All language subtitles for Yes Madam! A Serious Shock!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,986 --> 00:03:14,305
Co jste sakra za�?
Odva�ujete se tu uk�zat?
2
00:03:35,397 --> 00:03:36,254
Co se d�je?
3
00:03:36,289 --> 00:03:40,024
Madam, ten mu� je posedl�,
zranil dva z na�ich mu��.
4
00:03:40,059 --> 00:03:41,221
Nev�me co s n�m.
5
00:03:41,256 --> 00:03:42,210
- Temn� magie?
- Jo.
6
00:03:42,245 --> 00:03:43,079
To zvl�dneme.
7
00:03:44,801 --> 00:03:46,472
Hej, chlape, jak to jde?
8
00:03:47,133 --> 00:03:48,971
Kdo jste?
9
00:03:50,308 --> 00:03:52,877
J� jsem v�la Kwan Yin,
10
00:03:52,912 --> 00:03:55,819
pro� nen�sleduje� Buddhu?
11
00:04:18,761 --> 00:04:20,982
Nesmysl!
12
00:04:50,051 --> 00:04:53,345
Hej, prober se ...
13
00:04:53,480 --> 00:04:54,819
Co je, madam?
14
00:04:54,854 --> 00:04:56,309
P�jde� s n�mi na stanici.
15
00:05:12,218 --> 00:05:16,350
N�co v�m �eknu, docela jste m� p�ekvapily.
16
00:05:26,240 --> 00:05:30,534
Ztratila jste ducha d�ky sv�mu mal�mu zran�n�?
17
00:05:33,966 --> 00:05:36,301
�lov�k nikdy nem��e usp�t bez ne�sp�chu.
18
00:05:36,336 --> 00:05:40,529
Vy dv� jste velmi schopn� policistky.
19
00:05:40,765 --> 00:05:42,310
D�kujeme, pane!
20
00:05:49,758 --> 00:05:51,874
Postavte se pros�m, za�neme.
21
00:05:54,746 --> 00:05:57,291
Vypad� velmi p�kn�, vypad�m taky dob�e?
22
00:05:58,467 --> 00:06:01,138
St�jte, dob�e, trochu bl�.
23
00:06:04,828 --> 00:06:06,421
Pomoz mi to pros�m opravit.
24
00:06:06,556 --> 00:06:08,698
Po�kej chv�li.
25
00:06:08,733 --> 00:06:10,588
Hej ... co t�m mysl�?
26
00:06:10,623 --> 00:06:12,224
Jak jsi ze mne mohla ud�lat dru�i�ku.
27
00:06:12,259 --> 00:06:14,906
Chce� se vymluvit? Na to u� je pozd�!
Posp� si.
28
00:06:15,041 --> 00:06:18,526
Poj�me ... dovolte mi pod�lit se o va�e �t�st�.
29
00:06:34,959 --> 00:06:41,017
Jsi velmi, velmi p�kn�, Wan Chin.
30
00:06:42,263 --> 00:06:45,221
To je hezk�, nech� si ji zv�t�it?
31
00:06:46,617 --> 00:06:49,631
Velmi hezk�, jste jako dvoj�ata.
32
00:06:51,757 --> 00:06:53,131
Kam p�jdeme?
33
00:06:53,266 --> 00:06:55,464
Nejrad�ji bych si na�la chlapa a vzala si ho.
34
00:06:55,499 --> 00:06:58,150
Nebo budu velmi ne��astn�.
35
00:06:58,185 --> 00:07:01,919
Ty nebude� ne��astn�, ale Ching Siu Chi jo,
pro� mu ned� �anci?
36
00:07:01,954 --> 00:07:03,787
Toho zaj��ka u� znovu nezmi�uj.
37
00:07:04,572 --> 00:07:07,009
Je to Siu Chi, ne zaj��ek.
38
00:07:07,044 --> 00:07:09,797
Nemus� ho poka�d� odm�tat, OK?
39
00:08:29,341 --> 00:08:30,379
Moje auto!
40
00:08:30,414 --> 00:08:31,758
St�j!
41
00:08:38,663 --> 00:08:39,715
St�j!
42
00:08:59,159 --> 00:09:00,480
St�j!
43
00:09:08,753 --> 00:09:09,378
Sakra!
44
00:09:15,373 --> 00:09:17,277
Nest��lej, je to moje auto.
45
00:09:22,072 --> 00:09:24,905
To jste n�jak� zvl�tn� poldov�?
46
00:09:29,570 --> 00:09:32,204
Jsme od kr�lovsk� policie, mus�me si
vyp�j�it v� motocykl, d�ky.
47
00:09:32,876 --> 00:09:33,899
Wan Chin, rychle za n�.
48
00:10:14,503 --> 00:10:18,262
Nest��lejte, d�my!
Jsem t�hotn�, zabijete dva!
49
00:10:18,297 --> 00:10:20,597
Jsi velmi odv�n�, ukr�st mi auto.
50
00:10:20,632 --> 00:10:22,465
Bude� m�t d�t�?
51
00:10:22,500 --> 00:10:24,978
Nemysl�m si, �e jsi vhodn�
pro v�chovu d�t�te.
52
00:10:25,013 --> 00:10:27,609
Pro� bych m�la? O to se postaraj� �koly.
53
00:10:28,838 --> 00:10:30,557
Nev�d�la jsem, �e je to va�e auto, madam.
54
00:10:30,592 --> 00:10:32,218
Tak to m� sm�lu.
55
00:10:32,253 --> 00:10:34,670
Opravdu jsem to nev�d�la, madam.
56
00:10:34,705 --> 00:10:39,094
Va�e auto je �erven� Cimy, EL6879.
57
00:10:39,229 --> 00:10:41,791
Nev�d�la jsem, �e tohle je taky va�e auto.
58
00:10:41,826 --> 00:10:45,543
Jste zkorumpovan�? Mus�m to nahl�sit.
59
00:10:46,200 --> 00:10:48,015
To je auto m�ho snoubence.
60
00:10:48,050 --> 00:10:51,224
Je to superintendant Tsiang?
61
00:10:51,259 --> 00:10:54,501
Gratuluji! Zn�m jeho �enu.
62
00:10:54,536 --> 00:10:56,159
Hej, u� jsi skon�ila?
63
00:10:56,508 --> 00:10:59,130
Nejste stejn�, vy vypad�te
sp� jako konkub�na.
64
00:10:59,265 --> 00:11:00,273
Kdo to ��k�? Pohni se.
65
00:11:00,308 --> 00:11:02,582
Konkub�na... konkub�na m� bije.
66
00:11:08,141 --> 00:11:11,845
Ne��kala jsi, �e nebude� chodit na stanici,
kdy� jsi na dovolen�?
67
00:11:11,880 --> 00:11:14,795
�la jsem n�hodou kolem a tak
jsem se za�la na v�s pod�vat.
68
00:11:14,830 --> 00:11:16,893
Madam, p�i�la jste za d�stojn�kem Tsiangem?
69
00:11:17,228 --> 00:11:19,660
Ne, p�i�la jsem pro svatebn� dary.
70
00:11:19,695 --> 00:11:20,773
Ur�it� jich jsou spousty.
71
00:11:21,398 --> 00:11:23,955
Wan Chin, na�i kolegov� n�m dali spoustu d�rk�.
72
00:11:23,990 --> 00:11:26,700
Poj�me se te� pod�vat na Bobbyho, OK?
73
00:11:26,735 --> 00:11:27,596
Jist�.
74
00:11:28,934 --> 00:11:31,998
Vezmu to ... Kdy m� jinak vezmete
do va�eho nov�ho bytu?
75
00:11:32,705 --> 00:11:36,500
Jist� ... ale je tam te� nepo��dek,
mo�n� pozd�ji.
76
00:11:37,433 --> 00:11:40,022
Pokud bude� po��d bl�znit,
tak ti u��znu n�dob��ko.
77
00:11:40,057 --> 00:11:42,179
Opravdu u��zne�? Tak to t� poliju kyselinou.
78
00:11:42,214 --> 00:11:43,664
Pro� jsou ti dva tak vztekl�?
79
00:11:43,957 --> 00:11:46,584
Te� to nic nen�,
ale kdy� jsou v byt� tak je to hr�za!
80
00:11:46,619 --> 00:11:47,971
Poj�te d�l, pros�m.
81
00:11:50,556 --> 00:11:52,580
��k�m ti, t�ch 100 000 pot�ebuju.
82
00:11:52,615 --> 00:11:54,169
Po��dej ho, aby byl opatrn�,
pokud mi je nechce vr�tit.
83
00:11:55,584 --> 00:11:58,275
Chci na stanici slo�it kauci za sestru Coco.
84
00:11:58,310 --> 00:12:00,295
Posp� si, je to v�n�.
85
00:12:00,330 --> 00:12:03,083
Po��dej o stvrzenku, posp� si.
86
00:12:03,200 --> 00:12:05,309
Tak co? Slo�� kauci nebo ne?
87
00:12:05,520 --> 00:12:07,040
Jist�, slo��m kauci.
88
00:12:07,126 --> 00:12:10,506
Ale mus� mi okop�rovat doklady
a podepsat sm�nku,
89
00:12:10,541 --> 00:12:12,123
pak hned zaplat�m, to je pravidlo.
90
00:12:12,158 --> 00:12:14,101
Ty parchante! D�l� ze m� ve�ejn� bl�zna?
91
00:12:14,136 --> 00:12:15,744
M� z�tra �as?
92
00:12:16,841 --> 00:12:19,725
Sestro Coco, je to 100 000.
93
00:12:20,173 --> 00:12:23,296
Hromad� se mi dluhy, mus�m b�t opatrn�.
94
00:12:23,431 --> 00:12:26,864
Mus�me b�t v tomhle f�r, pro n�s ...
95
00:12:29,578 --> 00:12:35,942
Omlouv�m se, to jsou rodinn� z�le�itosti,
ty parchante!
96
00:12:35,977 --> 00:12:36,924
To je dobr�, nezlob�m se!
97
00:12:36,959 --> 00:12:38,080
Tady je m�j pr�kaz.
98
00:12:38,115 --> 00:12:39,413
M��e� si ho okop�rovat.
99
00:12:40,010 --> 00:12:41,305
P�j� mi kuli�kov� pero.
100
00:12:46,600 --> 00:12:47,481
Poj�me.
101
00:12:47,935 --> 00:12:50,888
M� volno? M��eme spolu zaj�t na ve�e�i?
102
00:12:51,574 --> 00:12:52,904
Pt� se m�?
103
00:12:52,939 --> 00:12:56,453
Jo, a z�tra na film? OK?
104
00:12:56,488 --> 00:12:58,295
Promi�.
105
00:13:03,630 --> 00:13:05,367
��kala jsem, �e bych z�tra mohla p�ij�t znovu.
106
00:13:05,402 --> 00:13:07,300
��dila jsem hodinu a byla jsem tak unaven�!
107
00:13:37,607 --> 00:13:40,080
Hal� ... hal�.
108
00:13:41,052 --> 00:13:42,447
Pod�v�m se nahoru.
109
00:13:59,359 --> 00:14:00,367
Hal�!
110
00:14:00,916 --> 00:14:03,142
Svatebn� fotografie!
111
00:14:05,100 --> 00:14:07,286
Bobby ...
112
00:14:09,027 --> 00:14:10,657
Bobby!
113
00:14:17,372 --> 00:14:19,574
Bobby, jsi vystra�en�?
114
00:14:19,709 --> 00:14:21,531
Pod�v�m se, jestli se n�co neztratilo.
115
00:14:41,051 --> 00:14:43,613
Bude to dobr�!
116
00:14:50,540 --> 00:14:51,687
Ztratilo se ti n�co?
117
00:14:51,722 --> 00:14:54,381
Ne, kontrolovala jsem to, a tob�?
118
00:14:55,723 --> 00:14:57,992
Ztratily se mi hodinky a �et�zek.
119
00:15:01,730 --> 00:15:06,703
Mo�n� se sem vloupal jen tak z legrace.
120
00:15:08,596 --> 00:15:10,488
Poj�me to ozn�mit policii, je to zlo�in.
121
00:15:10,623 --> 00:15:11,878
Jist�!
122
00:15:51,114 --> 00:15:51,908
Jsi OK?
123
00:15:51,943 --> 00:15:53,244
B�, pohyb ...
124
00:15:56,547 --> 00:16:01,064
Ne�to�te na o�i a pod p�s, p�ipravit!
125
00:16:02,349 --> 00:16:03,384
Za�n�te!
126
00:16:19,266 --> 00:16:20,348
To sta��!
127
00:16:48,411 --> 00:16:49,646
P�esta�!
128
00:16:57,190 --> 00:16:58,525
May!
129
00:17:02,109 --> 00:17:07,753
Co si mysl�? P�esta�. Co to d�l�?
130
00:17:29,854 --> 00:17:33,370
Jak ti je? Zavolejte ambulanci! Opatrn� ...
131
00:17:46,175 --> 00:17:48,426
Pro� jsi sem p�i�la, May?
132
00:17:48,632 --> 00:17:51,136
Copak nev�, �e tohle je mu�sk� �atna?
133
00:17:52,366 --> 00:17:55,812
V �ensk� �atn� bys se mnou nemluvil,
tak jsem p�i�la sem.
134
00:17:55,999 --> 00:17:58,469
Ud�l�m cokoliv!
135
00:17:58,604 --> 00:17:59,932
Omluvte m�.
136
00:18:04,658 --> 00:18:06,649
Jsi te� ��astn�?
137
00:18:08,711 --> 00:18:10,520
Nechci tak moc.
138
00:18:10,555 --> 00:18:12,265
Jen t� chci je�t� jednou vid�t!
139
00:18:12,300 --> 00:18:14,054
Nemysli si, �e j� nechci!
140
00:18:15,246 --> 00:18:19,201
Pro� mus� d�lat takov�hle v�ci, May?
141
00:18:19,236 --> 00:18:22,288
Ni�� moji rodinu a to takhle nejde.
142
00:18:22,323 --> 00:18:25,917
Mysl� si, �e t�m, �e m� odkopne� je konec?
143
00:18:31,335 --> 00:18:33,165
To jsou pravidla hry.
144
00:18:53,567 --> 00:18:59,450
�ekni, m� je? Stejn� mus� zaplatit
145
00:18:59,671 --> 00:19:02,276
a nestav m� do slo�it� situace.
146
00:19:02,570 --> 00:19:04,536
Nelhal jsem ti.
147
00:19:04,676 --> 00:19:08,013
Jen �ekni, �e nejsem v Hong Kongu
a nebudou m� hledat.
148
00:19:08,048 --> 00:19:10,196
Co mi pak mohou ud�lat?
149
00:19:11,173 --> 00:19:13,588
Ta holka je p�kn�.
150
00:19:13,854 --> 00:19:15,965
Sv�d� m�.
151
00:19:27,461 --> 00:19:29,685
Velmi hork�!
152
00:19:29,720 --> 00:19:31,885
Jo, velmi hork�!
153
00:19:31,920 --> 00:19:34,606
Jo, jo!
154
00:19:40,820 --> 00:19:44,685
Zkuste to! Je to delikatesa.
155
00:19:49,101 --> 00:19:50,983
- D�kuji.
- Nen� za�.
156
00:19:52,765 --> 00:19:56,728
Hej, dlu�� sest�e Coco pen�ze a nespl�c�.
157
00:19:57,301 --> 00:19:58,976
J� opravdu nem�m pen�ze, brat�e Boyi.
158
00:19:59,011 --> 00:20:01,545
Nem��u sebou �kubat jako mrtv�,
kdy� m� bude� nutit.
159
00:20:01,680 --> 00:20:04,071
Nep�j�oval bych si od lichv��e, kdybych m�l pen�ze!
160
00:20:04,162 --> 00:20:08,044
Sestro Coco, ��k�, �e nem� pen�ze.
161
00:20:08,079 --> 00:20:13,266
Nemluv nesmysly, i kdy� nem�m ��dn� pen�ze,
st�le m��u zaplatit aspo� ��st!
162
00:20:15,088 --> 00:20:16,551
Sestro Coco.
163
00:20:21,669 --> 00:20:23,157
Vezmi si je.
164
00:20:24,827 --> 00:20:26,358
Zaplat� mi cel� pod�l?
165
00:20:27,202 --> 00:20:28,258
Tak mluv!
166
00:20:28,293 --> 00:20:34,709
Jo ... zaplat�m ti pod�l.
167
00:20:40,198 --> 00:20:41,906
V�d�l jsem, �e pot�ebuje� proplesknout.
168
00:20:41,941 --> 00:20:43,838
To t� mus� nutit n�sil�m?
169
00:20:49,443 --> 00:20:53,014
M�l jsi je vyt�hnout d��ve.
170
00:20:53,049 --> 00:20:54,332
Jo ...
171
00:20:55,384 --> 00:20:56,451
N�co sn�z.
172
00:20:56,486 --> 00:20:57,901
D�ky.
173
00:21:36,628 --> 00:21:37,946
Uvid�me, jestli je to v po��dku.
174
00:21:37,981 --> 00:21:39,250
Pod�vej se.
175
00:21:48,335 --> 00:21:49,681
V po��dku.
176
00:21:49,716 --> 00:21:51,025
Rychle, jdeme na to.
177
00:22:29,609 --> 00:22:30,718
Do toho!
178
00:22:33,604 --> 00:22:35,250
S�z�m tolik.
179
00:22:35,852 --> 00:22:37,043
Do toho.
180
00:22:39,822 --> 00:22:42,125
Coco ...
181
00:22:42,411 --> 00:22:44,588
Kdo se odv�� se mnou hr�t?
182
00:22:44,623 --> 00:22:46,525
Coco ...
183
00:22:46,560 --> 00:22:47,625
J� budu hr�t.
184
00:22:59,553 --> 00:23:01,308
Za�n�te.
185
00:23:47,203 --> 00:23:49,412
Pus�te m�, chci vid�t!
186
00:24:02,713 --> 00:24:04,831
Coco, m� jenom 3 minuty.
187
00:24:25,774 --> 00:24:27,844
Po�kej, kolik je�t� zb�v�?
188
00:24:57,361 --> 00:24:59,715
Dejte sem pen�ze, pitomci! Rychle.
189
00:25:18,525 --> 00:25:21,083
May, nem� v Anglii tetu?
190
00:25:21,118 --> 00:25:22,213
Ano, m�m.
191
00:25:22,621 --> 00:25:26,355
Mus� k n�m p�ij�t, a� ji p�ijede� nav�t�vit.
192
00:25:32,919 --> 00:25:38,065
Wilson po��dal o pr�ci v Anglii.
193
00:25:44,005 --> 00:25:46,318
Pro� ses o tom nezm�nila?
194
00:25:46,353 --> 00:25:48,486
V�m to teprve od v�era,
195
00:25:48,621 --> 00:25:53,478
ne�ekl mi to, aby m� p�ekvapil.
196
00:26:30,032 --> 00:26:32,822
Bobby ... poj� sem, Bobby.
197
00:26:32,957 --> 00:26:34,978
Poj�, poj� a pod�vej se
na ta�kovi svatebn� fotografie.
198
00:26:35,013 --> 00:26:37,702
Poj� sem, je to tady, Bobby.
199
00:26:41,900 --> 00:26:43,082
Je to dobr�?
200
00:27:57,672 --> 00:27:59,122
Bobby!
201
00:28:00,191 --> 00:28:06,223
Bobby, co se d�je? Bobby!
202
00:28:45,211 --> 00:28:51,365
Tak ses p�ed 6 m�s�ci rozhodl m� opustit
a odst�hovat se do Anglie?
203
00:28:53,070 --> 00:28:57,615
Spr�vn�, chci za��t od za��tku s Wan Chin.
204
00:29:00,140 --> 00:29:03,744
A co j�? Co m�m d�lat?
205
00:29:05,705 --> 00:29:07,751
Sna�� se m� zbavit?
206
00:29:07,903 --> 00:29:09,093
Bobby.
207
00:29:21,451 --> 00:29:26,225
Wilsone, p�estane� se takhle chovat?
208
00:29:27,347 --> 00:29:37,471
Nechci t� opustit, nesnesu,
�e bude� s jinou �enou.
209
00:29:37,506 --> 00:29:40,296
Nedok�u bez tebe ��t!
210
00:29:55,869 --> 00:30:01,391
Mysl�m, �e bychom to te� m�li ukon�it.
211
00:30:01,426 --> 00:30:03,319
Poslala jsi ty fotky?
212
00:30:04,842 --> 00:30:06,190
Ano!
213
00:30:14,135 --> 00:30:17,639
Kde je Bobby?
214
00:30:19,316 --> 00:30:22,346
Wan Chin, kdy� jsi p�ed 6 m�s�ci sl�bila,
�e si m� vezme�,
215
00:30:22,381 --> 00:30:23,760
rozhodl jsem se to s n� skon�it.
216
00:30:24,550 --> 00:30:27,884
L�e�! To jsi mi ne�ekl.
217
00:30:27,919 --> 00:30:29,657
Zeptal ses, jestli na tebe po�k�m.
218
00:30:29,692 --> 00:30:31,876
- Pros�m poj�me za��t od za��tku.
- Pro� jsi mi lhal?
219
00:30:38,548 --> 00:30:39,795
May! ...
220
00:30:41,331 --> 00:30:44,552
- Lhal jsi mi? Pro� jsi mi lhal? T�hni k �ertu!
- May!
221
00:30:45,812 --> 00:30:46,659
May!
222
00:30:46,694 --> 00:30:48,359
Nen�vid�m, kdy� m� n�kdo podv�d�!
223
00:30:49,077 --> 00:30:52,510
May, p�esta� ho ml�tit! Uklidni se!
224
00:30:52,545 --> 00:30:54,987
Takhle ho zabije�! P�esta� ho ml�tit!
225
00:31:09,909 --> 00:31:11,335
May!
226
00:31:12,373 --> 00:31:14,341
Nech m� b�t!
227
00:31:48,421 --> 00:31:49,744
Odpus� mi ...
228
00:31:54,345 --> 00:31:56,090
Jsi v po��dku?
229
00:32:03,079 --> 00:32:06,756
Wan Chin ...
230
00:32:23,899 --> 00:32:27,038
May, nebre�!
231
00:32:30,924 --> 00:32:32,531
Ne, neh�bej se!
232
00:32:37,314 --> 00:32:40,589
May! May! May!
233
00:32:40,624 --> 00:32:42,163
Pro� jsi ji spoutala?
234
00:32:42,198 --> 00:32:43,696
S n� to nem� nic spole�n�ho!
235
00:32:43,731 --> 00:32:46,504
To nebudu poslouchat! P�esta� m� nutit.
236
00:32:46,939 --> 00:32:51,140
Je to tvoje nejlep�� p��telkyn�.
Pro� j� chce� ubl�it?
237
00:32:51,175 --> 00:32:52,812
Okam�it� m� pus�.
238
00:32:54,016 --> 00:32:55,638
Dej mi kl��.
239
00:32:56,870 --> 00:32:59,539
Chce� m� opustit a odej�t do Anglie.
240
00:32:59,574 --> 00:33:01,104
Jsi krut�!
241
00:33:01,239 --> 00:33:02,644
Nikdy bychom nemohli ��t spolu!
242
00:33:02,679 --> 00:33:03,766
Pro�?
243
00:33:03,801 --> 00:33:06,493
�ekl jsem ti to: Miluji Wan Chin, ne tebe.
244
00:33:08,009 --> 00:33:09,033
Dej mi to!
245
00:33:11,378 --> 00:33:12,525
Wilsone!
246
00:33:13,478 --> 00:33:16,320
Wilsone, jak je ti?
247
00:33:17,290 --> 00:33:19,256
Neh�bej se!
248
00:33:21,417 --> 00:33:26,521
- Nest��lej!
- Nech m� b�t! Mus�m ho zab�t!
249
00:33:26,556 --> 00:33:27,942
Ut�kej!
250
00:33:29,688 --> 00:33:33,757
Nezab�jej ho! Pros�m, nezab�jej ho!
251
00:33:54,080 --> 00:33:59,983
Chce� ut�kat? Kam chce� j�t?
252
00:34:02,550 --> 00:34:07,041
Chce� se odst�hovat do Anglie
a nechat m� tu samotnou?
253
00:34:07,076 --> 00:34:08,997
Uvid�me, jak jsi na tom!
254
00:34:15,253 --> 00:34:19,970
Boj� se? Nemus� se b�t.
255
00:34:21,779 --> 00:34:24,571
Budu t� h��kat, poj� ...
256
00:34:24,606 --> 00:34:26,425
May, vezmi ho k doktorovi!
257
00:34:38,413 --> 00:34:43,739
Wilsone, opravdu t� miluji.
258
00:34:45,052 --> 00:34:49,954
Ale opou�t� m� a odch�z� do Anglie, pro�?
259
00:35:00,503 --> 00:35:04,960
Pro�? Pro� jsi ke mn� tak nespravedliv�?
260
00:35:05,095 --> 00:35:10,828
Co jsem ud�lala �patn�?
Pro� se mnou takhle zach�z�?
261
00:35:53,575 --> 00:35:59,952
May, nech ho b�t a vezmi ho do nemocnice!
262
00:36:00,492 --> 00:36:03,099
Jsme kamar�dky.
263
00:36:03,924 --> 00:36:09,653
Proto�e jsme kamar�dky, tak t� nezabiju.
264
00:36:11,167 --> 00:36:12,712
Ne!
265
00:36:16,617 --> 00:36:21,679
May, necho�! Mus� ho vz�t do nemocnice!
266
00:36:21,714 --> 00:36:25,585
Neodch�zej! ...
267
00:38:13,168 --> 00:38:16,590
M�m takov� hlad, mus�me n�kde naj�t voln� st�l,
268
00:38:16,625 --> 00:38:19,429
nebo se dnes ve�er nenaj�me.
269
00:38:19,842 --> 00:38:21,087
Zadr�.
270
00:38:22,229 --> 00:38:23,944
N�co ti chci vr�tit.
271
00:38:25,257 --> 00:38:30,544
Promi� May, od z�t�ka u� k tob� nebudu chodit.
272
00:38:34,932 --> 00:38:37,842
Co t�m mysl�? Chce� se rozej�t?
273
00:38:43,515 --> 00:38:45,328
U� takhle nem��u d�l.
274
00:38:51,722 --> 00:38:55,836
Pro� to ��k�? Ud�lala bych pro tebe cokoliv.
275
00:38:57,910 --> 00:39:00,563
Nem��e� m� opustit!
276
00:39:14,897 --> 00:39:18,611
Vra� se zp�tky! Vra� se zp�tky!
277
00:39:20,099 --> 00:39:21,550
Vra� se zp�tky!
278
00:40:32,415 --> 00:40:33,905
May!
279
00:40:35,708 --> 00:40:37,706
Jen mi �ekni, co t� tr�p�.
280
00:40:40,418 --> 00:40:44,064
May! �ekni mi to.
281
00:40:46,939 --> 00:40:49,487
Zabila jsem Wilsona, Kente.
282
00:41:41,223 --> 00:41:44,547
Kente, zavolej ambulanci, rychle!
283
00:41:44,582 --> 00:41:51,682
Pros�m, zachra� Wilsona, zavolej ambulanci!
284
00:41:55,324 --> 00:41:59,113
Kdo to ud�lal? �ekni mi, kdo to ud�lal!
285
00:41:59,750 --> 00:42:01,755
�ekni mi, kdo to ud�lal! �ekni mi to, pros�m!
286
00:42:02,214 --> 00:42:07,449
�ekni mi to, jen mi �ekni, kdo to ud�lal!
287
00:42:13,530 --> 00:42:15,790
- �ekni mi ...
- Ud�lala to May!
288
00:42:17,275 --> 00:42:20,677
Wilsone ...
289
00:42:20,983 --> 00:42:23,381
Vydr�! Neum�rej!
290
00:42:23,786 --> 00:42:25,081
Vydr�!
291
00:42:29,920 --> 00:42:32,159
Je to zbyte�n�, je mrtv�.
292
00:42:32,694 --> 00:42:37,032
Ne, nen�! Wilsone!
293
00:42:38,205 --> 00:42:39,747
Wilsone!
294
00:42:54,600 --> 00:42:59,480
Jsi podez�el� z vra�dy
superintendanta Wilsona Tsianga.
295
00:42:59,480 --> 00:43:03,023
Odevzdej mi zbra� a poj� se mnou na stanici.
296
00:43:06,873 --> 00:43:09,904
Co t�m mysl�, Kente?
297
00:43:09,939 --> 00:43:11,441
Poj� se mnou na stanici.
298
00:43:17,381 --> 00:43:20,002
Wilsone ...
299
00:43:21,722 --> 00:43:28,005
Wan Chin, co se stalo? Jak se to stalo?
300
00:43:30,316 --> 00:43:31,622
May ...
301
00:43:31,946 --> 00:43:35,572
Zavolejte ambulanci! Zavolejte hned ambulanci!
302
00:43:38,115 --> 00:43:41,478
Wilsone ...
303
00:43:44,334 --> 00:43:48,233
Kdo ti to ud�lal? Wilsone!
304
00:43:52,278 --> 00:43:54,569
Za n�!
305
00:44:09,965 --> 00:44:13,847
Hal�, m��u mluvit s d�stojn�kem Wangem?
306
00:44:15,459 --> 00:44:19,446
Nen� tam? Kdy se vr�t�?
307
00:44:20,962 --> 00:44:23,477
Ne, d�kuji.
308
00:44:33,023 --> 00:44:34,444
Co si p�ejete?
309
00:44:34,968 --> 00:44:37,191
D�stojn�ka Wanga, cht�la bych
d�stojn�ka Wanga k telefonu.
310
00:44:37,226 --> 00:44:39,551
S k�m to mluv�m?
311
00:44:39,586 --> 00:44:41,071
Ser�antka Hsie Wan Chin.
312
00:44:41,106 --> 00:44:44,100
Kde jste te�? Po�leme mu�e, aby v�s vyzvedli.
313
00:44:44,613 --> 00:44:49,045
Hal� ... ser�antko Hsie, mluvte! Hal�!
314
00:44:49,828 --> 00:44:50,870
Hal� ...
315
00:44:52,940 --> 00:44:54,725
- Jd�te a pomozte jim.
- Ano, pane.
316
00:44:56,218 --> 00:44:57,353
Poslouchejte ...
317
00:44:58,411 --> 00:45:01,202
Bydl�m pobl�, tak�e jsem sem dorazil prvn�.
318
00:45:01,438 --> 00:45:05,048
Vid�l jsem velmi roz�ilenou ser�antku Hsie
319
00:45:05,083 --> 00:45:08,551
a st�le ��kala. Ubl�il jsi mi ...
320
00:45:09,461 --> 00:45:11,122
To je v�e.
321
00:45:12,179 --> 00:45:14,799
A to se chystali se vz�t.
322
00:45:14,834 --> 00:45:16,681
Je v tom n�kdo t�et�?
323
00:45:16,716 --> 00:45:20,342
O tom siln� pochybuji.
324
00:45:21,182 --> 00:45:25,082
Nev���m, �e je v tom n�kdo t�et�.
325
00:45:25,117 --> 00:45:28,387
Nev�m, co se mezi nimi mohlo st�t.
326
00:45:30,048 --> 00:45:33,745
Nap�u v�m �plnou zpr�vu.
327
00:46:02,702 --> 00:46:05,449
Pen�n� odm�na za n� - 100 000 dolar�.
328
00:46:05,484 --> 00:46:08,780
Chci Hsie Wan Chin a jej� sv�deckou v�pov��.
329
00:46:12,953 --> 00:46:16,191
D�stojn�ku Wangu, co kdy� se bude br�nit?
330
00:46:16,920 --> 00:46:21,244
Jen zkuste, co budete moct a dejte ji �anci.
331
00:46:29,640 --> 00:46:34,118
Podle m�ho n�zoru to je velmi schopn� policistka.
332
00:46:37,785 --> 00:46:41,465
Pokud se ob�v�te,
�e va�e p��telstv� ovlivn� va�e povinnosti.
333
00:46:41,652 --> 00:46:43,879
Mohu to p�id�lit n�komu jin�mu.
334
00:46:46,166 --> 00:46:50,505
D�stojn�ku Wangu, chci to ud�lat, koneckonc�
335
00:46:50,540 --> 00:46:52,578
druh� nejlep�� policistka podle va�eho n�zoru,
by m�la vy�e�it tento p��pad.
336
00:46:53,642 --> 00:46:56,587
OK, odchod.
337
00:47:24,806 --> 00:47:25,832
Chlap�e ...
338
00:47:25,867 --> 00:47:27,973
Jak m��e� vyhr�t, kdy� hod� t�i?
339
00:47:28,008 --> 00:47:29,174
Komu ��k� chlap�e?
340
00:47:29,309 --> 00:47:30,512
Kde je Coco?
341
00:47:34,122 --> 00:47:35,690
Co j� chce�?
342
00:47:35,825 --> 00:47:37,998
Chci od n� auto.
343
00:47:39,511 --> 00:47:40,691
Po�kej!
344
00:48:31,080 --> 00:48:33,100
Pokou�� se znovu kr�st auta?
345
00:48:33,135 --> 00:48:35,302
Jak se opova�ujete b�t st�le tak zu�iv�?
346
00:48:37,121 --> 00:48:39,848
��k� se, �e policie
za v�s nab�z� 100 000 dolar�.
347
00:48:40,486 --> 00:48:43,710
Hej, co chcete? Nechci takov� pen�ze.
348
00:48:45,168 --> 00:48:47,108
Opravdu jste ho zavra�dila?
349
00:48:47,824 --> 00:48:49,379
Opravdu jsem ho nezabila.
350
00:48:50,008 --> 00:48:53,216
Nechci probl�my.
351
00:48:53,551 --> 00:48:55,765
Je to frustruj�c�, kdy� v�s hled� policie.
352
00:48:55,900 --> 00:48:58,228
Rad�m v�m, abyste utekla.
353
00:48:58,935 --> 00:49:02,137
Nem��u ut�ct, nic by to nevy�e�ilo.
Doznala bych svou vinu z vra�dy.
354
00:49:02,172 --> 00:49:04,227
Jste ��asn�!
355
00:49:09,543 --> 00:49:12,792
Ud�lej mi laskavost, pot�ebuji zbra�.
356
00:49:15,165 --> 00:49:19,302
Krom� tohoto n�ramku a hodinek nic nem�m.
357
00:49:21,542 --> 00:49:24,099
Zase za tebou p�ijdu.
358
00:49:30,375 --> 00:49:33,494
Hej, madam. Nejsem va�e p��buzn�.
359
00:49:33,529 --> 00:49:35,776
Kdo jste, �e mi porou��te?
360
00:49:35,811 --> 00:49:40,908
Nejsem v� �lov�k, mysl�te si,
�e jste st�le policajt?
361
00:49:41,343 --> 00:49:42,856
Jste prost� bl�zen!
362
00:49:48,654 --> 00:49:52,099
Je s n� n�co �patn�, sakra!
363
00:50:52,176 --> 00:50:53,243
Hsie Wan Chin?
364
00:50:54,890 --> 00:50:57,242
Hsie Wan Chin, co to d�l�te?
365
00:50:57,377 --> 00:50:59,300
Poj�te se mnou na stanici.
366
00:51:02,002 --> 00:51:04,821
May a on m� okam�it� zabij�,
kdy� vstoup�m na stanici.
367
00:51:05,138 --> 00:51:07,810
P�i�la jsem sem, abych zjistila pravdu.
368
00:51:09,375 --> 00:51:13,945
May zabila Wilsona Tsianga a on ji kryje.
369
00:51:15,985 --> 00:51:17,379
Poj�me zp�tky.
370
00:51:21,652 --> 00:51:22,731
B�!
371
00:51:34,088 --> 00:51:35,393
Nejd��v mi dejte tu zbra�.
372
00:51:36,474 --> 00:51:39,622
Dokonce i moje nejlep�� kamar�dka
na m� nachystala past.
373
00:51:40,238 --> 00:51:41,661
Te� u� nikomu nev���m.
374
00:51:41,835 --> 00:51:44,048
D�m v�m svou zbra�, a� budu na stanici.
375
00:51:49,585 --> 00:51:51,145
Pane, budete pot�ebovat ��slo 46?
376
00:51:51,180 --> 00:51:52,780
Ne, mo�n� p��t�.
377
00:52:01,467 --> 00:52:02,697
Ani hnout! Kam chce� ut�ct?
378
00:52:02,732 --> 00:52:05,141
Pro�? Jsi n���m vinn�? P�esta�!
379
00:52:43,251 --> 00:52:45,078
Madam, nastupte do auta.
380
00:52:59,986 --> 00:53:01,501
Pro� jsi m� zachr�nila?
381
00:53:01,724 --> 00:53:04,951
J� nev�m, donutil m�.
382
00:53:05,400 --> 00:53:07,355
Mysl�m, �e je to dobrej kluk.
383
00:53:07,817 --> 00:53:09,097
Dobr� kluk?
384
00:53:10,185 --> 00:53:13,150
Myslela jsem, �e je to figur�na,
nic ne��kal.
385
00:53:13,693 --> 00:53:15,842
Ty jsi figur�na! Mrcho!
386
00:53:17,832 --> 00:53:19,387
P�stounsk� otec!
387
00:53:20,433 --> 00:53:21,122
P�stounsk� ot�e?
388
00:53:21,157 --> 00:53:22,555
Ano, je to m�j p�stounsk� otec.
389
00:53:23,093 --> 00:53:25,159
Ne, nech m�.
390
00:53:33,265 --> 00:53:34,562
M�j p�stounsk� otec.
391
00:53:35,060 --> 00:53:37,379
Nev�m, pro� bych d�lal tak nebezpe�nou v�c.
392
00:53:39,049 --> 00:53:40,863
Zeptej se m�.
393
00:53:40,898 --> 00:53:44,297
J� d�v�m p�ednost nebezpe�n�m v�cem.
394
00:53:44,332 --> 00:53:45,554
Je to pro tebe t�k�?
395
00:53:56,920 --> 00:54:02,827
Te� opravdu v�m, co znamen� bezmoc.
396
00:54:03,960 --> 00:54:07,041
M��e� z�stat ve sv�m pokoji,
jak dlouho bude� cht�t,
397
00:54:07,076 --> 00:54:09,730
ale mysl�m, �e pokud t� hledaj�,
398
00:54:09,765 --> 00:54:11,406
bude lep�� se skr�t.
399
00:54:13,511 --> 00:54:17,275
Kam m�m te� j�t? Je to v�echno tak n�hl�.
400
00:54:17,541 --> 00:54:21,042
Neum�m nic jin�ho ne� b�t policistka.
401
00:54:22,506 --> 00:54:24,624
Neboj� se, �e t� ta �ena zrad�?
402
00:54:24,659 --> 00:54:29,005
P�ipom�n�m ti, �e je nespolehliv�, bu� opatrn�.
403
00:54:31,072 --> 00:54:35,620
Kdy� t� tvoje nejlep�� p��telkyn� zrad�,
404
00:54:36,434 --> 00:54:40,852
nem� u� strach z ni�eho jin�ho.
405
00:54:42,899 --> 00:54:44,534
Kdy� jsem nutn� pot�ebovala pomoc,
406
00:54:45,109 --> 00:54:51,821
pouze ona a ty jste mi pomohli.
407
00:55:00,187 --> 00:55:01,674
Hej ...
408
00:55:02,845 --> 00:55:04,297
Co je?
409
00:55:04,685 --> 00:55:08,177
Hej ... tady to nen� dost bezpe�n�, poj� dol�.
410
00:55:08,212 --> 00:55:08,976
Hej!
411
00:55:10,121 --> 00:55:12,034
Tady to je bezpe�n�j��.
412
00:55:13,151 --> 00:55:16,054
Pro� jsi tak tajemn�? Co t�m mysl�?
413
00:55:16,206 --> 00:55:16,942
Po�kej.
414
00:55:17,275 --> 00:55:18,592
Co je?
415
00:55:18,707 --> 00:55:22,309
Pro� ji nevyd�me a nerozd�l�me si t�ch 100 000?
416
00:55:23,804 --> 00:55:27,002
Jist�, dobr� n�pad!
417
00:55:27,210 --> 00:55:29,424
Tak�e jsi takov� druh �lov�ka!
418
00:55:29,459 --> 00:55:30,745
Jak� druh?
419
00:55:32,649 --> 00:55:35,067
Zrad� svou p�stounskou dceru pro 100 000 dolar�?
420
00:55:35,102 --> 00:55:37,375
Ne, nejd��v dej tu nohu dol�.
421
00:55:38,523 --> 00:55:40,616
Jen jsem t� zkou�el.
422
00:55:40,788 --> 00:55:41,719
Po�kej!
423
00:55:46,540 --> 00:55:47,970
Ne!
424
00:55:48,005 --> 00:55:50,546
Testoval jsem ji, je velice �estn�.
425
00:55:51,988 --> 00:55:53,903
Prost� si promluvte,
j� se zat�m vykoupu ve van�.
426
00:55:53,938 --> 00:55:55,181
Po�kej!
427
00:55:55,216 --> 00:55:56,470
Zapome� na to.
428
00:55:56,575 --> 00:55:57,870
Je to bl�zen!
429
00:56:27,674 --> 00:56:32,891
M�m 2 t�dny dovolen�, pojedeme do Anglie?
430
00:56:33,026 --> 00:56:34,827
Nen�vid�m Anglii.
431
00:56:50,418 --> 00:56:52,206
Podej mi v�no.
432
00:57:07,109 --> 00:57:08,491
D�m na tebe pozor.
433
00:57:08,526 --> 00:57:13,907
Nikdo z tohoto sv�ta krom� tebe,
m� nem��e ochr�nit.
434
00:57:17,823 --> 00:57:21,874
Slib, �e m� bude� nav�dy chr�nit.
435
00:57:23,343 --> 00:57:24,611
OK?
436
00:57:25,192 --> 00:57:28,715
Nem�j obavy. Budu t� nav�dy chr�nit.
437
00:58:00,798 --> 00:58:01,798
Pod�vej se.
438
00:58:02,507 --> 00:58:03,716
Kde jsou n�boje?
439
00:58:04,800 --> 00:58:08,252
��dn� n�boje! Dokud nezaplat�.
440
00:58:08,734 --> 00:58:10,438
OK, donesu pen�ze.
441
00:58:13,672 --> 00:58:15,354
Mus� zab�t tu policistku?
442
00:58:19,377 --> 00:58:22,985
B�vala mou p��telkyn�, nev�m, jestli ji zabiju!
443
00:58:26,110 --> 00:58:28,595
Ale v�m jist�, �e ona m� zab�t mus�!
444
00:58:29,177 --> 00:58:34,157
Bl�zne! ��kala jsem ti to mnohokr�t,
copak to nev�?
445
00:58:34,192 --> 00:58:36,434
�lov�k mus� vyu��vat druh�.
446
00:58:41,405 --> 00:58:46,464
Hal�! Co? Tajn� ode�el?
447
00:58:46,909 --> 00:58:49,744
Co jste to za �kolu?
448
00:58:50,723 --> 00:58:53,611
Co m�m te� d�lat, kde ho m�m hledat?
449
00:58:54,862 --> 00:58:56,759
Jakou nemocnici?
450
00:58:57,273 --> 00:59:00,147
OK ... m�m to. D�ky, sbohem!
451
00:59:02,880 --> 00:59:04,473
Hej, co se d�je?
452
00:59:04,508 --> 00:59:07,808
Jeden z m�ch p��buzn�ch je v nemocnici.
453
00:59:17,270 --> 00:59:18,740
Co se to d�je?
454
00:59:22,513 --> 00:59:23,610
Otev�i dve�e!
455
01:00:04,698 --> 01:00:05,756
Za nimi!
456
01:00:11,939 --> 01:00:15,009
Rozd�lme se.
457
01:00:18,092 --> 01:00:18,848
Hej!
458
01:01:03,434 --> 01:01:09,705
Bude� v po��dku, Gingine, zavol�m tvoj� m�m�.
459
01:01:12,174 --> 01:01:14,338
OK?
460
01:01:27,141 --> 01:01:30,791
Pro� jsem nev�d�l, �e m� sestru a taky synovce?
461
01:01:32,991 --> 01:01:34,874
Ve skute�nosti nem�m.
462
01:01:36,537 --> 01:01:39,222
Chce� ��ct, �e nem� synovce
ani mlad�� sestru?
463
01:01:39,592 --> 01:01:42,650
M� tak velk�ho syna, pak jsem otec?
464
01:01:42,685 --> 01:01:45,396
Chlap mus� b�t v��i �en� velkorys�!
465
01:01:45,431 --> 01:01:47,411
Vezmu si ho za vlastn�ho a pak bude m�t i t�tu.
466
01:01:47,446 --> 01:01:49,003
Co si mysl�? M�m pravdu?
467
01:01:49,038 --> 01:01:50,859
Jsem znud�n�, nech m� b�t.
468
01:01:54,585 --> 01:01:56,110
Co si mysl�?
469
01:01:56,248 --> 01:01:58,366
��k�m, �e mu mus�me sehnat m�mu.
470
01:01:58,401 --> 01:02:00,341
Jo, kde ji najdeme?
471
01:02:00,376 --> 01:02:03,055
Jo, kde ji najdeme? Je to t�k�.
472
01:02:04,967 --> 01:02:07,101
- Co?
- Nem��u, jsem moc mlad�.
473
01:02:07,136 --> 01:02:09,671
Opravdu nem��u. V ��dn�m p��pad�!
474
01:02:09,706 --> 01:02:11,897
Pro� bys nemohla?
475
01:03:20,658 --> 01:03:23,614
Bol� m� b�icho, nem��u to vydr�et.
476
01:03:34,973 --> 01:03:36,233
Mal� Changu!
477
01:03:36,961 --> 01:03:41,557
D�t�, necho� ven, po�kej chv�li.
478
01:03:41,789 --> 01:03:46,202
P�jdu hned do nemocnice, po�kej.
479
01:04:15,830 --> 01:04:18,240
Pro� je tady takov� hluk?
480
01:05:40,606 --> 01:05:42,675
Co mysl�te, �e d�l�te? Odho�te ten n��!
481
01:05:43,268 --> 01:05:44,092
Ani hnout!
482
01:05:45,813 --> 01:05:47,001
P�esta�te!
483
01:05:47,482 --> 01:05:50,544
Odho�te ten n��, sly��te?
484
01:05:50,809 --> 01:05:54,522
Okam�it� ho odho�te! P�esta�te!
485
01:05:59,712 --> 01:06:01,966
To bol�!
486
01:06:09,057 --> 01:06:10,861
N�kdo t� s n� vid�l.
487
01:06:11,116 --> 01:06:12,635
Ano?
488
01:06:13,266 --> 01:06:15,580
Pro� to d�l�, �e ji chr�n�?
489
01:06:18,156 --> 01:06:22,104
Zn�m Wan Chin dob�e, vyu��v� p��tele.
490
01:06:22,829 --> 01:06:25,172
Je te� velmi nebezpe�n�.
491
01:06:25,207 --> 01:06:28,137
Spolupracujte, abyste ji pomohla.
492
01:06:28,472 --> 01:06:30,406
Chci se v�s zeptat na jednu v�c.
493
01:06:30,541 --> 01:06:31,318
Jist�!
494
01:06:32,764 --> 01:06:35,893
Pro� mus�te b�t tak nechutn� �ensk�?
495
01:06:37,460 --> 01:06:41,943
Nesvedla byste jej�ho mu�e,
kdybyste byly kamar�dky.
496
01:06:42,909 --> 01:06:44,006
Co t�m mysl�?
497
01:06:44,141 --> 01:06:45,760
Dej svoje ruce pry�!
498
01:06:46,428 --> 01:06:49,473
V�echno prozrad�m, kdy� mi budete l�zt na nervy.
499
01:06:49,922 --> 01:06:53,634
Budete se styd�t, proto�e je venku plno lid�.
500
01:06:55,994 --> 01:06:58,804
Spr�vn�, je�t� v�m chci ��ct jednu v�c.
501
01:06:59,232 --> 01:07:00,780
M�j zesnul� t�ta mi �ekl.
502
01:07:00,915 --> 01:07:04,656
�e m�m sestru, kter� vypad� p�esn� jako j�.
503
01:07:05,359 --> 01:07:08,466
Hledala jsem ji 20 let.
504
01:07:09,033 --> 01:07:11,096
Madam, pokud j� dostanete,
505
01:07:11,131 --> 01:07:13,477
�ekn�te j�, jak moc mi chyb�!
506
01:07:13,512 --> 01:07:17,434
Jist�, pokud ji uvid�m, �eknu j� to.
507
01:07:17,569 --> 01:07:18,958
Vezmi ji pry�.
508
01:07:20,196 --> 01:07:21,386
B�.
509
01:08:54,046 --> 01:08:55,876
P�ipravte se! Je�te!
510
01:09:44,204 --> 01:09:46,050
M� dneska �patnou n�ladu?
511
01:09:47,872 --> 01:09:52,518
Policie chce za ka�dou cenu dostat Hsie Wan Chin.
Ob�v�m se, �e bude� trp�t.
512
01:10:07,730 --> 01:10:10,145
To to rychleji neum�?
513
01:10:11,461 --> 01:10:13,632
Hned ti to uk�u.
514
01:10:32,150 --> 01:10:34,043
Od te� mus�me b�t opatrn�
515
01:10:36,262 --> 01:10:37,895
a mus�me b�t i �estn�.
516
01:10:54,666 --> 01:10:56,937
Pro�? Smrd� to jako v�kaly.
517
01:10:56,972 --> 01:10:58,485
V� kdo j� sem?
518
01:10:59,442 --> 01:11:01,421
To je zl�, poj� se mnou.
519
01:11:03,870 --> 01:11:07,361
Parchante! Kdo jsi? Pt�m se tebe!
520
01:11:12,983 --> 01:11:14,293
Shek Tong Tsui!
521
01:11:17,311 --> 01:11:21,043
Shek Tong Tsui ...
522
01:11:21,234 --> 01:11:22,879
Necho� k tomu.
523
01:11:23,014 --> 01:11:26,429
Shek Tong Tsui!
524
01:11:32,696 --> 01:11:34,398
Uhaste ten ohe�!
525
01:11:35,222 --> 01:11:38,136
Shek Tong Tsui ...
526
01:11:38,605 --> 01:11:41,084
Shek Tong Tsui ...
527
01:12:12,953 --> 01:12:15,313
Co chce�?
528
01:12:16,189 --> 01:12:21,115
- Poj�te, poj�te sem.
- Co tady stoj�.
529
01:12:26,379 --> 01:12:27,149
Co je?
530
01:12:27,184 --> 01:12:30,008
P�edst�r�te, �e jste ��f tri�dy,
�e nos�te tmav� br�le?
531
01:12:30,043 --> 01:12:32,785
Ne, ale nikdo n�s neotravuje.
532
01:12:33,161 --> 01:12:35,376
Hej, pro� kles� na duchu?
533
01:12:36,376 --> 01:12:41,391
Shek Kip Mei, co to je?
534
01:12:41,526 --> 01:12:42,537
Pt� se m� na to?
535
01:12:42,572 --> 01:12:44,305
Zbili m�, kdy� jsem t� v�era chr�nil.
536
01:12:44,340 --> 01:12:45,849
Nejse� ��astn�?
537
01:12:45,884 --> 01:12:48,956
Pod�vej, dostal ses do probl�m�,
kdy� tam ��f nebyl.
538
01:12:49,760 --> 01:12:51,144
Je t�k� b�t bossem.
539
01:12:51,580 --> 01:12:54,762
Kde jsi byl?
540
01:12:56,643 --> 01:12:59,338
Pro� ses nekryl, kdy� t� ude�ili?
541
01:12:59,373 --> 01:13:00,691
Na�t�st� za m� bojovala sestra Coco.
542
01:13:00,726 --> 01:13:02,548
P�edstav si, jak bych dopadl.
543
01:13:02,583 --> 01:13:04,117
Jist�, nenaj�mali bychom ho, kdyby byl k ni�emu.
544
01:13:04,285 --> 01:13:05,978
Brat�e Boyi, m� zbo��?
545
01:13:06,113 --> 01:13:08,188
Zbo��? Jist�! M�me ho dost.
546
01:13:08,223 --> 01:13:09,466
M� pen�ze?
547
01:13:09,751 --> 01:13:11,218
Jo ...
548
01:13:12,406 --> 01:13:13,408
Brat�e Boyi.
549
01:13:13,884 --> 01:13:16,865
Vy d�ti nechod�te do �koly
550
01:13:16,900 --> 01:13:20,206
a d�l�te tenhle ��belsk� byznys? Pro�?
551
01:13:20,750 --> 01:13:22,248
Tady m�.
552
01:13:22,283 --> 01:13:22,999
D�ky.
553
01:13:26,086 --> 01:13:27,644
Hej, co si mysl�?
554
01:13:27,779 --> 01:13:29,816
Neh�bej se!
555
01:13:29,851 --> 01:13:32,710
Neh�bej se nebo t� zabiju!
556
01:13:49,590 --> 01:13:55,399
Brat�e Boyi.
557
01:14:07,035 --> 01:14:08,551
Neh�bej se.
558
01:14:34,514 --> 01:14:36,528
Jd�te a �ekn�te Coco,
559
01:14:36,563 --> 01:14:39,912
�ekn�te j�, aby se dr�ela d�l, jinak bude trp�t.
560
01:15:18,441 --> 01:15:19,675
Neh�bej se!
561
01:15:20,484 --> 01:15:24,072
Se� dobr�! Te� nastartuj.
562
01:15:26,178 --> 01:15:27,567
Zapni si p�s!
563
01:15:45,628 --> 01:15:47,714
Pro� jste m� nevzali zp�tky na stanici?
564
01:15:47,749 --> 01:15:50,380
Vezmeme t� tam, a� se naj�me.
565
01:15:52,002 --> 01:15:53,474
Vezmi si v�ce hov�z�ho masa.
566
01:15:54,051 --> 01:15:55,133
Dobr�, je to v�var.
567
01:15:55,718 --> 01:15:57,428
Je to va�e obl�ben� j�dlo.
568
01:15:58,383 --> 01:16:00,277
Je�t� jsem nic nejedla!
569
01:16:02,618 --> 01:16:05,114
Jsi star�� nebo mlad�� sestra?
570
01:16:05,892 --> 01:16:07,904
Ned�lejte si srandu, madam.
571
01:16:08,734 --> 01:16:11,438
Omlouv�m se, p�edt�m jsem v�m lhala.
572
01:16:11,588 --> 01:16:14,127
Nem�m ��dn� bratry nebo sestry.
573
01:16:15,258 --> 01:16:16,393
Jen m� zatkn�te!
574
01:16:16,428 --> 01:16:21,462
- Nebu�te takov�.
- Neobvinil jsem t� z kr�de�� aut.
575
01:16:21,497 --> 01:16:22,718
M��e� si pomoct!
576
01:16:23,053 --> 01:16:25,047
Je to po��d stejn�.
577
01:16:30,919 --> 01:16:34,109
Jak� vztah to m�te, �e ji tak chr�n�?
578
01:16:34,209 --> 01:16:36,151
Mezi n� a mnou nen� ��dn� vztah,
579
01:16:36,983 --> 01:16:40,807
ale je tu jedna v�c, d�ky kter� jsme si podobn�.
580
01:16:42,284 --> 01:16:44,794
To co nejv�c nen�vid�m,
jsou takov�hle �pinav� p�ry.
581
01:16:46,419 --> 01:16:49,855
Vzpom�n�m si, �e jsem zabila dva lidi,
ne� mi bylo 15.
582
01:16:50,470 --> 01:16:55,448
Ale copak jste ne�etli moji slo�ku?
583
01:16:56,374 --> 01:16:58,187
Tentokr�t to nebude jako minule,
584
01:16:58,222 --> 01:16:59,908
abych t� jen tak pustila!
585
01:17:00,547 --> 01:17:06,034
Jeliko� jste tak sp��zn�n�,
stane� se jej�m ob�tn�m ber�nkem
586
01:17:06,369 --> 01:17:09,711
Kraden� aut pro tebe nic nen�.
587
01:17:11,268 --> 01:17:16,915
Za zabit� policisty
bude� odsouzena k 10 let�m v�zen�.
588
01:17:21,578 --> 01:17:22,766
Po�kejte!
589
01:17:36,268 --> 01:17:38,083
Policie nab�z� 1 milion dolar� za,
590
01:17:38,118 --> 01:17:41,439
ozbrojen� zlod�je Tai Po Rda a Twun Tonga,
kte�� vykradli zlatnictv�.
591
01:17:41,574 --> 01:17:46,181
Policie d�le hled� v�dce
t�chto lupi�� Yie Chi Lianga, v�k 31.
592
01:17:46,216 --> 01:17:48,897
V �ervnu vyloupili Kwun Tonga,
593
01:17:48,932 --> 01:17:52,004
vyloupili ho pomoc� automatick� pu�ky AK47.
594
01:17:52,311 --> 01:17:55,177
Vyloupili i Shum Shui Poa.
595
01:17:55,212 --> 01:17:57,469
Policie a lupi�i vyst�elili celkem 67 n�boj�.
596
01:17:58,742 --> 01:18:03,834
P�i setk�n� s nimi bu�te velmi opatrn�.
597
01:18:03,847 --> 01:18:06,214
Dnes odpoledne v restauraci na TST
598
01:18:06,249 --> 01:18:09,837
se ser�ant, Chiang Siu Chi, poh�dal se �enou,
599
01:18:09,872 --> 01:18:13,512
ser�ant byl zran�n na krku
ostr�m p�edm�tem a zem�el.
600
01:18:13,747 --> 01:18:16,562
Policie nyn� hled� tu �enu,
aby jim pomohla s vy�et�ov�n�m.
601
01:18:16,697 --> 01:18:19,286
Zp�sobuje� mi pot�e!
Ta policistka je du�evn� nemocn�,
602
01:18:19,321 --> 01:18:21,167
zabila sv�ho p��tele no�em a �ekla, �e jsem vrah.
603
01:18:21,202 --> 01:18:23,132
Prost� t� chce donutit, abys m� vydala.
604
01:18:23,167 --> 01:18:25,388
Tak�e ona opravdu Wilsona milovala.
605
01:18:27,669 --> 01:18:31,203
Nem�m z�jem poslouchat
o nep�ehledn�m milostn�m vztahu.
606
01:18:32,509 --> 01:18:35,471
J� jen v�m, �e te� jdu pry�.
607
01:18:36,757 --> 01:18:39,588
Mohu kdykoliv zem��t.
608
01:18:39,869 --> 01:18:44,157
A j� prost� nechci zem��t ...
609
01:18:48,725 --> 01:18:51,831
P�jde� se mnou na stanici, chce zab�t jen tebe
610
01:18:51,866 --> 01:18:53,819
a m� z toho vynech�!
611
01:18:54,169 --> 01:18:56,734
Pro�? Nejsi v�dycky spravedliv�?
612
01:18:57,874 --> 01:19:01,200
Mohla m� zab�t, ale nezabila.
613
01:19:01,235 --> 01:19:03,778
M�sto toho zabila sv�ho p��tele!
614
01:19:05,818 --> 01:19:09,197
Zapom�las? Nejsou v n� ��dn� n�boje!
615
01:19:13,024 --> 01:19:15,779
Nesna� se d�lat chytrou.
616
01:19:17,113 --> 01:19:20,104
Bude� kv�li n� p���inou smrti mnoha lid�.
617
01:19:24,484 --> 01:19:26,423
Pro� jsou lid� tak hrozn�?
618
01:19:27,882 --> 01:19:30,002
Dokonce i p��tel� se navz�jem zab�jej�.
619
01:19:37,520 --> 01:19:40,763
�eknu ti, mus�m se postarat o to d�t�.
620
01:19:40,898 --> 01:19:44,634
Budu svobodn� hned, a� bude ta �ena mrtv�.
621
01:19:44,669 --> 01:19:46,559
Mus� to pochopit.
622
01:19:51,461 --> 01:19:53,722
Sestro, kde je to d�t�?
623
01:19:53,857 --> 01:19:56,484
Ten mu� ho vzal pry�!
624
01:19:56,419 --> 01:20:00,383
Byl to ten, co sem p�i�el s v�mi, m�l �epici.
625
01:20:00,418 --> 01:20:01,863
Zkontroluji to pro v�s
626
01:20:01,998 --> 01:20:03,800
nebo tam zavol�m a zkontroluji to.
627
01:21:18,800 --> 01:21:20,511
To je jej� motorka.
628
01:21:37,517 --> 01:21:40,519
- St�hni to dol�!
- Pomoz mi!
629
01:21:47,449 --> 01:21:48,343
Ahoj.
630
01:21:51,457 --> 01:21:53,524
Co je? Co tady d�l�?
631
01:21:53,659 --> 01:21:54,701
Nic!
632
01:21:54,915 --> 01:21:56,652
Tam naho�e!
633
01:22:12,852 --> 01:22:15,452
Mus� s n� opravdu bojovat?
634
01:22:21,023 --> 01:22:25,894
Nev�m, jestli to za to stoj�,
proto�e byla moj� kamar�dkou.
635
01:22:33,380 --> 01:22:36,458
Je smutn�, �e jsme byly zrazeny.
636
01:22:45,303 --> 01:22:47,116
Chce� m� taky zradit?
637
01:22:48,350 --> 01:22:52,193
Je norm�ln�, kdy� t� zrad�m pro pen�ze.
638
01:22:53,402 --> 01:22:56,484
Nev���m, �e bys zradila p��tele.
639
01:22:58,850 --> 01:23:01,684
Nev���? Ani j� ne.
640
01:23:02,686 --> 01:23:05,126
Hej, n�kdo tady je.
641
01:23:05,361 --> 01:23:10,216
Po�kejte ... pokud se n�m nepoda��
tu �enu zajmout, ude��me na ni.
642
01:23:10,497 --> 01:23:12,887
Jestli ji chyt�me, rozd�l�me odm�nu na 5 ��st�.
643
01:23:12,922 --> 01:23:13,857
Pro� na 5 d�l�?
644
01:23:13,992 --> 01:23:15,285
5 ��st� znamen� o 5000 m��.
645
01:23:15,320 --> 01:23:17,116
Nechce� nechat sest�e Coco pod�l? Bl�zne!
646
01:23:17,654 --> 01:23:20,055
Pro� by ho m�la m�t? Nev��m� si n�s!
647
01:23:20,090 --> 01:23:21,943
Trvala na tom, �e se s n�mi rozlou��, ne?
648
01:23:21,978 --> 01:23:24,519
Jo, ona opustila n�s, ne naopak.
649
01:23:24,554 --> 01:23:25,868
Skon�ili jste?
650
01:23:26,003 --> 01:23:27,406
�ekl jsem, �e bude 5 d�l�.
651
01:23:29,314 --> 01:23:32,991
Sestro Coco, p�i�li jsme v�ichni,
nem��e nikdy ut�ct.
652
01:23:33,026 --> 01:23:34,349
Nezradila bys.
653
01:23:34,449 --> 01:23:35,701
Ne��kalas to?
654
01:23:36,777 --> 01:23:39,159
Neut�kej, mrcho!
655
01:23:55,938 --> 01:23:57,171
Nep�ibli�ujte se!
656
01:23:57,378 --> 01:23:59,604
P�i�li jsme sem chytit tu �enskou kv�li odm�n�.
657
01:23:59,919 --> 01:24:02,350
Jestli ji mus�te chytit, mus�te chytit i m�.
658
01:24:03,780 --> 01:24:04,831
Ani hnout!
659
01:24:04,966 --> 01:24:06,967
Coco, jsi n� ��f.
660
01:24:07,002 --> 01:24:09,429
Pro� chr�n� tu �enskou? Poj� sem.
661
01:24:09,564 --> 01:24:11,054
Nesm�me ji chytit kv�li odm�n�.
662
01:24:11,448 --> 01:24:13,762
Pot�ebuji ji vym�nit za sv�ho syna.
663
01:24:15,594 --> 01:24:18,464
M��eme j�t s tebou,
jestli chce� zachr�nit sv�ho syna.
664
01:24:18,499 --> 01:24:19,609
Jo ...
665
01:24:19,644 --> 01:24:22,366
A� zachr�n�me tv�ho syna,
dojdeme si pro odm�nu, dob�e?
666
01:24:24,490 --> 01:24:26,516
Nenech�m v�s to ud�lat.
667
01:24:26,721 --> 01:24:28,629
OK, ty jsi ��f.
668
01:24:28,934 --> 01:24:29,827
Poj�me pry�.
669
01:24:29,862 --> 01:24:30,718
Mus�me odej�t?
670
01:24:30,753 --> 01:24:31,872
Jo, mus�me!
671
01:24:35,493 --> 01:24:36,661
Poj�me.
672
01:24:53,160 --> 01:24:57,123
Sakra, neznaj� nic jin�ho ne� pen�ze.
673
01:24:57,158 --> 01:24:58,719
Nechte toho!
674
01:25:00,841 --> 01:25:04,177
Coco ... sestro Coco.
675
01:25:04,730 --> 01:25:05,985
Sestro Coco!
676
01:25:06,626 --> 01:25:09,186
Sestro Coco!
677
01:25:10,270 --> 01:25:13,330
Sau Mau Ping ...
678
01:25:17,671 --> 01:25:20,275
Sau Mau Ping! Zatracen�!
679
01:25:22,262 --> 01:25:23,929
- Zadr�te.
- Dostanu ji!
680
01:25:29,309 --> 01:25:33,528
Ma On Shane, Sau Mau Ping ...
681
01:25:34,388 --> 01:25:37,333
Sestro Coco, tvoje helma.
682
01:25:38,473 --> 01:25:41,360
Sau Mau Ping ...
683
01:25:41,695 --> 01:25:45,053
Nep�ibli�ujte se, m�m pistoli.
684
01:25:46,545 --> 01:25:51,297
Brat�e Boyi, m�m pistoli, a� se nep�ibli�uj�.
685
01:25:51,450 --> 01:25:53,566
Zabiju t�, jestli se p�ibl��.
686
01:25:56,939 --> 01:25:58,058
Zaho� zbra�!
687
01:25:58,093 --> 01:26:00,835
Nest��lej!
688
01:26:01,869 --> 01:26:04,456
Vst�vej ...
689
01:26:12,014 --> 01:26:14,054
Zavolej hned ambulanci!
690
01:26:35,967 --> 01:26:38,230
Nech m� obv�zat ti r�nu.
691
01:26:38,265 --> 01:26:39,931
Obv�zan� nebo ne, je to jedno.
692
01:26:50,998 --> 01:26:52,116
Bol� to?
693
01:26:52,716 --> 01:26:54,432
Bol� to v�c ne� porodn� bolesti.
694
01:26:56,084 --> 01:26:57,960
Stalo se n�co s Ginginem?
695
01:26:58,725 --> 01:27:01,528
To je moje v�c, nepot�ebuji ni�� pomoc.
696
01:27:04,603 --> 01:27:07,225
Nechci s tebou m�t u� nic spole�n�ho.
697
01:27:07,609 --> 01:27:11,203
Moje probl�my budou pokra�ovat,
jestli neodejde�.
698
01:27:12,531 --> 01:27:14,433
M�m jen jeden �ivot.
699
01:27:14,806 --> 01:27:17,352
P�estane� mi p�in�et pot�e?
700
01:27:17,894 --> 01:27:21,845
Tv�j p�stounsk� otec ti za��dil
odjezd z Hong Kongu
701
01:27:22,398 --> 01:27:24,480
a pak by se ta �ensk� zastavila.
702
01:27:28,073 --> 01:27:32,896
OK, ale ne� odjedu, chci vid�t Gingina.
703
01:27:33,131 --> 01:27:34,680
Nenech�m t� ho znovu vid�t.
704
01:27:36,529 --> 01:27:38,463
Ten parchant si ze m� o�ividn� d�lal bl�zny.
705
01:28:02,189 --> 01:28:04,547
Hal�!
706
01:28:04,882 --> 01:28:06,545
V�m, kdo jsi!
707
01:28:09,418 --> 01:28:11,223
V�, �e t� ur�it� budu hledat.
708
01:28:11,398 --> 01:28:14,187
Krom� tebe nikdo nezn� m� ��slo
709
01:28:15,193 --> 01:28:20,622
May, v�, �e u� nem� ��dn� p��tele?
710
01:28:26,281 --> 01:28:28,541
V�m, �e m� starost o Cocoina syna.
711
01:28:29,069 --> 01:28:34,464
Z�tra budu na tebe �ekat s chlapcem
na n�b�e�� v Yau Tongu.
712
01:28:35,105 --> 01:28:37,852
Mysl�m, �e bychom to mezi n�mi m�ly ukon�it.
713
01:28:38,101 --> 01:28:39,667
Jak v�, �e p�ijdu?
714
01:28:40,157 --> 01:28:42,584
Zem�e, jestli nep�ijde�.
715
01:28:43,583 --> 01:28:47,347
Jestli p�ijde�, jedna z n�s mus� zem��t.
716
01:30:14,791 --> 01:30:15,883
Jsi v po��dku?
717
01:30:16,483 --> 01:30:18,065
Kde je m�j syn?
718
01:30:18,272 --> 01:30:21,407
May, j� jsem tady, pus� Coco a jej�ho syna.
719
01:30:23,094 --> 01:30:25,685
Nem� pr�vo to ��dat!
720
01:30:25,720 --> 01:30:28,215
Rozhodnu se.
721
01:30:29,146 --> 01:30:33,278
Nep�edst�rej, �e jsi skv�l� �ena,
proto�e se pak c�t�m jako �patn� �ena.
722
01:30:34,347 --> 01:30:36,414
Kde schov�v� m�ho syna?
723
01:30:36,549 --> 01:30:39,412
Zamkla jsem ho v bedn�
724
01:30:39,749 --> 01:30:42,639
a je tam �asovan� bomba.
725
01:30:51,804 --> 01:30:52,831
Ne!
726
01:30:57,364 --> 01:31:00,220
Gingine!
727
01:31:04,536 --> 01:31:08,846
Mami, zachra� m�!
728
01:31:51,869 --> 01:31:57,743
Mami, zachra� m�, mami!
729
01:32:45,328 --> 01:32:48,836
Douf� v pomoc zven��?
730
01:32:49,682 --> 01:32:51,247
To u� je p��li�, May!
731
01:32:51,705 --> 01:32:53,879
Pro� toho nenech� a neustoup�?
732
01:32:54,671 --> 01:32:57,220
M�j milovan� mu� je u� mrtv�.
733
01:32:58,132 --> 01:33:02,115
V�echno je pro m� te� bezv�znamn�.
734
01:33:47,035 --> 01:33:48,814
B� a zachra� Gingina.
735
01:33:54,405 --> 01:33:55,625
Gingine!
736
01:33:56,013 --> 01:33:59,284
Kde jsi, Gingine?
737
01:34:00,044 --> 01:34:01,392
Gingine!
738
01:34:02,827 --> 01:34:04,664
Gingine, kde jsi?
739
01:34:10,166 --> 01:34:14,000
Gingine, kde jsi?
740
01:34:18,803 --> 01:34:20,230
Gingine?
741
01:34:20,265 --> 01:34:25,981
Mami, jsem tady.
742
01:34:28,883 --> 01:34:30,298
Gingine!
743
01:34:30,685 --> 01:34:31,934
Mami ...
744
01:34:37,906 --> 01:34:39,528
Gingine!
745
01:34:39,563 --> 01:34:41,193
Nem�j strach.
746
01:34:46,157 --> 01:34:49,128
Wan Chin, ta bomba je tady, co m�m d�lat?
747
01:34:49,163 --> 01:34:52,248
Ta bomba vybuchne za 1 minutu.
748
01:34:58,269 --> 01:35:00,371
Mus� tu bombu zne�kodnit.
749
01:35:02,212 --> 01:35:04,016
Nev�m jak na to!
750
01:35:06,673 --> 01:35:08,072
Nejd��v p�est��hni ten �lut� dr�t.
751
01:35:16,537 --> 01:35:18,616
Te� u� je to v po��dku, Gingine.
752
01:35:26,314 --> 01:35:28,567
Bu� hodn�, Gingine a schovej se.
753
01:35:28,602 --> 01:35:29,624
Ano.
754
01:35:43,800 --> 01:35:44,770
Gingine.
755
01:35:44,889 --> 01:35:46,564
Jsem tady, mami.
756
01:35:46,599 --> 01:35:47,219
Gingine.
757
01:35:47,254 --> 01:35:48,669
Po��d ji bude� ��kat mami?
758
01:35:48,704 --> 01:35:50,326
Jedna je skute�n� m�ma a jedna je fale�n�.
759
01:36:31,662 --> 01:36:33,475
- Mami.
- Gingine, poj� sem.
760
01:36:34,456 --> 01:36:35,963
Mami!
761
01:36:37,401 --> 01:36:40,102
Jak se c�t�?
762
01:36:40,337 --> 01:36:41,504
Ned�s m�!
763
01:36:48,965 --> 01:36:54,563
Gingine, m��e� mi je�t� ��ct mami,
764
01:36:58,008 --> 01:36:59,416
Mami!
765
01:37:00,773 --> 01:37:02,098
Dob�e!
55657