All language subtitles for aqwekjjjk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:18,000 In the 1930s, an American secret society became quite notorious. 2 00:00:18,000 --> 00:00:18,000 Its members rejected the whole idea of love, 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,656 deemed art evil, and claimed to find the so-called "RAPTURE OF BEING" 4 00:00:21,691 --> 00:00:25,216 through a total liberation of the senses. 5 00:00:25,251 --> 00:00:29,805 After a congress was held by those practitioners in New York in September 1937, 6 00:00:29,840 --> 00:00:32,923 they weren�t heard of again. 7 00:00:32,964 --> 00:00:36,519 One year later, a reporter thought he found them again 8 00:00:36,554 --> 00:00:40,351 in the middle of uncharted territories. He vanished, too. 9 00:00:40,386 --> 00:00:44,149 This film tells the story of how some of their daughters 10 00:00:44,184 --> 00:00:47,825 came back to live among us. 11 00:01:48,312 --> 00:01:49,995 We can�t leave her like this. 12 00:01:50,030 --> 00:01:53,228 I gave orders. They�re coming to get her. 13 00:01:56,982 --> 00:01:59,101 Stop erasing this drawing. They�re waiting for us. 14 00:01:59,136 --> 00:02:00,576 I�m ready. 15 00:02:04,134 --> 00:02:06,092 What�s this laughter outside? 16 00:02:06,731 --> 00:02:08,649 Samantha is initiating Leonardo. 17 00:02:14,561 --> 00:02:17,956 - Group eight is expected at eight thirty. - They�ve already reached group eight. 18 00:02:19,235 --> 00:02:22,253 - The packing teams are required to make haste. 19 00:02:22,288 --> 00:02:25,236 Ah, here you are! She couldn�t take it anymore. 20 00:02:25,270 --> 00:02:30,422 - All seduction objects leaving with the commando are expected. 21 00:02:30,457 --> 00:02:32,265 Get up, little Felicia. 22 00:02:32,300 --> 00:02:35,981 - Group six. Group six is expected. 23 00:02:36,016 --> 00:02:38,897 I don�t want to see my body. It�s too large for me. 24 00:02:38,932 --> 00:02:44,045 - The packing team in charge of group six is required to make haste. 25 00:02:44,080 --> 00:02:50,239 The others are following us. Let�s go, children. 26 00:02:53,514 --> 00:02:56,231 I can�t get used to the voices they gave us. 27 00:02:56,266 --> 00:02:59,345 Their females still have voices like that. 28 00:02:59,380 --> 00:03:02,425 I�ve been told they hide to make love. 29 00:03:25,238 --> 00:03:26,277 Let�s go. 30 00:03:27,754 --> 00:03:30,949 This is my last will and testament. 31 00:03:32,868 --> 00:03:36,983 You have been chosen to build the foundations of our coming invasion. 32 00:03:38,022 --> 00:03:40,744 Your willpower is now strong enough 33 00:03:40,779 --> 00:03:44,534 to win over the world that once exiled us. 34 00:03:46,851 --> 00:03:48,773 We made you beautiful, 35 00:03:48,808 --> 00:03:53,242 because where you�re going, beauty is still a privilege. 36 00:03:55,321 --> 00:04:01,473 Go, and fight this world where love is still considered a virtue. 37 00:04:02,392 --> 00:04:05,188 Go, and castrate all of their masters. 38 00:04:05,223 --> 00:04:07,985 All those who make them live in fear. 39 00:05:29,808 --> 00:05:31,605 Here are your roses! 40 00:05:31,640 --> 00:05:33,368 Somewhere in our world. 41 00:05:33,403 --> 00:05:35,762 Are you crazy? No, stop! - Her name is Cascade 42 00:05:39,235 --> 00:05:44,990 No. No, leave me alone. Stop it. Stop it. 43 00:05:47,827 --> 00:05:49,705 You�re such an animal! 44 00:05:50,902 --> 00:05:52,380 I�m getting married tomorrow anyway, you know. 45 00:05:52,421 --> 00:05:53,738 Will you cut the bullshit already? 46 00:05:53,773 --> 00:05:55,857 Pierre, the gardener. 47 00:05:57,614 --> 00:06:00,333 Don�t you know everybody�s getting fed up with your stupidities? 48 00:06:03,367 --> 00:06:06,563 Madame Papad�ous, Cascade�s aunt. 49 00:06:18,231 --> 00:06:19,909 Don�t touch Sala�s dress, will you! 50 00:06:20,429 --> 00:06:21,984 She�s getting married, you�re not. 51 00:06:22,624 --> 00:06:25,021 You'd better prepare Choupeti�s chocolate. 52 00:06:35,530 --> 00:06:37,207 I�ve got to hurry! 53 00:06:37,966 --> 00:06:39,604 Mr. Grop is waiting for me. 54 00:06:39,639 --> 00:06:41,128 Choupeti, the son. 55 00:06:41,163 --> 00:06:43,679 Your chocolate is coming, little angel. 56 00:06:43,714 --> 00:06:45,322 Cascade is making it now. 57 00:06:45,357 --> 00:06:47,835 You still haven�t kissed me today. 58 00:06:49,952 --> 00:06:53,827 Oh no, don�t do that. Come on, are you mad? No... 59 00:07:15,281 --> 00:07:16,840 What about the bloody chocolate? 60 00:07:19,357 --> 00:07:20,915 What the hell are you doing? 61 00:07:20,950 --> 00:07:22,080 Choupeti is waiting. 62 00:07:22,115 --> 00:07:24,750 It can�t go on like this, you know, I�m warning you. 63 00:07:24,785 --> 00:07:26,912 And don�t forget the cousins� book. 64 00:07:26,947 --> 00:07:30,583 I wonder where those two are. Can you tell me? 65 00:07:35,977 --> 00:07:38,493 Goodbye, my darling. - Goodbye, Mom. 66 00:08:01,625 --> 00:08:03,743 Bloody bugging fly! 67 00:08:10,696 --> 00:08:12,299 Ah, here you are. Follow me. 68 00:08:12,334 --> 00:08:14,850 Hello, my dear friend. - Yeah, hello, sorry. 69 00:08:14,885 --> 00:08:17,166 Mr. Grop, the mayor. 70 00:08:20,044 --> 00:08:21,768 Please forgive me, I�m in a hurry, 71 00:08:21,803 --> 00:08:24,079 I can�t keep you long 'cause I�m very busy. 72 00:08:32,229 --> 00:08:33,907 Please, take a seat. 73 00:08:35,746 --> 00:08:37,030 I asked you to come 74 00:08:37,065 --> 00:08:39,221 because I�ve been commissioned with a sale. 75 00:08:39,981 --> 00:08:41,981 The house next door, you know, 76 00:08:42,016 --> 00:08:45,773 the Fogle villa. Well, it�s been sold. 77 00:08:45,808 --> 00:08:47,575 Werner, Grop�s right hand man. 78 00:08:47,610 --> 00:08:50,252 It all happened in quite an unusual fashion. 79 00:08:50,287 --> 00:08:55,243 First, there was an intervention of some big wig at the Prefecture. 80 00:08:55,278 --> 00:08:57,843 Some phone calls from the capital city. 81 00:08:57,878 --> 00:09:01,354 You know me, I like to be aware of everything. 82 00:09:01,389 --> 00:09:02,359 Yes. 83 00:09:02,394 --> 00:09:04,710 Those people will probably move in soon. 84 00:09:05,790 --> 00:09:09,125 So I�m going to ask you, since you�re their neighbor, 85 00:09:09,160 --> 00:09:12,461 to take a look, just so we know who we�re dealing with. 86 00:09:14,977 --> 00:09:17,575 Excuse me, but I�m in a real hurry, I�m a very busy man. 87 00:09:17,610 --> 00:09:19,379 Werner, will you be nice enough to see 88 00:09:19,414 --> 00:09:22,769 Mme. Papad�ous to the door. - Good morning, Madame. 89 00:09:23,488 --> 00:09:25,331 How is Sala? - She�s fine. 90 00:09:25,366 --> 00:09:27,442 Oh, yes, let�s talk about that wedding! 91 00:09:27,477 --> 00:09:28,766 I think it�s ridiculous. 92 00:09:28,801 --> 00:09:31,678 For a young man who fancies dabbling in politics, 93 00:09:31,713 --> 00:09:34,601 to marry Sala Papad�ous, is madness! 94 00:09:34,636 --> 00:09:37,230 Blanche, Mr. Grop�s wife, and her servant. 95 00:09:37,265 --> 00:09:39,309 Please do it again. 96 00:09:44,822 --> 00:09:46,579 I love it. 97 00:09:50,975 --> 00:09:52,653 I see your pleasures are high brow as ever. 98 00:09:52,688 --> 00:09:53,977 We�re having fun. 99 00:09:54,012 --> 00:09:55,291 Don�t you have anything else to do? 100 00:09:59,764 --> 00:10:00,523 What? 101 00:10:02,840 --> 00:10:04,598 Don�t forget you�re Madame Grop. 102 00:10:08,634 --> 00:10:11,277 As some of us might remember, during the 1930�s, 103 00:10:11,312 --> 00:10:16,584 the American public opinion got all excited about a secret society 104 00:10:16,619 --> 00:10:19,704 whose members were believed to have acquired 105 00:10:19,739 --> 00:10:22,058 supernatural powers through various training practices. 106 00:10:22,498 --> 00:10:25,334 I must have left a handkerchief around here. 107 00:10:27,291 --> 00:10:33,524 Here, wait. I let him get away with everything. Oh, I�m such a coward. 108 00:10:33,559 --> 00:10:39,357 Why do you say this? - How I wish I weren�t that way. 109 00:10:40,116 --> 00:10:42,758 In late May 1935, 110 00:10:42,793 --> 00:10:44,516 the members of the sect, 111 00:10:44,551 --> 00:10:47,986 gathered in the lounges of the Waldorf-Astoria Hotel in New York. 112 00:10:48,020 --> 00:10:51,421 It seems a decision was reached at the end of this congress since, 113 00:10:51,456 --> 00:10:55,299 from this moment on, they were never heard of again. 114 00:10:56,296 --> 00:10:58,134 The town�s cabaret. 115 00:10:59,534 --> 00:11:01,496 Did you see the glasses? - What do I care? 116 00:11:01,531 --> 00:11:04,447 You�re too much, you know that? - Time to go to bed, gramps! 117 00:11:05,885 --> 00:11:10,441 Oh, here they are now. - Hi, guys! 118 00:11:10,480 --> 00:11:11,318 Hi! 119 00:11:14,834 --> 00:11:18,471 Oh shit, enough is enough! Here�s your bloody rag. 120 00:11:20,667 --> 00:11:24,703 I�ve got work to do. Fucking artists! 121 00:11:25,622 --> 00:11:27,978 Cut the bullshit, will you. 122 00:11:29,777 --> 00:11:35,091 Here are Ruth and Ivan. They live with Tristan, a painter. 123 00:11:35,126 --> 00:11:36,613 Hi. 124 00:11:36,648 --> 00:11:38,131 Can you still see anything? 125 00:11:38,166 --> 00:11:40,124 Yeah, I�ve got to finish this panel for tomorrow. 126 00:11:40,159 --> 00:11:41,803 Aren�t you asleep? 127 00:11:43,001 --> 00:11:44,963 And how�s our star? 128 00:11:44,998 --> 00:11:47,595 Come on, come on, you�ve got to sleep now. 129 00:11:47,630 --> 00:11:50,191 Don�t you think you�re slightly overdoing it? 130 00:11:50,226 --> 00:11:52,189 Fuck you. 131 00:11:53,309 --> 00:11:56,225 Why are you like this? - Because he�s making fun of me. 132 00:11:56,260 --> 00:11:59,381 The little girl we just saw, is Ruth�s daughter. 133 00:11:59,416 --> 00:12:01,824 As for the blonde, her name is Rita. 134 00:12:01,859 --> 00:12:06,014 Trying to make yourself pretty, are you? - What seems to be the matter? 135 00:12:06,049 --> 00:12:08,090 God, this is something else! 136 00:12:08,929 --> 00:12:12,891 I think... the cross-dressing boy, the painter, 137 00:12:12,926 --> 00:12:18,757 the sassy black girl and her poor child. You�re on the wrong path, father, 138 00:12:18,792 --> 00:12:22,393 if you begin to feel indulgence for such creatures. 139 00:12:22,428 --> 00:12:25,430 Nowadays, people tend to forget the devil! 140 00:12:25,465 --> 00:12:27,595 Yes, absolutely, the devil! 141 00:12:27,630 --> 00:12:32,621 The point is, the devil may not always be, where you expect him. 142 00:12:32,656 --> 00:12:35,661 M�Lord? - What do you want? 143 00:12:35,696 --> 00:12:38,773 Your permission to go to bed. - Go, go! 144 00:12:40,611 --> 00:12:43,375 This is the cardinal�s house. 145 00:12:43,410 --> 00:12:47,882 He lives between his secretary and Marie, his housekeeper. 146 00:12:49,241 --> 00:12:51,878 Is she as submissive as she seems? 147 00:12:56,153 --> 00:12:58,449 She�s going to be the first one. 148 00:12:58,484 --> 00:13:00,746 Why she? - Because she�s fed up. 149 00:13:00,787 --> 00:13:05,182 I don�t like much the stupidities that you entertain these days, father. 150 00:14:38,511 --> 00:14:41,312 Give this ring to whom it belongs. 151 00:14:41,347 --> 00:14:44,981 The one he wears on his finger is a fake 152 00:14:45,016 --> 00:14:49,899 since 07.07.1957. 153 00:14:50,537 --> 00:14:54,531 Come and visit us. We shall quench your appetites. 154 00:15:31,805 --> 00:15:35,962 Our voices are already wandering among the monsters. 155 00:15:35,997 --> 00:15:38,603 This one is unhappy, isn�t she? 156 00:15:38,638 --> 00:15:42,353 She�s only saved by the tangos in her head. 157 00:15:42,388 --> 00:15:43,398 Tangos? 158 00:15:43,433 --> 00:15:47,068 This is one of their ways, to feel less lonely. 159 00:16:13,717 --> 00:16:15,234 She hates him. 160 00:16:16,274 --> 00:16:20,989 Yes, but there�s a strange perfume of tenderness. 161 00:17:57,272 --> 00:18:01,508 Werner visits Sala Papad�ous, his fianc�e. 162 00:18:13,094 --> 00:18:14,857 Good morning, madam. - Good morning. 163 00:18:14,892 --> 00:18:18,607 Come on, get inside, will you! I forbid you to go out. 164 00:18:22,322 --> 00:18:26,758 Mademoiselle has a rendezvous. - Yes, I know. 165 00:18:26,793 --> 00:18:28,875 Liberte, Sala�s sister. 166 00:18:42,499 --> 00:18:44,498 Look! 167 00:19:00,358 --> 00:19:02,359 Blanche! Go and fetch the plane! 168 00:19:02,394 --> 00:19:04,433 I wonder who�ll rid me of that woman! 169 00:19:05,671 --> 00:19:09,306 Grop, please stop being childish. - Well, what�s so important? 170 00:19:09,341 --> 00:19:10,430 You know my housekeeper? 171 00:19:10,465 --> 00:19:16,298 Yesterday, she came to me claiming that she had a... visit. 172 00:19:16,333 --> 00:19:17,856 A visit? - Yes. 173 00:19:18,935 --> 00:19:24,133 Yes. She was visited by a being... some sort of female being. 174 00:19:24,168 --> 00:19:27,686 Well, she doesn�t really know. So, yes, I roared with laughter, as you would have. 175 00:19:27,721 --> 00:19:30,166 But the strange thing is: 176 00:19:30,201 --> 00:19:34,677 the visitor left proof of her passage. 177 00:19:34,916 --> 00:19:36,677 Proof? - A ring. 178 00:19:36,712 --> 00:19:39,635 A ring absolutely identical to mine. 179 00:19:39,670 --> 00:19:44,545 She claimed that mine was a fake, and hers was genuine. 180 00:19:44,580 --> 00:19:46,348 And you believe this bullshit? 181 00:19:46,383 --> 00:19:49,058 Look. The point is not believing or disbelieving. 182 00:19:49,093 --> 00:19:51,102 It might be more than just poppycock, 183 00:19:51,137 --> 00:19:53,654 and I think that perhaps it is a matter concerning your police. 184 00:19:53,689 --> 00:19:57,089 Because this morning I had the rings examined by an expert 185 00:19:57,124 --> 00:20:01,125 mine is fake, hers is genuine. 186 00:20:19,383 --> 00:20:22,339 Is that you? I threw everybody out. 187 00:20:22,374 --> 00:20:25,295 It�s so difficult for us to meet. 188 00:20:27,214 --> 00:20:28,730 Do you recognize your tiny ass? 189 00:20:28,765 --> 00:20:31,210 Look what I do to it. 190 00:20:40,277 --> 00:20:41,516 Do you love me today? 191 00:20:45,630 --> 00:20:48,147 Did you successfully manage your aunt and your two bitchy cousins? 192 00:20:50,664 --> 00:20:55,500 What is it? She won�t come... 193 00:21:03,649 --> 00:21:04,968 Why are you here? 194 00:21:13,637 --> 00:21:16,354 Why are you here? 195 00:21:17,873 --> 00:21:20,710 I came because... 196 00:21:22,547 --> 00:21:24,985 I told myself... 197 00:21:27,701 --> 00:21:32,496 You were supposed to see Cascade, with the intention of... 198 00:21:35,092 --> 00:21:38,927 So, I thought... 199 00:21:42,323 --> 00:21:43,841 Whore. 200 00:21:55,108 --> 00:21:58,862 Get lost! Get lost! 201 00:22:28,071 --> 00:22:31,303 Tramp... 202 00:22:39,695 --> 00:22:41,772 Asshole! 203 00:22:48,164 --> 00:22:53,358 The cardinal�s housekeeper answered the Spermulas� call. 204 00:23:07,343 --> 00:23:10,180 Well, you see, you came. - Why are you afraid? 205 00:23:10,215 --> 00:23:12,222 Freedom frightens slaves. 206 00:23:12,257 --> 00:23:17,170 It forces us to invent ourselves, when their world annihilated their imagination. 207 00:23:17,205 --> 00:23:20,765 My name is Gilda. I�m the one who came to you the first time. 208 00:23:22,324 --> 00:23:24,959 Today, you won�t see our mistress. 209 00:23:29,675 --> 00:23:32,111 No, I changed my mind. 210 00:23:35,628 --> 00:23:38,743 Are you aware of being a fantastic medium? 211 00:23:53,846 --> 00:23:55,569 Why do we inspire fear? 212 00:23:55,604 --> 00:23:57,860 They�re so afraid of being different. 213 00:23:57,895 --> 00:24:00,083 Did you see the dread in her eyes? 214 00:24:00,118 --> 00:24:02,993 She couldn�t bear her newfound freedom. 215 00:24:03,028 --> 00:24:06,035 Now she�s one of us. 216 00:24:06,070 --> 00:24:08,429 When she wakes up, you will take her back. 217 00:24:08,464 --> 00:24:10,626 We need her outside. 218 00:25:28,015 --> 00:25:29,771 Oh, it�s you, mom. 219 00:26:15,595 --> 00:26:18,953 Hey, look at her! What is she? Crazy? 220 00:26:19,471 --> 00:26:21,594 Some people care about politics! 221 00:26:21,629 --> 00:26:25,024 We care about music, partying and magic! 222 00:27:01,263 --> 00:27:02,979 On the next morning... 223 00:27:10,929 --> 00:27:13,547 I bet the black bitch never fed him. 224 00:27:16,922 --> 00:27:18,281 Where�s my dog? 225 00:27:20,078 --> 00:27:22,055 Well, here�s his meat. 226 00:27:24,732 --> 00:27:27,890 Look how the stupid girl put that plane down. 227 00:27:30,946 --> 00:27:32,984 Don�t you know where the dog is? 228 00:27:33,582 --> 00:27:34,941 Can�t you stop this? 229 00:27:36,298 --> 00:27:37,778 Will you stop already! 230 00:27:41,512 --> 00:27:43,771 You sure are pretty like this. 231 00:27:44,971 --> 00:27:46,607 You make me want to puke. 232 00:27:47,325 --> 00:27:49,005 You make me want to puke... 233 00:27:50,363 --> 00:27:53,643 If only you knew. - If I knew what? 234 00:27:53,678 --> 00:27:57,114 A pig, that�s what you are! A monstrosity! 235 00:28:00,510 --> 00:28:04,665 If only you knew. How I love you. 236 00:28:07,061 --> 00:28:08,659 How I love you... 237 00:28:27,037 --> 00:28:29,714 You�re a nice guy, officer. 238 00:28:51,250 --> 00:28:53,687 Good. Very good. 239 00:29:02,236 --> 00:29:03,854 Perfect. 240 00:29:08,628 --> 00:29:10,186 You are perfect. 241 00:30:20,022 --> 00:30:21,681 You pretend to like it, don�t you, bitch? 242 00:30:21,781 --> 00:30:23,339 You pretend to like it? 243 00:30:40,936 --> 00:30:42,555 Yeah! - No! 244 00:30:42,655 --> 00:30:44,013 Come in. 245 00:30:45,332 --> 00:30:47,669 Mr. Werner is here. - Tell him to come in. 246 00:30:48,427 --> 00:30:50,247 You really are a bastard. 247 00:30:55,060 --> 00:30:56,817 Good morning, Madame Grop. 248 00:30:59,035 --> 00:31:03,612 Good morning, Werner. You�ll excuse me... 249 00:31:19,752 --> 00:31:22,712 The green-eyed young man who came to see us. Was he on our side? 250 00:31:23,230 --> 00:31:26,107 Yes. His name is Werner. 251 00:31:26,307 --> 00:31:30,863 He's weird. He has very hard to fathom vibrations. 252 00:31:31,063 --> 00:31:34,298 He�s the right hand man of the most powerful man in this town, 253 00:31:34,398 --> 00:31:37,237 but he has also been a disciple of ours for ten of their years. 254 00:31:38,056 --> 00:31:41,970 Nevertheless, he seems very preoccupied with matters of material powers. 255 00:31:42,650 --> 00:31:45,727 Whatever. We need him. 256 00:31:52,799 --> 00:31:54,616 You always come at the right moment. 257 00:31:55,496 --> 00:32:01,249 You still are your old hugely vulgar self. 258 00:32:04,248 --> 00:32:07,645 Your own rudeness proves you�ve got good news for me. 259 00:32:07,845 --> 00:32:09,883 What do you mean? 260 00:32:13,837 --> 00:32:17,634 What I mean, you little cocksucker, is that you wouldn�t dare to insult me 261 00:32:17,669 --> 00:32:19,433 if you weren�t on the right track. 262 00:32:20,132 --> 00:32:22,330 I think I found the money. 263 00:32:24,747 --> 00:32:27,127 Bravo. It was about time. Who? 264 00:32:27,327 --> 00:32:30,444 We�ll see about that later. But I have one condition. 265 00:32:31,242 --> 00:32:33,125 A junior partner title and... 266 00:32:33,160 --> 00:32:35,562 Don�t be abused by their stories... 267 00:32:35,597 --> 00:32:38,480 It doesn�t matter what confidence trick those two men may have pulled. 268 00:32:38,515 --> 00:32:42,073 And it doesn�t matter that it was pulled on the small town they are in charge of. 269 00:32:42,108 --> 00:32:43,968 It doesn�t matter that this woman is searching. 270 00:32:44,003 --> 00:32:45,829 The only thing that matters is the foul perfume... 271 00:32:45,864 --> 00:32:47,594 ...bathing their lives. 272 00:32:47,629 --> 00:32:49,746 I already told you I was opposed to this marriage. 273 00:32:49,781 --> 00:32:51,945 I�m off. - All right, all right. 274 00:32:51,980 --> 00:32:55,780 As you wish. I don�t care. When will it be? 275 00:32:55,815 --> 00:32:57,779 I thought the day after tomorrow. 276 00:33:01,575 --> 00:33:02,851 Who�s giving the money? 277 00:33:07,008 --> 00:33:09,486 He thinks we�re going to give him the money. 278 00:33:09,521 --> 00:33:11,729 To them, money is everything. 279 00:33:11,764 --> 00:33:14,802 Leave them alone. You�re exhausting yourself. 280 00:33:15,679 --> 00:33:17,724 Let�s go back to work. 281 00:33:17,759 --> 00:33:21,633 You�re right. Are you all ready? We shall resume our immodesty drills. 282 00:33:21,668 --> 00:33:24,071 You. Go and fetch the male witness. 283 00:33:32,179 --> 00:33:35,881 To be alive, always alive. 284 00:33:36,836 --> 00:33:39,384 On the other side, there is sunlight. 285 00:33:40,259 --> 00:33:43,249 It�s there, within reach of the skin. 286 00:33:44,242 --> 00:33:46,352 You must hate man and his tyranny. 287 00:33:46,669 --> 00:33:50,233 Girls! The best of them will gladly oblige, 288 00:33:50,268 --> 00:33:53,797 and will give life to their poetry. At last! 289 00:35:27,045 --> 00:35:29,274 I knew you were here. 290 00:36:04,792 --> 00:36:09,609 Sala Papad�ous. Liberte�s sister and Werner�s fianc�e. 291 00:36:21,395 --> 00:36:23,545 Is mom sleeping? 292 00:36:24,658 --> 00:36:28,160 What about Choupeti? - Don�t know. 293 00:37:39,079 --> 00:37:42,718 Superstitions are afraid of mirrors for a reason. 294 00:37:42,753 --> 00:37:46,359 Mirrors have a secret, and a frightful secret it is. 295 00:37:46,394 --> 00:37:48,829 There�s something true on the other side. 296 00:37:48,864 --> 00:37:54,431 In this other space to which nothing serious can happen. 297 00:37:56,700 --> 00:38:00,555 Look at my face. Watch it closely. 298 00:38:01,589 --> 00:38:04,494 As if you were seeing it for the first time. 299 00:38:05,330 --> 00:38:07,362 My face is a show. 300 00:38:07,397 --> 00:38:10,340 You are attending my face�s show. 301 00:38:18,771 --> 00:38:20,520 You are with me. 302 00:38:24,062 --> 00:38:27,998 My face is becoming an eternal object. 303 00:38:28,033 --> 00:38:32,815 A landscape. Follow me... 304 00:38:32,850 --> 00:38:36,112 I�m now crossing to the other side 305 00:38:53,132 --> 00:38:55,400 Yes... yes... 306 00:39:27,302 --> 00:39:30,696 I don�t love you anymore. We will never see each other again 307 00:39:33,571 --> 00:39:35,690 The sun. 308 00:40:10,575 --> 00:40:12,849 Sala! 309 00:40:17,722 --> 00:40:21,120 Hey, here�s your fianc�. - Hi! 310 00:40:31,384 --> 00:40:34,380 You seem pretty self-assured. - If you knew. 311 00:40:38,534 --> 00:40:39,855 If I knew what? 312 00:40:42,889 --> 00:40:45,326 If I knew what, Werner? 313 00:40:46,324 --> 00:40:49,201 Stop it! You know perfectly well that you don�t want to. 314 00:40:49,839 --> 00:40:51,476 It drives me crazy. 315 00:40:52,156 --> 00:40:55,310 Kiss! 316 00:41:08,295 --> 00:41:13,531 Do I smell good? - Like a flower. 317 00:41:13,566 --> 00:41:16,361 It takes a gardener to water such a flower. 318 00:42:38,367 --> 00:42:41,804 I�m fed up with it. 319 00:43:20,750 --> 00:43:26,820 Ruth! Ruth! - Yes. 320 00:43:59,575 --> 00:44:02,533 Ok. 321 00:44:04,528 --> 00:44:07,449 I love you. 322 00:44:07,484 --> 00:44:10,360 I love you too, little man. 323 00:44:29,853 --> 00:44:31,895 No, no, of course not! 324 00:44:31,930 --> 00:44:33,891 You�re missing the point entirely. 325 00:44:33,926 --> 00:44:37,444 You don�t have a clue. It was like this, I tell you. 326 00:44:37,483 --> 00:44:40,200 Like this. 327 00:44:43,073 --> 00:44:46,589 You�re beautiful. 328 00:44:49,185 --> 00:44:50,949 What the hell are you doing? 329 00:44:50,984 --> 00:44:53,221 I�ve got work to do in the garden. 330 00:44:54,940 --> 00:44:57,734 He was a... great hairdresser. 331 00:44:58,853 --> 00:45:03,806 An artist.. There... 332 00:45:12,034 --> 00:45:14,712 Make sure that your own beauty does not trick you. 333 00:45:15,668 --> 00:45:17,706 Remember your true faces. 334 00:45:24,298 --> 00:45:28,012 Gilda! Are you crazy? 335 00:45:31,327 --> 00:45:34,243 You may not become attached to anything. 336 00:45:35,723 --> 00:45:37,279 Do you understand? 337 00:45:44,791 --> 00:45:50,820 You must hate your faces, these jewels, those ludicrous dresses, 338 00:45:50,855 --> 00:45:55,254 everything that makes you objects of desire in this world. 339 00:45:55,289 --> 00:45:57,297 I�m telling you this, 340 00:45:57,332 --> 00:46:02,243 because I can feel some of us weakening. 341 00:46:02,278 --> 00:46:04,283 I can feel everything. 342 00:46:05,958 --> 00:46:10,155 From childhood, you know? 343 00:46:37,714 --> 00:46:41,870 We must act. We�ve got the cardinal�s housekeeper. 344 00:46:41,905 --> 00:46:45,423 This one will be next. 345 00:46:53,093 --> 00:46:54,577 They�ve been here for three weeks. 346 00:46:54,612 --> 00:46:59,045 In order to know so many people, I tell you, they already had supporters in our town. 347 00:46:59,845 --> 00:47:02,641 She even met Tristan, the painter you don�t like, 348 00:47:02,676 --> 00:47:03,924 and commissioned a portrait from him. 349 00:47:03,959 --> 00:47:06,439 She met all my former friends from the cabaret. 350 00:47:06,474 --> 00:47:10,789 I think those women have abnormal powers. They are mediums. 351 00:47:10,829 --> 00:47:13,549 What are you? Mad? What�s all this bullshit? 352 00:47:13,584 --> 00:47:18,538 First the cardinal, now you. A madwoman, that�s what you are. 353 00:47:18,573 --> 00:47:21,652 Mediums! Have you already seen any medium? 354 00:47:22,771 --> 00:47:26,368 You�re mad. You�re unhinged. Here! Look at yourself! 355 00:47:28,644 --> 00:47:33,437 Look! Remember. The oh-so-fresh Blanche Dubois. 356 00:47:33,472 --> 00:47:38,230 The beautiful artist. A sick wreck, no more. 357 00:47:38,790 --> 00:47:40,352 What do you think? 358 00:47:40,387 --> 00:47:43,027 Mme Grop is tired. - That�s not what I mean. 359 00:47:43,062 --> 00:47:45,379 If you�re referring to those presences, 360 00:47:45,414 --> 00:47:47,663 I think... please forgive me, madam... 361 00:47:47,698 --> 00:47:50,732 but I think the whole thing is preposterous. 362 00:47:50,767 --> 00:47:52,617 You can say that again. 363 00:47:52,652 --> 00:47:55,928 I�m going to bed, that�s the best thing I can do. 364 00:48:04,114 --> 00:48:05,514 Preposterous? 365 00:48:07,311 --> 00:48:11,546 I�ve known you for a long time. Do you remember, Madame Grop? 366 00:48:11,581 --> 00:48:13,942 Please, do not get interested in their stories. 367 00:48:13,977 --> 00:48:17,144 Stories are good for men of the past. 368 00:48:17,179 --> 00:48:21,651 Know only that in this instant, a being exists is this very light. 369 00:48:21,686 --> 00:48:27,284 If you fuck with me, even a little, I�ll destroy you. 370 00:48:27,319 --> 00:48:29,041 Little Werner. 371 00:49:05,950 --> 00:49:08,226 This is great, I must say. 372 00:49:33,591 --> 00:49:37,030 He�s terribly repressed. Look. 373 00:49:37,065 --> 00:49:40,505 Yes. He can�t rise above common visions. 374 00:49:40,540 --> 00:49:45,014 He knows only the primary phase. We�ve got to mutate him. 375 00:49:45,049 --> 00:49:46,540 I can�t. 376 00:49:46,575 --> 00:49:50,725 Yes you can. He�s now gone to the other side. 377 00:49:50,760 --> 00:49:54,003 He�s ours. 378 00:50:13,096 --> 00:50:16,751 Now you�re free. No pride, no anguish. 379 00:50:16,786 --> 00:50:20,405 You�ll never be a man of the past again. 380 00:51:06,940 --> 00:51:09,140 It�s so good. 381 00:51:30,074 --> 00:51:33,156 She was the most profound, the most visionary of them all, 382 00:51:33,191 --> 00:51:37,106 and she allowed herself to fall into the crudest, the most illusory of traps. 383 00:51:37,141 --> 00:51:40,262 Love. - Did she have a bad night? 384 00:51:40,297 --> 00:51:42,579 Yes. - I�ll go and see her. 385 00:51:43,218 --> 00:51:46,175 I fail to understand why they chose her. She lacks strength. 386 00:51:51,170 --> 00:51:53,967 Here, take this. It will do you good. 387 00:51:57,402 --> 00:52:00,760 Close the curtains, will you? The light is killing me. 388 00:52:06,553 --> 00:52:08,029 Are you not feeling well, darling? 389 00:52:08,712 --> 00:52:12,545 It�s nothing. Probably this world. 390 00:52:12,580 --> 00:52:14,264 I miss teaching. 391 00:52:16,581 --> 00:52:19,342 Today, we�ll resume our listening. 392 00:52:19,377 --> 00:52:25,176 You know, I�m receiving a weird thing since earlier today. 393 00:52:25,211 --> 00:52:31,363 There is love around here, I can feel it. It makes me want to puke. 394 00:52:31,398 --> 00:52:33,798 You�re being silly. There�s only hate among or neighbors. 395 00:52:33,833 --> 00:52:37,598 Shut up! I feel it, I tell you! 396 00:52:38,117 --> 00:52:44,069 You�re tickling me. You�re really crazy, aren�t you? 397 00:52:44,104 --> 00:52:45,948 It�s funny. I feel like biting you like this. 398 00:52:45,983 --> 00:52:50,142 I�ll swallow you. I�ll digest you. 399 00:52:50,543 --> 00:52:52,022 You�re being gross. 400 00:52:53,578 --> 00:52:56,495 That�s rich, coming from you who likes talking only about sex. 401 00:52:56,530 --> 00:53:00,692 That�s true. I like it. Why do I like it? 402 00:53:00,727 --> 00:53:03,567 It�s because... because you�re... 403 00:53:03,602 --> 00:53:05,766 Well, shit! 404 00:53:12,480 --> 00:53:14,635 This is really fucking good. Really good. 405 00:53:46,157 --> 00:53:48,596 My Man! You�re so silly! 406 00:53:57,547 --> 00:53:59,623 What�s happening with the gardener? 407 00:54:00,264 --> 00:54:04,661 It seems to have failed. - Why do you say that? 408 00:54:04,696 --> 00:54:09,533 Because I can see it. He�s not been freed in the right way. 409 00:54:17,621 --> 00:54:20,978 What do you want? - Is your mother home? 410 00:54:21,736 --> 00:54:25,976 No... What�s the matter? 411 00:54:32,452 --> 00:54:35,849 Are you crazy? What�s with you? You�re not yourself! 412 00:54:38,169 --> 00:54:39,526 Take a seat. 413 00:54:40,725 --> 00:54:43,085 Blanche, my darling, will you close the door? 414 00:54:44,083 --> 00:54:48,243 I asked you to come here tonight in order to announce Werner�s promotion 415 00:54:48,278 --> 00:54:50,240 and his engagement to Sala Papad�ous. 416 00:54:50,275 --> 00:54:51,605 I�m really happy. 417 00:54:51,640 --> 00:54:52,882 But I also want to talk about something else. 418 00:54:52,917 --> 00:54:54,398 It makes me think that what happened to you is somehow happening to me. 419 00:54:54,433 --> 00:54:55,440 If you�re anything like me... 420 00:54:55,475 --> 00:55:00,154 Oh, no! My love is much lower than that. Will you excuse me? 421 00:55:00,189 --> 00:55:04,391 ...and I asked Werner to investigate. No result. 422 00:55:04,431 --> 00:55:10,187 What�s really bothering me, is that each time I asked a question 423 00:55:10,222 --> 00:55:13,150 about those people to someone in the capital city... 424 00:55:13,185 --> 00:55:17,342 Would you like a drink? - I�d like a glass of water, please. 425 00:55:17,377 --> 00:55:21,501 Each time, they led me to understand that I�d better... well, 426 00:55:21,536 --> 00:55:23,425 in a nutshell. leave the matter alone. 427 00:55:23,460 --> 00:55:28,177 That�s why I think it�s our responsibility to shed light on it. 428 00:55:28,212 --> 00:55:32,893 So I�m going to ask you, Countess, and also you, Your Lordship, 429 00:55:32,928 --> 00:55:35,614 to kindly pay a visit to those people, 430 00:55:36,849 --> 00:55:39,489 in order to learn who we�re dealing with. 431 00:55:40,369 --> 00:55:43,525 Yes. I understand. Thank you. 432 00:55:46,923 --> 00:55:50,603 Werner warns us that the cardinal is only willing to come to dinner 433 00:55:50,638 --> 00:55:54,519 in order to learn about us. An investigation of sorts. 434 00:55:57,756 --> 00:56:02,875 Come and see. It�s strange, 435 00:56:03,115 --> 00:56:09,190 she kept looking over her shoulder, as if she could feel my presence. 436 00:56:10,668 --> 00:56:14,628 I think she�s a natural at listening. 437 00:56:16,066 --> 00:56:20,702 When was it? - Thirty-six hours ago. 438 00:56:22,663 --> 00:56:24,504 We should be able to do it. 439 00:56:24,539 --> 00:56:28,978 That man, Grop, doesn�t receive any fluid. 440 00:56:29,013 --> 00:56:32,136 We can only reach him through her. 441 00:56:54,202 --> 00:56:56,366 Blanche will be theirs soon. 442 00:56:56,401 --> 00:56:59,358 As for the cardinal, they�re waiting for him this very evening. 443 00:57:00,759 --> 00:57:02,358 And the next morning... 444 00:57:03,236 --> 00:57:05,155 Some friends told me you weren�t feeling very well. 445 00:57:05,190 --> 00:57:07,952 I�m all right, don�t worry. 446 00:57:09,591 --> 00:57:14,231 Images are coming back to me. When was that dinner with the cardinal? 447 00:57:27,182 --> 00:57:29,385 I must say the color of your robe, 448 00:57:29,420 --> 00:57:35,216 your complexion and those tiny prawns create a harmony... 449 00:57:35,251 --> 00:57:38,013 Thanks. 450 00:57:38,533 --> 00:57:43,411 Nice of you to let me come. - I�m glad to see you. 451 00:57:47,249 --> 00:57:49,649 Why have you covered the paintings like this? 452 00:57:50,367 --> 00:57:53,204 It�s soothing me. 453 00:57:53,805 --> 00:57:55,404 Do you know what? 454 00:57:59,081 --> 00:57:59,925 No... 455 00:57:59,960 --> 00:58:03,560 So this is their solution to cross to the other side... 456 00:58:03,595 --> 00:58:08,363 Love... My little trick... 457 00:58:08,398 --> 00:58:13,273 In fact, M�Lord, you can understand us better than many others. 458 00:58:13,308 --> 00:58:18,150 My girls and I are living in a kind of community. 459 00:58:18,185 --> 00:58:19,354 Yes, I see. 460 00:58:19,389 --> 00:58:22,786 Do you know we own absolutely exceptional collections? 461 00:58:22,821 --> 00:58:24,070 Do you? 462 00:58:24,105 --> 00:58:29,024 And we�re going to show you some of our treasures... 463 00:58:36,978 --> 00:58:40,975 I�d like to know how to draw. Would you like it? 464 00:58:41,010 --> 00:58:43,493 Maybe I would, yes. 465 00:58:47,054 --> 00:58:49,888 What�s wrong with me. I�m crazy. 466 00:58:52,128 --> 00:58:53,328 Are you all right? 467 00:58:53,647 --> 00:58:57,486 I cannot stay. I need to wash my hands. 468 00:59:01,181 --> 00:59:02,180 Thank you. 469 00:59:07,541 --> 00:59:13,574 Oh, yes, I�m all right. Well... I think we�ll take a break. 470 00:59:13,613 --> 00:59:18,492 Please excuse me. Feeling a bit dizzy. 471 00:59:20,771 --> 00:59:25,012 I... er... I leave you here. You may stay as long as you want. 472 00:59:25,569 --> 00:59:28,453 May I take your drawing? 473 00:59:28,488 --> 00:59:31,007 Well... yes... Although I don�t like it much. 474 00:59:32,485 --> 00:59:33,685 Thank you. 475 00:59:38,124 --> 00:59:41,280 What happened? - Don�t know. 476 00:59:41,315 --> 00:59:42,526 She�s scaring me. 477 00:59:42,561 --> 00:59:44,558 She�s just a little weird. 478 00:59:49,397 --> 00:59:51,917 You�re pretty when you�re scared. 479 00:59:59,552 --> 01:00:01,832 You�re crazy. She�ll be back. 480 01:00:04,188 --> 01:00:08,029 Concentrate. Let�s lead him to the swimming pool, 481 01:00:08,064 --> 01:00:12,304 where our girls are waiting for him. 482 01:00:13,183 --> 01:00:16,540 Erase this drawing, Ingrid. Erase it now. 483 01:00:16,575 --> 01:00:19,861 Like before. Nothing must remain. 484 01:00:19,896 --> 01:00:20,947 I can�t. I can�t anymore. 485 01:00:20,982 --> 01:00:26,619 Time is shifting. It�s their doing. Their love is destroying you. 486 01:00:26,654 --> 01:00:30,353 Free yourself from them, Ingrid. - I can�t. 487 01:00:30,388 --> 01:00:34,053 I�ll do it for you. - No. They�re mine. 488 01:00:36,094 --> 01:00:37,618 Help me! 489 01:00:37,653 --> 01:00:43,650 You�re our master, Ingrid. - Leave me alone, then. Leave me. 490 01:00:43,685 --> 01:00:45,454 I�m leaving you. 491 01:00:45,489 --> 01:00:48,327 But remember that you must flee only poets, 492 01:00:48,887 --> 01:00:51,451 those who already own a version of the rapture, 493 01:00:51,486 --> 01:00:56,563 substitutes of life that they excrete, help people weathering stormy times... 494 01:00:56,598 --> 01:01:00,321 help people weathering stormy times... 495 01:01:01,480 --> 01:01:05,479 He�s coming closer. He�s almost here. He�s here. 496 01:02:15,301 --> 01:02:18,401 As for this couple, I think you see too much of them. 497 01:02:18,436 --> 01:02:21,500 And I think asking him for that drawing was ridiculous. 498 01:02:21,535 --> 01:02:22,986 Before, you loved erasing them, 499 01:02:23,021 --> 01:02:26,221 it was so simple... - This is none of your business. 500 01:02:26,256 --> 01:02:29,218 I like them. If only they didn�t reek so much of love... 501 01:02:29,253 --> 01:02:32,180 You must free them of this crap. What are you waiting for? 502 01:02:32,221 --> 01:02:34,224 Do what must be done. They�re grotesque. 503 01:02:34,259 --> 01:02:38,099 I make the decisions. - You make the decisions. 504 01:02:38,898 --> 01:02:42,222 We�re not well. We have to take up the lessons again. 505 01:02:43,903 --> 01:02:46,624 Tell me, how many times did the artist come here? 506 01:02:46,659 --> 01:02:51,857 He came three times in the flesh, and several times more as waves. 507 01:02:51,892 --> 01:02:55,619 When was the first time? - The first time wasn�t important. 508 01:02:55,654 --> 01:02:58,819 I think it was the second time which did the trick. 509 01:03:00,660 --> 01:03:02,978 I don�t remember what I was doing. 510 01:03:04,537 --> 01:03:09,578 Oh, yes, I was painting my nails, or some absurd thing like that. 511 01:03:15,257 --> 01:03:17,658 Hello. - Good evening. 512 01:03:21,216 --> 01:03:26,858 It�s strange. Before, when I saw you, sir... - Don�t call me sir. 513 01:03:26,893 --> 01:03:32,296 When I saw you, Tristan, I felt ill. 514 01:03:32,331 --> 01:03:35,534 An when I see you now, 515 01:03:37,294 --> 01:03:39,456 I feel very very well. 516 01:03:43,257 --> 01:03:44,976 Where is Cascade? 517 01:03:46,413 --> 01:03:50,293 I tell you they�ve been drinking. This is not normal. 518 01:03:52,534 --> 01:03:54,216 Why are you staring at me? 519 01:03:55,574 --> 01:03:58,013 Maybe it�s time for you to know. 520 01:03:58,535 --> 01:04:01,814 Come and see. Come and see, will you? Come! 521 01:04:03,855 --> 01:04:06,252 You see, you�re not exactly up to date, honey. 522 01:04:06,693 --> 01:04:08,618 Don�t you think it�s time to let her know? 523 01:04:08,653 --> 01:04:12,852 She must know that you visited next door, and you�ll never be the same again, 524 01:04:12,894 --> 01:04:15,535 so she�ll shed her oh so proper attitude. 525 01:04:18,211 --> 01:04:21,177 And it�s not only you. I went there too. 526 01:04:21,212 --> 01:04:23,694 Pierre put in my womb, something from next door. 527 01:04:23,729 --> 01:04:25,812 Something from madness. 528 01:04:26,454 --> 01:04:29,497 Oh, I forgot, you didn�t know. 529 01:04:29,532 --> 01:04:33,371 Pierre has been fucking me for a long time. Yes, he does fuck me. 530 01:04:33,406 --> 01:04:36,258 And he fucks Sala too. Princess Sala! 531 01:04:36,293 --> 01:04:40,931 She takes him full in the arse. Yes, my dear mommy, full in the arse. 532 01:04:40,970 --> 01:04:46,810 Several miles worth of prick. Isn�t it true, little Sala? 533 01:05:08,129 --> 01:05:11,528 Sala? It�s not true, is it? - Can�t you see they�re crazy? 534 01:05:16,689 --> 01:05:19,728 Come. You�ll stay in Grop�s house until our wedding. 535 01:05:34,570 --> 01:05:37,128 Everything will be alright. Grop isn�t home. 536 01:05:37,163 --> 01:05:40,525 The maid will let you in. Wait for me! 537 01:05:41,966 --> 01:05:47,086 Tell me, Liberte was telling the truth, wasn�t she? 538 01:06:02,684 --> 01:06:04,731 Our victory is imminent. 539 01:06:04,766 --> 01:06:06,765 How is it going with the mother? 540 01:06:07,726 --> 01:06:12,084 It�s done. She�s with us. Shall I tell or shall I project? 541 01:06:12,119 --> 01:06:15,861 Project. Let�s not indulge our awful physical voices. 542 01:06:15,896 --> 01:06:19,570 It wasn�t hard. She already lived a parallel life. 543 01:06:19,605 --> 01:06:24,124 I put her in contact with her late husband. He was a hairdresser. 544 01:06:27,523 --> 01:06:31,044 Don�t fret. I was sure he would come. 545 01:06:31,079 --> 01:06:34,564 Give me my curling iron, Sausage! 546 01:06:34,599 --> 01:06:37,721 He wasn�t always nice to me. 547 01:06:37,756 --> 01:06:40,998 The seconds. All the seconds! 548 01:06:41,033 --> 01:06:44,242 The billions seconds of life! 549 01:06:44,282 --> 01:06:48,368 Like ants! A regular anthill! 550 01:06:48,403 --> 01:06:53,282 They eat me, they bore in me, they get fat on me! 551 01:06:53,317 --> 01:06:58,201 Darling? Darling? Do you still love me? 552 01:07:03,000 --> 01:07:06,482 I would like to see your face! 553 01:07:15,522 --> 01:07:17,364 She�s done with love. 554 01:07:17,399 --> 01:07:19,359 She�ll never be the same again. - She�ll never be the woman she was. 555 01:07:19,394 --> 01:07:21,679 What became of the cardinal? 556 01:08:24,345 --> 01:08:26,906 And what about the rich man�s wife? The Blanche woman. 557 01:08:26,941 --> 01:08:29,988 Blanche! - She�s on her way. 558 01:08:55,033 --> 01:08:59,194 What bitches... Where are the fucking sluts? 559 01:09:35,482 --> 01:09:37,087 Their violence is a strange thing. 560 01:09:37,122 --> 01:09:40,343 They don�t know how to live in freedom. 561 01:09:40,378 --> 01:09:43,565 No matter. He�s ours. - Yes, he�s ours. 562 01:09:49,028 --> 01:09:53,309 Oh, my God! My God! 563 01:10:18,160 --> 01:10:23,119 Hello? - It�s me. Blanche is gone. 564 01:10:23,154 --> 01:10:25,403 Yeah? Well, she�s gone anyway. 565 01:10:27,124 --> 01:10:28,885 She must be at the cabaret. See that it�s raided. 566 01:10:28,920 --> 01:10:30,968 But... - No buts, little Werner. 567 01:10:31,003 --> 01:10:34,086 If you don�t see that the matter is settled tonight, 568 01:10:34,121 --> 01:10:37,168 don�t count on me tomorrow morning for your wedding. 569 01:10:37,203 --> 01:10:38,445 Get it? 570 01:10:38,480 --> 01:10:39,688 Good. 571 01:10:41,412 --> 01:10:44,170 Tell the blokes in the militia not to pull their punches; 572 01:10:44,211 --> 01:10:46,692 we don�t often have the opportunity to teach a lesson to those degenerates. 573 01:10:46,727 --> 01:10:48,412 See you tomorrow. 574 01:10:53,858 --> 01:10:59,577 I can�t do it. I can�t do it. 575 01:11:01,859 --> 01:11:07,499 They do not receive me. I can�t unscramble. 576 01:11:09,382 --> 01:11:13,620 Take a hold of yourself, Ingrid. We must go on. 577 01:11:13,655 --> 01:11:16,029 The Black girl? You had her, didn�t you? 578 01:11:16,064 --> 01:11:21,766 Yes. I called her this morning. - Was it hard? 579 01:11:21,801 --> 01:11:27,469 The Black one. The Black girl. In the cabaret. 580 01:11:28,270 --> 01:11:34,272 Ruth... Yes, that�s it, Ruth. I met her. 581 01:11:34,307 --> 01:11:38,993 In a big, in a huge city... 582 01:11:49,919 --> 01:11:55,123 Very far. In 1950. - That is not possible. 583 01:11:55,158 --> 01:11:56,402 You weren�t born. 584 01:11:59,966 --> 01:12:05,725 I need her. She�s threatened. 585 01:12:07,526 --> 01:12:10,468 Images came back to me. 586 01:12:10,503 --> 01:12:13,798 Images blocked my sight. 587 01:12:13,833 --> 01:12:17,092 Oh, those harassing images! 588 01:12:19,533 --> 01:12:21,652 Ruth... 589 01:12:26,776 --> 01:12:32,100 Ruth... Ruth... 590 01:12:56,950 --> 01:12:59,150 You�re one of us now. 591 01:13:01,192 --> 01:13:04,992 It�s hard! Help me, I�m losing her. 592 01:13:05,027 --> 01:13:08,758 So what? You succeeded. She�s ours. 593 01:13:08,793 --> 01:13:13,996 Don�t you understand? I�m not worried about our victory, but about my defeat. 594 01:13:14,031 --> 01:13:17,077 Can�t you see this world is taking us? 595 01:13:17,112 --> 01:13:23,040 Diamant! Help me! Help me! 596 01:13:24,239 --> 01:13:27,520 I�m coming with you for the very last time. This is outrageous. 597 01:13:27,555 --> 01:13:29,683 Hey, you, human flesh merchant! 598 01:13:29,718 --> 01:13:32,404 While Ivan and Tristan are taking a stroll, 599 01:13:32,439 --> 01:13:36,916 Mr. Grop�s policemen are doing their job at the cabaret. 600 01:13:37,517 --> 01:13:40,298 Up you go! - Yes. 601 01:13:40,333 --> 01:13:43,043 Are you OK? - Yeah. 602 01:13:43,078 --> 01:13:48,751 How happy will Mr. Grop be! - No! 603 01:13:49,833 --> 01:13:53,556 You�re a funny sight upside down. I like you. 604 01:13:53,591 --> 01:13:55,474 I like you too, little man. 605 01:14:03,870 --> 01:14:07,691 Who else among you feels pleasure in looking at their reflection in a mirror? 606 01:14:07,726 --> 01:14:11,513 Strangely enough, recently, I�ve been having emotions that were unknown to me. 607 01:14:13,310 --> 01:14:17,907 Which ones? Tell me. 608 01:14:18,367 --> 01:14:22,387 Must I really, Diamant? 609 01:14:23,508 --> 01:14:28,426 It�s necessary. This is the reason why we�re losing our power. 610 01:14:28,746 --> 01:14:31,987 Is this a new feeling for you? 611 01:14:32,022 --> 01:14:35,383 To take those feelings away from them, is the very reason why we came here 612 01:14:36,064 --> 01:14:37,071 It was shame, wasn�t it? 613 01:14:37,106 --> 01:14:38,949 That�s what you felt? - Yes. 614 01:14:38,984 --> 01:14:43,064 Pride too, and you wanted to be loved. Is that why you did what you did? 615 01:14:43,099 --> 01:14:45,828 You knew? - Here we know everything. 616 01:14:45,863 --> 01:14:52,100 And you know what�s coming to you. - No, please! 617 01:15:09,458 --> 01:15:10,618 Oh shit! 618 01:15:14,896 --> 01:15:18,373 What is it? What happened? Where�s the kid? 619 01:15:21,615 --> 01:15:23,174 Oh, God, I�ll get him! 620 01:15:24,614 --> 01:15:26,220 Ruth is all right. 621 01:15:26,255 --> 01:15:28,971 She�s gone to see the women in the villa across the road. 622 01:15:29,006 --> 01:15:31,692 Who did this? - Mr. Grop. 623 01:15:50,809 --> 01:15:53,288 Here. Put this on. 624 01:16:02,445 --> 01:16:05,850 Are you all right? - Yes, I�m better. 625 01:16:05,885 --> 01:16:11,243 You feel better, don�t you? Can I introduce him? 626 01:16:11,278 --> 01:16:12,882 Yes. 627 01:16:34,121 --> 01:16:37,198 Good morning, Werner. - Good morning, Ingrid. 628 01:16:40,314 --> 01:16:42,198 Don�t touch that. 629 01:16:43,954 --> 01:16:48,133 This is a very good copy. - No, an original. 630 01:16:48,168 --> 01:16:52,314 This is genuine. The one in the Prado is a copy. 631 01:16:52,349 --> 01:16:54,954 The same goes for the Mona Lisa; 632 01:16:55,912 --> 01:16:58,794 the one in the Louvre is a forgery. 633 01:16:59,955 --> 01:17:01,313 For forty years, we�ve been working on the 634 01:17:01,348 --> 01:17:03,189 exchange of your valuables, you know. 635 01:17:03,224 --> 01:17:04,996 I know. Yours is a formidable power. 636 01:17:05,031 --> 01:17:09,911 That�s why I�ve been wondering, why are you unwilling to help me? 637 01:17:09,946 --> 01:17:13,127 We have many contacts around the whole world, 638 01:17:13,162 --> 01:17:16,310 and many of them have already been compromised. 639 01:17:16,345 --> 01:17:18,830 We�re none the worse for it. 640 01:17:21,510 --> 01:17:23,826 I�m not sure I can trust you, Werner. 641 01:17:25,586 --> 01:17:29,187 Look. I�m on the verge of reaching my goal. 642 01:17:29,222 --> 01:17:32,883 I�ve been fighting for it for ten years. 643 01:17:32,918 --> 01:17:36,511 You say you�re one of us, little Werner. 644 01:17:36,546 --> 01:17:41,743 I can see you�re still motivated by things which are utterly meaningless to us. 645 01:17:43,744 --> 01:17:46,109 To us, this power is nothing. 646 01:17:46,144 --> 01:17:49,384 If it leads to slavery, it�s nothing, just like money. 647 01:17:52,740 --> 01:17:54,705 For you, other people are rabble, 648 01:17:54,740 --> 01:17:57,100 but you�re proving that you have no nobility. 649 01:17:57,140 --> 01:18:01,381 None at all. You know nothing of the beauty of failure. 650 01:18:01,416 --> 01:18:03,859 You know nothing of the absurd. 651 01:18:04,858 --> 01:18:06,898 What gives you the right to speak to me like that? 652 01:18:06,933 --> 01:18:09,778 Obviously, you�ve never been humiliated. 653 01:18:09,813 --> 01:18:12,182 What do you know of my problems? 654 01:18:12,217 --> 01:18:15,655 Nothing, that�s for sure. Nothing at all. 655 01:18:15,690 --> 01:18:19,094 You should take me too, while you�re at it. 656 01:18:19,129 --> 01:18:22,010 Why don�t you try it with me? 657 01:18:22,045 --> 01:18:24,858 You took Pierre, after all. 658 01:18:24,893 --> 01:18:27,532 And the bishop didn�t escape you. 659 01:18:27,567 --> 01:18:29,655 And Liberte through Pierre. 660 01:18:29,696 --> 01:18:32,334 And the bishop�s housekeeper through the bishop himself. 661 01:18:32,369 --> 01:18:37,774 What about me? Why not? Take me. 662 01:18:37,809 --> 01:18:43,210 Make me one of you, so I can be free your way. 663 01:18:55,645 --> 01:18:59,946 Werner, no! Werner... Werner! 664 01:18:59,981 --> 01:19:04,248 Werner! Stop it! Werner, no! 665 01:19:10,445 --> 01:19:13,644 Werner, no! Please, Werner. 666 01:19:14,601 --> 01:19:17,802 Stay back. Stay back! 667 01:19:19,201 --> 01:19:21,522 Stop! 668 01:19:24,881 --> 01:19:26,082 Werner! 669 01:19:35,398 --> 01:19:37,878 I know a lot about your activities here. 670 01:19:37,913 --> 01:19:39,157 And elsewhere too. 671 01:19:39,192 --> 01:19:42,003 Beware! 672 01:19:42,038 --> 01:19:46,034 You�re very strong, but you�re not invulnerable. 673 01:19:46,069 --> 01:19:48,155 Remember that. 674 01:20:14,948 --> 01:20:17,090 Tell me. What is love? 675 01:20:18,270 --> 01:20:22,229 Love? It�s a river in Russia. 676 01:20:25,028 --> 01:20:26,630 Stop! 677 01:20:31,189 --> 01:20:33,548 Stop being stupid. Just stop it, alright? 678 01:20:33,583 --> 01:20:35,874 If you don�t, I�ll punch you in the face. 679 01:20:35,909 --> 01:20:38,879 But I tell you I loved her. Can�t you understand? 680 01:20:38,914 --> 01:20:43,032 Why are you saying you loved her, when she�s all right? She�s here! 681 01:21:05,556 --> 01:21:06,838 Don�t do this, you dummy! 682 01:21:12,678 --> 01:21:15,877 Come on, hurry up! Come on! We�re going to... hurry up! 683 01:21:17,639 --> 01:21:18,716 Let�s go and see Ruth. 684 01:21:24,401 --> 01:21:29,719 Bastards! Motherfuckers! Bastards, 685 01:21:29,754 --> 01:21:32,682 I�ll get them! 686 01:22:24,774 --> 01:22:30,420 Come! Oh, come! Come! 687 01:22:33,826 --> 01:22:35,868 So many are left here! 688 01:22:38,229 --> 01:22:43,476 Their pleasures. Their pleasures don�t take them anywhere. 689 01:22:45,559 --> 01:22:49,726 Satisfaction. Only satisfaction... 690 01:22:55,453 --> 01:22:59,980 This party is going to be our victory. - Yes, maybe. 691 01:23:00,499 --> 01:23:05,065 What�s the matter with you now? - Don�t bother. 692 01:23:05,100 --> 01:23:06,826 Pierre! 693 01:24:08,748 --> 01:24:11,514 Look, nobody came to our wedding dinner. 694 01:24:24,008 --> 01:24:27,093 We�ll tell them the truth, of course, but that truth, 695 01:24:27,128 --> 01:24:31,700 believe me, most of them can�t understand it. 696 01:24:31,735 --> 01:24:35,389 I�m afraid they�ll think it�s absurd. 697 01:24:35,424 --> 01:24:39,427 Most of them have... only feelings as they say. 698 01:24:39,462 --> 01:24:41,678 My duty was to report to my superiors. 699 01:24:41,713 --> 01:24:45,818 I�m disappointed. I�ve been told to forget it all. 700 01:24:45,853 --> 01:24:49,922 You don�t say? You�re completely drunk, poor chap. 701 01:24:49,957 --> 01:24:55,815 The father is not drunk. You are, Grop. 702 01:24:55,850 --> 01:25:01,694 What the father just said is true. It�s part of the truth. 703 01:25:01,729 --> 01:25:04,740 I�m going to tell you the rest. 704 01:25:05,383 --> 01:25:07,871 You uttered the word: love. 705 01:25:07,906 --> 01:25:12,752 Yes. Yes, I�m becoming a mortal again, 706 01:25:12,787 --> 01:25:15,434 since love makes one mortal, 707 01:25:15,469 --> 01:25:18,081 at the same time giving life. 708 01:25:20,402 --> 01:25:23,126 Beware. You know I�m prepared to do anything to save you. 709 01:25:26,609 --> 01:25:28,892 Are you sure you won�t touch Tristan? 710 01:25:38,747 --> 01:25:41,491 This is why I told you we would be able 711 01:25:41,526 --> 01:25:44,234 to pose as saviors in the public eye, 712 01:25:44,634 --> 01:25:47,480 just by exposing the case. 713 01:25:48,199 --> 01:25:50,641 If that were true, you wouldn�t frown like this. 714 01:25:50,676 --> 01:25:53,084 You would already be calling the press on the phone. 715 01:25:53,119 --> 01:25:55,612 Sir! 716 01:25:55,647 --> 01:25:59,335 For ten years, I was an adept of those people. 717 01:26:01,336 --> 01:26:03,779 What I just revealed... - What game are you playing, Werner? 718 01:26:03,814 --> 01:26:06,879 Follow me, Mr. Grop, and you�ll see 719 01:26:06,914 --> 01:26:09,945 that what I�m telling you is true. 720 01:26:57,235 --> 01:26:59,645 How does your religion deal with people who sin? 721 01:26:59,680 --> 01:27:03,046 They�re being punished. - Yeah? How are they punished. 722 01:27:03,081 --> 01:27:05,170 They�re flogged. 723 01:27:12,423 --> 01:27:13,787 Where is there a phone? 724 01:27:14,748 --> 01:27:17,277 It�s too early for that, Mr. Grop. 725 01:27:17,312 --> 01:27:20,481 Before that, I want to show you something. 726 01:27:20,516 --> 01:27:21,561 What? 727 01:27:29,779 --> 01:27:31,821 Open the door, Werner! 728 01:27:44,676 --> 01:27:47,867 Fuck me. Don�t mind him. 729 01:27:52,141 --> 01:27:54,853 How is it going, Gramps? - How handsome he is in his tuxedo! 730 01:27:54,888 --> 01:27:58,284 Come on. - Yeah, I�m making space for you. 731 01:28:10,779 --> 01:28:16,707 Albert, don�t tell me you�re freaking out. 732 01:28:16,742 --> 01:28:22,636 I�m even sure that you love it. Don�t you? 733 01:28:26,521 --> 01:28:31,183 Oh, no, he�s really in pain. He can�t stand losing. 734 01:28:35,327 --> 01:28:40,150 Your pride is what�s hurting you, Albert. Your pride. 735 01:28:42,977 --> 01:28:45,605 Those strangers have been telling me a lot of things. 736 01:28:47,959 --> 01:28:51,462 Come with us! It feels great. 737 01:28:52,620 --> 01:28:56,484 Come... with us. 738 01:28:56,519 --> 01:29:00,828 Come. Come. 739 01:30:22,317 --> 01:30:26,180 I love you. I love you, little one. 740 01:30:41,680 --> 01:30:47,417 They�re right. Everything is beautiful, it�s true. You are beautiful. 741 01:30:48,734 --> 01:30:54,073 Don�t say things like that. I�m ugly as hell. 742 01:30:54,108 --> 01:30:57,040 No. Why do you say that? 743 01:30:57,075 --> 01:30:59,937 If I were beautiful, 744 01:30:59,972 --> 01:31:02,683 what with all the trouble I take to make you love me, 745 01:31:05,670 --> 01:31:07,743 would you love me anyway? 746 01:31:07,778 --> 01:31:11,133 Well, she�s going to give herself to him, 747 01:31:11,168 --> 01:31:15,154 and he will lose what he still calls his love. 748 01:31:15,189 --> 01:31:19,139 Before, I liked you. Now I really love you. 749 01:31:24,196 --> 01:31:27,384 Come! I�m going to show you the images haunting the little man. 750 01:32:18,632 --> 01:32:22,460 You�ll never be a man of the past again. Never again. 751 01:32:22,495 --> 01:32:28,431 As long as no woman of our race, is crazy enough to give herself to you. 752 01:32:50,426 --> 01:32:54,929 I spilled everything to her. The truth. 753 01:32:54,964 --> 01:32:59,291 It�s true, I told her everything. 754 01:32:59,326 --> 01:33:03,619 Can�t you see that it�s killing me? 755 01:33:03,654 --> 01:33:07,804 I need her now. I need Sala. 756 01:33:09,156 --> 01:33:11,786 And I absolutely need the money. 757 01:33:11,821 --> 01:33:14,753 Not for me, of course, but for her. 758 01:33:14,788 --> 01:33:17,684 Because I love her. I do love her. 759 01:33:18,879 --> 01:33:22,506 I also need that swine, Grop. 760 01:33:22,541 --> 01:33:26,135 I was your ally once. Help me! 761 01:34:06,415 --> 01:34:08,530 What�s with you? 762 01:34:17,612 --> 01:34:20,966 Gilda! Follow me! 763 01:34:21,001 --> 01:34:25,265 No, Diamant, no. I don�t want my former face back. 764 01:34:29,091 --> 01:34:31,439 You drove me mad, Ingrid 765 01:34:35,467 --> 01:34:39,013 I don�t know how to draw anymore. I don�t know how to draw! 766 01:34:40,486 --> 01:34:46,703 He�s mad, Albert. Albert is mad. 767 01:34:59,531 --> 01:35:03,436 You�re free now. - You knew? 768 01:35:06,151 --> 01:35:09,652 I suspected. I can feel it when I see you. 769 01:35:11,169 --> 01:35:14,442 So I�m free? But free to do what? 770 01:35:14,477 --> 01:35:17,307 Free to live on a large scale what your miserable love 771 01:35:17,342 --> 01:35:19,737 allows you to think you�re living on a small one. 772 01:35:19,772 --> 01:35:23,489 To live? What do you mean, to live? 773 01:35:23,524 --> 01:35:26,710 I�m living! In order to have lived! To remember! 774 01:35:26,745 --> 01:35:28,986 And to extract from those memories 775 01:35:29,021 --> 01:35:31,569 something that will allow other people to live. 776 01:35:31,604 --> 01:35:36,556 Ersatz. - Maybe so. 777 01:35:36,591 --> 01:35:39,424 But what are you suggesting? 778 01:35:39,459 --> 01:35:43,285 Maybe there, in you little confined world, but not here. 779 01:35:43,320 --> 01:35:45,163 Not in this huge mess. 780 01:35:45,198 --> 01:35:49,621 Freedom! I�m not even free to love her. 781 01:35:49,656 --> 01:35:54,044 And I want to love, do you hear me? 782 01:35:56,237 --> 01:35:59,304 I can give you back, what was taken from you. 783 01:35:59,339 --> 01:36:04,207 How? - I have to give myself to you. 784 01:36:06,239 --> 01:36:11,419 What will happen to you? - Nothing. 785 01:38:52,162 --> 01:38:53,761 See your friend Gilda? 786 01:38:53,796 --> 01:38:57,659 She�s just finding her former face again. Her real face. 787 01:38:57,694 --> 01:39:02,203 You�ve lost, Ingrid, and you can feel it. Lost. 788 01:40:36,523 --> 01:40:39,831 I love him. 789 01:42:19,644 --> 01:42:21,166 We came too early. 790 01:42:21,201 --> 01:42:23,947 First, it�s necessary to cure them. 791 01:42:23,982 --> 01:42:26,581 They�re too seriously ill. 792 01:42:57,383 --> 01:42:59,972 Ingrid! 793 01:43:37,109 --> 01:43:39,901 Farewell. 794 01:43:43,009 --> 01:43:44,965 Why does she escape the law? 795 01:43:45,000 --> 01:43:47,749 This is a privilege, of the angels of the future. 62868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.