Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Previously on "Whiskey Cavalier"...
2
00:00:01,525 --> 00:00:03,264
- Agent Chase.
- Sir?
3
00:00:03,289 --> 00:00:05,225
- In my office.
- Yes, sir.
4
00:00:05,250 --> 00:00:07,616
Will, you're one of our best agents.
5
00:00:07,641 --> 00:00:10,038
Your mission is to pick up Standish,
6
00:00:10,063 --> 00:00:12,397
bring him back to Paris within 48 hours.
7
00:00:12,820 --> 00:00:14,120
Can I help you?
8
00:00:14,145 --> 00:00:15,244
I'm Todd.
9
00:00:15,269 --> 00:00:16,352
And this is my desk.
10
00:00:16,377 --> 00:00:18,649
- I've been working at this desk for a while now.
- Of course you have.
11
00:00:18,673 --> 00:00:20,640
You just swoop in and
take whatever you want,
12
00:00:20,665 --> 00:00:22,732
because that's what Americans do.
13
00:00:22,757 --> 00:00:24,793
Susan, right? Will's bestie.
14
00:00:24,818 --> 00:00:26,378
Listen, Will's not answering his phone.
15
00:00:26,403 --> 00:00:27,435
I thought you might...
16
00:00:27,460 --> 00:00:28,521
I don't know where he is.
17
00:00:28,546 --> 00:00:30,584
Wow, you are a terrible liar.
18
00:00:30,609 --> 00:00:32,676
And I don't think I like you, Ray.
19
00:00:33,757 --> 00:00:35,190
Edgar Standish.
20
00:00:35,215 --> 00:00:36,914
Let's take a look at that tooth.
21
00:00:39,033 --> 00:00:40,834
You've been selling
the weapons that we seize.
22
00:00:40,858 --> 00:00:43,458
That's why you sent me
to bring back Standish.
23
00:00:43,483 --> 00:00:45,150
Because of you,
24
00:00:45,175 --> 00:00:47,075
I'm gonna have to kill all these people.
25
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
Aah!
26
00:01:13,821 --> 00:01:15,220
There's no time left.
27
00:01:15,222 --> 00:01:16,688
This has to happen now.
28
00:01:18,725 --> 00:01:20,592
We need to pick names...
29
00:01:22,128 --> 00:01:23,295
... for Secret Santa.
30
00:01:25,055 --> 00:01:26,264
I'm not crazy, right?
31
00:01:26,289 --> 00:01:27,877
It's an odd time to celebrate Christmas.
32
00:01:27,901 --> 00:01:29,568
Well, the holidays are our busiest time,
33
00:01:29,570 --> 00:01:31,069
so we celebrate in the off season.
34
00:01:31,071 --> 00:01:33,705
This is a Supplemental Holiday
for Espionage Professionals.
35
00:01:33,707 --> 00:01:35,674
I'm calling it SHEP.
36
00:01:35,676 --> 00:01:36,987
Or Spy Christmas.
37
00:01:37,012 --> 00:01:38,027
Yeah, I'm a Hindu.
38
00:01:38,052 --> 00:01:39,728
Guys, I love everything about Christmas.
39
00:01:39,753 --> 00:01:42,434
Ooh, hey! Tonight, after this,
you want to come over to my place,
40
00:01:42,459 --> 00:01:43,558
help me decorate my tree?
41
00:01:43,583 --> 00:01:45,237
You're kidding, right?
42
00:01:45,262 --> 00:01:46,597
Yes. Of course I'm kidding.
43
00:01:46,622 --> 00:01:48,622
I don't have a-a tree
that stays up all year.
44
00:01:48,647 --> 00:01:50,279
How did you get stuck with Secret Santa?
45
00:01:50,304 --> 00:01:51,470
You lose a bet?
46
00:01:51,495 --> 00:01:52,995
Well, as I'm sure you're all aware,
47
00:01:53,020 --> 00:01:55,301
I sometimes have problems
connecting with...
48
00:01:56,497 --> 00:01:57,662
people.
49
00:01:57,664 --> 00:01:58,930
"No, Jai, you're delightful."
50
00:01:58,932 --> 00:02:00,771
- But I have been trying.
- That's true.
51
00:02:00,796 --> 00:02:02,276
He came up to me
yesterday out of the blue
52
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
and asked me how I was doing.
53
00:02:04,874 --> 00:02:06,701
He didn't stick around
for the answer, but...
54
00:02:07,336 --> 00:02:09,002
I was fine, by the way.
55
00:02:09,371 --> 00:02:11,737
And now the cliffhanger is over.
56
00:02:11,762 --> 00:02:13,618
See, I've been making
really good progress,
57
00:02:13,643 --> 00:02:17,154
but Susan, here, feels
I need to open myself up
58
00:02:17,179 --> 00:02:19,720
to more workplace bonding activities.
59
00:02:19,745 --> 00:02:20,751
I'm so excited.
60
00:02:20,776 --> 00:02:23,577
I called it "making
friends," but whatever.
61
00:02:23,602 --> 00:02:25,668
You got to have love in your heart
62
00:02:25,693 --> 00:02:28,226
for everyone that you work with.
63
00:02:28,251 --> 00:02:29,265
"Ray"?
64
00:02:29,290 --> 00:02:30,708
- Hell no. I want a diff...
- Nope.
65
00:02:30,733 --> 00:02:32,068
Briefcase is now closed.
66
00:02:32,093 --> 00:02:34,426
30 bucks or less. No gag gifts.
67
00:02:34,451 --> 00:02:35,951
Happy SHEP, everyone.
68
00:02:38,232 --> 00:02:39,867
You know, I got
a Christmas sweater at home
69
00:02:39,891 --> 00:02:40,912
with your name on it.
70
00:02:40,937 --> 00:02:41,951
Oh, do you?
71
00:02:41,976 --> 00:02:43,024
Yeah.
72
00:02:43,049 --> 00:02:44,241
My aunt's name is Tina.
73
00:02:44,266 --> 00:02:46,039
She left it there one time.
74
00:02:47,274 --> 00:02:49,969
That went from sexy to not sexy
at all real quick, didn't it?
75
00:02:49,994 --> 00:02:51,226
- Yes, it did.
- Uh-huh.
76
00:02:51,828 --> 00:02:53,446
You're still cute, though.
77
00:02:53,448 --> 00:02:55,748
I'll see you in a few days.
I got a mission in Miami.
78
00:02:55,750 --> 00:02:57,469
Ooh, Miami.
79
00:02:57,494 --> 00:02:58,952
Cool. What is it?
80
00:02:58,954 --> 00:03:00,120
Same ol', same ol'.
81
00:03:00,122 --> 00:03:01,921
Some corrupt billionaire playboy.
82
00:03:01,923 --> 00:03:04,020
I gotta seduce him
to get some bank codes.
83
00:03:04,045 --> 00:03:05,311
See you later.
84
00:03:06,587 --> 00:03:07,721
All right.
85
00:03:10,961 --> 00:03:12,661
She just say "seduce"?
86
00:03:14,044 --> 00:03:15,878
Frankie, you're an agent
87
00:03:16,271 --> 00:03:18,420
who's made some questionable
decisions in the field.
88
00:03:18,445 --> 00:03:20,568
- Yeah.
- Seducing is, like, an...
89
00:03:20,671 --> 00:03:22,437
over-the-pants thing, right?
90
00:03:22,634 --> 00:03:25,535
I-It's no different than if
you were dating... an actress
91
00:03:25,560 --> 00:03:27,087
and she had to do a romantic love scene.
92
00:03:27,111 --> 00:03:28,511
Right.
93
00:03:28,536 --> 00:03:30,674
Nothing to be concerned
about because it's fake.
94
00:03:30,699 --> 00:03:31,980
No, I'm saying that sometimes
95
00:03:32,005 --> 00:03:34,139
you actually have to have
sex to make it look real.
96
00:03:34,823 --> 00:03:35,890
Oh.
97
00:03:38,798 --> 00:03:40,065
Too mean?
98
00:03:40,090 --> 00:03:41,097
Yeah.
99
00:03:41,122 --> 00:03:42,722
But so good.
100
00:03:45,780 --> 00:03:47,816
Y'know the mistake Standish is making?
101
00:03:47,841 --> 00:03:49,136
Look, if you're dating someone
102
00:03:49,161 --> 00:03:50,628
and you want the relationship
to have a chance,
103
00:03:50,652 --> 00:03:53,175
you have to trust
that person completely.
104
00:03:53,200 --> 00:03:55,067
Mnh, that's not a thing.
105
00:03:55,092 --> 00:03:56,328
Oh, it's a thing.
106
00:03:56,353 --> 00:03:57,646
I know it's your favorite topic,
107
00:03:57,671 --> 00:03:59,650
but no one trusts anyone completely.
108
00:03:59,808 --> 00:04:01,142
I trust you completely.
109
00:04:01,167 --> 00:04:02,206
No, you don't.
110
00:04:02,231 --> 00:04:03,497
Uh...
111
00:04:03,522 --> 00:04:05,656
All the "shady" things from my past,
112
00:04:05,681 --> 00:04:08,181
the way I make rash
decisions on the fly?
113
00:04:08,523 --> 00:04:10,390
I don't even know what
I'm doing half the time.
114
00:04:10,392 --> 00:04:13,067
Why are you trying
to convince me not to trust you?
115
00:04:13,092 --> 00:04:14,625
I'm making a point.
116
00:04:14,874 --> 00:04:16,373
I mean, let's hypothetically say
117
00:04:16,398 --> 00:04:17,772
years from now, we're married.
118
00:04:17,797 --> 00:04:19,697
Okay, how... how...
how would that happen?
119
00:04:19,722 --> 00:04:20,855
Just go with it.
120
00:04:20,880 --> 00:04:22,680
So, you think that we're happy.
121
00:04:22,705 --> 00:04:24,274
And then you come home one day
122
00:04:24,299 --> 00:04:26,199
and I'm wearing a sexy nightgown
123
00:04:26,224 --> 00:04:28,892
and there's a handsome
stranger in the bathtub.
124
00:04:29,065 --> 00:04:30,631
Do I still have your complete trust?
125
00:04:30,656 --> 00:04:33,790
Yep. Because I'm sure there's
some reasonable explanation.
126
00:04:33,815 --> 00:04:34,971
Like what?
127
00:04:34,996 --> 00:04:37,296
Okay, he was working out in the back,
128
00:04:37,321 --> 00:04:38,745
and he fell through the ice in our pond.
129
00:04:38,769 --> 00:04:41,134
And, yes, we have a pond.
130
00:04:41,159 --> 00:04:42,705
So you took him inside,
131
00:04:42,730 --> 00:04:44,497
you put him in the bath
just to get him warm,
132
00:04:44,522 --> 00:04:45,924
and you got your clothes wet,
so you had to take them off.
133
00:04:45,948 --> 00:04:48,210
And, no, you did not have
a nightgown on underneath,
134
00:04:48,235 --> 00:04:49,908
because that would just be ridiculous,
135
00:04:49,933 --> 00:04:51,733
but you put on my favorite nightgown
136
00:04:51,758 --> 00:04:53,073
'cause you knew I was coming home
137
00:04:53,097 --> 00:04:55,232
and because you have this kinky thing
138
00:04:55,257 --> 00:04:57,891
where you like to have sex while
someone else is in the house.
139
00:04:59,905 --> 00:05:00,971
You're insane.
140
00:05:00,996 --> 00:05:02,762
Yeah, but in a good way?
141
00:05:03,339 --> 00:05:06,775
Hey, party people! Ray is in the house.
142
00:05:06,800 --> 00:05:07,933
Okay, Ray.
143
00:05:07,958 --> 00:05:09,707
Before you hooked up with Gigi,
144
00:05:09,732 --> 00:05:11,265
did Will trust you completely?
145
00:05:11,451 --> 00:05:13,050
He did.
146
00:05:13,075 --> 00:05:14,808
Uh, oh! And thanks for bringing that up.
147
00:05:14,833 --> 00:05:16,660
No one's talked about it in a while.
148
00:05:16,685 --> 00:05:19,324
Anyway, I come bearing mission!
149
00:05:19,349 --> 00:05:20,515
Who's excited?
150
00:05:20,829 --> 00:05:22,128
Okay.
151
00:05:26,033 --> 00:05:27,800
Love doing that.
152
00:05:27,802 --> 00:05:31,776
So, the team needs to head
to Europe for a prisoner transfer.
153
00:05:31,801 --> 00:05:33,870
This guy may have intel on The Trust.
154
00:05:33,895 --> 00:05:35,504
I hate that they call
themselves "The Trust."
155
00:05:35,528 --> 00:05:37,361
I know. It's an important word to Will.
156
00:05:37,386 --> 00:05:38,661
Oh, I'm aware.
157
00:05:38,686 --> 00:05:40,319
Okay, prisoner transport. Why us?
158
00:05:40,344 --> 00:05:43,994
Well, because MI6, CIA, FBI,
they've all been infiltrated.
159
00:05:44,019 --> 00:05:45,985
And the more we learn about The Trust,
160
00:05:45,987 --> 00:05:47,167
the more we see their fingerprints
161
00:05:47,191 --> 00:05:48,624
on global terror events.
162
00:05:50,274 --> 00:05:52,942
We're afraid they're
planning something huge.
163
00:05:52,967 --> 00:05:54,567
Europol thinks that this prisoner
164
00:05:54,592 --> 00:05:56,173
may be the best chance to figure out
165
00:05:56,198 --> 00:05:58,913
when and where the next
attack will take place.
166
00:05:58,938 --> 00:06:00,771
All right, so what's
our job on the ground?
167
00:06:00,796 --> 00:06:02,929
You will be escorting
him from a black site
168
00:06:02,954 --> 00:06:06,084
to a private airstrip where he will
be transferred for interrogation.
169
00:06:06,109 --> 00:06:08,710
You two will be in one of
the follow cars with Standish.
170
00:06:08,735 --> 00:06:10,001
It's a babysitting gig.
171
00:06:10,026 --> 00:06:11,140
No, no, no, no.
172
00:06:11,165 --> 00:06:13,287
This is a very high-level operation
173
00:06:13,312 --> 00:06:14,447
that requires the utmo...
174
00:06:14,449 --> 00:06:16,106
Okay, yes, it's a babysitting gig.
175
00:06:17,256 --> 00:06:19,319
But at least you guys
will be back in time
176
00:06:19,321 --> 00:06:22,121
for the Spy Christmas party in the Hive.
177
00:06:22,123 --> 00:06:23,756
All right, let's get
the team ready to roll.
178
00:06:23,758 --> 00:06:25,240
Hey, I still don't understand
179
00:06:25,265 --> 00:06:27,065
how we ended up getting married.
180
00:06:27,090 --> 00:06:28,489
You had a rich uncle who died,
181
00:06:28,514 --> 00:06:30,034
and I married you for the inheritance.
182
00:06:31,832 --> 00:06:33,533
Oh.
183
00:06:33,558 --> 00:06:34,799
Well, that's dirty.
184
00:06:34,824 --> 00:06:36,858
I never know what's going on.
185
00:07:10,451 --> 00:07:12,605
Hey, Tina. Hey, it's me.
186
00:07:12,607 --> 00:07:16,210
Just wanted to call,
say hi, and I missed you.
187
00:07:17,112 --> 00:07:19,912
You're probably busy seducing that guy.
188
00:07:19,914 --> 00:07:21,547
It's all good, though.
189
00:07:21,549 --> 00:07:23,449
I'm not worried about it. You know.
190
00:07:23,451 --> 00:07:25,318
You got to do what you got
to do for your country, right?
191
00:07:25,320 --> 00:07:27,086
I'm doing the same thing here in France.
192
00:07:27,088 --> 00:07:28,454
But not the... you know, the same thing.
193
00:07:28,456 --> 00:07:29,956
That'd be weird, right?
194
00:07:29,958 --> 00:07:32,979
Both of us on missions doing sex things.
195
00:07:33,004 --> 00:07:35,411
But, yeah, hope it's going well.
196
00:07:35,436 --> 00:07:36,535
Is that your fault?
197
00:07:36,560 --> 00:07:37,926
Uh, I got to go here,
198
00:07:37,951 --> 00:07:40,560
but good luck with the seducing.
199
00:07:40,585 --> 00:07:43,320
I'll talk to you later. All right.
200
00:07:44,677 --> 00:07:46,077
Oh, my God.
201
00:07:46,102 --> 00:07:48,269
- Standish!
- Yeah, I'm coming, I'm coming.
202
00:07:58,391 --> 00:08:00,692
So, who is this prisoner, anyway?
203
00:08:00,717 --> 00:08:02,317
No idea.
204
00:08:02,342 --> 00:08:04,090
Ray said Europol is
so worried about leaks,
205
00:08:04,115 --> 00:08:06,555
they haven't even released his
identity at the highest levels.
206
00:08:45,006 --> 00:08:46,805
Ollerman?
207
00:08:49,223 --> 00:08:50,624
No way.
208
00:08:50,766 --> 00:08:52,866
Why is he still alive?
209
00:08:53,600 --> 00:08:55,467
Nice to see you all, too.
210
00:08:56,513 --> 00:08:58,580
They told you I died, didn't they?
211
00:08:58,605 --> 00:08:59,806
See?
212
00:08:59,831 --> 00:09:02,576
That's the problem with having
all these secrets in my head.
213
00:09:02,601 --> 00:09:04,868
I'm worth too much.
214
00:09:04,893 --> 00:09:06,993
That, and your aim sucks.
215
00:09:07,018 --> 00:09:09,352
How about we just finish this right now?
216
00:09:09,377 --> 00:09:12,018
All right. Let's just stay calm.
217
00:09:12,043 --> 00:09:13,442
Take some deep breaths, all right?
218
00:09:13,467 --> 00:09:15,104
What do you mean? He tried to kill us.
219
00:09:15,129 --> 00:09:17,229
Why would they even assign
us to pick him up, anyway?
220
00:09:17,254 --> 00:09:19,187
He pulled my tooth out with pliers.
221
00:09:19,212 --> 00:09:20,310
It was a fake tooth.
222
00:09:20,334 --> 00:09:22,520
It's still messed up.
Don't diminish my trauma.
223
00:09:22,545 --> 00:09:24,621
Guys, look, I don't know
why we got this mission.
224
00:09:24,646 --> 00:09:25,660
It doesn't matter.
225
00:09:25,685 --> 00:09:26,817
We have a job to do,
226
00:09:26,842 --> 00:09:28,236
and we're gonna finish
it like we always do.
227
00:09:28,260 --> 00:09:29,459
Agreed?
228
00:09:29,484 --> 00:09:31,784
Agent Chase done with his pep talk?
229
00:09:31,809 --> 00:09:33,976
I always used to love those.
230
00:09:34,460 --> 00:09:35,594
Shall we?
231
00:09:35,619 --> 00:09:37,352
We do have a schedule to keep.
232
00:09:44,088 --> 00:09:46,750
So, the Boy Scout partnered
with the sociopath.
233
00:09:46,775 --> 00:09:47,783
How's that working out?
234
00:09:47,808 --> 00:09:49,196
It's going really well,
for your information.
235
00:09:49,220 --> 00:09:50,352
Hey, not helping.
236
00:09:50,377 --> 00:09:51,425
Why don't you just get in the van
237
00:09:51,449 --> 00:09:52,828
before I do something I'm gonna regret?
238
00:09:52,852 --> 00:09:55,686
Oh, come on, Will.
That's not your speed.
239
00:09:58,931 --> 00:10:00,498
Yeah, but it's her speed.
240
00:10:00,523 --> 00:10:01,756
Let's roll.
241
00:10:33,362 --> 00:10:36,181
- ♪ I'm dreaming of a white Christmas ♪
- Merry Spy Christmas.
242
00:10:36,206 --> 00:10:38,993
Hey! Merry Spy Christmas.
243
00:10:39,018 --> 00:10:40,985
Ooh, and a Merry Spy Christmas.
244
00:10:40,987 --> 00:10:42,135
Yes, hi.
245
00:10:42,160 --> 00:10:45,389
Oh, and a Merry Spy
Christmas to you, mister.
246
00:10:46,123 --> 00:10:48,311
Oh, you don't get a candy
cane if you don't smile.
247
00:10:49,249 --> 00:10:50,279
Fine.
248
00:10:52,497 --> 00:10:54,198
God, I can't do this anymore.
249
00:10:54,200 --> 00:10:56,367
- Hey, Susan.
- Hey.
250
00:10:56,369 --> 00:10:58,192
Please don't make me
talk to anyone else.
251
00:10:58,217 --> 00:10:59,537
Please.
252
00:10:59,539 --> 00:11:01,038
How long have you even tried?
253
00:11:01,040 --> 00:11:02,733
It's not about how long I tried,
254
00:11:02,758 --> 00:11:04,892
it's about the effort that I put in.
255
00:11:04,917 --> 00:11:06,316
Less than a minute.
256
00:11:06,341 --> 00:11:07,807
Well...
257
00:11:07,947 --> 00:11:09,215
I can't really judge you.
258
00:11:09,240 --> 00:11:11,292
I still haven't gotten
Ray his Secret Santa gift,
259
00:11:11,317 --> 00:11:14,852
so I'm... I'm wrapping
up this stapler I found.
260
00:11:14,854 --> 00:11:16,220
Okay.
261
00:11:16,222 --> 00:11:18,055
Have you... Have you
seen any of the team?
262
00:11:18,057 --> 00:11:20,858
Not a word. No, it's
full security protocol.
263
00:11:20,860 --> 00:11:22,326
Wow.
264
00:11:22,328 --> 00:11:24,328
This must be a highly classified asset.
265
00:11:24,330 --> 00:11:26,230
They've been on complete
electronic blackout
266
00:11:26,232 --> 00:11:28,332
- since they left here.
- Mm-hmm.
267
00:11:28,334 --> 00:11:30,008
You haven't seen my
stapler around, have you?
268
00:11:30,032 --> 00:11:31,035
Ooh.
269
00:11:31,037 --> 00:11:32,970
No, Todd.
270
00:11:32,972 --> 00:11:34,372
It's just that that poorly wrapped gift
271
00:11:34,374 --> 00:11:36,674
is the exact shape of my stapler.
272
00:11:36,676 --> 00:11:38,843
No, it's not.
273
00:11:38,845 --> 00:11:41,178
This is a...
274
00:11:41,180 --> 00:11:45,016
... a toy bus that I
bought for my nephew.
275
00:11:46,686 --> 00:11:49,754
♪ With every Christmas card I write ♪
276
00:11:49,756 --> 00:11:53,057
Thank you so much. It's
exactly what I wanted.
277
00:11:53,892 --> 00:11:55,393
Brits.
278
00:11:56,695 --> 00:11:57,829
Hey!
279
00:11:58,531 --> 00:12:00,865
You think Ray would like an empty cup?
280
00:12:00,867 --> 00:12:02,033
Yeah, absolutely.
281
00:12:02,035 --> 00:12:03,634
- I can decorate it.
- Mm-hmm.
282
00:12:03,636 --> 00:12:04,902
Write his name on it.
283
00:12:04,904 --> 00:12:06,637
- "Ray."
- Yeah.
284
00:12:06,639 --> 00:12:08,339
"Ray's cup."
285
00:12:09,908 --> 00:12:11,542
♪ And may all ♪
286
00:12:12,345 --> 00:12:16,647
♪ Your Christmases ♪
287
00:12:16,649 --> 00:12:23,354
♪ Be white ♪
288
00:12:27,125 --> 00:12:28,292
How we doing?
289
00:12:28,294 --> 00:12:29,927
Checking the satellite.
290
00:12:29,929 --> 00:12:31,729
Airspace... clear.
291
00:12:31,731 --> 00:12:32,997
Road... clear.
292
00:12:32,999 --> 00:12:34,665
Electronic signature still invisible.
293
00:12:34,667 --> 00:12:35,700
We are all good.
294
00:12:45,510 --> 00:12:46,944
What the hell?!
295
00:12:56,823 --> 00:12:58,022
Shooter, 11:00!
296
00:12:58,024 --> 00:12:59,457
Hold on!
297
00:13:01,727 --> 00:13:03,227
Get down!
298
00:13:05,130 --> 00:13:07,198
Everyone out of the car!
299
00:13:13,873 --> 00:13:15,439
Aah!
300
00:13:16,642 --> 00:13:18,242
Standish, stay down!
301
00:13:18,244 --> 00:13:19,643
Shooter up top.
302
00:13:29,689 --> 00:13:31,455
We're never gonna make
the Christmas party.
303
00:13:31,457 --> 00:13:33,991
Ah, nobody shows up to
those things on time, anyway.
304
00:13:38,230 --> 00:13:40,331
We got to get to the van
before Ollerman gets killed.
305
00:13:40,333 --> 00:13:42,433
Right. Hey, you can leave
that thing here, huh?
306
00:13:42,435 --> 00:13:44,769
I don't go anywhere without my laptop!
307
00:13:44,771 --> 00:13:46,337
Okay.
308
00:13:46,339 --> 00:13:47,972
I think Standish is in shock.
309
00:13:47,974 --> 00:13:49,235
All right, follow my lead.
310
00:13:49,260 --> 00:13:51,308
- Standish, cover us.
- Aah!
311
00:14:06,525 --> 00:14:07,758
God.
312
00:14:07,760 --> 00:14:09,798
Frankie, you check the cargo.
313
00:14:09,823 --> 00:14:11,156
Standish, you cover me, okay?
314
00:14:11,158 --> 00:14:12,291
Here we go.
315
00:14:22,502 --> 00:14:23,868
Hey, we're never gonna
make it to the drop.
316
00:14:23,870 --> 00:14:25,603
I need you to reroute us to the Hive.
317
00:14:25,605 --> 00:14:27,706
This is exactly why I bring the laptop.
318
00:14:27,708 --> 00:14:29,558
That, and I got a lot of music
that I haven't backed up yet.
319
00:14:29,582 --> 00:14:30,628
Hang on.
320
00:14:45,054 --> 00:14:46,605
Sounds like a party out there.
321
00:14:46,630 --> 00:14:48,163
Shut up!
322
00:14:51,248 --> 00:14:52,449
Last time I saw you,
323
00:14:52,474 --> 00:14:54,574
you were on a kitchen
table bleeding out.
324
00:14:54,599 --> 00:14:56,999
I wish I could say the same.
325
00:14:57,024 --> 00:14:58,690
Hey, Will, good news.
326
00:14:58,715 --> 00:15:00,849
Prince Charming's still with us.
327
00:15:00,874 --> 00:15:02,140
Great.
328
00:15:17,918 --> 00:15:20,893
♪ Jingle bells, jingle bells... ♪
329
00:15:20,918 --> 00:15:22,514
Last year, all they put out
330
00:15:22,539 --> 00:15:24,575
was boxed wine and gas station sushi.
331
00:15:24,600 --> 00:15:26,734
A lot of people got sick, including me.
332
00:15:26,736 --> 00:15:29,169
But I got my bathing
suit body back like...
333
00:15:29,171 --> 00:15:30,271
Whoo!
334
00:15:30,273 --> 00:15:32,039
Ooh! Tiny little hot dogs.
335
00:15:32,041 --> 00:15:33,741
Hey. Excuse me.
336
00:15:33,743 --> 00:15:35,175
Hey. They're back.
337
00:15:35,177 --> 00:15:36,710
Oh, thank God.
338
00:15:36,712 --> 00:15:37,913
Let's get out of here.
339
00:15:38,915 --> 00:15:42,650
♪ Oh, what fun it is to... ♪
340
00:15:53,663 --> 00:15:55,162
Son of a bitch.
341
00:15:55,164 --> 00:15:56,664
Whoa.
342
00:15:56,666 --> 00:15:58,836
The devil is a lot smaller
than I thought he was.
343
00:15:58,861 --> 00:16:00,361
- How did this happen?
- Ambush.
344
00:16:00,363 --> 00:16:01,695
And until they can get
Ollerman out of here,
345
00:16:01,697 --> 00:16:03,764
our orders are to question him on site,
346
00:16:03,766 --> 00:16:05,266
see what he knows.
347
00:16:05,268 --> 00:16:07,101
Susan, you're up.
348
00:16:07,103 --> 00:16:09,437
Interrogation room. Let's go.
349
00:16:09,439 --> 00:16:12,406
And if he moves, shoot him.
350
00:16:17,246 --> 00:16:18,882
This is my chance for revenge.
351
00:16:18,907 --> 00:16:20,104
I'm-a rip his tooth out.
352
00:16:20,129 --> 00:16:21,462
Nobody's ripping anything.
353
00:16:21,487 --> 00:16:23,254
Hey, man, wasn't your tooth a fake?
354
00:16:23,279 --> 00:16:24,496
We've already been over this.
355
00:16:24,521 --> 00:16:26,454
- It was very traumatic and very painful!
- Ooh.
356
00:16:26,479 --> 00:16:29,396
Look, we all need to know not
to talk about Ollerman to anyone.
357
00:16:29,421 --> 00:16:31,467
Especially not Ray. He
cannot know that he's here.
358
00:16:31,492 --> 00:16:32,926
Oh, that's right. Ollerman shot him.
359
00:16:32,950 --> 00:16:33,959
Yeah, it was bad.
360
00:16:33,984 --> 00:16:35,684
There were a couple nights
I was sitting in his hospital room,
361
00:16:35,708 --> 00:16:36,921
I didn't think he was gonna make it.
362
00:16:36,945 --> 00:16:39,244
Hold on. You... You
were at Ray's bedside?
363
00:16:39,269 --> 00:16:41,136
- Does he know that?
- No.
364
00:16:41,161 --> 00:16:42,560
Is he ever going to?
365
00:16:43,292 --> 00:16:44,359
What do you think?
366
00:16:44,384 --> 00:16:45,984
I'm guessing "no."
367
00:16:46,009 --> 00:16:48,276
Guys, I need you back here.
368
00:16:48,325 --> 00:16:49,591
That was fast, Suze.
369
00:16:49,616 --> 00:16:51,182
He says he won't talk to me.
370
00:16:51,207 --> 00:16:53,073
He'll only talk to you two.
371
00:16:53,098 --> 00:16:54,631
All right. Let's go.
372
00:16:56,548 --> 00:16:58,782
So, was it this tooth
right here? This one?
373
00:16:58,807 --> 00:16:59,940
Huh?
374
00:17:05,483 --> 00:17:07,333
There you are.
375
00:17:09,089 --> 00:17:10,455
I hear you requested us?
376
00:17:10,480 --> 00:17:11,990
Oh, no offense to Susan,
377
00:17:12,015 --> 00:17:13,531
I just feel like the three of us
378
00:17:13,556 --> 00:17:15,164
- have more chemistry.
- Mm-hmm.
379
00:17:15,189 --> 00:17:16,588
Guys, keep him relaxed.
380
00:17:16,613 --> 00:17:18,513
We need him to feel comfortable.
381
00:17:18,538 --> 00:17:20,538
Start by being overly friendly.
382
00:17:20,563 --> 00:17:23,297
I'd like to put a bullet
in that smug face of yours.
383
00:17:23,738 --> 00:17:25,338
Why do I even bother?
384
00:17:25,340 --> 00:17:28,165
- I mean, we were all thinking it.
- Yeah, but...
385
00:17:28,190 --> 00:17:29,385
All right, let's start
with an easy question.
386
00:17:29,409 --> 00:17:30,478
How did your people know
387
00:17:30,503 --> 00:17:32,004
which route our convoy was gonna take?
388
00:17:32,028 --> 00:17:34,853
I must say, you two
are adorable together.
389
00:17:35,610 --> 00:17:37,610
The suppressed sexual tension.
390
00:17:37,635 --> 00:17:40,069
It's all right there, below the surface.
391
00:17:40,094 --> 00:17:41,370
We know you're a member of The Trust.
392
00:17:41,394 --> 00:17:43,062
We have intel that
something big is coming.
393
00:17:43,086 --> 00:17:44,854
- Talk.
- Funny, isn't it?
394
00:17:44,879 --> 00:17:47,813
Your little team was put
together because of me.
395
00:17:48,732 --> 00:17:50,462
Now I'm gonna tear you apart.
396
00:17:50,487 --> 00:17:51,899
Yeah, that's not gonna happen.
397
00:17:51,924 --> 00:17:53,227
You're very confident
398
00:17:53,252 --> 00:17:55,821
for a man who officially
reported Agent Trowbridge
399
00:17:55,846 --> 00:18:00,148
as "dangerously unstable
and potentially disloyal."
400
00:18:01,885 --> 00:18:02,986
We had just met.
401
00:18:03,011 --> 00:18:05,011
And in my defense...
402
00:18:05,036 --> 00:18:06,335
it was true.
403
00:18:06,360 --> 00:18:08,293
Fair point.
404
00:18:09,350 --> 00:18:11,784
Then you joined forces with Jai Datta,
405
00:18:11,809 --> 00:18:13,042
Edgar Standish,
406
00:18:13,067 --> 00:18:16,235
and the infamous Dr. Susan Sampson.
407
00:18:16,260 --> 00:18:17,759
Agent Datta...
408
00:18:17,784 --> 00:18:20,785
I'm surprised you're
even still with them.
409
00:18:21,008 --> 00:18:23,042
I believe your dossier said,
410
00:18:23,067 --> 00:18:26,510
"Subject is prone to
isolation, rejects intimacy,
411
00:18:26,535 --> 00:18:28,999
and lacks the ability
to connect with teammates
412
00:18:29,024 --> 00:18:31,524
in any meaningful way."
413
00:18:31,954 --> 00:18:33,120
Susan, you're the author.
414
00:18:33,145 --> 00:18:35,012
Did I get your words right?
415
00:18:35,037 --> 00:18:36,419
Seriously?
416
00:18:36,444 --> 00:18:38,077
How does he know all of this?
417
00:18:38,372 --> 00:18:40,939
Enough. We're here to
talk about The Trust.
418
00:18:40,964 --> 00:18:43,215
Speaking of trust... Edgar.
419
00:18:43,240 --> 00:18:45,730
About your girlfriend, Agent Marek.
420
00:18:45,755 --> 00:18:48,088
Please be something good.
Please be something good.
421
00:18:48,370 --> 00:18:49,977
She's on a mission that requires
422
00:18:50,002 --> 00:18:52,636
a certain degree of erotic flexibility.
423
00:18:52,928 --> 00:18:55,621
Do you think your insecurity
424
00:18:55,646 --> 00:18:58,713
will drive you to do
something stupid and impulsive,
425
00:18:58,738 --> 00:19:02,440
given your propensity to self-sabotage?
426
00:19:03,770 --> 00:19:05,871
Probably. Yeah.
427
00:19:09,725 --> 00:19:11,391
I wouldn't start with me.
428
00:19:11,416 --> 00:19:12,533
I've had a day.
429
00:19:12,558 --> 00:19:14,792
There she is!
430
00:19:14,817 --> 00:19:17,651
The ruthless assassin.
431
00:19:17,872 --> 00:19:19,172
I'm so glad
432
00:19:19,197 --> 00:19:21,397
you didn't follow through
with that kill order.
433
00:19:25,996 --> 00:19:28,301
Oh, you didn't know?
434
00:19:28,326 --> 00:19:29,910
When you two first met,
435
00:19:29,935 --> 00:19:32,870
she had clearance to
"tie up loose ends" and...
436
00:19:32,895 --> 00:19:33,961
kill you.
437
00:19:34,831 --> 00:19:36,331
Let me clarify...
438
00:19:36,356 --> 00:19:40,058
she asked her superiors
for permission to kill you
439
00:19:40,083 --> 00:19:41,215
and got it.
440
00:19:41,577 --> 00:19:43,744
You're lucky she got shot,
441
00:19:43,769 --> 00:19:45,536
or you probably wouldn't be with us.
442
00:19:46,581 --> 00:19:50,083
I'm sorry, I've been
doing so much... talking.
443
00:19:50,085 --> 00:19:52,619
Is there any way I could
get a glass of water?
444
00:19:52,621 --> 00:19:54,386
Sure thing.
445
00:19:54,411 --> 00:19:56,444
I hope no one spits in it.
446
00:20:03,269 --> 00:20:05,636
It was a preliminary profile.
447
00:20:05,661 --> 00:20:07,153
You've changed so much since then.
448
00:20:07,178 --> 00:20:09,819
I will let you know when
we are speaking again.
449
00:20:09,844 --> 00:20:10,902
Okay.
450
00:20:10,927 --> 00:20:13,369
All the imaginary scenarios
of what Tina is doing right now
451
00:20:13,394 --> 00:20:14,476
are running through my head,
452
00:20:14,500 --> 00:20:15,951
and they're all erotic and flexible.
453
00:20:15,976 --> 00:20:17,476
- Very flexible.
- Standish...
454
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
We've only kissed. I haven't
even seen her naked yet.
455
00:20:19,524 --> 00:20:20,656
That's not fair, right?
456
00:20:20,681 --> 00:20:21,718
Guys, please.
457
00:20:21,743 --> 00:20:24,528
Look, this is what Ollerman does, okay?
458
00:20:24,553 --> 00:20:26,773
He identifies and
exploits your insecurities.
459
00:20:26,798 --> 00:20:28,832
Do not let it get to you, okay?
460
00:20:28,857 --> 00:20:31,424
Look, do I wish that Frankie
hadn't planned my assassination?
461
00:20:31,449 --> 00:20:32,859
Of course I do. Who wouldn't?
462
00:20:32,884 --> 00:20:35,051
But I'm not gonna sit here
and let it dwell on me.
463
00:20:35,076 --> 00:20:36,576
No, because it was Moscow,
464
00:20:36,601 --> 00:20:38,234
it was winter, and we were all cranky.
465
00:20:38,259 --> 00:20:40,494
Eventually, I'm gonna need a
better explanation than that.
466
00:20:40,518 --> 00:20:42,957
Will is right. We can deal with this.
467
00:20:42,982 --> 00:20:44,582
As a team, we are that strong.
468
00:20:44,607 --> 00:20:46,799
As long as we remember
who we are, we got this.
469
00:20:46,824 --> 00:20:48,363
That's right. All right.
Let's get on it, okay?
470
00:20:48,387 --> 00:20:49,520
- Yeah.
- Incoming.
471
00:20:49,545 --> 00:20:51,373
All right. Do not tell Ray.
472
00:20:51,398 --> 00:20:53,630
- What?
- There's my team!
473
00:20:53,655 --> 00:20:55,502
Hey, hey, got good news...
474
00:20:55,527 --> 00:20:57,670
the Dutch analyst
brought a karaoke machine.
475
00:20:57,695 --> 00:21:00,062
Bad news... it's all in Dutch.
476
00:21:00,087 --> 00:21:02,263
Where are they going? What were
you guys just talking about?
477
00:21:02,287 --> 00:21:03,819
Uh...
478
00:21:03,844 --> 00:21:06,578
What we should be talking
about is that empty glass.
479
00:21:06,976 --> 00:21:08,881
No bueno. Right? You feel me?
480
00:21:08,906 --> 00:21:09,972
Mnh-mnh.
481
00:21:09,997 --> 00:21:11,696
I do.
482
00:21:11,721 --> 00:21:13,021
Ray Ray!
483
00:21:13,046 --> 00:21:16,113
I stashed a-a bottle of bourbon
under the coffee machine.
484
00:21:16,293 --> 00:21:17,790
- Huh?
- Huh?
485
00:21:17,815 --> 00:21:18,875
- Huh?
- Huh?
486
00:21:18,909 --> 00:21:19,924
- Huh?
- Huh?
487
00:21:19,949 --> 00:21:21,148
Yeah.
488
00:21:21,173 --> 00:21:23,281
Mission accepted, fellas.
489
00:21:24,463 --> 00:21:25,963
Ray is on the job.
490
00:21:25,988 --> 00:21:27,487
- Yeah.
- Yeah, who's on the job?
491
00:21:27,512 --> 00:21:30,394
That's an easy one. It's Ray! Hey. Yeah.
492
00:21:30,425 --> 00:21:31,590
Oh, God.
493
00:21:31,592 --> 00:21:32,625
- Nice job.
- Thank you.
494
00:21:32,627 --> 00:21:33,659
Should we chest bump?
495
00:21:33,661 --> 00:21:34,827
That is unacceptable for me.
496
00:21:34,829 --> 00:21:36,829
- Subtle fist pound?
- Absolutely.
497
00:21:44,739 --> 00:21:45,971
What the hell are you doing?
498
00:21:45,973 --> 00:21:47,873
I'm looking for something
499
00:21:47,875 --> 00:21:51,744
that starts with a "B"
and ends with an "urban."
500
00:21:51,746 --> 00:21:53,612
And I can drink it.
501
00:21:53,614 --> 00:21:54,926
It's bourbon.
502
00:21:54,951 --> 00:21:57,151
Yeah. Yeah, I managed
to decipher your brilliant riddle.
503
00:21:58,486 --> 00:22:00,653
- Oh, wow.
- What?
504
00:22:00,655 --> 00:22:02,221
Apparently, they just
brought a new prisoner in.
505
00:22:02,223 --> 00:22:03,789
- Hmm.
- Alex Ollerman.
506
00:22:03,791 --> 00:22:06,392
♪ ... you a Merry Christmas ♪
507
00:22:06,394 --> 00:22:07,660
Did you just say Ollerman?
508
00:22:07,662 --> 00:22:08,928
♪ And a Happy New Year ♪
509
00:22:08,930 --> 00:22:10,796
Yeah. Why? Do you know him?
510
00:22:10,798 --> 00:22:15,434
♪ And a Happy New Year ♪
511
00:22:15,436 --> 00:22:16,821
The Trust.
512
00:22:16,846 --> 00:22:17,903
Your next attack.
513
00:22:17,905 --> 00:22:19,538
I want a date and a location.
514
00:22:19,540 --> 00:22:21,273
You know I can't tell you that.
515
00:22:21,275 --> 00:22:23,412
So, come on, let's hear it.
516
00:22:24,052 --> 00:22:26,560
How much ripple effect did
I cause for team Whiskey?
517
00:22:27,888 --> 00:22:30,015
Be honest. He'll know if you aren't.
518
00:22:30,447 --> 00:22:32,551
Well, we didn't exactly
have a group hug afterwards,
519
00:22:32,553 --> 00:22:34,487
but we're... we're still pretty solid.
520
00:22:34,489 --> 00:22:36,388
- Good, good.
- Yeah.
521
00:22:36,390 --> 00:22:37,742
I'm not gonna say it again...
522
00:22:37,766 --> 00:22:39,093
stop stonewalling.
523
00:22:39,260 --> 00:22:40,476
Look, you know she's right.
524
00:22:41,254 --> 00:22:43,287
They've got you on treason and murder.
525
00:22:43,312 --> 00:22:45,098
The only real choice you have
526
00:22:46,098 --> 00:22:49,098
is a gas chamber or lethal injection.
527
00:22:49,895 --> 00:22:52,129
And either way, we're gonna
make sure that your wife and son
528
00:22:52,153 --> 00:22:53,873
have a front-row seat.
529
00:22:54,908 --> 00:22:57,376
Alex, do yourself and
your family a favor.
530
00:22:57,912 --> 00:22:59,709
Help us help you.
531
00:23:00,959 --> 00:23:04,116
Look, talk, and I promise
you'll avoid the death penalty.
532
00:23:04,540 --> 00:23:06,252
You know me... I always keep my word.
533
00:23:06,649 --> 00:23:07,953
You do.
534
00:23:07,955 --> 00:23:09,655
It's endearing.
535
00:23:14,194 --> 00:23:15,694
Fine.
536
00:23:18,565 --> 00:23:20,166
Here's what I know.
537
00:23:22,470 --> 00:23:23,869
Ray. Ray, stop.
538
00:23:26,406 --> 00:23:28,174
Ray. Hey, Ray. Hey.
539
00:23:28,176 --> 00:23:29,675
- Ray!
- Hey, hey.
540
00:23:29,677 --> 00:23:31,277
- Aah!
- Hey, hey, stop it.
541
00:23:31,279 --> 00:23:32,411
Look at me. Look at me.
542
00:23:32,413 --> 00:23:33,767
Not this way.
543
00:23:35,883 --> 00:23:38,117
Come on. Get out of here.
544
00:23:44,825 --> 00:23:47,026
Enjoy the show, Susan?
545
00:23:47,028 --> 00:23:51,096
This isn't going to end
the way you want it to, Alex.
546
00:23:51,098 --> 00:23:52,965
You never know.
547
00:23:58,294 --> 00:24:01,539
If I had my gun, I would've
shot him in his smug face!
548
00:24:01,564 --> 00:24:03,290
Damn, Ray. First time
you looked attractive.
549
00:24:03,315 --> 00:24:04,481
Hey, not helping.
550
00:24:04,483 --> 00:24:05,683
Look, you need to cool down.
551
00:24:05,685 --> 00:24:07,851
Just calm down. Sit down, okay?
552
00:24:10,115 --> 00:24:12,716
Hey, do you remember that mission
we were on together in Brussels?
553
00:24:12,832 --> 00:24:14,272
Do you remember what you said to me?
554
00:24:15,061 --> 00:24:17,224
Crepes are just really thin pancakes.
555
00:24:17,249 --> 00:24:19,560
No. I mean, yes. Yes, they are.
556
00:24:19,585 --> 00:24:21,265
But I'm talking about when
the mission went south,
557
00:24:21,267 --> 00:24:24,635
when good people got hurt, and
when I totally lost my cool.
558
00:24:24,637 --> 00:24:25,659
What did you say?
559
00:24:26,305 --> 00:24:28,672
I told you not to lose
sight of the big picture.
560
00:24:29,636 --> 00:24:30,641
Hmm?
561
00:24:30,643 --> 00:24:31,909
We're saving lives here, Ray.
562
00:24:31,911 --> 00:24:33,177
Okay? No matter what happens,
563
00:24:33,179 --> 00:24:34,912
you have to keep your head in the game.
564
00:24:34,914 --> 00:24:36,747
Copy that.
565
00:24:36,749 --> 00:24:38,649
All right. Cool off, come on.
566
00:24:40,585 --> 00:24:42,920
When he gets like this, he
can go right off the rails.
567
00:24:42,922 --> 00:24:44,121
We can't leave him alone.
568
00:24:44,123 --> 00:24:45,856
Way ahead of you.
569
00:24:45,858 --> 00:24:47,224
Got your text.
570
00:24:47,226 --> 00:24:48,792
We need you to babysit Ray.
571
00:24:48,794 --> 00:24:50,461
No, no, no, no.
572
00:24:50,463 --> 00:24:51,647
Keep him calm.
573
00:24:51,931 --> 00:24:52,975
Be there for him.
574
00:24:55,100 --> 00:24:56,433
Look, this is a bad idea.
575
00:24:56,435 --> 00:24:58,442
You heard Ollerman. I'm
terrible with people.
576
00:24:58,467 --> 00:25:00,170
You know what? Enough of this crap, Jai.
577
00:25:00,172 --> 00:25:01,540
Who'd you get for Secret Santa?
578
00:25:02,716 --> 00:25:03,915
I don't want to say.
579
00:25:03,940 --> 00:25:05,039
Seriously?
580
00:25:05,064 --> 00:25:06,410
Fine, it was Will.
581
00:25:06,412 --> 00:25:07,444
I got you a hat.
582
00:25:07,446 --> 00:25:09,788
- A hat?
- See? E-Exactly.
583
00:25:10,649 --> 00:25:12,449
It's an antique British bowler.
584
00:25:12,451 --> 00:25:13,726
I thought you might like it
585
00:25:13,751 --> 00:25:16,429
because it's symbolic of what
it means to be a gentleman,
586
00:25:16,454 --> 00:25:18,335
which I think you...
So stupid. Stupid, Jai.
587
00:25:18,360 --> 00:25:20,280
No, no. Jai, hey! Come
on. That's not stupid.
588
00:25:20,305 --> 00:25:23,134
That's very, first of all,
complimentary, and it's perfect,
589
00:25:23,159 --> 00:25:24,892
it's thoughtful, it's unique.
590
00:25:24,917 --> 00:25:26,282
I can't wait to wear it.
591
00:25:26,307 --> 00:25:28,074
See? You know him.
592
00:25:28,363 --> 00:25:30,029
You can connect with people.
593
00:25:30,054 --> 00:25:32,221
Jai, you have come so far.
594
00:25:35,521 --> 00:25:37,021
Thank you.
595
00:25:37,046 --> 00:25:38,301
Just keep an eye on him, okay?
596
00:25:42,244 --> 00:25:44,445
You're not gonna wear
that goofy hat, are you?
597
00:25:44,470 --> 00:25:45,804
No. What do you want me to say, though?
598
00:25:45,828 --> 00:25:48,028
I mean... a British bowler?
599
00:25:48,053 --> 00:25:50,120
♪ Deck the halls with ♪
600
00:25:50,145 --> 00:25:53,780
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
601
00:25:53,805 --> 00:25:57,506
♪ La la la la la, la la la la ♪
602
00:25:57,531 --> 00:25:59,598
Hey, guys, I think I got something.
603
00:25:59,623 --> 00:26:01,711
I sat down at this computer
to get some work done.
604
00:26:01,736 --> 00:26:03,035
What were you really doing?
605
00:26:03,320 --> 00:26:05,292
Okay, fine, I was trying
to hack the phone systems
606
00:26:05,317 --> 00:26:06,664
to delete my voicemail to Tina.
607
00:26:06,689 --> 00:26:07,820
- You happy?
- Very rarely.
608
00:26:07,845 --> 00:26:09,152
I can confirm that.
609
00:26:09,154 --> 00:26:10,487
I can appreciate you both.
610
00:26:10,489 --> 00:26:13,141
Like I said, I came here to undo
my "self-sabotaging tendencies,"
611
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
and I think I found
a breach in the firewall.
612
00:26:15,191 --> 00:26:16,991
Someone's trying
to hack the security system.
613
00:26:17,016 --> 00:26:18,536
What, on the same day our guest arrived?
614
00:26:18,560 --> 00:26:19,825
That can't be a coincidence.
615
00:26:19,850 --> 00:26:21,669
I think you're right. The only thing is,
616
00:26:21,694 --> 00:26:24,529
the entry seems to be
coming from inside the Hive.
617
00:26:26,849 --> 00:26:29,150
Someone here is working with Ollerman.
618
00:26:29,309 --> 00:26:31,576
Keep digging. Find out who.
619
00:26:33,056 --> 00:26:35,479
All right, mole. Where's your hole?
620
00:26:36,215 --> 00:26:37,347
Some team.
621
00:26:37,372 --> 00:26:39,539
Couldn't even deliver my glass of water.
622
00:26:40,896 --> 00:26:42,563
I know that you think
that you're in control,
623
00:26:42,587 --> 00:26:44,549
that you're getting to us.
624
00:26:44,574 --> 00:26:45,611
You're not.
625
00:26:45,636 --> 00:26:46,735
Oh, I don't know.
626
00:26:46,760 --> 00:26:48,660
Ray seemed pretty "gotten to."
627
00:26:49,238 --> 00:26:51,135
And I'm betting
the other members of the team
628
00:26:51,160 --> 00:26:53,076
are all spinning like little tops.
629
00:26:53,101 --> 00:26:54,162
Enough.
630
00:26:54,700 --> 00:26:56,310
Let's get to The Trust.
631
00:26:56,335 --> 00:26:57,420
No.
632
00:26:57,445 --> 00:27:00,546
It's been fun, but that
little part of our Q&A is over.
633
00:27:01,034 --> 00:27:04,002
So now's the part where
I hurt you until you talk?
634
00:27:04,027 --> 00:27:05,968
No, I feel like there are
probably some other options
635
00:27:05,992 --> 00:27:07,392
we should exhaust first.
636
00:27:08,549 --> 00:27:10,549
Susan, you want to come in here?
637
00:27:17,127 --> 00:27:18,660
Susan?
638
00:27:19,723 --> 00:27:21,857
I'm afraid she's not there.
639
00:27:32,022 --> 00:27:33,488
Will.
640
00:27:33,782 --> 00:27:36,150
You're probably gonna
want to answer that.
641
00:27:36,804 --> 00:27:38,371
It's an important call.
642
00:27:43,881 --> 00:27:45,667
Will?
643
00:27:45,692 --> 00:27:47,992
Su...
644
00:27:51,900 --> 00:27:55,669
Now, how about you two uncuff
me and get me my damn water?
645
00:28:02,345 --> 00:28:07,182
I feel like you're making a really
big deal over a stapler, Todd.
646
00:28:09,847 --> 00:28:13,462
Oh, my gosh, yes,
you're absolutely right.
647
00:28:13,487 --> 00:28:15,335
Here, let me just release you.
648
00:28:18,239 --> 00:28:21,332
Or maybe I should just keep you here
649
00:28:21,357 --> 00:28:23,168
until Ollerman tells me to kill you.
650
00:28:26,386 --> 00:28:28,170
Which I will enjoy.
651
00:28:35,713 --> 00:28:37,646
Ohh, yeah.
652
00:28:40,176 --> 00:28:42,885
Now... new plan.
653
00:28:43,917 --> 00:28:45,888
I am gonna walk out of here,
654
00:28:46,722 --> 00:28:49,579
or Dr. Sampson dies.
655
00:28:49,604 --> 00:28:50,803
Yeah, that's not gonna happen.
656
00:28:50,805 --> 00:28:55,241
I'm gonna need some new clothes, a gun.
657
00:28:55,243 --> 00:28:58,411
Also gonna need my ring
from the evidence locker.
658
00:28:59,614 --> 00:29:01,714
Family heirloom. I'm sentimental.
659
00:29:01,716 --> 00:29:03,149
You orchestrated this whole thing.
660
00:29:03,151 --> 00:29:06,252
Our team doing the pick-up,
the sniper... it was all you.
661
00:29:06,254 --> 00:29:07,256
I'd hurry.
662
00:29:07,281 --> 00:29:08,721
Susan's life is on the line.
663
00:29:08,723 --> 00:29:10,556
Tick tock, agents.
664
00:29:18,281 --> 00:29:19,346
This is all my fault.
665
00:29:19,371 --> 00:29:21,435
If I hadn't lost my cool, he wouldn't
have a chance to grab her.
666
00:29:21,459 --> 00:29:23,096
Look, we don't have
time for that, all right?
667
00:29:23,120 --> 00:29:24,927
As soon as Ollerman leaves
the building, Susan's dead.
668
00:29:24,951 --> 00:29:26,217
Okay. What's the plan?
669
00:29:26,242 --> 00:29:27,642
Find the mole, save Susan.
670
00:29:27,667 --> 00:29:28,925
Standish, how we doing?
671
00:29:28,950 --> 00:29:31,168
Dude, I'm running a tracer app
that cross-references the signal
672
00:29:31,192 --> 00:29:33,697
against all time-stamped user
logins in the last 24 hours,
673
00:29:33,722 --> 00:29:35,567
- but it's gonna take some time.
- Okay, I didn't understand
674
00:29:35,591 --> 00:29:36,820
any of that, but go faster.
675
00:29:36,845 --> 00:29:37,911
We'll try and stall Ollerman.
676
00:29:37,935 --> 00:29:39,335
All right, let's do this.
677
00:29:41,778 --> 00:29:43,006
I'm looking at CCTV footage
678
00:29:43,030 --> 00:29:44,436
of every camera around the building.
679
00:29:44,460 --> 00:29:45,654
They're all disabled.
680
00:29:45,679 --> 00:29:47,443
Did you check the internal cameras?
681
00:29:47,468 --> 00:29:49,034
Yeah, it's shut off, too.
682
00:29:49,239 --> 00:29:51,490
♪ Don't you dream of
spending Christmas... ♪
683
00:29:51,515 --> 00:29:52,591
Ray.
684
00:29:53,139 --> 00:29:54,306
We're doing everything we can, man.
685
00:29:54,330 --> 00:29:56,163
Yeah, well, we got to do more.
686
00:29:59,320 --> 00:30:01,087
It's Todd.
687
00:30:01,277 --> 00:30:02,610
I've been digging through the mainframe,
688
00:30:02,634 --> 00:30:04,651
and the hack traces
back to his computer.
689
00:30:04,676 --> 00:30:06,210
He is the one that
told me about Ollerman.
690
00:30:06,234 --> 00:30:08,668
He had an alert on his smart watch.
691
00:30:08,693 --> 00:30:11,178
He has a smart watch. Amateur.
692
00:30:11,203 --> 00:30:12,507
All right, I'll be able
to track that signal.
693
00:30:12,531 --> 00:30:14,331
Get going. I'll send
you guys the coordinates.
694
00:30:15,608 --> 00:30:16,941
Look, Ollerman's smart.
695
00:30:16,966 --> 00:30:18,109
He's not gonna let us stall much longer.
696
00:30:18,133 --> 00:30:19,466
We've got to come up with a plan.
697
00:30:19,491 --> 00:30:20,958
He wants to break
this team apart, right?
698
00:30:20,982 --> 00:30:22,194
What if we let him?
699
00:30:22,219 --> 00:30:24,152
What if we make him think
one of us has turned?
700
00:30:24,177 --> 00:30:25,710
Right now, it's the best we've got.
701
00:30:25,735 --> 00:30:26,867
I'll do it, yeah.
702
00:30:26,892 --> 00:30:28,259
You go dark? Nobody would believe it.
703
00:30:28,283 --> 00:30:29,984
You've probably never
even stolen a pack of gum.
704
00:30:30,008 --> 00:30:31,519
Hey, I've stolen a pack of gum.
705
00:30:31,544 --> 00:30:32,643
- Really?
- Yes!
706
00:30:32,668 --> 00:30:35,035
I went back and paid for it, but...
707
00:30:35,060 --> 00:30:36,126
Look.
708
00:30:36,151 --> 00:30:37,185
You said it yourself...
709
00:30:37,210 --> 00:30:39,415
I'm dangerously unstable
and potentially disloyal.
710
00:30:39,440 --> 00:30:40,672
No, that was early on.
711
00:30:40,697 --> 00:30:42,176
You know that things have changed now.
712
00:30:42,200 --> 00:30:44,233
I do. But Ollerman doesn't.
713
00:30:44,258 --> 00:30:47,326
All he knows is you
can only tell the truth.
714
00:30:47,709 --> 00:30:49,076
All right, what are you thinking?
715
00:30:49,101 --> 00:30:52,068
Before I tell you, do
you trust me completely?
716
00:30:52,437 --> 00:30:54,004
Is this about the guy
in the bathtub again?
717
00:30:54,028 --> 00:30:55,294
'Cause that was weird.
718
00:30:55,319 --> 00:30:57,353
Will, do you trust me with your life?
719
00:30:57,575 --> 00:30:59,210
My life? That's a
720
00:30:59,235 --> 00:31:00,567
a bit of a leap, but...
721
00:31:00,592 --> 00:31:03,288
I do. Yeah.
722
00:31:03,313 --> 00:31:04,612
What's the plan?
723
00:31:14,523 --> 00:31:15,691
My ring?
724
00:31:17,763 --> 00:31:19,764
You really love this gaudy
little thing, don't you?
725
00:31:19,789 --> 00:31:21,890
And using your family motto
726
00:31:21,915 --> 00:31:24,649
as the codename for your
secret evil operation?
727
00:31:24,674 --> 00:31:26,807
Tell me, is everyone
in The Trust that stupid?
728
00:31:26,832 --> 00:31:27,965
Give it to me.
729
00:31:35,277 --> 00:31:37,611
Oh, nice trick. What is that?
730
00:31:37,636 --> 00:31:40,170
A microchip with encrypted data records.
731
00:31:40,195 --> 00:31:42,430
Worth billions in secret bank accounts.
732
00:31:43,600 --> 00:31:44,672
Billions?
733
00:31:45,782 --> 00:31:47,383
So this whole thing was about money?
734
00:31:47,408 --> 00:31:49,174
Money is a means to an end.
735
00:31:49,199 --> 00:31:51,366
Our goal is instability. Chaos.
736
00:31:51,900 --> 00:31:53,533
Destroy the established order,
737
00:31:53,558 --> 00:31:56,259
and all the power and wealth
is just there for the taking.
738
00:31:56,284 --> 00:31:58,885
The Trust isn't just
planning one attack.
739
00:31:59,460 --> 00:32:00,827
We're planning dozens.
740
00:32:01,471 --> 00:32:04,005
But scale begets cost.
741
00:32:04,749 --> 00:32:06,468
Ambition isn't cheap.
742
00:32:06,493 --> 00:32:08,470
Yeah, you can't exactly
crowd fund terrorism.
743
00:32:08,495 --> 00:32:12,343
But with this, we're back in business.
744
00:32:13,227 --> 00:32:14,394
Thanks to you.
745
00:32:15,594 --> 00:32:16,884
I want in.
746
00:32:18,671 --> 00:32:19,971
Frankie, what are you talking about?
747
00:32:19,995 --> 00:32:22,065
Come on, you knew this was
gonna happen sooner or later.
748
00:32:22,089 --> 00:32:24,150
I mean, according to him,
you wrote it down.
749
00:32:24,175 --> 00:32:26,173
No. No, I'm not gonna let you do this.
750
00:32:26,198 --> 00:32:27,533
I'd like to see you stop me.
751
00:32:27,558 --> 00:32:29,058
I'll stop you if I have to.
What are you talking about?!
752
00:32:29,082 --> 00:32:33,551
Guys, guys. Sorry. I'm not buying it.
753
00:32:33,576 --> 00:32:36,077
I would be an asset to
you, and you know it.
754
00:32:36,102 --> 00:32:37,868
I don't care who I work for.
755
00:32:37,893 --> 00:32:39,393
As long as the checks clear.
756
00:32:40,311 --> 00:32:41,685
Frankie, come on!
757
00:32:41,710 --> 00:32:42,942
What are you doing?!
758
00:32:49,897 --> 00:32:51,197
Prove it.
759
00:32:53,481 --> 00:32:54,715
Frankie, what are you doing?
760
00:32:54,740 --> 00:32:55,972
No, don't prove anything.
761
00:32:55,997 --> 00:32:57,730
Frankie, put that away.
762
00:32:57,755 --> 00:32:58,854
Ow!
763
00:32:58,879 --> 00:32:59,979
Ohh!
764
00:33:00,004 --> 00:33:01,870
God! Frankie! Ohh!
765
00:33:01,895 --> 00:33:03,361
Happy?
766
00:33:03,386 --> 00:33:05,102
Not really. He's still breathing.
767
00:33:09,473 --> 00:33:11,374
Frankie. Aah. Ohh.
768
00:33:11,399 --> 00:33:13,057
Maybe people don't change, Will.
769
00:33:13,082 --> 00:33:14,348
Are you crazy?
770
00:33:14,373 --> 00:33:15,906
Aah!
771
00:33:23,227 --> 00:33:24,826
I believe I asked for a gun?
772
00:33:36,865 --> 00:33:39,000
All right, then. Shall we?
773
00:33:49,291 --> 00:33:50,390
Will! You got shot?!
774
00:33:50,415 --> 00:33:51,514
How did Ollerman get a gun?
775
00:33:51,539 --> 00:33:53,005
Grab the chair. Ohh.
776
00:33:53,030 --> 00:33:54,569
He didn't shoot me.
777
00:33:54,594 --> 00:33:55,609
Frankie did.
778
00:33:55,634 --> 00:33:57,033
I have so many questions.
779
00:33:57,058 --> 00:33:59,062
We agreed she'd shoot
me to prove she turned.
780
00:33:59,507 --> 00:34:01,594
That second one, that
took me by surprise.
781
00:34:01,619 --> 00:34:02,650
Oh, God.
782
00:34:02,675 --> 00:34:04,008
That answers none of my questions.
783
00:34:04,032 --> 00:34:05,231
Frankie's got great aim.
784
00:34:05,256 --> 00:34:06,357
This one's a through-and-through,
785
00:34:06,381 --> 00:34:07,567
the second one's just a graze.
786
00:34:07,591 --> 00:34:08,923
Hey, did you find Susan?
787
00:34:08,948 --> 00:34:10,381
Yeah... the data center nearby.
788
00:34:10,383 --> 00:34:11,392
Jai and Ray are en route.
789
00:34:11,417 --> 00:34:12,450
Are you sure you're okay?
790
00:34:12,475 --> 00:34:14,835
'Cause that's a lot of blood,
and I'm a little light-headed.
791
00:34:16,434 --> 00:34:18,034
Guys, we're at Susan's location.
792
00:34:18,059 --> 00:34:19,396
Is she okay?
793
00:34:19,421 --> 00:34:21,237
We don't know. We think
she's with multiple hostiles.
794
00:34:21,261 --> 00:34:24,028
We'll do a little recon, put
together a plan of attack.
795
00:34:24,030 --> 00:34:25,696
Yeah, look, Ollerman's on his way out.
796
00:34:25,698 --> 00:34:27,965
It's now or never. You got to go.
797
00:34:27,967 --> 00:34:30,063
That doesn't sound
like a great idea, man.
798
00:34:30,088 --> 00:34:31,125
No, it's not.
799
00:34:31,150 --> 00:34:33,188
It's not, Ray, but
I know you can do this.
800
00:34:33,213 --> 00:34:34,680
Ray, look...
801
00:34:34,705 --> 00:34:36,660
You're one of the best field
agents I've ever worked with.
802
00:34:36,684 --> 00:34:39,718
I can't count the number
of times you saved my ass.
803
00:34:39,743 --> 00:34:41,558
I mean, sometimes it didn't seem like
804
00:34:41,583 --> 00:34:43,138
you knew what the hell you were doing.
805
00:34:43,163 --> 00:34:44,201
'Cause I didn't.
806
00:34:44,226 --> 00:34:46,226
Yes, exactly, Ray.
That's your superpower.
807
00:34:46,686 --> 00:34:48,252
You know how to improvise, all right?
808
00:34:48,254 --> 00:34:50,121
Now just go save Susan.
809
00:34:52,132 --> 00:34:53,299
Okay.
810
00:34:53,324 --> 00:34:55,123
Um...
811
00:34:55,728 --> 00:34:57,741
When you hear shots, come in hot.
812
00:34:58,327 --> 00:34:59,994
What are you gonna do?
813
00:35:00,019 --> 00:35:01,185
I don't know.
814
00:35:01,210 --> 00:35:02,376
Okay.
815
00:35:07,272 --> 00:35:09,207
Hey, party people! What's up?
816
00:35:09,209 --> 00:35:10,508
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
817
00:35:10,510 --> 00:35:12,643
Easy, easy, easy,
easy. Hey, hey, fellas.
818
00:35:12,645 --> 00:35:14,011
Loosen up a little bit, okay?
819
00:35:14,013 --> 00:35:15,246
In through the nose,
out through the mouth,
820
00:35:15,248 --> 00:35:16,614
especially this guy.
821
00:35:16,616 --> 00:35:17,949
Henchman of the year.
822
00:35:17,951 --> 00:35:19,717
Todd! Good news.
823
00:35:19,719 --> 00:35:21,619
Ollerman's got the ring,
and he's on his way out.
824
00:35:21,621 --> 00:35:22,892
I kind of messed up.
825
00:35:22,917 --> 00:35:25,067
I asked him if he could grab
some beers if we finished early.
826
00:35:25,091 --> 00:35:27,491
He got mad, gave me those
crazy eyes... you know the ones.
827
00:35:27,493 --> 00:35:29,961
I know you know 'em because
you're always pushing his buttons.
828
00:35:29,963 --> 00:35:31,829
'Cause you're a rascal.
829
00:35:31,831 --> 00:35:33,497
Since when did you
become a part of this?
830
00:35:33,499 --> 00:35:34,832
When...
831
00:35:34,834 --> 00:35:38,703
Th... That... That's
a funny, funny story.
832
00:35:38,705 --> 00:35:40,037
I didn't.
833
00:35:49,375 --> 00:35:51,067
Don't come any closer. I'll kill her!
834
00:35:51,092 --> 00:35:53,327
Todd, do the math, buddy, okay?
835
00:35:53,352 --> 00:35:55,552
It's two against one. Put your gun down.
836
00:35:55,577 --> 00:35:56,943
Absolutely not.
837
00:35:56,968 --> 00:35:58,536
If I put my gun down,
you will just kill me.
838
00:35:58,560 --> 00:36:01,394
You drop yours, or she dies.
839
00:36:04,663 --> 00:36:07,034
Okay. All right, you win.
840
00:36:07,059 --> 00:36:08,292
All right? I'll go first.
841
00:36:08,317 --> 00:36:09,382
I'm putting it down.
842
00:36:09,535 --> 00:36:10,868
Look at me. Look at me.
843
00:36:10,870 --> 00:36:12,303
Look at me. I'm putting it down.
844
00:36:12,305 --> 00:36:14,305
Look at me. Look at me, Todd.
845
00:36:14,307 --> 00:36:16,073
I'm doing it.
846
00:36:23,415 --> 00:36:25,082
Should've watched us both, Todd.
847
00:36:25,084 --> 00:36:27,985
Ohh! Standish is gonna be so
jealous I got to shoot Todd.
848
00:36:27,987 --> 00:36:29,353
- Tell Will we got her.
- Yep.
849
00:36:29,355 --> 00:36:30,922
Hey. You okay?
850
00:36:30,924 --> 00:36:32,356
Yeah. Wow.
851
00:36:32,358 --> 00:36:35,192
I really should've gotten
you a Secret Santa present.
852
00:36:37,562 --> 00:36:39,096
I did good, right?
853
00:36:39,098 --> 00:36:41,065
You did great, Ray.
854
00:36:43,006 --> 00:36:44,468
All right.
855
00:36:44,470 --> 00:36:46,871
Let's go.
856
00:36:58,184 --> 00:36:59,951
Curbside pickup.
857
00:36:59,953 --> 00:37:01,519
Is that a perk of the job?
858
00:37:01,544 --> 00:37:03,011
I'm not an idiot.
859
00:37:03,389 --> 00:37:05,339
I trained people like you.
860
00:37:05,625 --> 00:37:07,358
You didn't turn.
861
00:37:07,360 --> 00:37:09,094
I saw you look back at Chase.
862
00:37:09,629 --> 00:37:11,862
You can't hide how
much you care about him.
863
00:37:12,931 --> 00:37:14,699
Thanks for all your help.
864
00:37:15,101 --> 00:37:17,401
It's been fun finally
getting to know you.
865
00:37:17,403 --> 00:37:19,003
Bad news, Alex.
866
00:37:19,005 --> 00:37:20,838
We got Susan.
867
00:37:20,840 --> 00:37:22,907
No hostage, no leverage.
868
00:37:22,909 --> 00:37:24,476
Isn't this fun?
869
00:37:25,578 --> 00:37:27,011
Unfortunately for you,
870
00:37:27,013 --> 00:37:29,680
one person here doesn't have a gun.
871
00:37:36,189 --> 00:37:37,955
No matter how this plays out,
872
00:37:37,957 --> 00:37:40,224
I'm putting a bullet between your eyes.
873
00:37:40,226 --> 00:37:41,826
And you know me.
874
00:37:41,828 --> 00:37:43,954
You decide if I'm
telling the truth or not.
875
00:37:44,564 --> 00:37:46,397
I believe him.
876
00:37:51,535 --> 00:37:52,768
Tell you what.
877
00:37:54,014 --> 00:37:55,647
Her life for mine.
878
00:37:56,160 --> 00:37:57,308
Deal.
879
00:37:57,310 --> 00:37:58,509
No deal!
880
00:37:58,511 --> 00:37:59,844
He didn't ask you.
881
00:37:59,846 --> 00:38:01,679
Well, I feel like
I have a say in the matter.
882
00:38:01,681 --> 00:38:03,681
Well, feel like that all you want.
883
00:38:04,449 --> 00:38:06,150
Been great catching up.
884
00:38:06,152 --> 00:38:08,185
Till next time.
885
00:38:23,448 --> 00:38:25,337
You let him get away with the microchip.
886
00:38:25,362 --> 00:38:27,304
The Trust is gonna be
completely funded again.
887
00:38:27,306 --> 00:38:28,433
No, it isn't.
888
00:38:28,458 --> 00:38:30,024
Ollerman was never a sentimental type.
889
00:38:30,176 --> 00:38:31,876
I knew he wouldn't care about
some stupid piece of jewelry
890
00:38:31,878 --> 00:38:33,360
unless it was important, so...
891
00:38:33,385 --> 00:38:34,851
I switched it out.
892
00:38:35,515 --> 00:38:36,915
Probably should've told you.
893
00:38:37,817 --> 00:38:39,817
So what did you put on it instead?
894
00:38:39,819 --> 00:38:41,452
Photos of me at Disneyland.
895
00:38:41,454 --> 00:38:42,787
My friends and I were
on Splash Mountain.
896
00:38:42,789 --> 00:38:43,939
We were playing chess.
897
00:38:43,964 --> 00:38:45,523
He probably won't appreciate the bit,
898
00:38:45,525 --> 00:38:47,158
- but, you know.
- I do.
899
00:38:47,160 --> 00:38:48,325
Thank you.
900
00:38:48,327 --> 00:38:50,027
Ow. I can't believe you shot me.
901
00:38:50,029 --> 00:38:52,196
Oh, suck it up. You said it was okay.
902
00:38:53,187 --> 00:38:55,322
Maybe slow down. Come on.
903
00:38:55,347 --> 00:38:56,612
Ow! God!
904
00:39:00,901 --> 00:39:02,502
Allo, Guv'na!
905
00:39:03,818 --> 00:39:05,584
I'm so glad you like it.
906
00:39:05,846 --> 00:39:07,613
Yeah, I can't help it.
It's growing on me.
907
00:39:07,615 --> 00:39:09,548
Hey, I, uh... I want to make a toast.
908
00:39:09,550 --> 00:39:11,717
Ah, but, uh, Ollerman got away.
909
00:39:11,719 --> 00:39:14,653
I thought you only toasted
to successful missions.
910
00:39:14,655 --> 00:39:16,355
What's with Agent Buzzkill?
911
00:39:16,885 --> 00:39:18,463
Ray, we'll get him, okay?
912
00:39:18,488 --> 00:39:19,658
I promise.
913
00:39:19,660 --> 00:39:21,593
Besides, I wasn't, uh...
914
00:39:21,595 --> 00:39:22,861
I wasn't gonna toast the mission.
915
00:39:22,863 --> 00:39:24,878
I wanted to raise a glass to this team.
916
00:39:24,903 --> 00:39:26,136
Ollerman really tested us.
917
00:39:26,161 --> 00:39:28,094
But nothing in this
world can break us apart.
918
00:39:28,119 --> 00:39:29,128
That's right.
919
00:39:29,153 --> 00:39:30,417
- Mm.
- Cheers.
920
00:39:30,442 --> 00:39:31,774
Cheers.
921
00:39:33,190 --> 00:39:35,424
I'm your Secret Santa.
922
00:39:35,449 --> 00:39:37,588
I brought you this from Miami.
923
00:39:39,887 --> 00:39:41,554
Oh, Cuban rum.
924
00:39:41,682 --> 00:39:43,549
And the good kind.
925
00:39:43,551 --> 00:39:44,950
This was more than 30 bucks.
926
00:39:44,952 --> 00:39:46,186
Least I could do.
927
00:39:46,218 --> 00:39:47,920
I mean, after you called me
928
00:39:47,945 --> 00:39:49,412
to tell me how much you missed me...
929
00:39:50,590 --> 00:39:52,591
Oh, so you got the message.
930
00:39:53,356 --> 00:39:55,391
This must be goodbye rum.
931
00:39:55,730 --> 00:39:56,963
No.
932
00:39:57,465 --> 00:39:58,865
I thought it was sweet.
933
00:40:01,101 --> 00:40:05,838
Look, this is all new for me,
but I will figure it out.
934
00:40:05,840 --> 00:40:07,106
I promise.
935
00:40:07,108 --> 00:40:12,344
♪ They know that Santa's on his way ♪
936
00:40:12,826 --> 00:40:15,026
Do you need to know what
happened with the guy in Miami?
937
00:40:15,841 --> 00:40:17,049
I don't know.
938
00:40:17,051 --> 00:40:18,060
Do I?
939
00:40:18,686 --> 00:40:19,719
No.
940
00:40:20,221 --> 00:40:21,420
Okay.
941
00:40:21,422 --> 00:40:23,469
Miami. Never going there.
942
00:40:26,659 --> 00:40:28,283
- Hey.
- Hey.
943
00:40:28,308 --> 00:40:29,322
How you doing?
944
00:40:29,347 --> 00:40:30,813
Good. Better.
945
00:40:30,865 --> 00:40:33,220
I knew you guys would
come through for me, so...
946
00:40:34,345 --> 00:40:36,502
Well, I mean, there was
talk about leaving you there.
947
00:40:41,849 --> 00:40:43,317
You know what you have to do.
948
00:40:46,546 --> 00:40:48,414
You're right.
949
00:40:48,416 --> 00:40:50,631
♪ Although it's been said ♪
950
00:40:50,656 --> 00:40:51,817
Hey, Ray.
951
00:40:51,819 --> 00:40:53,552
I just wanted to say, uh...
952
00:40:53,554 --> 00:40:55,154
you did an awesome job.
953
00:40:55,968 --> 00:40:58,001
Thanks, man. Means a lot.
954
00:40:58,987 --> 00:41:00,053
Good.
955
00:41:14,718 --> 00:41:15,895
Hey, man.
956
00:41:15,920 --> 00:41:17,587
I got you for Secret Santa.
957
00:41:17,645 --> 00:41:19,611
And although I would've
preferred to kill Todd,
958
00:41:19,613 --> 00:41:21,814
I'm happy you got to do it.
959
00:41:21,816 --> 00:41:23,048
Happy SHEP.
960
00:41:23,050 --> 00:41:24,450
Happy SHEP.
961
00:41:27,220 --> 00:41:28,387
You like it?
962
00:41:28,389 --> 00:41:29,730
Yes.
963
00:41:29,755 --> 00:41:30,793
I do.
964
00:41:30,818 --> 00:41:32,752
Would you prefer my Miami seduction rum?
965
00:41:34,394 --> 00:41:35,861
- Y-Yes. Can we?
- Yeah.
966
00:41:35,863 --> 00:41:37,529
Yeah? I actually
wanted the watch anyway.
967
00:41:37,531 --> 00:41:39,264
This is appropriate.
968
00:41:39,266 --> 00:41:40,999
Can we, uh...
969
00:41:41,990 --> 00:41:43,357
Okay.
970
00:41:44,671 --> 00:41:46,271
Yeah, that's nice.
971
00:41:47,508 --> 00:41:48,890
- Thank you.
- Easy.
972
00:41:48,915 --> 00:41:50,281
Mm.
973
00:41:50,377 --> 00:41:55,380
♪ I'm offering this simple phrase ♪
974
00:41:55,382 --> 00:41:57,015
We never finished our game.
975
00:41:57,017 --> 00:41:58,217
Ho, ho, ho.
976
00:41:58,219 --> 00:42:00,018
Secret Santa time.
977
00:42:00,020 --> 00:42:01,086
A necklace?
978
00:42:01,088 --> 00:42:02,688
Mm-hmm.
979
00:42:03,756 --> 00:42:06,325
That is the bullet
that you shot me with.
980
00:42:06,327 --> 00:42:08,360
It's... It's kind of a thing I do.
981
00:42:08,362 --> 00:42:10,028
♪ Many times, many ways ♪
982
00:42:10,030 --> 00:42:11,196
I actually love it.
983
00:42:11,198 --> 00:42:12,397
Yeah, I knew you would.
984
00:42:12,399 --> 00:42:14,466
♪ Merry Christmas ♪
985
00:42:14,468 --> 00:42:15,868
First of many.
986
00:42:17,271 --> 00:42:20,739
♪ To you ♪
987
00:42:23,903 --> 00:42:27,983
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
68643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.