All language subtitles for Wellington Paranormal (2018) - S02E01 - Taniwha (1080p TVNZ WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
*
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,960
All right, listen up. We've got a
little bit more info on the stolen
Mazda.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,840
Suspect was described
by witnesses as...
4
00:00:08,840 --> 00:00:12,720
'suspicious'. So not a lot to go
on there, but I want you all on it.
5
00:00:12,720 --> 00:00:17,720
Except for you, Minogue and O'Leary;
I want you to investigate the 10
recent missing persons cases.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,760
Sorry, Sarge, so,...
Mm-hm?
7
00:00:19,760 --> 00:00:24,800
...what, just those guys are on the
missing persons, and the rest of us
are on the missing Mazda?
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,960
Mm. Does feel a bit
uneven, doesn't it?
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,760
All right, dismissed. Thank you.
10
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
Not you, Minogue. Not you, O'Leary.
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,560
(SUSPENSEFUL MUSIC)
12
00:00:36,920 --> 00:00:39,200
(SIGHS) Right. This case is big.
13
00:00:39,200 --> 00:00:43,200
It's probably the biggest
case we've ever seen.
14
00:00:43,200 --> 00:00:46,080
('WELLINGTON PARANORMAL' THEME)
15
00:00:57,480 --> 00:00:59,760
(SPOOKY ELECTRONIC MUSIC)
16
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
(MUSIC CONTINUES)
17
00:01:14,360 --> 00:01:18,040
- MUTTERS: OK.
- (BEEPING)
- Five, eight, six...
18
00:01:18,040 --> 00:01:20,840
(BEEPING, MUTTERING CONTINUES)
19
00:01:22,280 --> 00:01:25,200
Are you going into the
secret office, Sergeant?
What? That information
20
00:01:25,200 --> 00:01:28,400
is on a need-to-know basis,
Parker. Do you need to know?
21
00:01:28,400 --> 00:01:32,680
I'd like to know.
Well, it's not a like-to-know basis;
it's a need-to-know basis, Parker.
22
00:01:32,680 --> 00:01:35,520
Well, I'd like to need to know.
You don't actually have clearance.
23
00:01:35,520 --> 00:01:39,720
You could've had clearance, Parker.
I asked you to come to the office
one time, but you didn't.
24
00:01:39,745 --> 00:01:46,055
If you ever needed, like, a volunteer
for any of the things that you
guys do, um, I'll be keen.
25
00:01:46,080 --> 00:01:48,240
Well, I'll think about it.
Really?
26
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
Yes.
(SIGHS)
27
00:01:50,880 --> 00:01:53,040
Why don't you go and solve one
of those murders or something?
28
00:01:53,040 --> 00:01:55,720
(SIGHS) Murders?
Yes, murders.
29
00:01:58,280 --> 00:02:01,320
OK, and now I need to start
this PIN code again. Thank you.
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,320
- (BEEPING)
- (MUTTERS)
31
00:02:03,560 --> 00:02:08,320
This is a list of local people
who've all gone missing in the
past month, all around the coast.
32
00:02:08,320 --> 00:02:10,440
Now, this part is top secret.
33
00:02:10,440 --> 00:02:14,400
One of the missing persons
is close to a government official.
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,680
Hmm. Prime Minister's fiance?
Correct. Good police work.
35
00:02:17,680 --> 00:02:20,640
It says 'the Prime Minister's
fiance' right here.
36
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
Put two and two together. Mm.
That― Yeah.
There you go.
37
00:02:22,665 --> 00:02:26,655
At least ten fisherman and
fisherwoman have all gone missing
in the past week alone.
38
00:02:26,680 --> 00:02:30,000
Fish-men and fish-women?
OK, now you're undoing
your good police work.
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,320
Yeah, nah―
Fish-er-men. Fish-er.
Oh.
40
00:02:32,320 --> 00:02:34,720
Mm.
That's not as scary.
And get this ―
41
00:02:34,720 --> 00:02:38,960
even though these have all occurred
in separate incidences, no one saw
what took them.
42
00:02:38,960 --> 00:02:41,920
Hmm.
Well, I mean, unless people
did see what took them,
43
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
and then they got taken as well.
Well...
44
00:02:44,440 --> 00:02:46,560
Ugh, that's― Mm, that's spooky.
Oh, don't say that.
Yeah.
45
00:02:46,560 --> 00:02:48,880
Well, it's logical, though,
isn't it? I mean, it's―
Ugh.
46
00:02:48,880 --> 00:02:52,720
Ugh. I don't like the sound of that.
Also, these disappearances,
47
00:02:52,720 --> 00:02:58,000
they've all occurred in the same
areas as unusually localised seismic
events.
48
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
So, do you have a theory about
what you think it might be?
49
00:03:00,600 --> 00:03:03,080
I can't tell you that.
Hmm.
But you're smart officers;
50
00:03:03,080 --> 00:03:06,480
you probably already figured out
that when I said, 'I can't tell
you that,'
51
00:03:06,480 --> 00:03:09,080
I meant, 'Yes, I have a theory.'
52
00:03:11,401 --> 00:03:14,575
God, I've never been on the back of
the police car before. It's weird!
53
00:03:14,600 --> 00:03:17,120
Mm, yes. It's quite an intimidating
54
00:03:17,120 --> 00:03:19,800
and demoralising experience,
isn't it, Parker?
Yeah, yeah.
55
00:03:19,800 --> 00:03:22,640
It's actually quite humbling.
Sir, I advise you to keep
your thoughts to yourself
56
00:03:22,640 --> 00:03:26,720
until you've got a lawyer present.
Yeah, shut it.
57
00:03:26,840 --> 00:03:29,320
Oh, sorry, sir. That was, uh―
Sorry, Sarge. Force of habit.
58
00:03:29,320 --> 00:03:31,320
We've normally got
criminals in there.
Yeah.
59
00:03:31,320 --> 00:03:33,320
OK, guys.
60
00:03:33,800 --> 00:03:37,800
'Scuse me. Just get this one
over here. Thanks, Parker.
61
00:03:37,825 --> 00:03:44,855
All right, uh, these disapperances
have occured near the mouth of
Wellington Harbour, uh, here,
62
00:03:44,880 --> 00:03:48,040
with each occurrence being
accompanied by a seismic event ―
63
00:03:48,040 --> 00:03:50,640
probably the movement
of the beast under the water.
64
00:03:50,640 --> 00:03:54,400
Uh, sorry, Sarge, can you
just repeat the last bit?
Seismic event?
65
00:03:54,400 --> 00:03:57,080
No, no, the bit after that.
No, no, no. You said 'beast'.
I heard 'beast'.
66
00:03:57,080 --> 00:03:59,440
Did I?
I'm pretty sure you said 'beast'.
BOTH: He said 'beast'.
67
00:03:59,440 --> 00:04:03,080
I don't think I meant to.
D'you think it could
be sirens, Sarge?
68
00:04:03,080 --> 00:04:04,160
What? Sirens?
Yeah.
69
00:04:04,160 --> 00:04:07,320
Copy that.
- (SIRENS WAIL)
- No. Cut the sirens, please.
70
00:04:07,320 --> 00:04:10,720
They're off.
Cut― Thank you. Sirens are, uh,
71
00:04:10,720 --> 00:04:14,080
beautiful maidens that
lure sailors to their doom
72
00:04:14,080 --> 00:04:17,480
with their siren song.
Sing. Yeah, with their singing.
And this is what they sound like.
73
00:04:17,480 --> 00:04:21,040
QUAVERING FALSETTO:
# Come to my rocks...
74
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
# in your boat.
75
00:04:25,880 --> 00:04:29,880
# Come to my beauty.
(SNIFFS, CLEARS THROAT)
76
00:04:30,120 --> 00:04:33,280
# Be with me. #
77
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
O'LEARY: So, we're here at
Tapu Point, one of two locations
78
00:04:37,560 --> 00:04:39,680
where the missing persons
were last known to be.
79
00:04:39,680 --> 00:04:43,840
Officer Parker and Sergeant Maaka
are searching one end of the beach,
and we're here searching the other.
80
00:04:43,840 --> 00:04:45,840
Kia ora.
(SNIFFS)
81
00:04:45,840 --> 00:04:49,240
What?
Hey, look, I've noticed you're
doing some diving round here.
82
00:04:49,240 --> 00:04:53,320
Have you noticed anything
strange in the area?
Nah. Nothin'.
83
00:04:53,320 --> 00:04:55,800
I mean, obviously, you know, you
spend a bit of time on this beach.
Uh-huh.
84
00:04:55,800 --> 00:04:58,960
You must know about fishing.
Nah. Dunno what you're
talking about.
85
00:04:58,960 --> 00:05:02,600
You know about diving?
Nah.
Where'd you get these shellfish?
86
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Found 'em.
Did ya?
Mm-hm.
87
00:05:04,600 --> 00:05:07,320
What are you doing here, then?
Oh, I was just standin'
out here sunbathing.
88
00:05:07,320 --> 00:05:11,240
I just don't feel like you're
cooperating with us, mate, and
we're worried about your safety.
89
00:05:11,240 --> 00:05:13,440
There has been
a monster on this beach...
A little bit less than we were
90
00:05:13,440 --> 00:05:15,520
when we first started talking.
Bullshit.
A monster on this beach...
91
00:05:15,520 --> 00:05:18,320
We don't know it's a monster.
...that's been killing fishermen.
Oh, I did hear someone say that,
92
00:05:18,320 --> 00:05:21,040
you know, there was a monster
out there on Thursday, but, um―
Did you?
93
00:05:21,040 --> 00:05:24,120
And how did they report that to you?
'Aargh, there's a monster!'
94
00:05:24,120 --> 00:05:26,480
Right, and, so―
D'you think that could be related?
I think probably it is.
95
00:05:26,480 --> 00:05:28,680
Did you go and investigate,
see what was going on?
Nah.
96
00:05:28,680 --> 00:05:30,800
OK, so who do you think said that?
I dunno.
97
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
So...
What did they say, again?
Nothing.
98
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
Sorry, guys. Just can't help ya.
99
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
O'LEARY: Obviously, he wasn't
actually cooperative at all.
100
00:05:37,560 --> 00:05:39,880
In fact, he was quite
the opposite of that.
Mm.
101
00:05:39,880 --> 00:05:44,040
It's not uncommon to have
conflicting eyewitness reports,
102
00:05:44,040 --> 00:05:47,480
but very odd for those conflicting
eyewitness reports to come
from exactly...
103
00:05:47,480 --> 00:05:49,680
BOTH: ...the same person.
104
00:05:51,320 --> 00:05:54,880
OK, guys, here's the sitrep.
We've just had a sighting
105
00:05:54,880 --> 00:05:58,480
in Wellington Harbour of
a unidentified swimming object.
106
00:05:58,480 --> 00:06:01,160
I've just had a word to the,
uh... to the Department,
107
00:06:01,160 --> 00:06:04,520
and they've given us clearance to
use the police launch to help us
in our investigations.
108
00:06:04,520 --> 00:06:07,280
Score.
I've never been on a boat before.
109
00:06:07,280 --> 00:06:11,960
Not you, Parker. You gotta
stay right here, on stakeout.
What?
110
00:06:11,960 --> 00:06:15,120
Yeah. Minogue and O'Leary
are going to accompany me.
111
00:06:15,120 --> 00:06:17,160
I think it'll be pretty dangerous
for him to be on his own.
112
00:06:17,160 --> 00:06:20,400
Hmm, could be pretty dangerous
for him out on the boat as well.
Really?
113
00:06:20,400 --> 00:06:25,080
Mm. Speaking of which ― did you
remember to bring your sleeping
bag, like I told you?
114
00:06:25,080 --> 00:06:27,120
Well, yeah, but I thought we
were just having a sleepover.
115
00:06:27,120 --> 00:06:29,880
I didn't know there was
gonna be, like, a monster.
Not to worry.
116
00:06:29,880 --> 00:06:34,960
I'm sure we can rig up some sort
of pre-warning system for you.
117
00:06:35,480 --> 00:06:39,040
OK, Parker, I've rigged this here
cup of Milo with these sensors,
118
00:06:39,040 --> 00:06:42,240
so what you're looking for is
concentric circles in a pattern,
119
00:06:42,240 --> 00:06:44,720
sort of like the
Jurassic Park movie.
120
00:06:44,720 --> 00:06:47,440
So, do I drink it, or...? No?
No, not at all. Not at all.
No.
121
00:06:47,440 --> 00:06:52,760
This should give you fair warning
of any large prehistoric advancing
creatures that are in the area.
122
00:06:52,760 --> 00:07:00,160
It's the difference between
life and a very grisly, brutal,
savage and prolonged death.
123
00:07:01,120 --> 00:07:04,960
(INHALES SHARPLY) Right.
We'd better get a wriggle on.
124
00:07:04,960 --> 00:07:08,400
All right, Parker, uh,...
Good luck, Parker.
...good luck.
125
00:07:08,400 --> 00:07:11,920
Sure he's gonna be all right, Sarge?
Yep. Parker is more than competent.
126
00:07:11,920 --> 00:07:16,160
Besides, from what we know about
the disappearances, this is
a water-based creature;
127
00:07:16,160 --> 00:07:21,440
there's been no evidence to suggest
that it will come on to land.
128
00:07:22,280 --> 00:07:24,480
Watch your step, O'Leary.
129
00:07:24,480 --> 00:07:26,480
(OMINOUS MUSIC)
130
00:07:26,505 --> 00:07:27,880
*
131
00:07:27,880 --> 00:07:30,160
(SEAGULL CRIES)
O'LEARY: Gidday.
132
00:07:30,160 --> 00:07:31,640
QUINN: Ahoy!
MINOGUE: Captain.
133
00:07:31,640 --> 00:07:34,600
The Maritime Unit is an important
part of New Zealand Police Force,
134
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
and they've been kind enough to help
us in our search for the missing
fisher-people.
135
00:07:38,000 --> 00:07:40,680
Yeah, this is Captain Quinn.
Gidday, how you going?
You all right?
136
00:07:40,680 --> 00:07:43,360
He's in charge of the vessel.
Must have some really great stories.
137
00:07:43,360 --> 00:07:46,880
Oh! Stories? You bet I do.
Like what happened to your eye?
138
00:07:46,880 --> 00:07:50,240
Bit personal.
Nah, it's a great ―
you'll like this ― great story.
139
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
Um, I've got pink-eye.
140
00:07:52,240 --> 00:07:54,240
(SEAGULL CRIES)
141
00:07:55,720 --> 00:07:58,640
Some faecal matter in there, and...
142
00:07:58,640 --> 00:08:01,960
You must have a great
story behind your hand.
You noticed this, did ya?
143
00:08:01,960 --> 00:08:05,280
Yeah, well, it's a story not many
people will believe. Let me tell
you about that.
144
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
You'll like this.
145
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
InSinkErator.
146
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
(FISH FINDER BEEPS)
147
00:08:14,000 --> 00:08:16,680
Do you know how to read
one of those, Sarge?
148
00:08:16,680 --> 00:08:19,080
- Yes. So, uh,...
- (BEEPING CONTINUES)
149
00:08:19,080 --> 00:08:22,400
...what I'm currently doing is
conducting a sonar sweep of the
area.
150
00:08:22,400 --> 00:08:26,720
Captain, what would you say
is this large object here?
151
00:08:26,720 --> 00:08:28,920
That's the ocean.
Uh-huh.
152
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
- (BEEPING CONTINUES)
- Huh.
153
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
(SUSPENSEFUL MUSIC)
154
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
(BIRDS CRY)
155
00:08:40,400 --> 00:08:43,200
Yeah, I'm just here on a stakeout.
156
00:08:43,320 --> 00:08:45,320
Bit of surveillance.
157
00:08:45,480 --> 00:08:49,280
I don't know exactly what I'm meant
to do, but I know it's really
important.
158
00:08:49,280 --> 00:08:52,320
This is proof that
I can work independently
159
00:08:52,320 --> 00:08:55,600
and that I can be entrusted
with... work
160
00:08:55,880 --> 00:09:01,760
by myself. I feel, from here, if I
do well, Sarge will really respect
me.
161
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
I think I might just
grab some sleep now,
162
00:09:04,800 --> 00:09:10,080
so do you mind just watching the
early detection system? And...
163
00:09:10,320 --> 00:09:12,320
I'll just go to sleep.
164
00:09:13,000 --> 00:09:15,280
Wake me if you see anything.
165
00:09:16,680 --> 00:09:18,680
(SHIP HORN BLARES)
166
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
And then she hears this, 'Thud,
167
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
'thud, thud,'
168
00:09:24,160 --> 00:09:28,280
and he's hitting the roof of
her car with her boyfriend's...
169
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
BOTH: ...head.
170
00:09:30,560 --> 00:09:33,360
And when she gets home, she finds a
171
00:09:34,120 --> 00:09:36,520
hook hand embedded...
Whoa.
172
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
...in the bumper of her car.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:09:39,000 --> 00:09:41,120
That's actually quite insensitive
to Captain Quinn.
174
00:09:41,120 --> 00:09:46,320
Yeah, there's some gross
generalisations about people
with prosthetics, actually.
175
00:09:46,320 --> 00:09:49,080
And then they got the
hook back to the man,
176
00:09:49,080 --> 00:09:51,640
and he was extremely grateful,
177
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
because he is a very nice man.
178
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
(TORCH CLICKS)
179
00:09:58,520 --> 00:10:04,520
Actually, I've got a story.
I believe it's quite pertinent
to this area.
180
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
It's a tale... of two taniwha.
181
00:10:09,360 --> 00:10:11,960
(PLAYS HAUNTING FLUTE MELODY)
182
00:10:12,200 --> 00:10:15,240
- (FLUTE ECHOES EERILY)
- In the time before Kupe,
183
00:10:15,240 --> 00:10:20,000
two taniwha, who were brothers
named Ngake and Whataitai,
184
00:10:20,000 --> 00:10:23,880
lived in Te Whanganui-a-Tara
when it was only a lake.
185
00:10:23,880 --> 00:10:26,600
But Ngake was... he was discontent,
186
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
and so he broke free
of Te Whanganui-a-Tara.
187
00:10:29,600 --> 00:10:31,960
But his brother grew lonely,
188
00:10:31,960 --> 00:10:35,280
and so he tried to follow
Ngake, but it was too late.
189
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
By the time the tide had fallen,
190
00:10:37,720 --> 00:10:40,520
Whataitai found himself stranded,
191
00:10:40,520 --> 00:10:43,120
and so his body turned to stone.
192
00:10:43,560 --> 00:10:46,240
And that landmass is known as...
193
00:10:46,520 --> 00:10:51,320
Hataitai, one of the most
sought-after suburbs in
all of Wellington.
194
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
It is, isn't it?
Mm-hm.
It's bloody expensive now, isn't it?
195
00:10:53,320 --> 00:10:55,000
Yeah.
It is.
It's close to town ― handy.
196
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Well, it is.
There's an amazing bakery
there ― the Hataitai...
197
00:10:57,560 --> 00:10:59,920
Oh, the Hataitai Bakery.
...Hot Bread Shop.
Yeah, the sausie rolls!
198
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Yeah, man. 24 hours in the weekend.
Is it?
(WATCH BEEPS)
199
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
Yeah.
Sarge, I mean, do you think
a taniwha's responsible
200
00:11:05,160 --> 00:11:08,960
for these missing persons?
Well, if only it was a taniwha.
201
00:11:08,960 --> 00:11:12,400
No, I'm afraid I don't
believe in taniwha.
202
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
I've seen some things.
203
00:11:14,520 --> 00:11:18,320
I knew it.
Saw a dolphin the other day.
(GRUNTS)
204
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
Another time, I was standing
on the stern, and a...
205
00:11:21,440 --> 00:11:26,160
rogue piece of faecal matter
just floated past.
(FISH FINDER BEEPS)
206
00:11:26,160 --> 00:11:30,720
Something on the sonar!
Look, there's a huge dark shape!
What?
207
00:11:30,720 --> 00:11:33,480
Oh, no, hang on. That could
be my eye patch, actually.
Is it―?
208
00:11:33,480 --> 00:11:36,240
Oh, no, look! Yeah, there's
a huge dark shape!
209
00:11:36,240 --> 00:11:38,840
There's some kind
of aquatic creature.
210
00:11:38,840 --> 00:11:41,855
Oh my God. It's... It's real.
211
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
This is really exciting.
212
00:11:43,880 --> 00:11:46,120
This is the― I can't imagine
anything more exciting
213
00:11:46,120 --> 00:11:49,680
- than what's happening
on this screen right now.
- (CAMERA CLICKS)
214
00:11:49,680 --> 00:11:53,880
- Oh boy.
- (CAMERA CLICKS)
- Oh, boy, it's a taniwha.
215
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
Think it's heading back
to land, actually.
216
00:11:56,960 --> 00:12:00,640
It's heading towards
Parker's encampment!
217
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
(HEAVY THUD REVERBERATES)
218
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
(TENSE MUSIC)
219
00:12:05,200 --> 00:12:07,680
(HEAVY THUD, RATTLING GROWL)
220
00:12:08,240 --> 00:12:09,200
(THUD!)
221
00:12:09,200 --> 00:12:10,240
*
222
00:12:10,240 --> 00:12:15,560
So, we've just got off the boat,
and we're here to make sure that
Parker's OK.
223
00:12:15,560 --> 00:12:18,680
A bit too late. It's taken Parker.
And the camera crew.
224
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
We didn't know them very well, so...
225
00:12:20,680 --> 00:12:25,960
It appears that something quite
untoward has happened to Officer
Parker.
226
00:12:25,960 --> 00:12:29,240
He was on a need-to-know
basis, and, um,
227
00:12:29,360 --> 00:12:32,400
maybe he did need
to know a bit more.
Sarge!
228
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
I think you should come
and look at this!
229
00:12:34,400 --> 00:12:39,680
My God. I was wrong. This thing
is amphibious, and it's massive.
230
00:12:39,800 --> 00:12:42,880
Poor Parker.
(SCREAMS)
(SPLASHING)
231
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
(TENSE MUSIC)
232
00:12:47,040 --> 00:12:49,040
He's over there!
No, Minogue! Minogue,
233
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
do not enter that water with that
vest and that hat on! Remove it
right now.
234
00:12:52,080 --> 00:12:54,480
Yeah, just― Can
I borrow your waders?
I've got them on.
235
00:12:54,480 --> 00:12:56,560
Hurry up!
I know you've got them on,
but it'd be better for me―
236
00:12:56,560 --> 00:12:58,680
Maybe you go in, cos
then you'll stay dry.
No, Minogue.
237
00:12:58,680 --> 00:13:01,840
Time is of the essence.
Get in there right now!
Taser! The Taser!
238
00:13:01,840 --> 00:13:04,240
My week with the Taser!
You'll get electrocuted!
239
00:13:04,240 --> 00:13:06,960
Get that Taser! Release that Taser!
Not in your mouth!
240
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
Not in your mouth!
Release that Taser right now!
241
00:13:09,480 --> 00:13:14,080
Obviously, this is a very serious
situation we've got here. There's
someone in obvious danger,
242
00:13:14,080 --> 00:13:17,480
and Minogue has gone above and
beyond the call of duty to attempt
a rescue.
243
00:13:17,480 --> 00:13:20,760
It's cold!
Get him, Minogue! Grab him!
Get back in there!
244
00:13:20,760 --> 00:13:23,960
Don't panic, Minogue.
Just stay calm!
245
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
Pull him in!
246
00:13:27,000 --> 00:13:29,280
(YELLS)
(GAGS)
It's an arm!
247
00:13:29,400 --> 00:13:33,800
(GAGS)
It's an arm! It's only an arm.
That's not good.
248
00:13:33,840 --> 00:13:36,160
Help! (WHIMPERS)
Minogue, do you want a hand?
249
00:13:36,160 --> 00:13:39,400
You probably couldn't pick it up,
but I was panicking a little bit
there.
250
00:13:39,400 --> 00:13:41,680
Um, it's a first time for me.
251
00:13:42,560 --> 00:13:48,160
Yes. But moving forward, obviously,
if you have actually lost an arm,
we'd like to hear from you.
252
00:13:48,160 --> 00:13:51,760
Obviously, we want to return this
arm to its... its rightful owner.
253
00:13:51,760 --> 00:13:55,440
Yeah. Come on down to the station,
and we may be prepared to swap the
arm, uh,
254
00:13:55,440 --> 00:13:57,640
for information about what's
occurred on the beach today.
255
00:13:57,665 --> 00:14:01,375
We'll probabl― We just give you
the arm if that's your arm.
If you can prove it's your arm.
256
00:14:01,400 --> 00:14:04,480
Yeah, that couldn't be Parker. Nope.
No, he wouldn't get a tattoo.
257
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
He had a really low
threshold for pain.
258
00:14:07,080 --> 00:14:10,280
As for this guy, whoever he
is, that's quite a way to go ―
259
00:14:10,280 --> 00:14:12,320
eaten by a taniwha.
260
00:14:12,320 --> 00:14:16,000
It's a poetic death.
It's a warrior's death.
261
00:14:16,000 --> 00:14:19,400
Sarge. Sorry. You finished?
BOTH: Yeah.
262
00:14:19,440 --> 00:14:21,680
I just was wondering
if maybe we should, um,
263
00:14:21,680 --> 00:14:24,800
follow these big enormous animal
tracks that are behind us on the
beach.
264
00:14:24,800 --> 00:14:27,400
That's a great idea. That's...
265
00:14:29,760 --> 00:14:32,040
What's that over there?
Ew.
266
00:14:32,200 --> 00:14:36,680
WHISPERS: I don't wanna go in there.
Kia tere! Let's go.
267
00:14:36,680 --> 00:14:38,640
Well, I want the Taser back.
You gave it to me.
268
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
To hold on to.
I'm just looking after it.
You were.
269
00:14:40,640 --> 00:14:42,640
Hurry up!
270
00:14:44,800 --> 00:14:47,280
Stay close, eh, guys? Just...
271
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
WHISPERS: Not too close.
Guys.
272
00:14:50,160 --> 00:14:54,040
The missing people ―
they're in the cave walls.
273
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
(EERIE MUSIC)
274
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
Hang on a minute.
275
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
They're all here, Sarge ―
276
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
except for Parker.
Oh, Parker.
277
00:15:09,080 --> 00:15:12,640
- Ew! (STAMMERS)
- (WHIMPERS)
- She's alive!
278
00:15:12,640 --> 00:15:14,920
They're... They're alive.
279
00:15:15,560 --> 00:15:17,840
(STRAINING, SPLUTTERING)
280
00:15:18,240 --> 00:15:20,880
Oh, hello. We've met before.
Hi. How's it going?
281
00:15:20,880 --> 00:15:24,800
Yeah. Fine.
Could you tell me
what's happened here?
282
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
No. No idea.
283
00:15:27,120 --> 00:15:29,560
Really?
I'd love to help you, but I can't.
284
00:15:29,560 --> 00:15:32,440
If I got stuck in the wall of a
cave, I think I'd remember how
I got there, mate.
285
00:15:32,440 --> 00:15:35,200
Yeah, I'm sorry ― I can't
help you. I'm stumped.
286
00:15:35,200 --> 00:15:37,760
BOTH: Can't or won't?
Well, what d'you expect me to do?
287
00:15:37,760 --> 00:15:41,000
Permission to treat him as
a hostile witness, O'Leary?
Not yet, not yet, not yet.
288
00:15:41,000 --> 00:15:45,280
Guys, we need to free these people ―
our first priority being the
Prime Minister's fiance.
289
00:15:45,280 --> 00:15:48,320
She's too good for you.
No, not him, Minogue. Him.
290
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
Oh. That's a better match.
291
00:15:50,320 --> 00:15:52,000
It's Clarke, isn't it?
Yeah.
292
00:15:52,000 --> 00:15:54,960
Clarke, what happened
here? Can you tell us?
It was a taniwha.
293
00:15:54,960 --> 00:15:58,200
I think it was storing us for food.
So, like this?
294
00:15:58,200 --> 00:16:00,520
Yeah. Yeah, just like that.
It's a classic taniwha.
295
00:16:00,520 --> 00:16:04,560
I knew it was real. Taniwha
is a guardian of the ocean.
296
00:16:04,560 --> 00:16:09,080
The fishing activity in this area
would have summoned it to protect
the waters of Tapu Point.
297
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
Oh, bullshit.
Shh!
Hey!
298
00:16:10,680 --> 00:16:12,800
I've heard enough out of you, mate.
We should get a move on,
299
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
get these people outta here ―
starting with Clarke.
300
00:16:14,800 --> 00:16:17,560
Yep. I'd like to request that
this guy would get out last.
Absolutely.
301
00:16:17,560 --> 00:16:20,280
Pick on the small man.
We can't even tell how
big you are, mate.
302
00:16:20,280 --> 00:16:23,080
You're all wrapped up in seaweed.
303
00:16:23,080 --> 00:16:25,080
(SUSPENSEFUL MUSIC)
304
00:16:27,640 --> 00:16:31,880
Hey, 'scuse me, where's my arm?
Oh, yeah, don't worry about that,
sir. We've got it in a chillybin.
305
00:16:31,880 --> 00:16:34,040
What?!
I like your tattoo.
Where'd you get that done?
306
00:16:34,040 --> 00:16:36,920
Oh, I got it from a dodgy
place on Cuba Mall. Yeah.
307
00:16:36,920 --> 00:16:40,240
Might have to get it redone, though.
I'd get it done on the
other arm if I was you.
308
00:16:40,240 --> 00:16:42,960
That's a good idea.
(GROWLING, WOMAN SCREAMS)
309
00:16:42,960 --> 00:16:45,360
- Taniwha!
- (PANICKED SHOUTING)
- Taniwha!
310
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
(TANIWHA ROARS)
311
00:16:47,560 --> 00:16:50,480
It's bullshit.
- (TANIWHA ROARS)
- Move, move!
312
00:16:50,480 --> 00:16:53,200
(WOMAN SCREAMS,
TANIWHA GROWLS, CRUNCH!)
313
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
(GROWLING, THUDDING FOOTSTEPS)
314
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
Oh my God.
315
00:17:02,240 --> 00:17:05,600
We're gonna, uh...
We're gonna need a bigger chillybin.
316
00:17:05,600 --> 00:17:08,000
- (CELL PHONE CHIMES)
- Oh. Hey.
317
00:17:08,080 --> 00:17:12,400
Wait. There's tremors moving up
the coast towards Oriental Bay!
318
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
This thing could endanger precious
Wellingtonian lives!
319
00:17:15,000 --> 00:17:18,040
Let's go, guys. Let's go!
What about the leg, Sarge?
Uh,...
320
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
yeah, yeah. Go, go, go,
go. Get it. Go, go, go.
321
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
(SQUELCHING)
Ugh. Oh!
322
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
(TENSE MUSIC)
323
00:17:26,960 --> 00:17:29,680
- Quinn, are you picking
us up on your sonar? Over.
- (RT CRACKLES)
324
00:17:29,680 --> 00:17:32,160
QUINN: Yeah, I'm right
in the middle of it.
325
00:17:32,160 --> 00:17:34,040
What do you mean,
'right in the middle of it'?
326
00:17:34,040 --> 00:17:37,120
It's heading straight
towards the city!
327
00:17:37,120 --> 00:17:39,440
Did you hear that?
It's heading towards the city.
328
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Right there.
- Holy―! OK. That's massive.
- (TANIWHA ROARS)
329
00:17:41,760 --> 00:17:44,000
(YELLS)
Quiet, please, sir.
Excuse me. We're working at present.
330
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
There is too much noise in the car.
Anything you say will be used
against you in a court of law.
331
00:17:47,000 --> 00:17:48,560
Sorry, Minogue.
332
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
I'm clearing this beach.
We need to make a perimeter.
333
00:17:50,560 --> 00:17:53,160
I need everyone to get back now!
Uh,
334
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
it's already pretty clear, Sarge.
- (RT BEEPS)
- Copy that.
335
00:17:55,840 --> 00:17:58,560
Ah, Quinn. Do you have
eyes on the beast? Over.
336
00:17:58,560 --> 00:18:03,040
QUINN: Sorry, Sarge.
It's gone dead. Over.
Copy that.
337
00:18:03,080 --> 00:18:08,960
All right. I think now would be
a good moment to honour Parker's
memory.
338
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
(SIGHS)
339
00:18:13,200 --> 00:18:18,200
You know, what I will remember most
about Parker is he was so punctual.
340
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
I mean, he always...
He tried his best, didn't he?
Yes, he did.
341
00:18:21,000 --> 00:18:23,280
He was scared of criminals.
342
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
He had got a―
Had a real fear of criminals.
343
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Haere ra, Parker.
344
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
Haere ra.
345
00:18:30,800 --> 00:18:33,600
(PLAYS MELANCHOLY FLUTE MELODY)
346
00:18:38,560 --> 00:18:40,760
(FLUTE MELODY CONTINUES)
347
00:18:40,840 --> 00:18:43,600
What are you guys up to?
Honouring Officer Parker's memory.
Aue!
348
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
(FLUTE MELODY RESUMES)
I've probably got a few
memories that I can share,
349
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
if that's helpful.
350
00:18:48,640 --> 00:18:51,840
(CHUCKLES SOFTLY) Like the time
I put a marble up my nose and
it got stuck,
351
00:18:51,840 --> 00:18:55,000
and I was, like, 'Oh, why did
I do this to myself again?'
352
00:18:55,000 --> 00:18:57,760
Where have you been, Parker?
(SIGHS) It was getting
so cold on that beach,
353
00:18:57,760 --> 00:19:01,400
and, like, the tide was coming up,
so I went and hung out with my mum.
354
00:19:01,400 --> 00:19:04,680
Great. What happened
to your film crew?
They got eaten by the taniwha ―
355
00:19:04,680 --> 00:19:07,480
but to be honest, I'm not that sad
about it, cos I didn't really
know...
356
00:19:07,480 --> 00:19:10,640
I didn't know them personally.
Yeah, I don't even know their names.
357
00:19:10,640 --> 00:19:13,120
Parker?! You're still alive!
358
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Yeah.
(RT BEEPS)
359
00:19:15,960 --> 00:19:18,600
QUINN: Sarge, there's
something weird going on.
360
00:19:18,600 --> 00:19:21,880
There's a second signal coming
from the other side of the harbour.
361
00:19:21,880 --> 00:19:24,680
- What? Two signals?
- (RT CRACKLES)
362
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
- There... There's two of them?
- (SPLASHING)
363
00:19:27,400 --> 00:19:31,480
- Oh, my God, look.
It's the brothers!
- (ROARING)
364
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
Aue! Taniwha!
365
00:19:34,800 --> 00:19:37,240
(ROARING)
They're gonna fight like Godzillas.
366
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
They're definitely fighting.
Should we call the air force?
367
00:19:39,480 --> 00:19:41,920
No, no, don't do that. Don't
do that. They'll get destroyed.
368
00:19:41,920 --> 00:19:45,800
Quinn! I need you to take all of the
boats out of the harbour right now!
369
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
(ROARING, GRUNTING)
370
00:19:48,240 --> 00:19:51,120
QUINN: They've all gone.
I'm going home. Over.
371
00:19:51,120 --> 00:19:53,720
Huh.
(ROARING STOPS, GRUNTING)
372
00:19:53,720 --> 00:19:56,680
One of them's growing a second neck.
(GROANING, SNUFFLING)
373
00:19:56,680 --> 00:19:59,400
I don't think that's a neck.
- OK.
- (GROANING CONTINUES)
374
00:19:59,400 --> 00:20:01,120
Huh.
No, they're not fighting.
375
00:20:01,120 --> 00:20:04,080
Ah, they're not brothers.
I think one of them's maybe female.
376
00:20:04,080 --> 00:20:06,040
Mm.
Or female-identifying.
377
00:20:06,040 --> 00:20:10,880
- (GROANING INTENSIFIES)
- OK. OK, let's give them
some privacy, guys.
378
00:20:10,880 --> 00:20:16,360
So, as it turns out, these are not
the taniwha brothers of legend at
all.
379
00:20:16,360 --> 00:20:19,760
- They are actually a
taniwha mating couple...
- (GROANING CONTINUES)
380
00:20:19,760 --> 00:20:23,800
...in heat. And as we can see
here, behind us, they, uh―
381
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
Oh! Too much.
382
00:20:25,840 --> 00:20:29,680
They are currently still
mating, as we can see.
383
00:20:29,680 --> 00:20:32,000
Uh, they've been mating now for...
384
00:20:32,000 --> 00:20:35,240
(INHALES THROUGH TEETH)
two hours and 45 minutes,
385
00:20:35,240 --> 00:20:40,920
so this is a testament to the
staying power, the stamina,
of the mighty taniwha.
386
00:20:40,945 --> 00:20:43,895
So, we, um, came here to try to stop
two monsters, or taniwha...
387
00:20:43,920 --> 00:20:45,960
...from attacking the
city of Wellington.
388
00:20:45,960 --> 00:20:49,040
Luckily for us and for Wellington,
that didn't actually eventuate.
389
00:20:49,040 --> 00:20:51,720
No. What we've found instead
is what can only be described
390
00:20:51,720 --> 00:20:54,480
as a marathon love-making session.
391
00:20:54,480 --> 00:20:59,160
Quite romantic.
Yeah, very romantic, actually.
It's something to behold.
392
00:20:59,160 --> 00:21:02,400
We've been beholding
it for some time. Um...
(GROANING CONTINUES)
393
00:21:02,400 --> 00:21:05,160
I don't know how much longer
we're gonna have to behold it.
394
00:21:05,160 --> 00:21:08,080
She's beholdin' it in her, uh...
(SOFT GRUNTING)
395
00:21:08,080 --> 00:21:09,440
She'd be holdin' it.
I wouldn't be holdin' it.
396
00:21:09,440 --> 00:21:11,280
She'd be holdin' it.
I don't wanna hold it.
397
00:21:11,280 --> 00:21:14,240
What are you doing, Parker?
Parker! Get off the beach!
398
00:21:14,240 --> 00:21:17,200
- Give them some privacy. Go!
- (GROANING INTENSIFIES)
399
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
Disturbing nature!
400
00:21:19,200 --> 00:21:22,080
('WELLINGTON PARANORMAL' THEME)
401
00:21:22,080 --> 00:21:26,280
Captions by Maeve Kelly.
Edited by Faith Hamblyn.
402
00:21:26,280 --> 00:21:30,280
Captions were made with
the support of NZ On Air.
403
00:21:30,280 --> 00:21:33,480
www.able.co.nz
Copyright Able 2019.
34330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.