All language subtitles for We.Are.Who.We.Are.S01E01.1080p.BluRay.x264-CARVED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,600 --> 00:00:47,990 Yeah, but the rest of their luggage is here. 2 00:00:48,520 --> 00:00:49,520 Yes. 3 00:00:53,640 --> 00:00:55,040 A connecting flight. 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,037 Two days? Maybe three. 5 00:01:04,800 --> 00:01:06,029 Alright. Sure. 6 00:01:08,560 --> 00:01:10,040 I'll be expecting your call. 7 00:01:18,040 --> 00:01:19,713 - It's gray with straps. - No. 8 00:01:20,360 --> 00:01:22,716 It's silver gray with red straps and you bought it for me. 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 Sweetheart, don't get wound up, we'll find it. 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,633 You got it for me. 11 00:01:26,720 --> 00:01:28,359 It could still be in Amsterdam. 12 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 Oh, no. 13 00:01:30,880 --> 00:01:32,040 Why would it be in Amsterdam? 14 00:01:33,400 --> 00:01:34,720 Why would it be in Amsterdam? 15 00:01:35,280 --> 00:01:37,320 Maybe it's better if we give them my number. 16 00:01:37,400 --> 00:01:38,840 Why would it be in Amsterdam? 17 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 I'm thirsty. 18 00:01:42,880 --> 00:01:44,553 I saw you slip that bottle into your bag. 19 00:01:46,320 --> 00:01:48,357 It's a bit early for that, don't you think? 20 00:01:48,880 --> 00:01:52,032 I'm thirsty and my fucking bags aren't here. 21 00:01:58,720 --> 00:02:00,040 Two sips. No more. 22 00:02:06,920 --> 00:02:07,956 Thank you, Mommy. 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,554 It's much worse than it looks. 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,312 - Can it be delivered to us? - Sure. 25 00:02:12,400 --> 00:02:14,915 - What's her name again? - Sarah. Really? 26 00:02:16,280 --> 00:02:18,431 I couldn't sleep a wink the whole flight. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,593 I hate we're required to travel coach. 28 00:02:20,680 --> 00:02:23,559 Her name is Jennifer. She's Colonel Poythress' wife. 29 00:02:24,680 --> 00:02:27,240 Let's hope she won't do small talk all the way to base. 30 00:02:27,320 --> 00:02:29,039 Her accent's gonna give me a headache. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,030 Colonel. 32 00:02:33,120 --> 00:02:34,270 Hi! Jennifer? 33 00:02:34,920 --> 00:02:37,913 - So nice to finally meet you. - Nice to meet you. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Thank you. 35 00:02:39,480 --> 00:02:41,039 You must be Fraser. 36 00:02:42,680 --> 00:02:44,990 - And is this Maggie? - Sarah's wife. 37 00:02:45,080 --> 00:02:48,471 Her wife. Of course, I had been... I was informed. 38 00:02:48,560 --> 00:02:49,789 Shall we go? 39 00:02:55,640 --> 00:02:58,474 Sweetheart, Jenny asked you what class you're in. 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Freshman. 41 00:03:00,720 --> 00:03:04,350 My daughter Caitlin is a freshman and Danny is in eleventh grade. 42 00:03:06,800 --> 00:03:08,996 What are their zodiac signs? 43 00:03:09,960 --> 00:03:11,030 He's a Libra. 44 00:03:15,280 --> 00:03:17,192 Uncommitted, inconclusive, evasive. 45 00:03:21,600 --> 00:03:24,832 SHE LAUGHS It is your astrology, I don't believe in all that. 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,032 Fraser is obsessed with astrological signs. 47 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 Aren't you, babe? 48 00:03:38,840 --> 00:03:41,196 The base is a stone throw away from the sea. 49 00:03:41,840 --> 00:03:43,718 We're actually connected by a side street. 50 00:03:44,280 --> 00:03:45,953 And if you'd like to visit Venice, 51 00:03:46,040 --> 00:03:48,635 there's a ferry in Chioggia that takes you straight there. 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,040 We should go on Sunday! 53 00:03:50,840 --> 00:03:53,355 Remember the hotel in Cannaregio? 54 00:03:53,440 --> 00:03:55,193 That guy who never stopped babbling? 55 00:03:55,280 --> 00:03:59,354 - So, it's not your first time in Italy? - We came on our honeymoon. 56 00:03:59,440 --> 00:04:01,830 Maggie loves it here. Don't you, my love? 57 00:04:01,920 --> 00:04:04,071 - What about Caitlin? - Sorry? 58 00:04:04,160 --> 00:04:05,753 What sign is Caitlin? 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,797 Aries. Is that any better? 60 00:04:08,440 --> 00:04:11,600 - I have the new Commander. - It all depends on her rising sign. 61 00:04:15,600 --> 00:04:17,398 Fraser's a bit on the relentless side. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,437 - Have a nice day. - You too. 63 00:04:35,200 --> 00:04:37,032 Here we are! That's the house. 64 00:04:44,960 --> 00:04:46,030 It's just this way. 65 00:04:57,840 --> 00:05:00,230 This is the cutest place on the base. 66 00:05:01,280 --> 00:05:03,033 Doesn't it look so New York? 67 00:05:08,360 --> 00:05:09,680 It's the best the base can offer, 68 00:05:09,760 --> 00:05:11,752 but if you're not happy with it, just let me know. 69 00:05:12,400 --> 00:05:14,440 It takes a while to know if a place is right for us. 70 00:05:14,520 --> 00:05:16,034 No, it's perfect. Perfect. 71 00:05:16,960 --> 00:05:18,030 That's our house. 72 00:05:19,920 --> 00:05:21,673 How many of our people live off base again? 73 00:05:22,240 --> 00:05:25,039 Some of the officers and most of the soldiers. 74 00:05:26,600 --> 00:05:30,116 They fixed all the shutters. The houses need constant maintenance. 75 00:05:30,200 --> 00:05:32,157 Colonel McAunty's very concerned with tidiness. 76 00:05:32,240 --> 00:05:34,311 Sweetheart, isn't this great? 77 00:05:35,240 --> 00:05:37,038 We're in Italy, the cradle of art! 78 00:05:39,240 --> 00:05:41,835 Colonel McAunty also kept an apartment in town, 79 00:05:41,920 --> 00:05:43,513 should you be interested. 80 00:05:43,600 --> 00:05:46,035 A commander should always be with his men, Jennifer. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,713 That's what my husband always says. 82 00:05:49,360 --> 00:05:53,195 - Here are the forms for you to sign. - Let me see it. 83 00:05:53,280 --> 00:05:56,000 I'm sorry, only the sponsor can sign. 84 00:05:56,080 --> 00:05:57,833 In your case, it's Sarah. 85 00:05:58,400 --> 00:06:00,392 All the paperwork will only bear her name. 86 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 Of course. 87 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 Thanks. 88 00:06:08,800 --> 00:06:11,031 It was the same for me and my husband. 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,992 - You did this? - Yes. 90 00:06:17,080 --> 00:06:20,471 I also brought some pamphlets of the local region 91 00:06:20,560 --> 00:06:22,836 and I baked you a cake. 92 00:06:23,400 --> 00:06:25,710 - Thank you. - You didn't have to do that. 93 00:06:36,360 --> 00:06:39,520 - Let's take the bathroom with the tub. - No, Fraser should pick. 94 00:06:40,840 --> 00:06:43,116 We'll take the one with the tub. 95 00:06:44,320 --> 00:06:45,390 Hi, Dad. 96 00:06:48,640 --> 00:06:51,109 No, I'm not in a crappy mood, I'm just tired. 97 00:06:51,880 --> 00:06:54,156 Mom, we're not in Venice, we're in Chioggia. 98 00:06:54,880 --> 00:06:56,678 Yes, of course we'll go to the Biennale. 99 00:06:57,240 --> 00:06:59,376 I know you find it tacky, but I'm not here on vacation. 100 00:06:59,400 --> 00:07:01,232 I'm in charge of a base. 101 00:07:01,440 --> 00:07:04,035 He's good. He's happy. I'll give him your love. 102 00:07:05,920 --> 00:07:07,434 You can roll it, it's fine. 103 00:07:07,920 --> 00:07:09,957 Just leave this here, behind the chairs. 104 00:07:10,520 --> 00:07:12,034 That's not funny! 105 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Oh, fuck. 106 00:07:16,680 --> 00:07:18,990 Can't wait to hear the colonel's presentation. 107 00:07:19,560 --> 00:07:22,314 Stuart McAunty is a shady and conceited man. 108 00:07:22,400 --> 00:07:24,039 And he's got no balls. 109 00:07:24,760 --> 00:07:27,195 - Fuck. - You were born to command. 110 00:07:27,280 --> 00:07:29,272 - Stupid thing. - I should know. 111 00:07:33,840 --> 00:07:36,296 - Anything interesting out there? - Nothing to see. 112 00:07:36,320 --> 00:07:38,039 - Here, let me do it. - I can manage. 113 00:07:39,160 --> 00:07:40,389 Ow! 114 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Ow! 115 00:07:45,440 --> 00:07:48,319 - What happened? - It's just a little blood, it's fine. 116 00:07:48,400 --> 00:07:49,720 Did you hurt yourself? 117 00:07:50,480 --> 00:07:51,834 - You okay? - Hmm-mm. 118 00:07:58,120 --> 00:08:01,670 - Jet lag's killing me. - Did you take some melatonin? 119 00:08:01,760 --> 00:08:04,355 I was sure it was gonna be like our first time. 120 00:08:04,440 --> 00:08:07,035 When we were younger and I wasn't in charge of a base. 121 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 It's ready! 122 00:08:14,600 --> 00:08:15,954 Take a bath with me? 123 00:08:16,040 --> 00:08:18,919 - This tub is smaller than ours. - Isn't that better? 124 00:09:10,200 --> 00:09:14,035 "...is naked except for a rainbow-coloured jockstrap and sandals." 125 00:09:39,720 --> 00:09:41,313 Mark, so I did my research 126 00:09:42,080 --> 00:09:45,232 and eight thousand tons of explosives are buried in the bunkers. 127 00:09:46,320 --> 00:09:48,471 But on the surface, everything seems copacetic. 128 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 I love you. 129 00:10:02,560 --> 00:10:06,031 Why would one build a military chapel right next to the housing office? 130 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Doesn't make sense. 131 00:10:08,200 --> 00:10:09,429 I, I suppose. 132 00:10:10,360 --> 00:10:13,398 That's a huge cross for a place that's supposedly multi-religious. 133 00:10:14,000 --> 00:10:15,992 Most of the people here are Christians. 134 00:10:16,080 --> 00:10:18,037 It's our duty to respect those who aren't. 135 00:10:18,520 --> 00:10:20,671 We've simplified a lot of the paperwork, 136 00:10:20,760 --> 00:10:21,989 I'm sure you'll be impressed. 137 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 Hold my hand. 138 00:10:26,400 --> 00:10:29,040 Please, have a seat. And what's their names? 139 00:10:30,320 --> 00:10:32,039 - Why are we here? - IDs. 140 00:10:34,600 --> 00:10:37,195 Welcome, Colonel. It's a pleasure to have you on board. 141 00:10:37,800 --> 00:10:40,031 I have the forms for the ration cards. 142 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Okay. 143 00:10:42,080 --> 00:10:44,037 For the base gas station... 144 00:10:46,040 --> 00:10:47,554 - And for the PX. - Great. 145 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Thank you. 146 00:10:52,160 --> 00:10:53,196 What's the matter? 147 00:10:55,000 --> 00:10:57,196 Annabel. One of my father's gifts. 148 00:11:05,080 --> 00:11:06,230 Glasses off. 149 00:11:08,720 --> 00:11:10,040 Glasses. Off. 150 00:11:11,240 --> 00:11:12,276 You can see my eyes. 151 00:11:13,520 --> 00:11:15,113 Your first time on a military base? 152 00:11:17,000 --> 00:11:19,310 The policy is no sunglasses. 153 00:11:21,400 --> 00:11:22,720 Show some respect, young man. 154 00:11:23,960 --> 00:11:27,032 Remove the glasses and hold still. 155 00:12:01,600 --> 00:12:03,034 Hey! Get off the court! 156 00:12:03,960 --> 00:12:05,030 Fucking punk! 157 00:12:06,040 --> 00:12:07,599 - Yes! - Nice pass. 158 00:12:07,680 --> 00:12:09,399 Do it, do it, do it! 159 00:12:09,480 --> 00:12:11,039 Get it. 160 00:12:15,560 --> 00:12:18,359 - Oh, my God, he was so staring at me. - Really? 161 00:12:18,440 --> 00:12:21,194 I'm absolutely sure, it was so obvious. 162 00:12:21,280 --> 00:12:23,397 - Oh, my God! - I know, right? 163 00:12:27,120 --> 00:12:30,431 - What the heck's that? - Can't you see? It's a horse. 164 00:12:30,520 --> 00:12:32,671 What's up? 165 00:12:41,040 --> 00:12:44,192 Fifty percent of the parents didn't send over their authorisation. 166 00:12:44,680 --> 00:12:47,275 The electronic register was supposed to simplify our job. 167 00:12:48,040 --> 00:12:50,794 We have to send out the notice of the antiterrorism drill. 168 00:12:51,320 --> 00:12:52,879 Is it already next week? 169 00:12:53,320 --> 00:12:54,436 Well, yes. 170 00:12:55,400 --> 00:12:57,596 Don't you remember putting a note in about it? 171 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Time flies. 172 00:12:59,480 --> 00:13:04,350 Well, listen, I can get that list together and well, we should go from there. 173 00:13:04,440 --> 00:13:06,238 Yeah, I'll CC it out to everybody. 174 00:13:06,560 --> 00:13:09,200 It would be so simple if they just turned in those forms. 175 00:13:09,280 --> 00:13:11,795 I know. But you know, what can you do? 176 00:13:12,520 --> 00:13:14,432 - Never guess who just walked in. - Who? 177 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 The new commander's kid. What's his name? Wilson? 178 00:13:16,520 --> 00:13:18,876 - Oh, Fraser Wilson? - You should see how he's dressed. 179 00:13:18,960 --> 00:13:21,191 - How is he dressed? - I can't see anyone. 180 00:13:21,280 --> 00:13:23,272 Oh, you'll see. Rumour has it he's eccentric. 181 00:13:23,360 --> 00:13:25,192 - So you say. - Let me go look. 182 00:13:25,280 --> 00:13:27,431 Let's just hope he's not a snobby New Yorker. 183 00:13:28,000 --> 00:13:29,559 I don't know, maybe he's lost. 184 00:13:43,360 --> 00:13:45,352 Come on, Caitlin, you're up next. 185 00:13:46,280 --> 00:13:47,430 No giggling please. 186 00:13:48,840 --> 00:13:51,639 "I am he that aches with amorous love..." 187 00:13:51,720 --> 00:13:53,393 Start over again, Caitlin. 188 00:13:54,240 --> 00:13:55,833 With a little more conviction. 189 00:13:55,920 --> 00:13:59,357 Don't be afraid of these words, of the passion that's in these words. 190 00:14:03,240 --> 00:14:05,630 "I am he that aches with amorous love. 191 00:14:06,400 --> 00:14:08,153 Does the earth gravitate? 192 00:14:08,240 --> 00:14:11,039 Does not all matter, aching, attract all matter? 193 00:14:13,080 --> 00:14:16,039 So the body of me, to all I meet, or know. 194 00:14:19,000 --> 00:14:21,674 So the body of me, to all I meet, or know" 195 00:14:24,760 --> 00:14:28,276 All right everybody, very good today. See you next week. 196 00:14:28,360 --> 00:14:30,317 Who will be the next victim? 197 00:14:46,760 --> 00:14:49,036 - Did you see Sam's necklace? - No. 198 00:14:49,120 --> 00:14:50,793 I think he's wearing it for you. 199 00:14:50,880 --> 00:14:53,236 it's his way of saying I'm chained to your love. 200 00:14:53,320 --> 00:14:55,720 I don't like necklaces. And I don't believe in love. 201 00:14:55,800 --> 00:14:57,154 That makes no sense. 202 00:14:57,240 --> 00:14:59,914 It's like you're always somewhere else and never notice anything. 203 00:15:00,000 --> 00:15:02,037 - Danny! Sam! - Yo! What's up? 204 00:15:02,120 --> 00:15:04,555 Please don't tell him you don't like his necklace. 205 00:15:18,720 --> 00:15:21,416 - Um, is your brother coming? - Yeah, it's his day off. 206 00:15:21,440 --> 00:15:23,591 Hey, Cate says she doesn't believe in love. 207 00:15:23,680 --> 00:15:24,720 You said that? Really? 208 00:15:24,800 --> 00:15:26,456 Sam's gonna make her change her mind. 209 00:15:26,480 --> 00:15:27,736 Wanna get some barbecue? 210 00:15:27,760 --> 00:15:29,991 As you all know, I only live for love! 211 00:15:30,640 --> 00:15:33,576 - Get some barbecue, some ribs. - You find it everywhere. 212 00:15:33,600 --> 00:15:36,035 Danny will eat anything. He loves anything. 213 00:15:39,200 --> 00:15:42,079 - With ranch sauce. - My math teacher, I hate him so much. 214 00:15:45,920 --> 00:15:48,037 - Why not? - Hey! 215 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Craig! 216 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 Yo! 217 00:15:54,080 --> 00:15:56,879 - Sam, you talked to Dad? - Yeah, I did. 218 00:15:56,960 --> 00:15:58,758 - What did he say? - Nothing. 219 00:15:58,840 --> 00:16:00,640 Like he always does when I tell him something. 220 00:16:00,720 --> 00:16:03,235 - Why you always hug her first? - Let's go to our place. 221 00:16:03,320 --> 00:16:04,959 - No, still too hot. - What's up? 222 00:16:05,040 --> 00:16:06,679 - Let's go skating. - Yo. 223 00:16:06,760 --> 00:16:09,639 About to meet Valentina at the beach. Did you bring your bathing suit? 224 00:16:09,720 --> 00:16:12,554 - Last time you wore your underwear. - That was a bathing suit. 225 00:16:12,640 --> 00:16:15,680 - Well, it looked like underwear. - I thought it looked nice. 226 00:16:18,800 --> 00:16:22,032 - Wanna hang, just the two of us? - No, I wanna go to the beach. 227 00:16:23,320 --> 00:16:24,834 Danny, do you want a pork taco? 228 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 I don't. 229 00:16:26,880 --> 00:16:29,679 No, it's because he's Muslim and he gave up pork. 230 00:16:30,160 --> 00:16:31,960 - Fuck you, it's too hot. - Hey! 231 00:16:32,040 --> 00:16:33,599 Hey! Come on! 232 00:16:33,680 --> 00:16:35,080 Did you notice the guy? 233 00:16:35,160 --> 00:16:38,631 - Can I get a hamburger with ketchup. - What the fuck are you ordering? 234 00:16:40,160 --> 00:16:42,959 Yeah, man, at Fort Bragg they say she's not a lesbian. 235 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 Says who? 236 00:16:47,800 --> 00:16:50,190 So, how well did he know her? Right? 237 00:16:50,280 --> 00:16:52,720 - Dude, I don't know. - I'm just saying. 238 00:17:02,120 --> 00:17:04,112 Hey, cutesy-pie! You lost? 239 00:17:04,200 --> 00:17:06,157 Hey! Watch it, that's her kid. 240 00:17:06,840 --> 00:17:08,957 - Shit! - Well, aren't you adorable! 241 00:17:09,040 --> 00:17:12,033 Oh, yeah! 242 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 Where you going, baby? 243 00:17:17,840 --> 00:17:20,355 - Hi, can I have a beer? - ID, please. 244 00:17:21,240 --> 00:17:25,393 - Um, I don't have my ID. - You no ID and me no "mona". 245 00:17:25,480 --> 00:17:27,256 - Show me ID. - Are you stalking us? 246 00:17:27,280 --> 00:17:28,794 What? No, I'm getting a beer. 247 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Follow me. 248 00:17:37,920 --> 00:17:39,559 So you're the new kid, right? 249 00:17:39,640 --> 00:17:41,154 The kid with the two moms? 250 00:17:47,960 --> 00:17:49,030 You're from New York? 251 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 Yeah. 252 00:17:52,960 --> 00:17:54,110 What's it like? 253 00:17:54,200 --> 00:17:56,000 What you mean? Never been to New York? 254 00:17:58,240 --> 00:18:01,039 Ansbach in Germany, South Korea, then here. 255 00:18:07,400 --> 00:18:10,040 Supermarkets on military bases are the same all over. 256 00:18:10,600 --> 00:18:12,432 The same aisles, the same stuff. 257 00:18:12,520 --> 00:18:14,398 Everything is in exactly the same place. 258 00:18:15,080 --> 00:18:17,037 They say they do that so we don't get lost. 259 00:18:18,080 --> 00:18:20,037 Is that what you feel, you feel lost? 260 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 I dunno. 261 00:18:33,360 --> 00:18:35,397 You can't drink beer on base, you're a minor. 262 00:18:35,960 --> 00:18:37,599 Okay. Who's gonna stop me? 263 00:18:37,680 --> 00:18:40,036 I don't know... a thousand soldiers? 264 00:18:41,920 --> 00:18:43,593 - You want it? - No, thank you. 265 00:18:44,840 --> 00:18:47,036 - You think it's gross. - No, I just don't want it. 266 00:18:47,680 --> 00:18:50,600 You're someone who thinks it's gross to eat ice cream someone else licked. 267 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 No, I'm not. 268 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Give me your ID. 269 00:18:59,280 --> 00:19:01,033 Everybody's obsessed with IDs here. 270 00:19:01,760 --> 00:19:03,797 'Cause you're nobody without an ID here. 271 00:19:05,360 --> 00:19:07,431 You're actually really cool. I like your shirt. 272 00:19:08,080 --> 00:19:10,231 - Thank you. - Where did you buy it? 273 00:19:10,320 --> 00:19:12,676 - Online. - How much? 274 00:19:12,760 --> 00:19:14,035 You don't wanna know. 275 00:19:19,640 --> 00:19:22,030 - You're rich as fuck, aren't you? - Um... 276 00:19:22,680 --> 00:19:26,469 No. My grandfather's well off, but we don't see him that much. 277 00:19:27,520 --> 00:19:29,034 Fuck. 278 00:19:30,920 --> 00:19:32,036 You're mine for the day. 279 00:19:32,520 --> 00:19:33,874 Come on. 280 00:19:38,840 --> 00:19:40,320 - Gimme my ID. - No! 281 00:19:40,400 --> 00:19:42,153 - Gimme my ID. - Come on! SHE LAUGHS 282 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Sorry. 283 00:19:48,280 --> 00:19:50,670 - Hurry, we're gonna miss the bus! - Gimme my ID! 284 00:19:51,240 --> 00:19:53,038 Stop whining. Isn't this fun? 285 00:19:53,840 --> 00:19:55,718 I'm taking you to the beach where you can drink 286 00:19:55,800 --> 00:19:58,793 'cause in Italy you can drink anywhere you want. Except here. 287 00:19:58,880 --> 00:20:00,109 Really? 288 00:20:03,200 --> 00:20:05,032 If you come with me you'll find out. 289 00:20:07,040 --> 00:20:09,496 - The pedestrian exit's this way! - It's okay. 290 00:20:09,520 --> 00:20:10,840 What are you... 291 00:20:10,920 --> 00:20:12,760 - Can you give me my ID, please? - No. 292 00:20:12,800 --> 00:20:15,634 - He's Fraser, you need to search him. - Go. 293 00:20:15,720 --> 00:20:17,598 I need my ID back. 294 00:20:17,680 --> 00:20:19,961 Run to the bus that will take you to your dreams. 295 00:20:20,040 --> 00:20:22,736 - I can't get on a bus. - Who're you obsessing about? 296 00:20:22,760 --> 00:20:25,070 I'm not obsessing about anyone, I just want my ID. 297 00:20:25,160 --> 00:20:26,480 Come on! Where have you been? 298 00:20:36,520 --> 00:20:38,671 Hey, Craig! Who's that? 299 00:20:38,760 --> 00:20:40,035 - Hmm? - Who is that? 300 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 You're jealous? 301 00:20:47,880 --> 00:20:51,112 - Man, quiet, jealous, bro. - You need to relax, man. 302 00:20:51,840 --> 00:20:53,752 There's plenty of girls just like her. 303 00:20:53,840 --> 00:20:54,876 Not with that mouth. 304 00:20:56,680 --> 00:20:59,400 Yo, I'm not... Bro, it's not even like that! 305 00:21:01,320 --> 00:21:02,436 Yo, chill. 306 00:21:09,920 --> 00:21:11,639 Dog, you know it's not like that. 307 00:21:15,440 --> 00:21:17,511 It's like a spiritual group in Dark Souls 308 00:21:17,600 --> 00:21:19,319 but in Dark Souls, they use shields. 309 00:21:19,880 --> 00:21:22,998 I mean, here you've got nothing to shield yourself with 310 00:21:23,080 --> 00:21:25,720 no way of protecting yourself. You can only attack. 311 00:21:25,800 --> 00:21:28,040 - It's very philosophical. - What kind of weapons? 312 00:21:28,080 --> 00:21:29,150 Oh, man, any kind. 313 00:21:29,720 --> 00:21:33,031 But the double-edged weapons are the best. The best, dude. 314 00:21:33,760 --> 00:21:36,878 - Come on, this way. - But it's full of mosquitoes. 315 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 - Come on, fuck the mosquitoes! - Okay, okay... 316 00:21:41,400 --> 00:21:42,640 So, what do you do around here? 317 00:21:43,360 --> 00:21:45,352 If you have friends, anything you want. 318 00:21:47,280 --> 00:21:48,350 What if you don't? 319 00:21:49,640 --> 00:21:51,279 Without friends you're nothing. 320 00:21:54,200 --> 00:21:56,590 - Did you have a girlfriend in New York? - Sure. 321 00:21:57,600 --> 00:21:59,592 Right. What's her name? 322 00:22:00,240 --> 00:22:01,435 Parysa. 323 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 Parysa? 324 00:22:04,560 --> 00:22:06,313 You've never had a girlfriend, have you? 325 00:22:09,880 --> 00:22:11,030 What do you think about me? 326 00:22:13,640 --> 00:22:15,359 Is that the sound of the sea? 327 00:22:21,680 --> 00:22:23,797 - It's doing a nosedive. - No, recon. 328 00:22:31,240 --> 00:22:32,560 Oh, fuck! 329 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 Fuck, man. 330 00:22:38,880 --> 00:22:40,155 You good, man? 331 00:22:40,240 --> 00:22:41,833 Na, dog, that shit's not cool, man. 332 00:22:42,400 --> 00:22:43,720 He's got tinnitus. 333 00:22:44,520 --> 00:22:48,116 Loud noises drill holes in his head. The other guy's Craig. 334 00:22:49,440 --> 00:22:50,874 Keeps the noise away from him. 335 00:23:16,640 --> 00:23:19,030 Yo, why's this fucking guy following us? 336 00:23:25,480 --> 00:23:27,437 - Hey, wait for me! - So, how did it go? 337 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Fine. 338 00:23:30,400 --> 00:23:32,039 Sam doesn't seem too happy. 339 00:23:33,000 --> 00:23:34,434 What do you know about Sam? 340 00:23:42,320 --> 00:23:43,356 Who the fuck is he? 341 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Walk for me. 342 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Walk for me! 343 00:23:51,121 --> 00:23:52,121 What? 344 00:23:53,800 --> 00:23:57,237 Just a couple of steps. Come on, do it for me. It's an experiment. 345 00:24:15,240 --> 00:24:16,520 Check out how he holds his legs. 346 00:24:17,360 --> 00:24:18,396 Yeah, so? 347 00:24:18,920 --> 00:24:21,389 My theory: he's got a big one. 348 00:24:22,680 --> 00:24:25,120 You're really sick, you know that? 349 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 You can sit now. 350 00:24:35,880 --> 00:24:37,030 Oh, my God. 351 00:24:47,200 --> 00:24:49,112 No, no, no... 352 00:24:52,960 --> 00:24:54,280 Oh, he got the hunter look. 353 00:24:54,360 --> 00:24:57,034 Yeah, he's a tough guy. 354 00:25:06,840 --> 00:25:09,480 You can tell by the way he walks? It doesn't make any sense. 355 00:25:09,560 --> 00:25:11,240 Unfortunately, I've seen you walk. 356 00:25:12,920 --> 00:25:15,116 No, stop! Stop, stop, stop! 357 00:25:16,120 --> 00:25:19,033 - Why are you such a bitch to Danny? - Because he likes it. 358 00:25:25,400 --> 00:25:26,470 What? 359 00:25:34,680 --> 00:25:36,433 Hey, where are you going, T-shirt? 360 00:25:38,600 --> 00:25:40,910 Put that shit on, man. 361 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 T-shirt! 362 00:25:49,800 --> 00:25:53,510 Yo, T-shirt! 363 00:28:32,680 --> 00:28:33,716 You know Raf Simons? 364 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 You're a fucking genius! 365 00:29:02,920 --> 00:29:05,037 - Um... - Wine? 366 00:29:38,040 --> 00:29:39,156 Mark! 367 00:29:39,240 --> 00:29:41,516 Mark! 368 00:29:41,600 --> 00:29:43,796 We don't need anything new, we don't need anything... 369 00:29:43,880 --> 00:29:45,758 We already have it here. 370 00:29:47,280 --> 00:29:50,034 Mark, we're gonna wear our souls, Mark. 371 00:29:51,280 --> 00:29:54,034 Mark, we are gonna wear our souls like a skin. 372 00:29:55,120 --> 00:29:57,635 I guess that if no one gets it, you know what it means? 373 00:29:57,720 --> 00:29:59,552 That we're in the wrong collection. 374 00:30:17,640 --> 00:30:19,040 Mark, I fucking miss you. 375 00:30:32,480 --> 00:30:33,596 What the fuck. 376 00:30:45,640 --> 00:30:46,640 What the fuck. 377 00:31:39,760 --> 00:31:41,035 Oh, fuck! 378 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Mag... 379 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 Maggie! 380 00:32:10,320 --> 00:32:11,320 Maggie! 381 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 Hey! 382 00:32:43,600 --> 00:32:45,034 What happened to your face? 383 00:32:49,720 --> 00:32:52,030 Oh, guess what! They let us drink alcohol at the harbour. 384 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 What? 385 00:32:57,280 --> 00:33:01,035 They let us drink alcohol at the harburb... harbour. 386 00:33:09,120 --> 00:33:11,032 And how did you end up down there? 387 00:33:12,120 --> 00:33:18,037 Um... uh, these guys took me to the sea and then I walked. 388 00:33:24,920 --> 00:33:26,036 Thank you, nursey. 389 00:33:33,800 --> 00:33:36,360 I had to find someone to cover for me at the clinic. 390 00:33:36,440 --> 00:33:38,033 We need to go back fast. 391 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 No... 392 00:33:45,600 --> 00:33:46,750 I didn't tell her. 393 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 I feel sick. 394 00:34:01,480 --> 00:34:02,596 One step. 395 00:34:03,520 --> 00:34:05,398 Another step. That's it. 396 00:34:06,600 --> 00:34:08,432 How much did you drink? 397 00:34:08,520 --> 00:34:10,591 You know why I called you and not her? 398 00:34:10,680 --> 00:34:11,909 She doesn't get it. 399 00:34:12,000 --> 00:34:13,992 She loves you more than she loves me. 400 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Lay down. 401 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 Hey. 402 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 Lay down. 403 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Look at me. 404 00:34:34,720 --> 00:34:38,031 Don't move. I know it hurts. 405 00:34:38,680 --> 00:34:39,680 Shh! 406 00:34:41,320 --> 00:34:42,390 Do you love her? 407 00:34:45,640 --> 00:34:49,350 Sometimes... when she's kissing me 408 00:34:49,440 --> 00:34:51,511 it feels like she doesn't know it's me. 409 00:34:55,120 --> 00:34:56,349 She doesn't acknowledge me. 410 00:35:01,400 --> 00:35:03,039 Feels like she's kissing a mirror. 411 00:35:05,640 --> 00:35:07,040 Kissing a mirror. 412 00:35:08,720 --> 00:35:11,030 That's the only thing I've ever kissed in my life. 413 00:35:22,680 --> 00:35:24,672 How are we gonna get this stain out? 414 00:35:27,160 --> 00:35:28,992 It's impossible. 415 00:35:29,080 --> 00:35:31,037 - I'll do it for you. - No! 416 00:35:57,400 --> 00:35:59,596 - Where are you going? - To the match. 417 00:35:59,680 --> 00:36:01,034 It's too late for Caitlin. 418 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 Americans can only be happy in America. 419 00:36:04,960 --> 00:36:07,077 At least don't go out dressed like that. 420 00:36:07,160 --> 00:36:09,311 This is America. Come on. 421 00:36:15,840 --> 00:36:18,355 Your mother's at headquarters. 422 00:36:19,000 --> 00:36:20,753 Take a shower and go to bed. Okay? 423 00:37:41,640 --> 00:37:43,438 Maggie said you met some kids today. 424 00:37:45,440 --> 00:37:46,556 Was there a problem? 425 00:37:52,440 --> 00:37:55,399 You know it'll take some time. And compassion. 426 00:37:58,880 --> 00:38:00,040 Can you slice it thin? 427 00:38:01,040 --> 00:38:04,033 If you slice it too thin, you don't get the taste of the roast. 428 00:38:05,280 --> 00:38:08,751 - I like it thin. - I know, but you don't get the flavour. 429 00:38:09,600 --> 00:38:11,432 Thin slices! 430 00:38:14,320 --> 00:38:15,720 Stupid. 431 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 Moron. 432 00:38:22,800 --> 00:38:24,553 - Stop. Stop! - Come on! 433 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 When you were a kid 434 00:38:28,120 --> 00:38:30,112 you wouldn't let anyone touch your hair except me. 435 00:38:31,120 --> 00:38:33,032 'Cause I'm dead, Mom. I'm dead. 436 00:38:35,160 --> 00:38:37,038 - Shh! - Get a bottle. 437 00:38:38,600 --> 00:38:40,751 - You had enough for one day. - Get a bottle! 438 00:38:41,320 --> 00:38:43,039 Come on, have something to eat now. 439 00:38:44,640 --> 00:38:47,314 You don't love me. You never loved me. 440 00:38:48,840 --> 00:38:50,877 Sweetheart, how could you say that? 441 00:38:51,480 --> 00:38:53,312 I had a perfect life in New York. 442 00:38:54,560 --> 00:38:57,029 Oh yeah? You never acted like your life was perfect. 443 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 I had... 444 00:39:00,560 --> 00:39:01,630 What? Huh? 445 00:39:02,320 --> 00:39:05,199 I hate you, I hate everything about you. 446 00:39:05,960 --> 00:39:09,032 I hate your uniform and I hate when you sing and dance by yourself. 447 00:39:09,560 --> 00:39:10,630 That's a lie. 448 00:39:11,960 --> 00:39:14,031 Dance with me. Come on, dance with me. SHE LAUGHS 449 00:39:15,600 --> 00:39:17,193 So what, you're gonna be a general now? 450 00:39:20,600 --> 00:39:22,751 What does that mean? What's after that? 451 00:39:22,840 --> 00:39:25,036 What's after general? What about me? 452 00:39:26,360 --> 00:39:29,319 It's like every moment I'm in this place, a little piece of me is dying. 453 00:39:30,880 --> 00:39:34,760 - You made me leave him. Let go of me! - What? What are you talking about? 454 00:39:36,920 --> 00:39:39,037 God! 455 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Go away! 456 00:39:50,840 --> 00:39:52,035 Come on, angel. 457 00:39:52,880 --> 00:39:54,599 Invisible shield. Invisible shield. 458 00:39:55,400 --> 00:39:58,040 Come out. Come on, we can talk. 459 00:40:04,440 --> 00:40:05,954 Ladies and gentlemen, 460 00:40:06,040 --> 00:40:08,396 please rise for the arrival of the official party 461 00:40:08,480 --> 00:40:11,075 and remain standing for the posting of the colours 462 00:40:11,160 --> 00:40:13,038 and the singing of the national anthem. 463 00:40:23,120 --> 00:40:24,190 Command! 464 00:40:25,440 --> 00:40:27,193 Attention. 465 00:40:29,120 --> 00:40:31,555 Present arms. 466 00:40:32,360 --> 00:40:34,033 Present arms. 467 00:41:56,000 --> 00:41:57,639 Order arms. 468 00:41:57,720 --> 00:42:01,396 Order arms! 469 00:42:05,160 --> 00:42:09,359 Forward march. Left, left... 470 00:42:15,200 --> 00:42:16,475 Mark time, march. 471 00:42:17,080 --> 00:42:18,514 Group, halt. 472 00:42:28,600 --> 00:42:30,637 One old military traditions 473 00:42:30,720 --> 00:42:32,439 is the passing of a unit flag, 474 00:42:33,000 --> 00:42:34,992 symbolising the passing of authority 475 00:42:35,560 --> 00:42:38,200 from the outgoing commander to the new commander 476 00:42:38,280 --> 00:42:40,033 which we will witness here today. 477 00:42:54,080 --> 00:42:55,230 About-face. 478 00:43:00,920 --> 00:43:02,639 About-face. 479 00:43:05,280 --> 00:43:07,317 Forward march. 480 00:43:07,800 --> 00:43:11,555 Left, left, left, right-o left, 481 00:43:12,120 --> 00:43:14,032 right-o left, right-o left. 482 00:43:15,360 --> 00:43:16,760 Mark time. Mark. 483 00:43:18,520 --> 00:43:20,876 Group, halt. One, two. 484 00:43:21,760 --> 00:43:22,830 General take your seat. 485 00:43:24,680 --> 00:43:26,831 You know, in the last year we had 20 brawls 486 00:43:26,920 --> 00:43:30,231 three rapes, and two suicides? Good luck with all that, sweetheart. 487 00:43:31,480 --> 00:43:33,039 That was on your watch, Colonel. 488 00:43:33,880 --> 00:43:35,792 Congratulations on your new command, Sarah. 489 00:43:45,160 --> 00:43:46,276 Command. 490 00:43:47,240 --> 00:43:48,833 Parade. Rest. 491 00:43:53,520 --> 00:43:57,992 I thank Colonel McAunty for everything he has done for this post. 492 00:43:59,480 --> 00:44:01,711 Although I've never commanded a garrison before, 493 00:44:03,400 --> 00:44:07,030 I can assure you that I will serve the same degree of loyalty 494 00:44:08,400 --> 00:44:10,039 and commitment. 495 00:44:12,520 --> 00:44:15,752 And that I'll stand by our nation's greatest treasure: 496 00:44:17,440 --> 00:44:20,512 freedom and the will to defend it. 497 00:44:47,000 --> 00:44:48,514 - Was it good? - It was great. 498 00:44:48,600 --> 00:44:49,795 Uh-huh. 499 00:44:49,880 --> 00:44:51,473 Was it that unbearable? 500 00:44:57,840 --> 00:44:59,433 And how many Italians work at the base? 501 00:44:59,520 --> 00:45:01,557 About thirty. 502 00:45:01,640 --> 00:45:03,632 We have Open Days during the holidays 503 00:45:03,720 --> 00:45:07,031 but Colonel McAunty reduced the entry to a minimum. 504 00:45:07,720 --> 00:45:09,234 To the right we have the pool. 505 00:45:10,880 --> 00:45:14,351 We just reconstructed the whole area; the pool and the showers. 506 00:45:15,160 --> 00:45:16,514 Is it heated? 507 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 No. 508 00:45:18,480 --> 00:45:21,279 This way to the headquarters' main entrance 509 00:45:21,360 --> 00:45:24,034 the officers' club. In the back, the meeting hall. 510 00:45:27,960 --> 00:45:30,395 Great idea to have the Open Days during the holidays. 511 00:45:30,920 --> 00:45:34,470 Gives us the possibility of participating and understanding local customs. 512 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 Closeness reduces aggression. 513 00:45:36,040 --> 00:45:38,032 - Afternoon, Ma'am. - Airborne. 514 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Wait for me here. 515 00:46:48,280 --> 00:46:51,034 Let's go. We gotta get them all loaded on the truck. 516 00:46:52,720 --> 00:46:54,040 Make sure you hold them upright! 517 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 Thank you. 518 00:47:53,360 --> 00:47:57,036 But what exactly is meant by the phrase "unbalanced force"? 519 00:47:58,040 --> 00:48:00,032 What is an unbalanced force? 520 00:48:00,960 --> 00:48:02,599 Let me give you a practical example. 521 00:48:03,200 --> 00:48:06,716 The Enterprise that's travelling through interplanetary space 522 00:48:06,800 --> 00:48:10,032 has to keep at a certain distance from planets and stars 523 00:48:10,120 --> 00:48:12,032 otherwise it would crash into them. 524 00:48:12,920 --> 00:48:15,480 If a meteor were to hit it without destroying it 525 00:48:15,560 --> 00:48:17,711 it would create a shift in its course. 526 00:48:17,800 --> 00:48:22,317 By doing so, it would modify the velocity in terms of modulus 527 00:48:22,400 --> 00:48:24,039 course, and inclination. 528 00:48:24,600 --> 00:48:28,514 The acceleration imprinted on the Enterprise by the unexpected meteor 529 00:48:28,600 --> 00:48:30,512 multiplied by the mass of the orbiter 530 00:48:31,000 --> 00:48:33,231 is the vector force acting on the Enterprise. 531 00:48:33,320 --> 00:48:34,720 F equals MA. 532 00:48:35,240 --> 00:48:39,519 So, your homework tonight is Chapter 5, sections 2 and 3. 533 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 Any questions? 534 00:48:41,360 --> 00:48:43,033 Yeah. No worries. 535 00:48:43,800 --> 00:48:46,793 I'll cover for you and come in an hour early. 536 00:48:47,520 --> 00:48:48,590 No, it's good. 537 00:48:49,320 --> 00:48:52,677 It helps me get better acquainted with the place. 538 00:48:52,760 --> 00:48:53,760 Okay. 539 00:48:54,400 --> 00:48:55,595 Bye Deb, talk later. 540 00:49:07,280 --> 00:49:09,033 You prefer this bathroom? 541 00:49:15,960 --> 00:49:17,599 Keep it in line with your cheek. 542 00:49:19,240 --> 00:49:21,038 Otherwise you're gonna cut yourself. 543 00:49:23,120 --> 00:49:24,440 I'm not sure I want to. 544 00:49:26,040 --> 00:49:27,040 First learn. 545 00:49:28,000 --> 00:49:29,912 Then you decide. That's it. 546 00:49:30,920 --> 00:49:32,195 Straight line... 547 00:49:33,400 --> 00:49:35,039 Don't put too much pressure. 548 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Let me see. 549 00:49:39,440 --> 00:49:40,440 That's it. 550 00:49:45,840 --> 00:49:47,035 Yeah, I wanna keep it. 551 00:50:07,840 --> 00:50:09,035 I love my scar. 552 00:50:13,800 --> 00:50:15,029 Smoothie's ready! 553 00:50:15,760 --> 00:50:16,760 Don't want it! 554 00:51:00,520 --> 00:51:02,876 Uh-uh, Cate! Caitlin! 555 00:51:02,960 --> 00:51:05,680 Come back here! Why are you wearing your father's shirt? 556 00:51:05,760 --> 00:51:07,558 Don't you dare go out dressed like that! 557 00:52:33,520 --> 00:52:34,520 Harper. 558 00:52:50,720 --> 00:52:51,870 Monifere. 559 00:52:54,680 --> 00:52:56,034 Monifere. 560 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 Harper. 561 00:53:46,240 --> 00:53:48,835 Go, go, go! Move, move, move! 562 00:54:00,480 --> 00:54:02,039 So what should I call you? 40742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.