00:51:04,010 Agora t�m milh�es de universit�rios, 763 00:51:04,011 --> 00:51:05,957 correndo nas praias de White Sands, 764 00:51:05,958 --> 00:51:08,525 prontos para gastar muito, muito dinheiro. 765 00:51:08,526 --> 00:51:12,156 E isso significa muito dinheiro para as pessoas dessa ilha! 766 00:51:12,157 --> 00:51:13,893 Se voc� mata esse festival agora, 767 00:51:13,894 --> 00:51:16,554 ent�o a ilha poder� morrer com ele. 768 00:51:16,555 --> 00:51:18,756 � um risco que estou disposto a correr. 769 00:51:18,757 --> 00:51:20,421 Voc� talvez... 770 00:51:20,422 --> 00:51:22,730 Mas n�o os moradores da ilha. 771 00:51:22,731 --> 00:51:26,036 H� menos que tenha certeza que h� outro tubar�o... 772 00:51:27,531 --> 00:51:30,877 Achamos que h�, mas n�o temos certeza. 773 00:51:31,924 --> 00:51:35,127 Se fecharem o festival agora, s� v�o parecer paranoicos. 774 00:51:35,129 --> 00:51:37,253 Se meu pai estivesse aqui, diria: 775 00:51:37,254 --> 00:51:40,528 "A paranoia n�o � boa em um ano eleitoral". 776 00:51:40,920 --> 00:51:43,891 Pareceu mais Richard Nixon que meu pai, mas me entenderam. 777 00:51:43,892 --> 00:51:46,139 Acho que vai querer se reeleger, certo? 778 00:51:48,327 --> 00:51:49,684 Certo. 779 00:51:50,449 --> 00:51:53,535 Mas ao primeiro sinal de tubar�o, pelo seu pessoal ou meu, 780 00:51:53,536 --> 00:51:55,401 essa festa acabou. 781 00:51:55,818 --> 00:51:58,915 N�o estava preparado da �ltima vez, mas agora, 782 00:51:58,916 --> 00:52:00,712 estaremos prontos. 783 00:52:04,099 --> 00:52:05,905 Parece um sinal do c�u. 784 00:52:06,930 --> 00:52:08,920 FESTIVAL SANDMAN 785 00:52:09,953 --> 00:52:12,474 E ai, galera? 786 00:52:17,603 --> 00:52:20,416 Bem-vindos ao Festival Sandman! 787 00:52:24,643 --> 00:52:27,165 -Sou o seu anfitri�o, Jimmy Green! -�, Jimmy! 788 00:52:27,166 --> 00:52:30,038 Esta vai ser a maior festa da praia, 789 00:52:30,039 --> 00:52:34,147 mais louca, e quente do planeta! 790 00:52:35,693 --> 00:52:38,699 Esque�am Daytona, esque�am Cancun! 791 00:52:38,700 --> 00:52:41,612 N�o h� festas como a de Sandman 792 00:52:41,613 --> 00:52:43,609 porque a festa de Sandman n�o t�m fim! 793 00:52:43,611 --> 00:52:45,315 Sim, n�o tem fim! 794 00:52:51,773 --> 00:52:53,755 Mas antes de come�ar, 795 00:52:53,756 --> 00:52:56,343 quero dedicar essa festa inaugural, 796 00:52:56,344 --> 00:53:00,957 em mem�ria do meu pai, o prefeito James Greenberg. 797 00:53:00,958 --> 00:53:03,457 Sim, sim, sem seu apoio, 798 00:53:03,458 --> 00:53:06,501 o Festival Sandman ainda seria um sonho. 799 00:53:06,502 --> 00:53:08,476 Boa sorte a�, pai. 800 00:53:10,980 --> 00:53:12,924 E prosseguindo, 801 00:53:12,925 --> 00:53:17,062 quero que coloquem as preocupa��es de classe longe dessa praia. 802 00:53:17,063 --> 00:53:20,799 Com nosso DJ. 803 00:53:20,800 --> 00:53:22,761 Que comece a festa! 804 00:53:41,408 --> 00:53:43,254 PARA PROTEGER E SALVAR 805 00:54:04,159 --> 00:54:06,081 Brenda, por que deixou o seu posto? 806 00:54:06,082 --> 00:54:09,016 Quer que eu ande entre eles e veja como est�? 807 00:54:09,017 --> 00:54:10,656 N�o, n�o, eu vou. 808 00:54:10,657 --> 00:54:13,837 -Certeza? -Sim, eu cuido disso. 809 00:54:24,398 --> 00:54:27,402 E voc� e seu chefe acharam que eu n�o daria conta. 810 00:54:28,766 --> 00:54:31,518 Deus! Deus! 811 00:54:31,519 --> 00:54:35,165 C�us! Deus! 812 00:54:36,876 --> 00:54:38,232 Jimmy? 813 00:54:44,039 --> 00:54:46,839 -N�o � o que parece. -Espero que morra. 814 00:54:46,840 --> 00:54:49,145 Voc� n�o... Espera mesmo? 815 00:54:50,337 --> 00:54:52,109 Ei, espera! Tenho... 816 00:54:52,110 --> 00:54:55,734 N�o diga que pensou em me trocar pela policial gordinha. 817 00:54:56,084 --> 00:54:57,440 Morda-me, Amanda. 818 00:54:58,109 --> 00:54:59,625 J� mordi. 819 00:55:00,548 --> 00:55:02,571 Voc� � mesmo insaci�vel, n�o �? 820 00:55:04,126 --> 00:55:06,559 Sabe por que voc� � sempre o empregado, Jimmy? 821 00:55:06,560 --> 00:55:08,194 N�o tem cabe�a para neg�cios. 822 00:55:16,268 --> 00:55:18,627 Puta merda. 823 00:55:18,629 --> 00:55:19,985 Tubar�o! 824 00:55:23,055 --> 00:55:26,620 O show deve continuar. O show dev... 825 00:55:29,983 --> 00:55:31,641 Est� perdendo o show. 826 00:55:31,642 --> 00:55:34,200 Sr. Green, tudo bem? Parece que viu um fantasma. 827 00:55:34,201 --> 00:55:37,082 N�o, n�o, estou bem! Est� tudo bem! 828 00:55:37,083 --> 00:55:38,845 -Vamos festejar! -Espera. 829 00:55:38,846 --> 00:55:40,711 Quero uma foto, v� com o Sr. Green. 830 00:55:40,712 --> 00:55:42,287 -Certo? -Agora? 831 00:55:43,210 --> 00:55:46,481 -Tire a foto e vamos festejar. -Isso ai, White Sands! 832 00:55:49,750 --> 00:55:51,556 Meu Deus! Meu Deus! 833 00:55:52,239 --> 00:55:53,644 Essa � a Amanda? 834 00:55:54,148 --> 00:55:56,246 Jimmy, o que voc� fez? O que voc� fez? 835 00:55:56,247 --> 00:55:57,807 Eu? Eu n�o fiz nada! 836 00:55:57,808 --> 00:55:59,916 Foi o tubar�o de areia! Tubar�o de areia! 837 00:55:59,917 --> 00:56:02,024 Tubar�o de areia? Achei que estava morto. 838 00:56:02,025 --> 00:56:04,077 Acho que vou vomitar. 839 00:56:04,078 --> 00:56:05,823 Bem, acalmem-se. 840 00:56:05,824 --> 00:56:07,422 E se recomponham. 841 00:56:07,423 --> 00:56:09,956 Jimmy, precisamos avisar a pol�cia. 842 00:56:09,957 --> 00:56:11,571 Precisamos parar o Sandman. 843 00:56:11,572 --> 00:56:12,928 O qu�? 844 00:56:12,930 --> 00:56:15,289 N�o, n�o podemos. Eu n�o posso. 845 00:56:15,290 --> 00:56:16,999 Como n�o pode? L�gico que pode. 846 00:56:17,000 --> 00:56:18,784 N�o podemos, Willie. 847 00:56:18,785 --> 00:56:21,583 Vai saber o que acontecer� comigo se pararmos a festa. 848 00:56:21,584 --> 00:56:24,106 E temos a melhor festa de praia da hist�ria aqui. 849 00:56:24,107 --> 00:56:28,184 N�o podemos acabar com isso por uma bruxa ter pedido a cabe�a. 850 00:56:29,090 --> 00:56:31,901 Jimmy, n�o � apenas sobre a Amanda, certo? 851 00:56:31,902 --> 00:56:35,476 � o Sparky, seu pai e todos que j� morreram. 852 00:56:35,477 --> 00:56:38,759 Eu sei, eu estava l�, Willie. E para sua informa��o, 853 00:56:38,760 --> 00:56:42,129 meu Pai, Sparky e Amanda, todos diriam... 854 00:56:42,130 --> 00:56:44,010 "Que o show deve continuar!" 855 00:56:44,012 --> 00:56:46,504 Ent�o ele vai! 856 00:56:48,827 --> 00:56:50,889 Est� falando s�rio? 857 00:56:51,332 --> 00:56:53,526 Como um ataque card�aco ou de tubar�o. 858 00:56:53,909 --> 00:56:55,893 O que o Jimbo est� tentando dizer 859 00:56:55,894 --> 00:56:59,602 � que n�o podemos cancelar a festa pois alguns morreram, certo? 860 00:56:59,603 --> 00:57:02,613 -� ruim para o neg�cio. -Eu sei, certo, Erin? 861 00:57:02,614 --> 00:57:03,970 Voc� � s� uma estagi�ria. 862 00:57:03,971 --> 00:57:06,918 Por que n�o cala a boca enquanto os chefes est�o falando. 863 00:57:06,919 --> 00:57:10,276 Uma estagi�ria que faz o seu trabalho desde que comecei. 864 00:57:10,277 --> 00:57:13,740 Que seja! Jimmy, aguento os seus jogos 865 00:57:13,741 --> 00:57:15,987 porque paga bem e me d� muitos benef�cios! 866 00:57:15,988 --> 00:57:18,356 Mas isso n�o � um jogo, � real! 867 00:57:18,357 --> 00:57:19,713 T�m muitos jovens l� fora! 868 00:57:19,714 --> 00:57:22,427 Se isso vazar, o jogo acaba para todos n�s. 869 00:57:22,428 --> 00:57:25,549 Por isso n�o podemos dizer nada! 870 00:57:25,550 --> 00:57:27,890 N�o, cansei disso. estou fora! 871 00:57:31,855 --> 00:57:33,211 O que voc� fez? 872 00:57:33,561 --> 00:57:35,541 Os tubar�es s�o ruins para os neg�cios, 873 00:57:35,542 --> 00:57:37,607 assim como os covardes. 874 00:57:37,608 --> 00:57:41,005 Acho que deve se sacrificar se quer que o neg�cio funcione, certo? 875 00:57:41,007 --> 00:57:42,363 Pergunte a Amanda. 876 00:57:43,923 --> 00:57:46,197 Est� certa. � um tubar�o n�o �? 877 00:57:46,198 --> 00:57:47,898 Quem? Eu? 878 00:57:47,899 --> 00:57:51,739 N�o. S� sei o que quero e estou disposta a fazer o necess�rio. 879 00:57:51,740 --> 00:57:53,239 Como matar algu�m? 880 00:57:53,240 --> 00:57:55,494 Ele s� vai acordar com uma dor de cabe�a. 881 00:57:55,495 --> 00:57:57,103 Bem, te direi o que fazer. 882 00:57:57,104 --> 00:58:00,602 Voc� volta pra festa, eu limpo tudo 883 00:58:00,603 --> 00:58:04,031 e fingiremos que nada aconteceu. 884 00:58:05,872 --> 00:58:08,453 Isso significa que voc� n�o � mais uma estagi�ria. 885 00:58:08,454 --> 00:58:11,470 Viu? Por isso trabalho pra voc�... 886 00:58:11,471 --> 00:58:14,040 Com voc�, Jimbo. 887 00:58:14,041 --> 00:58:17,340 Voc� � �gil. Agora, v� desfrutar a festa. 888 00:58:18,010 --> 00:58:19,367 V� em frente. 889 00:58:45,111 --> 00:58:46,611 JIMMY GREEN 890 00:59:20,557 --> 00:59:21,913 Sandy? 891 00:59:22,486 --> 00:59:23,842 Sandy, est� ai? 892 00:59:23,843 --> 00:59:25,815 Acho que vi um na areia. Sua direita. 893 00:59:28,920 --> 00:59:30,277 Estou procurando. 894 00:59:38,741 --> 00:59:40,412 S� vejo os garotos dan�ando. 895 00:59:52,786 --> 00:59:55,186 Saiam do meu caminho! Movam-se! Vamos! 896 01:00:00,737 --> 01:00:04,872 Sandy, s�o apenas uns garotos fazendo castelos de areia. 897 01:00:05,619 --> 01:00:06,975 Saia da praia. 898 01:00:21,398 --> 01:00:22,945 Conseguimos, pai! 899 01:00:24,898 --> 01:00:26,254 Voc� e eu! 900 01:00:26,768 --> 01:00:29,538 Sim, salvamos est� ilha est�pida. 901 01:00:30,449 --> 01:00:32,656 Ningu�m acreditava em n�s! 902 01:00:33,213 --> 01:00:35,358 Sentirei sua falta, papai. 903 01:00:36,578 --> 01:00:37,934 Te amo. 904 01:00:38,954 --> 01:00:41,064 Luto no para�so. 905 01:00:50,092 --> 01:00:52,206 Ei, espera, espera! 906 01:00:52,764 --> 01:00:54,120 Com licen�a. 907 01:00:56,356 --> 01:00:58,021 Qual de voc�s � o Rex? 908 01:00:59,503 --> 01:01:03,032 T-Rex para voc�, eu sou carn�voro. 909 01:01:03,033 --> 01:01:05,425 Pare ou eu vou vomitar! 910 01:01:05,778 --> 01:01:07,817 -Vamos, Taylor. -Espere. 911 01:01:09,283 --> 01:01:10,895 Ouvimos que voc� tem �xtase. 912 01:01:12,324 --> 01:01:13,681 Onde ouviram isso? 913 01:01:14,453 --> 01:01:16,876 Todos dizem que tem os melhores, n�o �, Grace? 914 01:01:16,877 --> 01:01:18,233 Sim. 915 01:01:18,234 --> 01:01:22,363 -As drogas s�o ruins pra voc�. -Sim, diga n�o as drogas. 916 01:01:22,364 --> 01:01:24,022 Poupe-me. 917 01:01:25,392 --> 01:01:26,748 Vai dar um pouco? 918 01:01:28,186 --> 01:01:30,720 Te mostrarei o meu se mostrar o seu pra ele. 919 01:01:33,179 --> 01:01:35,960 N�o vou mostrar meus peitos pra ele. 920 01:01:35,961 --> 01:01:39,507 N�o ele. Para o Sr. Tubar�o! 921 01:01:39,508 --> 01:01:41,677 Tubar�ozinho. 922 01:01:44,665 --> 01:01:47,041 Est� bem, n�o olhem. 923 01:02:09,225 --> 01:02:10,918 Estavam fazendo castelos... 924 01:02:41,372 --> 01:02:43,300 Toquem o alarme! 925 01:02:43,659 --> 01:02:46,100 Toquem o alarme! Saiam daqui! 926 01:02:46,101 --> 01:02:47,488 Sa�am daqui, saiam! 927 01:02:47,490 --> 01:02:49,446 Vamos, Vamos, vamos! 928 01:02:49,447 --> 01:02:51,717 Vamos! Vamos! Saiam todos daqui! 929 01:02:54,174 --> 01:02:55,850 Fora do palco, agora! 930 01:02:55,851 --> 01:02:57,309 Vai! 931 01:02:57,310 --> 01:03:00,997 Todos fora da praia! N�o � seguro! Fora! 932 01:03:01,538 --> 01:03:03,249 Agora! Saim da praia! 933 01:03:03,250 --> 01:03:05,061 Ei, Cheiro de Porco. 934 01:03:38,407 --> 01:03:40,319 N�o, n�o, n�o, n�o! 935 01:04:00,280 --> 01:04:03,091 Tubar�es de merda! Tinham que arruinar tudo! 936 01:04:07,620 --> 01:04:10,257 N�o, esperem! Esperem! 937 01:04:10,258 --> 01:04:12,754 -N�o h� com o que se preocupar! -Jimmy! 938 01:04:12,755 --> 01:04:15,294 Todos ficar�o bem! Esque�am o caos! 939 01:04:15,295 --> 01:04:17,906 Continuem dan�ando! Dancem! 940 01:04:19,224 --> 01:04:21,440 C�us! N�o! 941 01:04:21,441 --> 01:04:24,070 Esperem! Continuem dan�ando! 942 01:04:24,071 --> 01:04:25,691 Jimmy, vamos! 943 01:04:25,692 --> 01:04:27,927 N�o, n�o, eu vou ficar. Ficarei para lutar. 944 01:04:27,928 --> 01:04:30,369 N�o, isso n�o � hora. Vamos. 945 01:04:30,862 --> 01:04:32,774 Ei, Bafo de Tubar�o. 946 01:04:32,775 --> 01:04:35,085 Venha pegar! 947 01:04:38,561 --> 01:04:39,918 Vamos sair daqui! 948 01:04:53,023 --> 01:04:55,052 N�o temos tempo para isso! 949 01:04:55,517 --> 01:04:56,873 Depressa! 950 01:04:57,263 --> 01:05:00,415 Vamos, saiam da praia. H� tubar�es. Todos corram. 951 01:05:00,416 --> 01:05:02,879 Vamos todos. Saiam! 952 01:05:02,880 --> 01:05:04,615 Depressa, Brenda! 953 01:05:11,654 --> 01:05:13,011 Brenda! 954 01:05:18,418 --> 01:05:19,774 Vamos! 955 01:05:20,312 --> 01:05:21,668 Fique comigo. 956 01:05:27,010 --> 01:05:28,898 Aguenta. Vamos. 957 01:05:29,257 --> 01:05:32,807 Vamos, fique comigo. Aguente e n�o morra. 958 01:05:32,808 --> 01:05:34,510 Posso ajeitar isso. 959 01:05:34,511 --> 01:05:36,180 Meu Deus! 960 01:05:36,181 --> 01:05:39,420 Colocarei isso ai dentro e ficar� bem. 961 01:05:47,301 --> 01:05:49,359 Deus, Brenda! Aguente! 962 01:05:49,360 --> 01:05:50,716 Fica comigo. 963 01:06:03,397 --> 01:06:06,203 Sei que n�o � o melhor momento para dizer isso, mas... 964 01:06:06,204 --> 01:06:09,355 Lembra quando est�vamos juntos e sempre te dizia 965 01:06:09,356 --> 01:06:11,496 que s� gostava de mim mesmo? Eu menti. 966 01:06:11,497 --> 01:06:13,372 Te amo de verdade. 967 01:06:13,373 --> 01:06:14,730 Te amo, Brenda. 968 01:06:16,519 --> 01:06:18,112 O qu�? 969 01:06:18,906 --> 01:06:20,536 Voc� � um imbecil. 970 01:06:23,082 --> 01:06:24,438 Brenda. 971 01:06:37,438 --> 01:06:39,614 Sandy, vamos. 972 01:06:44,596 --> 01:06:45,952 Me d� sua m�o. 973 01:06:58,987 --> 01:07:00,721 Meu Deus, foi por pouco! 974 01:07:01,093 --> 01:07:04,268 Foi por pouco. O que tinha dentro? 975 01:07:04,698 --> 01:07:06,797 Suco de isca super concentrado. 976 01:07:07,473 --> 01:07:08,829 Como? 977 01:07:09,708 --> 01:07:13,483 � um l�quido sint�tico que eu inventei... 978 01:07:13,484 --> 01:07:15,331 S�o como crack para tubar�es. 979 01:07:15,332 --> 01:07:17,907 Brenda? Brenda, est� ai? 980 01:07:17,908 --> 01:07:19,264 Brenda? 981 01:07:20,836 --> 01:07:22,942 Certo, espera. 982 01:07:22,943 --> 01:07:24,412 Aguenta firme. 983 01:07:25,153 --> 01:07:26,817 Isso � t�o desconfort�vel. 984 01:07:27,300 --> 01:07:29,017 Aqui, vou te ajeitar. 985 01:07:29,387 --> 01:07:31,633 Pronto, espere aqui. 986 01:07:31,635 --> 01:07:33,139 Vou... 987 01:07:36,633 --> 01:07:37,989 Voc� ficar� bem. 988 01:07:40,467 --> 01:07:41,843 Brenda, est� a�? 989 01:07:43,290 --> 01:07:44,647 Brenda, responde. 990 01:07:44,648 --> 01:07:48,025 N�o, � o Jimmy! Ol�? 991 01:07:48,348 --> 01:07:51,476 Jimmy, o que est� fazendo na minha frequ�ncia? Cad� a Brenda? 992 01:07:52,818 --> 01:07:54,699 Ela... 993 01:07:55,541 --> 01:07:58,799 N�o sei como falar isso... 994 01:07:59,658 --> 01:08:02,157 -Sua irm�... -O qu�? 995 01:08:02,477 --> 01:08:03,833 Ela foi... 996 01:08:04,387 --> 01:08:06,639 Ela foi partida ao meio por um tubar�o! 997 01:08:08,044 --> 01:08:10,732 Minha culpa! � minha culpa! Tudo isso � minha culpa! 998 01:08:10,733 --> 01:08:12,738 Os garotos, meu pai, sua irm�! 999 01:08:12,739 --> 01:08:14,990 A morte de todos � minha culpa. 1000 01:08:18,590 --> 01:08:21,177 Jimmy, todos pensamos que o tubar�o tinha morrido. 1001 01:08:21,178 --> 01:08:23,447 Agora sabemos que h� outros. 1002 01:08:23,448 --> 01:08:24,804 Eu sabia! 1003 01:08:24,805 --> 01:08:26,593 Sabia? Quando? 1004 01:08:26,970 --> 01:08:28,635 Vi outro. 1005 01:08:28,636 --> 01:08:29,997 Antes da festa come�ar. 1006 01:08:29,998 --> 01:08:31,354 Ele comeu a Amanda. 1007 01:08:31,355 --> 01:08:32,922 N�o falou para ningu�m? 1008 01:08:33,245 --> 01:08:35,227 N�o podia! N�o compreende! 1009 01:08:35,927 --> 01:08:38,274 Se a festa n�o continuasse, eu estaria morto! 1010 01:08:38,275 --> 01:08:41,844 -Bem, estou morto! V�o me matar. -N�o ter�o a chance de te matar 1011 01:08:41,845 --> 01:08:43,585 porque eu vou te matar. 1012 01:08:43,913 --> 01:08:46,095 Quinze pessoas, incluindo minha irm�, 1013 01:08:46,096 --> 01:08:47,954 morreram hoje por sua causa. 1014 01:08:47,956 --> 01:08:50,830 Vou te prender por neglig�ncia criminal. 1015 01:08:50,831 --> 01:08:54,004 -Porque far� isso? -Por fazer uma festa, idiota! 1016 01:08:55,176 --> 01:08:58,911 Eu n�o matei ningu�m! J� n�o sofri o bastante? 1017 01:08:58,912 --> 01:09:00,537 N�o, n�o. 1018 01:09:01,293 --> 01:09:04,433 Voc� vai apodrecer com a culpa. 1019 01:09:04,434 --> 01:09:06,704 Pode n�o ter puxado o gatilho, 1020 01:09:06,705 --> 01:09:08,507 mas colocou a bala. 1021 01:09:08,827 --> 01:09:10,838 Neste caso, na praia. 1022 01:09:24,741 --> 01:09:26,098 John? 1023 01:09:26,799 --> 01:09:30,234 N�o quero diminuir a trag�dia que ocorreu 1024 01:09:30,235 --> 01:09:33,958 mas estamos presos entre uma rocha e os tubar�es. 1025 01:09:34,851 --> 01:09:36,971 Alguma ideia de como sairemos? 1026 01:09:42,774 --> 01:09:44,130 Jimmy? 1027 01:09:44,449 --> 01:09:46,566 Jimmy, se est� ai fale pelo r�dio. 1028 01:09:49,931 --> 01:09:51,287 � o Jimmy. 1029 01:09:51,607 --> 01:09:52,964 Olhe... 1030 01:09:53,707 --> 01:09:55,063 Eu... 1031 01:09:56,906 --> 01:09:59,511 Talvez eu exagerei um pouco. 1032 01:10:01,417 --> 01:10:04,010 Mesmo assim ir� preso, mas n�o te matarei! 1033 01:10:04,810 --> 01:10:06,416 Mas precisamos... 1034 01:10:07,468 --> 01:10:08,824 Precisamos de sua ajuda. 1035 01:10:10,321 --> 01:10:12,003 John? 1036 01:10:12,332 --> 01:10:15,736 Acho que tenho um problema na doca. 1037 01:10:15,737 --> 01:10:18,624 Jimmy, voc� disse um problema nas pedras? 1038 01:10:18,625 --> 01:10:21,067 Eu disse nas docas. Docas. 1039 01:10:22,357 --> 01:10:25,371 N�o parece bom. H� gente por todos os lados! 1040 01:10:25,372 --> 01:10:27,408 Acho que voc� tem uma revolta nas m�os. 1041 01:10:27,409 --> 01:10:29,880 A balsa n�o chegar� at� amanh� � tarde. 1042 01:10:29,881 --> 01:10:31,237 Deus. 1043 01:10:31,788 --> 01:10:35,008 Jimmy, tirem os garotos do ponte. 1044 01:10:35,009 --> 01:10:36,921 N�o suportar� muita gente. 1045 01:10:37,333 --> 01:10:39,223 -Pode fazer isso? -Pode deixar. 1046 01:10:39,224 --> 01:10:42,249 Prometa que n�o vai fazer o que fez mais cedo. 1047 01:10:42,662 --> 01:10:45,281 A multid�o deve ser tratada com cuidado. 1048 01:10:45,282 --> 01:10:48,183 N�o importa o que aconte�a, deixe a sirene desligada... 1049 01:10:48,184 --> 01:10:49,755 N�o queremos criar p�... 1050 01:10:52,440 --> 01:10:53,796 Meu Deus... 1051 01:11:02,213 --> 01:11:04,032 Jimmy, tire todos do cais! 1052 01:11:04,538 --> 01:11:06,104 Eu consigo, eu consigo. 1053 01:11:19,385 --> 01:11:22,376 Muito bem, pessoal, saiam do p�er. 1054 01:11:22,377 --> 01:11:24,972 O mais r�pido que puderem, corram! 1055 01:11:25,637 --> 01:11:27,751 Saiam! Fora daqui! 1056 01:11:28,787 --> 01:11:31,466 Est�o bem? Precisam de um m�dico? 1057 01:11:32,428 --> 01:11:33,783 Algu�m machucado? 1058 01:11:36,281 --> 01:11:38,642 Ei, est� tudo bem ai em baixo garoto? 1059 01:11:39,325 --> 01:11:42,414 -Precisa de ajuda? -Ele caiu e n�o consegue respirar! 1060 01:11:44,759 --> 01:11:47,055 Algu�m aqui estuda medicina? 1061 01:11:48,097 --> 01:11:49,454 N�o? 1062 01:11:50,334 --> 01:11:51,912 Aguenta ai, garoto! 1063 01:11:53,189 --> 01:11:55,709 Desculpa, amigo, s� est�vamos brincando com voc�! 1064 01:11:56,568 --> 01:11:59,695 Sim, muito engra�ado! 1065 01:11:59,696 --> 01:12:03,763 Voc�s sabem que est�o comendo gente viva por ai? 1066 01:12:04,775 --> 01:12:06,364 Escutem, escutem. 1067 01:12:06,365 --> 01:12:08,030 Sei que parecer� loucura 1068 01:12:08,031 --> 01:12:11,392 mas realmente tem tubar�es na areia. 1069 01:12:12,028 --> 01:12:15,490 Ent�o, precisam sair da praia agora. 1070 01:12:15,491 --> 01:12:18,949 Precisam levantar e correr para sair da praia, porque... 1071 01:12:18,950 --> 01:12:20,917 Meu Deus, voc�s s�o idiotas. 1072 01:12:25,233 --> 01:12:27,266 N�o tem armas aqui, irm�o? 1073 01:12:28,388 --> 01:12:31,485 -N�o que eu saiba, n�o. -N�o t�m na esta��o? 1074 01:12:31,991 --> 01:12:34,702 -Talvez, eu n�o chequei. -Fa�a o seguinte, volte 1075 01:12:34,703 --> 01:12:37,855 e procure por armas que eu cuido daqui. 1076 01:12:39,803 --> 01:12:41,640 Se est� me esperando, 1077 01:12:42,394 --> 01:12:44,036 est� atrasado. 1078 01:12:45,461 --> 01:12:48,622 Corram! Corram! Querem virar comida de tubar�o? 1079 01:12:48,623 --> 01:12:51,113 Corram! Corram! Saiam daqui! 1080 01:12:51,114 --> 01:12:52,878 Saiam j� daqui! 1081 01:12:52,879 --> 01:12:54,235 Me ouviram? 1082 01:13:14,326 --> 01:13:16,725 O que fazem aqui? Achei que estavam na pedra. 1083 01:13:16,726 --> 01:13:18,082 Est�vamos, mas sa�mos. 1084 01:13:18,083 --> 01:13:21,114 Porque n�o estava na doca ajudando os garotos? 1085 01:13:21,115 --> 01:13:23,198 Eu pedi para ele ir embora! 1086 01:13:23,199 --> 01:13:25,541 J� o viu antes de escutar dele? 1087 01:13:26,036 --> 01:13:27,947 Porque pediu para ele ir embora? 1088 01:13:28,685 --> 01:13:31,299 Acho que minha arma n�o seria o suficiente. 1089 01:13:31,300 --> 01:13:32,656 E? 1090 01:13:33,041 --> 01:13:34,397 Foi. 1091 01:13:34,398 --> 01:13:36,032 Os tubar�es est�o mortos? 1092 01:13:36,033 --> 01:13:38,057 Santo Deus, mulher, n�o! 1093 01:13:38,058 --> 01:13:41,259 N�o, h� muitos daqueles bastardos. 1094 01:13:41,954 --> 01:13:44,480 Mas eu salvei quem eu pude salvar. 1095 01:13:44,987 --> 01:13:48,288 Obrigado, Sr. McSorely. Assumimos daqui. 1096 01:13:49,019 --> 01:13:52,234 Tem certeza, filho? 1097 01:13:53,628 --> 01:13:57,125 � Xerife, e sim, tenho certeza. 1098 01:13:57,726 --> 01:14:01,305 Porque me parece que voc�s 1099 01:14:01,306 --> 01:14:03,754 N�o fizeram nada al�m de jogar alm�ndegas 1100 01:14:03,755 --> 01:14:05,738 em uma matilha de cachorros famintos. 1101 01:14:05,739 --> 01:14:07,446 N�o sei o que voc� quer dizer... 1102 01:14:07,447 --> 01:14:09,854 Mas estamos preparados para fazer algo. 1103 01:14:10,702 --> 01:14:12,058 Com armas? 1104 01:14:12,059 --> 01:14:16,689 Acredita que armas ir�o deter os comedores da terra? 1105 01:14:16,690 --> 01:14:18,578 Temos outra op��o? 1106 01:14:18,949 --> 01:14:21,752 Temos milhares de jovens presos nesta ilha! 1107 01:14:21,753 --> 01:14:23,347 N�o t�m como tir�-los daqui! 1108 01:14:23,765 --> 01:14:27,365 A balsa estar� aqui em um dia. 1109 01:14:27,366 --> 01:14:29,799 Esperar um dia, ser� tarde demais! 1110 01:14:29,800 --> 01:14:33,890 At� l�, est� ilha estar� cheia de tubar�es de areia. 1111 01:14:33,891 --> 01:14:37,858 Provaram sangue, e ir�o voltar por mais 1112 01:14:37,859 --> 01:14:40,949 como um gordo em um buffet de bolos. 1113 01:14:40,951 --> 01:14:44,406 Se � o especialista, o que devemos fazer? 1114 01:14:45,106 --> 01:14:49,221 Eu n�o me chamaria de especialista mas estou ca�ando 1115 01:14:49,222 --> 01:14:53,388 esses comedores da areia h� tantos anos. 1116 01:14:54,890 --> 01:14:57,027 Ela est� certa. 1117 01:14:57,028 --> 01:15:00,530 N�o podemos mat�-los da maneira convencional. 1118 01:15:00,531 --> 01:15:03,586 Tem que pensar fora da caixa de areia. 1119 01:15:03,587 --> 01:15:06,682 Voc� tem que fazer da areia, uma caixa de areia 1120 01:15:06,683 --> 01:15:10,190 e prend�-los como um tanque gigante de tubar�es. 1121 01:15:10,191 --> 01:15:11,598 O que isso quer dizer? 1122 01:15:15,684 --> 01:15:18,957 Venham comigo e eu mostrarei. 1123 01:15:29,619 --> 01:15:31,696 Ent�o, s� para esclarecer! 1124 01:15:31,697 --> 01:15:35,027 Voc� quer atrair os tubar�es para a praia 1125 01:15:35,028 --> 01:15:37,524 e logo, derreter a areia com eletricidade 1126 01:15:37,525 --> 01:15:40,062 e assim prend�-los em uma pris�o de vidro? 1127 01:15:40,063 --> 01:15:41,419 Correto? 1128 01:15:41,420 --> 01:15:42,777 Sim. 1129 01:15:42,778 --> 01:15:44,652 Precisara de uma praia maior, Angus. 1130 01:15:44,653 --> 01:15:46,009 N�o. 1131 01:15:46,868 --> 01:15:49,940 Est� � minha caixa de areia. 1132 01:15:51,730 --> 01:15:54,604 Vi esses tubar�es pela primeira vez a 30 anos atr�s, 1133 01:15:54,605 --> 01:15:57,099 mergulhando no fundo do oceano. 1134 01:15:57,101 --> 01:16:00,543 Eu sabia que seria apenas uma quest�o de tempo 1135 01:16:00,544 --> 01:16:02,365 at� eles chegarem � costa. 1136 01:16:03,641 --> 01:16:04,997 Isto � loucura! 1137 01:16:04,998 --> 01:16:06,595 Isso n�o vai funcionar! 1138 01:16:06,596 --> 01:16:08,103 Como assim? 1139 01:16:08,104 --> 01:16:11,611 S� precisamos de combust�vel para derreter areia 1140 01:16:11,612 --> 01:16:15,939 e da isca certa, para atrai-los para c�. 1141 01:16:16,497 --> 01:16:19,341 Bem, tem bastante gente. Carne humana. 1142 01:16:19,342 --> 01:16:20,698 Voc� � um idiota, Jimmy. 1143 01:16:20,699 --> 01:16:22,567 O que podemos usar com isca, Angus? 1144 01:16:24,092 --> 01:16:27,595 Nada do que tentei, atraiu o suficiente! 1145 01:16:28,595 --> 01:16:31,139 E se usarmos os altos-falantes da festa 1146 01:16:31,140 --> 01:16:32,793 e colocarmos na areia? 1147 01:16:32,794 --> 01:16:35,095 O movimento e a vibra��o atraem os tubar�es! 1148 01:16:35,096 --> 01:16:36,590 Vai funcionar perfeitamente. 1149 01:16:38,168 --> 01:16:41,912 Acredita que vai atrair todos os tubar�es 1150 01:16:41,913 --> 01:16:45,121 da ilha usando alto-falantes? 1151 01:16:45,122 --> 01:16:46,569 Alto-falantes? 1152 01:16:48,041 --> 01:16:49,483 Agora quem � o idiota? 1153 01:16:50,867 --> 01:16:53,658 Sim, se as vibra��es forem forte o bastante, 1154 01:16:53,659 --> 01:16:55,965 podemos atra�-los para onde quisermos. 1155 01:16:55,966 --> 01:16:58,679 Depende de qu�o alto os alto-falantes s�o. 1156 01:16:58,680 --> 01:17:01,936 Se eu deixar no m�ximo, sacudir� a ilha inteira. 1157 01:17:01,937 --> 01:17:04,107 S�o os melhores, eu sei. Paguei por elas! 1158 01:17:04,108 --> 01:17:05,903 E o combust�vel? 1159 01:17:06,421 --> 01:17:10,571 Qu�o quente deve estar para derreter areia em vidro? 1160 01:17:10,572 --> 01:17:13,903 Deve ser um combust�vel que atinja altas temperaturas. 1161 01:17:13,904 --> 01:17:16,505 Mais de 2000 �C. 1162 01:17:17,518 --> 01:17:19,357 N�o tenho nada assim. 1163 01:17:24,430 --> 01:17:25,786 Talvez eu tenha. 1164 01:17:26,719 --> 01:17:30,811 S�rio? Tem algo que queima a mais de 2000 �C? 1165 01:17:30,812 --> 01:17:32,168 Talvez. 1166 01:17:32,169 --> 01:17:36,091 Mas preciso de uma prova que funcionar� antes usar. 1167 01:17:39,836 --> 01:17:44,128 Este � um peda�o do tubar�o que comeu Sparky. 1168 01:17:45,929 --> 01:17:47,672 Est� coberto de vidro. 1169 01:17:48,055 --> 01:17:49,806 De areia e eletricidade. 1170 01:17:50,963 --> 01:17:52,970 � o suficiente para voc�? 1171 01:17:54,654 --> 01:17:56,278 Vamos pescar. 1172 01:17:57,681 --> 01:17:59,037 Vamos. 1173 01:19:20,953 --> 01:19:23,903 Amo o cheiro de Napalm de tarde. 1174 01:19:23,904 --> 01:19:25,315 � tudo o que t�m? 1175 01:19:25,646 --> 01:19:29,178 � muito concentrado, confie. Um pouco j� � muito! 1176 01:19:31,162 --> 01:19:32,519 Veremos. 1177 01:19:35,088 --> 01:19:38,033 Napalm, querido. Napalm! 1178 01:19:40,334 --> 01:19:41,690 Espero que funcione. 1179 01:19:53,657 --> 01:19:55,510 Tem certeza que � o suficiente? 1180 01:19:55,511 --> 01:19:58,385 Voc� est� brincando? Est� ligado ao transformador local. 1181 01:19:58,386 --> 01:20:00,827 Bom saber para quando tivermos um apag�o. 1182 01:20:00,828 --> 01:20:04,114 Bem, todos prontos? Que comece a festa! 1183 01:21:17,578 --> 01:21:18,934 � um! 1184 01:21:19,326 --> 01:21:22,269 Dois! Est�o enchendo a praia! 1185 01:21:22,270 --> 01:21:24,689 -Sim! -Acham que � comida! 1186 01:21:26,891 --> 01:21:29,011 Um momento. 1187 01:21:31,501 --> 01:21:32,858 O que houve? 1188 01:21:32,859 --> 01:21:34,215 Acabou a energia. 1189 01:21:34,621 --> 01:21:36,451 N�o, temos energia. 1190 01:21:37,917 --> 01:21:40,085 O alto-falante deve ter desconectado. 1191 01:21:40,086 --> 01:21:42,163 -Vou l�. -Est� louco? 1192 01:21:42,164 --> 01:21:43,664 N�o pode sair! 1193 01:21:43,665 --> 01:21:46,472 Est� cheio de tubar�es! Ir�o te ca�ar, com certeza! 1194 01:21:46,473 --> 01:21:50,017 Infelizmente, ela est� certa. N�o alcan�aria 3 metros com essa perna. 1195 01:21:50,018 --> 01:21:52,112 N�o acredito que vou dizer isso... 1196 01:21:52,653 --> 01:21:54,696 -Eu conserto. -O qu�? 1197 01:21:55,088 --> 01:21:56,445 Jimmy, n�o precisa ir! 1198 01:21:56,446 --> 01:22:00,083 Eu vou! Coloquei todos nessa bagun�a e agora, vou tirar. 1199 01:22:00,084 --> 01:22:01,455 Jimmy, n�o precisa. 1200 01:22:01,456 --> 01:22:03,498 Isto � uma coisa que tenho que fazer. 1201 01:22:03,974 --> 01:22:08,007 Por meu Pai, sua irm�, Sparky e os outros. 1202 01:22:09,079 --> 01:22:11,109 Eu devo aos mortos e assim que pagarei! 1203 01:22:11,111 --> 01:22:12,710 O espet�culo deve continuar. 1204 01:22:12,711 --> 01:22:15,878 Jimmy, sabe que n�o � uma festa que acaba meia noite? 1205 01:22:17,050 --> 01:22:18,406 � a sua vida! 1206 01:22:18,407 --> 01:22:21,236 Quando h� perdas, a festa acaba. 1207 01:22:22,608 --> 01:22:23,964 Eu sei. 1208 01:22:24,785 --> 01:22:27,752 Jimmy? Por precau��o. 1209 01:22:28,820 --> 01:22:30,176 N�o, valeu. 1210 01:22:30,177 --> 01:22:32,672 N�o planejo ficar tempo o bastante para usa-l�. 1211 01:22:32,673 --> 01:22:35,131 -Certo. Boa sorte, Jimmy. -N�o fa�o isso. 1212 01:22:45,479 --> 01:22:48,481 N�o se preocupem, eu consigo! 1213 01:23:00,645 --> 01:23:02,001 Vamos, Jimmy! 1214 01:23:07,205 --> 01:23:08,619 O que est� esperando? 1215 01:23:08,621 --> 01:23:10,661 Os tubar�es est�o cercando-o! 1216 01:23:10,662 --> 01:23:13,546 N�o vai funcionar! N�o posso consertar! 1217 01:23:14,300 --> 01:23:16,153 Foi partido! 1218 01:23:16,719 --> 01:23:20,595 -N�o d� pra consertar. -Deve haver algo que para fazermos! 1219 01:23:24,129 --> 01:23:25,485 Est�o sobre ele. 1220 01:23:30,329 --> 01:23:34,546 Bem, pai, parece que estarei com voc� em breve! 1221 01:23:46,432 --> 01:23:49,259 John, eles o cercaram! Precisamos pensar em ajud�-lo. 1222 01:23:50,231 --> 01:23:55,033 Rema, rema, rema teu barco suavemente pelo rio 1223 01:23:55,034 --> 01:23:59,523 Feliz, feliz, feliz a vida � um sonho 1224 01:23:59,524 --> 01:24:01,156 -Jimmy! -Jimmy, n�o! 1225 01:24:01,157 --> 01:24:02,514 Chega! 1226 01:24:02,515 --> 01:24:04,442 � suic�dio, Jimmy! Pare! 1227 01:24:04,443 --> 01:24:06,797 -Jimmy, pare! -Basta! 1228 01:24:06,798 --> 01:24:09,882 Rema, rema, rema teu barco Suavemente pelo rio 1229 01:24:09,883 --> 01:24:11,444 Jimmy, n�o! 1230 01:24:11,446 --> 01:24:14,412 Feliz, feliz, feliz a vida � um sonho. 1231 01:24:14,413 --> 01:24:16,131 Vamos! Sigam-me! 1232 01:24:16,132 --> 01:24:20,217 Rema, rema, rema teu barco Suavemente pelo rio 1233 01:24:20,218 --> 01:24:22,469 -N�o vou parar! -Jimmy, basta! 1234 01:24:22,470 --> 01:24:24,682 -Todos est�o cercando-o! -Jimmy! 1235 01:24:24,683 --> 01:24:29,018 Rema, rema, rema teu barco Suavemente pelo o rio 1236 01:24:29,019 --> 01:24:32,540 Feliz, feliz, feliz a vida � um sonho 1237 01:24:32,541 --> 01:24:33,897 N�o! 1238 01:24:34,846 --> 01:24:37,518 N�o existe festa como Sandman! 1239 01:24:37,519 --> 01:24:41,311 O festival Sandman nunca acaba! 1240 01:24:41,312 --> 01:24:43,395 -Meu Deus! -Jimmy! 1241 01:24:43,842 --> 01:24:45,199 Jimmy! 1242 01:24:45,829 --> 01:24:47,853 Bem, fora do meu caminho. 1243 01:24:48,591 --> 01:24:51,027 Quem quer pescado frito? 1244 01:25:08,742 --> 01:25:10,098 Jimmy. 1245 01:25:27,151 --> 01:25:28,508 Est� bem? 1246 01:25:30,323 --> 01:25:32,173 Eu disse que traria a cabe�a deles. 1247 01:25:32,527 --> 01:25:36,398 Com toda a for�a. 1248 01:25:40,123 --> 01:25:41,767 -Conseguimos. -N�o. 1249 01:25:41,768 --> 01:25:45,044 -Conseguimos. -Jimmy conseguiu. 1250 01:25:53,700 --> 01:25:57,837 Angus, onde diabos conseguiu esse lan�a chamas? 1251 01:25:57,838 --> 01:25:59,195 Feito em casa. 1252 01:25:59,552 --> 01:26:01,632 Comprei as pe�as no E-bay. 1253 01:26:01,633 --> 01:26:05,628 Isto me lembra, agora que n�o temos prefeito. 1254 01:26:05,629 --> 01:26:08,739 Isso n�o te torna o novo prefeito? 1255 01:26:08,740 --> 01:26:10,543 Sim, acho que sim. 1256 01:26:11,250 --> 01:26:14,520 O que aconteceu na internet ultimamente? 1257 01:26:15,174 --> 01:26:16,529 Est�... 1258 01:26:33,496 --> 01:26:34,853 Sua barbatana... 1259 01:26:35,606 --> 01:26:37,347 Mais lenta que a morte. 1260 01:26:45,718 --> 01:26:47,554 -Entre! -Corre! 1261 01:26:55,053 --> 01:26:56,615 Pegue o lan�a chamas! 1262 01:27:06,468 --> 01:27:08,542 Balas n�o funcionam. 1263 01:27:12,785 --> 01:27:14,829 Esque�a, vamos pela janela. 1264 01:27:14,830 --> 01:27:17,051 Vamos, � a �nica sa�da. 1265 01:27:20,623 --> 01:27:22,550 Vamos! Vamos! 1266 01:27:26,051 --> 01:27:28,773 Coma isso, filho da puta! 1267 01:28:07,555 --> 01:28:10,125 Bem, Dra. Powers, parece 1268 01:28:10,126 --> 01:28:13,519 que os tubar�es de areia, se tornaram tubar�es terrestres. 1269 01:28:15,759 --> 01:28:17,116 Meu Deus. 1270 01:28:37,062 --> 01:28:38,418 Ol�? 1271 01:28:39,213 --> 01:28:40,569 Jimmy? 1272 01:28:42,843 --> 01:28:44,199 Ol�? 1273 01:28:45,400 --> 01:28:47,888 N�o, o Sr. Green n�o est� aqui agora. 1274 01:28:49,072 --> 01:28:50,915 N�o conseguiu ach�-lo? 1275 01:28:51,821 --> 01:28:55,372 � por isso que agora eu estou assumindo clientes dele. 1276 01:28:57,287 --> 01:28:59,361 Disse que quer fazer uma festa na praia? 1277 01:29:00,475 --> 01:29:02,915 Sim, sim, posso ajud�-lo. 1278 01:29:03,734 --> 01:29:06,840 As festas na praia s�o de morrer! 1279 01:29:07,200 --> 01:29:11,200 WTFSubs Porque filme ruim � bom pra caralho! 94673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.