Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:11,762
More, give me more Give me more.
2
00:00:12,889 --> 00:00:16,559
If I had a heart
I could love you.
3
00:00:18,269 --> 00:00:21,731
If I had a voice I would sing.
4
00:00:23,983 --> 00:00:27,945
After the night When I wake up.
5
00:00:29,197 --> 00:00:34,452
I'll see What tomorrow brings.
6
00:00:40,750 --> 00:00:44,879
If I had a voice I would sing.
7
00:03:38,886 --> 00:03:41,806
Why is that one-eyed idiot
staring at me all the time?
8
00:03:42,390 --> 00:03:44,392
He's been on the road with us for weeks.
9
00:03:44,975 --> 00:03:46,102
I don't like it.
10
00:03:48,396 --> 00:03:51,857
Tell one of our boys
to find a quiet spot and get rid of him.
11
00:03:54,068 --> 00:03:55,361
They're just mercenaries.
12
00:03:56,946 --> 00:03:58,489
I wouldn't trust them to do anything.
13
00:04:00,699 --> 00:04:02,243
Then maybe you should do it.
14
00:04:06,288 --> 00:04:07,288
Sure.
15
00:04:23,681 --> 00:04:24,681
Bjorn!
16
00:04:27,435 --> 00:04:28,435
Bjorn lronside!
17
00:04:30,604 --> 00:04:34,775
People of Kattegat,
I told you that when I became king,
18
00:04:34,859 --> 00:04:37,069
my rule would be very different
from that of lvar's.
19
00:04:37,153 --> 00:04:38,863
And I mean to keep that pledge.
20
00:04:41,031 --> 00:04:44,702
Ivar built a wall around our town.
He discouraged foreigners,
21
00:04:44,785 --> 00:04:47,705
outlawed free speech and dissent
amongst our own people.
22
00:04:48,914 --> 00:04:52,126
Kattegat can only survive
and grow prosperous through trade,
23
00:04:52,209 --> 00:04:56,088
not conquest. That is my belief.
24
00:04:57,673 --> 00:04:59,383
This is your meeting. Your team.
25
00:04:59,884 --> 00:05:03,512
Your chance to come to me with
whatever you want, and lwill listen.
26
00:05:05,139 --> 00:05:06,557
I am but your humble servant.
27
00:05:08,934 --> 00:05:10,102
Bjorn!
28
00:05:15,191 --> 00:05:16,233
Who are these men?
29
00:05:22,364 --> 00:05:23,949
I know who they are.
30
00:05:28,496 --> 00:05:31,999
All of these men collaborated willingly
with lvar's regime.
31
00:05:34,210 --> 00:05:35,878
They served as his bodyguards.
32
00:05:36,795 --> 00:05:41,217
They did his bidding, whatever that was.
However cruel. However depraved.
33
00:05:41,967 --> 00:05:43,761
They did it without compunction.
34
00:05:43,844 --> 00:05:46,639
Without a thought,
even for their own families.
35
00:05:48,516 --> 00:05:51,560
They burned alive those who were
brave enough to stand against them,
36
00:05:52,019 --> 00:05:53,812
and they burned alive a young woman...
37
00:05:55,105 --> 00:05:56,232
called Thora...
38
00:05:57,191 --> 00:05:58,192
who I loved.
39
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Didn't you?
40
00:06:10,120 --> 00:06:12,790
- Are these men guilty?
- Yes!
41
00:06:13,624 --> 00:06:15,042
And what should I
do with them, huh?
42
00:06:20,214 --> 00:06:21,507
Take these men away.
43
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
My son...
44
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
the awful responsibilities of kingship.
45
00:06:55,749 --> 00:06:57,001
These men are all guilty.
46
00:06:57,418 --> 00:07:00,713
They committed crimes
against their own people. Against you.
47
00:07:00,838 --> 00:07:02,172
Yes!
48
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
And I know you all think
they deserve to die.
49
00:07:04,925 --> 00:07:06,135
Yes!
50
00:07:07,678 --> 00:07:10,306
But there is something
far worse than death. Far worse.
51
00:07:10,514 --> 00:07:12,891
I will banish them for life.
52
00:07:14,560 --> 00:07:18,647
They will become outlaws,
Skogarmaors, men of the forest.
53
00:07:19,231 --> 00:07:22,359
Forever condemned to live in the forest
and other deserted places.
54
00:07:23,360 --> 00:07:25,195
Their property will be confiscated.
55
00:07:25,779 --> 00:07:29,783
They will be branded as Skogarmaors,
and they can be killed with impunity.
56
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
This is much worse than death.
57
00:07:32,828 --> 00:07:36,790
They will live not as human beings,
but as ghosts. Outside of human society.
58
00:07:37,541 --> 00:07:42,379
Every day, forced to regret and remember
their decisions, and their crimes...
59
00:07:45,007 --> 00:07:46,550
yet unable to atone for them.
60
00:07:48,177 --> 00:07:50,262
Such is my decision.
All in favor say, "Aye."
61
00:07:50,346 --> 00:07:52,556
- Aye!
- Then it is decided.
62
00:08:19,291 --> 00:08:22,628
Come on! Kill me!
You'll be doing me a favor!
63
00:08:55,285 --> 00:08:56,954
You made the right decision.
64
00:08:58,789 --> 00:09:01,500
- I hope so.
- Lvar would never have set them free.
65
00:09:03,419 --> 00:09:04,586
BuU am not war.
66
00:10:26,210 --> 00:10:27,836
[Uhuds]
67
00:10:42,559 --> 00:10:44,228
[Naughs]
68
00:12:06,810 --> 00:12:08,270
[Naughs]
69
00:14:19,985 --> 00:14:21,319
What do they call you?
70
00:14:23,155 --> 00:14:24,364
My name is Ivar.
71
00:14:27,075 --> 00:14:30,287
They call me Ivar, the Boneless.
72
00:14:32,831 --> 00:14:34,166
I've heard of you.
73
00:14:36,918 --> 00:14:38,003
War...
74
00:14:39,838 --> 00:14:41,048
the Boneless.
75
00:14:44,551 --> 00:14:47,179
Your fame has traveled
along the Silk Road...
76
00:14:49,931 --> 00:14:54,311
like honey, beeswax, furs and slaves.
77
00:14:56,480 --> 00:15:01,443
But why do you travel along it now,
without announcing yourself,
78
00:15:02,360 --> 00:15:03,612
like a thief?
79
00:15:03,820 --> 00:15:04,946
Hmm?
80
00:15:06,406 --> 00:15:09,785
I lost my kingdom to my brothers.
81
00:15:11,912 --> 00:15:13,121
Lam nothing.
82
00:15:13,872 --> 00:15:16,625
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
83
00:15:17,834 --> 00:15:20,921
It was not my intention to trouble you
with my presence.
84
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
- Where were you going?
- Nowhere.
85
00:15:26,635 --> 00:15:27,928
I have no plans.
86
00:15:28,804 --> 00:15:32,099
I am simply fleeing the retribution...
87
00:15:32,766 --> 00:15:34,017
of my brothers.
88
00:15:37,187 --> 00:15:38,187
Well...
89
00:15:40,482 --> 00:15:41,858
you're here now.
90
00:15:48,156 --> 00:15:51,201
Who knows
if your presence will trouble me?
91
00:15:58,667 --> 00:15:59,751
Let us see.
92
00:16:06,925 --> 00:16:09,010
We have embarked
on a new way of life here.
93
00:16:09,719 --> 00:16:11,429
That was always my commitment as king.
94
00:16:12,264 --> 00:16:15,392
To build the most successful
trading station in all of Scandinavia.
95
00:16:16,810 --> 00:16:19,980
But I will need your continued support.
I need my family.
96
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Mother?
97
00:16:24,025 --> 00:16:27,737
I wish you well in your enterprise,
my dear son.
98
00:16:28,321 --> 00:16:30,323
And I'm sure you will succeed.
99
00:16:30,991 --> 00:16:34,244
But in the future,
you will have to do it without me.
100
00:16:36,204 --> 00:16:39,416
I don't understand. Why won't you stay?
101
00:16:40,792 --> 00:16:43,378
I've seen enough of war.
102
00:16:44,129 --> 00:16:46,381
I have seen enough of death.
103
00:16:48,049 --> 00:16:50,427
I have lost so many.
104
00:16:52,262 --> 00:16:55,390
I don't want to be
a public person anymore.
105
00:16:55,473 --> 00:16:57,517
I don't want to be responsible.
106
00:17:03,815 --> 00:17:04,900
Ideswen.
107
00:17:05,901 --> 00:17:08,570
To live a totally
different kind of life.
108
00:17:10,947 --> 00:17:12,199
How can you do that?
109
00:17:14,034 --> 00:17:15,785
I plan to build a farmstead.
110
00:17:16,661 --> 00:17:20,040
Just like the one Ragnar and I lived in
when we were first married,
111
00:17:20,123 --> 00:17:22,918
where we were all so happy.
112
00:17:25,879 --> 00:17:28,506
I plan to build it in the countryside,
113
00:17:29,174 --> 00:17:33,553
untroubled by the problems of running
a large and prosperous town.
114
00:17:34,638 --> 00:17:38,183
Let me get this right.
You want to retire and disappear.
115
00:17:39,184 --> 00:17:41,770
The most famous shield-maiden
in all of Scandinavia.
116
00:17:41,853 --> 00:17:43,647
- In the world.
- Ln the world.
117
00:17:44,648 --> 00:17:46,942
In the future,
you become a simple farmer,
118
00:17:47,567 --> 00:17:49,527
just a forgotten and private person.
119
00:17:50,070 --> 00:17:53,657
Yes. That is what I want, Ubbe.
120
00:17:54,950 --> 00:17:57,244
I no longer wish to be famous.
121
00:17:59,871 --> 00:18:02,666
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
122
00:18:05,335 --> 00:18:06,878
Then I must accept it.
123
00:18:11,049 --> 00:18:12,259
Can I count on you, Ubbe?
124
00:18:13,551 --> 00:18:14,719
Actually, Bjorn...
125
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
fact is, just like our father,
126
00:18:18,390 --> 00:18:21,226
I feel the compulsion and need
to go exploring again.
127
00:18:22,310 --> 00:18:24,396
Surely, you of all people
can understand that.
128
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
I was once told about
a land far to the west.
129
00:18:28,149 --> 00:18:30,068
A wanderer had glimpsed it
from his boat.
130
00:18:30,652 --> 00:18:33,280
It's an uninhabited land.
Thickly forested.
131
00:18:33,655 --> 00:18:37,117
Trees as high as mountains.
He could not reach it himself.
132
00:18:37,367 --> 00:18:40,078
But they say just the vision of it
still haunts him to this day.
133
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
I wanna find that land.
134
00:18:43,957 --> 00:18:45,709
If it really exists.
135
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Well, I can hardly stop you.
136
00:18:50,547 --> 00:18:52,382
Yet I will miss you, brother.
137
00:18:58,555 --> 00:19:00,140
And what about you, Hvitserk?
138
00:19:00,515 --> 00:19:03,143
I'm sure you also have
some reason to leave.
139
00:19:04,144 --> 00:19:08,023
If it is my fate to kill Ivar,
then I must try to find him.
140
00:19:08,440 --> 00:19:10,859
Where would you begin?
The world is such a big place.
141
00:19:11,109 --> 00:19:14,112
Surely, the gods will one day show you
the rock under which he has crawled,
142
00:19:14,195 --> 00:19:17,115
and until then,
you can stay here and help me.
143
00:19:18,658 --> 00:19:21,077
Probably better to stay
than to chase shadows, huh?
144
00:19:25,165 --> 00:19:27,876
Well, I guess
it is true what they say.
145
00:19:27,959 --> 00:19:29,002
Nothing lasts forever.
146
00:19:32,839 --> 00:19:33,840
Wherever we may go,
147
00:19:33,923 --> 00:19:36,676
may the gods continue
to love and protect us. Yes?
148
00:19:36,760 --> 00:19:38,928
- Skol.
- Skol.
149
00:20:51,626 --> 00:20:54,421
Now, my friend, is the time for truth.
150
00:20:54,963 --> 00:20:57,632
Tell us about this King Ivar.
151
00:21:04,514 --> 00:21:07,725
Why were you so quiet
this evening? You hardly spoke.
152
00:21:08,309 --> 00:21:09,602
You spoke of family.
153
00:21:10,854 --> 00:21:12,564
But family isn't everything.
154
00:21:15,108 --> 00:21:16,108
In the end...
155
00:21:18,653 --> 00:21:20,780
we are born alone and we die alone.
156
00:21:22,907 --> 00:21:24,367
Yet, we need our family.
157
00:21:25,493 --> 00:21:26,744
We need our loved ones.
158
00:21:29,289 --> 00:21:30,498
I need you, Gunnhild.
159
00:21:31,791 --> 00:21:32,834
I am here.
160
00:21:33,460 --> 00:21:36,588
I love you.
I have told you so, and I am honest.
161
00:21:37,464 --> 00:21:38,882
More honest than you, I think.
162
00:21:39,215 --> 00:21:40,467
Hmm.
163
00:21:43,887 --> 00:21:45,096
And tomorrow?
164
00:21:46,473 --> 00:21:48,558
Tomorrow I will still love you.
165
00:21:49,976 --> 00:21:51,519
I would walk into the fire for you.
166
00:21:53,730 --> 00:21:55,648
But beyond that, who knows?
167
00:21:56,483 --> 00:21:59,819
Though married,
lam still free in my soul.
168
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
Sometimes, you are hard to love.
169
00:22:06,743 --> 00:22:07,744
No.
170
00:22:08,786 --> 00:22:10,330
I think I am very easy.
171
00:22:11,915 --> 00:22:14,334
- Kiss me.
- No, you kiss me.
172
00:22:24,469 --> 00:22:27,889
You see? Nothing is so complicated.
173
00:22:29,015 --> 00:22:30,934
Only thinking makes it so.
174
00:22:43,655 --> 00:22:44,656
Hmm.
175
00:22:45,156 --> 00:22:46,407
Is it true
176
00:22:46,908 --> 00:22:50,995
that the cripple you were accompanying
is the famous Ivar, the Boneless?
177
00:22:51,079 --> 00:22:52,163
Yes, Prince.
178
00:22:52,455 --> 00:22:54,749
- He lost the battle?
- To his brothers.
179
00:22:55,041 --> 00:22:58,044
Bjorn lronside, Ubbe, Hvitserk.
180
00:22:58,670 --> 00:23:02,006
All of them.
Sons of the famous Ragnar Lothbrok.
181
00:23:04,217 --> 00:23:06,177
How can I believe that he's a king?
182
00:23:07,679 --> 00:23:10,056
Where is the proof? You have none.
183
00:23:11,266 --> 00:23:12,267
You're lying.
184
00:23:13,601 --> 00:23:15,061
You think I'm a fool?
185
00:23:16,479 --> 00:23:17,647
A fatal mistake.
186
00:23:20,984 --> 00:23:22,485
He's not just a king!
187
00:23:24,487 --> 00:23:27,365
What? What did you say?
188
00:23:28,866 --> 00:23:32,245
I said Ivar... he's not just a king.
189
00:23:35,415 --> 00:23:38,751
I don't understand. Then what is he?
190
00:23:38,835 --> 00:23:40,628
He's a god.
191
00:23:41,879 --> 00:23:43,006
A 90d?
192
00:23:50,096 --> 00:23:51,639
- A god.
- Yes.
193
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
A true god,
revealed to the world at Kattegat.
194
00:23:56,686 --> 00:23:57,937
We're Christians now,
195
00:23:58,187 --> 00:24:00,773
but we still have some strong memories
of the old gods.
196
00:24:01,733 --> 00:24:03,943
And still, perhaps, some fear of them.
197
00:24:05,486 --> 00:24:07,196
So, if he's a god...
198
00:24:07,905 --> 00:24:11,034
why was he traveling
through my kingdom in disguise?
199
00:24:12,076 --> 00:24:13,745
What are his real intentions?
200
00:24:14,829 --> 00:24:16,456
I can't help being suspicious.
201
00:24:17,498 --> 00:24:18,708
I need to know.
202
00:24:19,542 --> 00:24:21,711
You can imagine my desire, can't you?
203
00:24:27,550 --> 00:24:28,718
Please.
204
00:24:28,926 --> 00:24:30,803
You had better to tell me...
205
00:24:31,638 --> 00:24:32,889
my friend.
206
00:24:33,806 --> 00:24:36,601
There's nothing left to say.
207
00:25:18,893 --> 00:25:21,229
We have had some problems
with your friend.
208
00:25:21,729 --> 00:25:24,607
He was not cooperative. Not helpful.
209
00:25:28,695 --> 00:25:31,739
I don't understand.
What has he done wrong?
210
00:25:33,199 --> 00:25:37,912
Your friend refused to tell us
why you had really come here,
211
00:25:38,913 --> 00:25:40,957
to my kingdom, in disguise.
212
00:25:44,293 --> 00:25:47,338
I already told you. There was no reason.
213
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
There is always a reason.
214
00:25:51,259 --> 00:25:52,427
Always.
215
00:26:39,307 --> 00:26:40,307
Lageflha.
216
00:26:58,534 --> 00:26:59,619
Maybe.
217
00:27:04,791 --> 00:27:06,083
Let's take a look.
218
00:27:55,091 --> 00:27:56,091
Hmm.
219
00:27:58,719 --> 00:27:59,971
You are fight, Tom.
220
00:28:00,888 --> 00:28:02,807
This is where I shall build my farm.
221
00:28:04,433 --> 00:28:08,020
This is where I shall live out
the rest of my days.
222
00:28:09,230 --> 00:28:10,439
We will help you to build it.
223
00:28:10,606 --> 00:28:11,607
Hmm.
224
00:28:11,691 --> 00:28:13,526
We will not sail anywhere
225
00:28:13,609 --> 00:28:15,820
until your new farmhouse is built
and you're settled.
226
00:28:23,035 --> 00:28:24,495
I would need some livestock.
227
00:28:24,912 --> 00:28:29,709
Not much. A few goats, a pig maybe.
A horse to pull the plough.
228
00:28:30,084 --> 00:28:31,804
Are you really going
to live here, Lagertha?
229
00:28:32,837 --> 00:28:34,964
- Yes.
- All on your own?
230
00:28:36,591 --> 00:28:39,051
- Probably.
- Won't you be lonely?
231
00:28:41,429 --> 00:28:44,473
No, honey, I won't be lonely.
232
00:28:44,557 --> 00:28:47,810
Because I will be visited
by Grandfather Ragnar
233
00:28:47,894 --> 00:28:50,021
and a lot of other friendly ghosts.
234
00:28:55,443 --> 00:28:56,694
I also have some news.
235
00:28:58,779 --> 00:29:00,072
You don't need to tell me.
236
00:29:00,907 --> 00:29:02,283
You are with child.
237
00:29:03,826 --> 00:29:04,911
Life goes on.
238
00:29:08,289 --> 00:29:09,540
Life goes on.
239
00:29:10,875 --> 00:29:12,585
Pull.
240
00:29:23,596 --> 00:29:24,805
What do you think?
241
00:29:25,348 --> 00:29:27,892
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
242
00:29:28,434 --> 00:29:31,395
- I don't understand.
- There is nothing to understand.
243
00:29:31,562 --> 00:29:34,607
Once we get enough speed,
we'll be free of the earth.
244
00:29:35,733 --> 00:29:37,818
Isn't that the dream of all humans?
245
00:29:38,861 --> 00:29:39,987
I don't know.
246
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Surely, for you
who cannot walk...
247
00:29:44,700 --> 00:29:46,786
who can only crawl across this earth,
248
00:29:47,370 --> 00:29:51,832
the thought of flying free as a bird
above it must be exciting, huh?
249
00:29:59,966 --> 00:30:01,676
Go!
250
00:30:09,976 --> 00:30:11,227
Let go!
251
00:30:12,353 --> 00:30:14,021
Don't be scared!
252
00:30:14,397 --> 00:30:16,357
You won't die if I'm with you!
253
00:30:16,899 --> 00:30:19,235
- Go!
- No, no, no!
254
00:30:20,569 --> 00:30:22,238
No!
255
00:30:22,697 --> 00:30:24,198
[No! Let go]
256
00:30:24,699 --> 00:30:26,450
'ISt go!
- No!
257
00:30:39,380 --> 00:30:40,589
Whoo!
258
00:30:46,846 --> 00:30:48,347
I wanted to bring you up here.
259
00:30:50,808 --> 00:30:51,808
Why?
260
00:30:52,018 --> 00:30:53,728
Because you're a god.
261
00:30:54,645 --> 00:30:55,896
It's true, isn't it?
262
00:30:56,772 --> 00:31:00,151
You are a direct descendant of Odin.
263
00:31:00,526 --> 00:31:03,779
You've been revealed
as a god, yes.
264
00:31:06,449 --> 00:31:09,452
The gods travel across the sky!
265
00:31:10,077 --> 00:31:11,245
Don't they?
266
00:31:27,970 --> 00:31:29,930
You won't die if you're with me.
267
00:31:30,097 --> 00:31:31,432
You are not a god!
268
00:31:33,684 --> 00:31:37,980
If I out your ropes, you would fall
to the ground and die! Isn't that true?
269
00:31:38,105 --> 00:31:40,441
Do you believe, huh?
270
00:32:09,637 --> 00:32:11,430
Now do you believe?
271
00:32:58,018 --> 00:33:00,146
King Bjorn, Queen Gunnhild.
272
00:33:00,604 --> 00:33:02,314
We bring news of King Harald.
273
00:33:06,569 --> 00:33:09,655
We were led to believe that King Harald
had died of his wounds.
274
00:33:10,781 --> 00:33:12,575
It's true he was wounded in the battle,
275
00:33:12,658 --> 00:33:15,119
but King Olaf rescued him
and took him back home.
276
00:33:16,370 --> 00:33:18,372
Well, that was
indeed noble of King Olaf.
277
00:33:19,707 --> 00:33:21,250
Perhaps, not so much.
278
00:33:21,625 --> 00:33:24,170
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
279
00:33:24,253 --> 00:33:26,839
And had enough warriors
to enforce his claim.
280
00:33:30,009 --> 00:33:31,177
That is a pity.
281
00:33:32,595 --> 00:33:34,138
What has it got to do with me?
282
00:33:37,349 --> 00:33:39,977
But he does not want to be ruled
by King Olaf.
283
00:33:40,603 --> 00:33:43,272
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
284
00:33:44,231 --> 00:33:46,859
He also remembers
that he came willingly to your aid
285
00:33:46,942 --> 00:33:49,361
when you desired
to attack your brother Ivar.
286
00:33:50,070 --> 00:33:54,575
And that he personally saved you
when Ivar tried to capture and kill you.
287
00:33:56,035 --> 00:33:57,395
Therefore he claims an obligation.
288
00:33:58,787 --> 00:34:01,749
He asks you, as a true Viking,
289
00:34:02,041 --> 00:34:04,668
as a son of Ragnar,
as a friend and ally,
290
00:34:04,752 --> 00:34:07,338
to help him overthrow the usurper.
291
00:34:09,506 --> 00:34:12,343
I am sure we are very sorry
for King Harald's plight.
292
00:34:13,469 --> 00:34:15,721
But I am not sure we are
under any obligation to him.
293
00:34:15,804 --> 00:34:19,767
On the contrary, King Harald believes
that you have become true friends.
294
00:34:20,184 --> 00:34:22,102
Whatever has happened
between you in the past...
295
00:34:23,354 --> 00:34:24,372
He could've pressed his claim
296
00:34:24,396 --> 00:34:26,565
to the kingship of all Norway
when he had the power.
297
00:34:27,775 --> 00:34:30,945
And he could have pressed his claim
to marry you, Queen Gunnhild.
298
00:34:38,744 --> 00:34:40,663
As a man of honor, he did neither.
299
00:34:41,497 --> 00:34:43,457
But now, King Bjorn...
300
00:34:44,708 --> 00:34:48,003
he reaches out to you as another man...
301
00:34:49,922 --> 00:34:52,216
Man of honor, for your help.
302
00:34:53,759 --> 00:34:56,345
We heard that you had
become king of Kattegat.
303
00:34:57,388 --> 00:35:00,182
So, the real question is...
304
00:35:02,268 --> 00:35:05,229
what kind of a king are you going to be?
305
00:35:12,236 --> 00:35:13,570
I Will think On it.
306
00:35:29,169 --> 00:35:30,462
I have something to show you.
307
00:35:38,095 --> 00:35:39,513
What is this place?
308
00:35:41,307 --> 00:35:43,309
The mausoleum of my dead wife.
309
00:35:45,144 --> 00:35:47,354
The most sacred place in the palace.
310
00:35:49,606 --> 00:35:52,151
And the most sacred place in my heart.
311
00:35:57,281 --> 00:35:58,365
HOW did she die?
312
00:36:02,745 --> 00:36:03,787
I killed her.
313
00:36:05,706 --> 00:36:07,249
She was young and foolish.
314
00:36:07,833 --> 00:36:11,128
I discovered that she was
sleeping with one of my aides.
315
00:36:14,757 --> 00:36:15,924
I loved her.
316
00:36:17,926 --> 00:36:19,386
She was enchanting.
317
00:36:25,601 --> 00:36:27,519
I thought of her all the time.
318
00:36:36,445 --> 00:36:38,530
Even on the battlefield.
319
00:36:40,282 --> 00:36:41,282
Yet...
320
00:36:42,826 --> 00:36:44,411
all that time...
321
00:36:46,914 --> 00:36:49,041
in some sordid room
here in the palace...
322
00:36:50,709 --> 00:36:53,003
she was secretly betraying me.
323
00:36:58,884 --> 00:37:00,260
I know your pain.
324
00:37:11,021 --> 00:37:13,440
Then you know all about
the fickleness of women.
325
00:37:19,113 --> 00:37:20,989
I somehow knew you would understand.
326
00:37:24,451 --> 00:37:26,495
I don't bring many people down here.
327
00:37:31,542 --> 00:37:32,626
But you...
328
00:37:36,755 --> 00:37:38,006
I think you and I...
329
00:37:39,216 --> 00:37:41,760
are going to have
a very special relationship.
330
00:37:46,598 --> 00:37:48,225
Itruly think so.
331
00:39:21,527 --> 00:39:22,945
As the sun sets...
332
00:39:25,614 --> 00:39:28,617
and in the sight of the gods, I swear,
333
00:39:29,660 --> 00:39:31,370
lwill fight no more.
334
00:39:32,788 --> 00:39:33,830
Forever.
335
00:40:08,615 --> 00:40:10,617
Those messengers disturbed me today.
336
00:40:11,994 --> 00:40:12,994
I know.
337
00:40:14,913 --> 00:40:16,331
I did not expect it.
338
00:40:19,710 --> 00:40:22,671
It was when they asked me
what kind of king I was expected to be.
339
00:40:25,632 --> 00:40:27,092
I thought I had answered that.
340
00:40:29,177 --> 00:40:30,345
I thought I knew.
341
00:40:32,639 --> 00:40:35,183
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
342
00:40:38,437 --> 00:40:40,063
I thought it was my answer.
343
00:40:41,231 --> 00:40:42,524
I am sure it was your answer.
344
00:40:43,650 --> 00:40:46,236
Those messengers, those unknown men,
345
00:40:47,237 --> 00:40:48,822
they spoke to something deeper.
346
00:40:49,406 --> 00:40:50,949
I'm sure they did not know it then.
347
00:40:51,867 --> 00:40:54,828
King Harald secretly commissioned them,
I know that, but still...
348
00:40:55,787 --> 00:40:57,289
You are confusing things.
349
00:40:57,789 --> 00:40:59,629
Whether or not you go
to the aid of King Harald
350
00:40:59,666 --> 00:41:01,376
will not define what you are as a king.
351
00:41:01,710 --> 00:41:03,003
Then what will define it?
352
00:41:03,795 --> 00:41:05,631
Perhaps your differences
from your father.
353
00:41:07,758 --> 00:41:09,176
Or my similarity.
354
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
He was still loved.
355
00:41:16,016 --> 00:41:17,392
You must be yourself.
356
00:41:19,102 --> 00:41:21,980
I want to be myself.
I'm just not sure how to be.
357
00:41:26,109 --> 00:41:29,404
After all, doing the right thing
might just be the easy way.
358
00:41:30,197 --> 00:41:31,823
That is always the danger.
359
00:41:32,783 --> 00:41:35,285
To do the right things
for the wrong reasons.
360
00:41:37,913 --> 00:41:39,665
You are so right to be cautious.
361
00:41:50,550 --> 00:41:52,260
When I look out
into the Great Hall...
362
00:41:53,970 --> 00:41:55,806
I see my father and my mother.
363
00:41:56,431 --> 00:41:57,431
Why wouldn't I?
364
00:42:03,146 --> 00:42:04,773
And suddenly, I feel old.
365
00:42:08,276 --> 00:42:09,986
I'm not their son any longer.
366
00:42:12,698 --> 00:42:14,032
Lam your husband.
367
00:42:16,284 --> 00:42:17,284
A father.
368
00:42:20,997 --> 00:42:22,374
And I am a king.
369
00:42:36,722 --> 00:42:39,391
I have decided
to treat your arrival here
370
00:42:40,434 --> 00:42:42,978
as a sign, an omen.
371
00:42:46,732 --> 00:42:51,695
You see, for a long time, we Rus,
guided by my brother-in-law, King Rurik,
372
00:42:52,237 --> 00:42:55,949
looked to the east for trade,
conquest and expansion.
373
00:42:57,826 --> 00:42:59,494
Yet even before your...
374
00:43:00,704 --> 00:43:03,081
I admit, somewhat
unexpected appearance...
375
00:43:04,750 --> 00:43:07,169
I had begun to question
this way of thinking.
376
00:43:09,129 --> 00:43:10,714
Perhaps, after all...
377
00:43:12,299 --> 00:43:16,219
it's time for us to look west again.
378
00:43:17,554 --> 00:43:21,767
Years ago, I hung my shield
on the city gates of Constantinople.
379
00:43:22,559 --> 00:43:27,773
But now, it's time
to hang it on the gates of Kattegat.
380
00:43:30,066 --> 00:43:32,486
Our ancestral and original home.
381
00:43:34,404 --> 00:43:35,781
And you can help me.
382
00:43:37,991 --> 00:43:42,454
And be revenged upon your brothers
at the same time.
383
00:43:49,503 --> 00:43:51,296
I say it is a fine plan.
384
00:43:53,298 --> 00:43:55,550
Now I see that my arrival here in Kiev
385
00:43:55,634 --> 00:43:59,179
was no accident, as I supposed,
but all arranged by the gods.
386
00:44:01,056 --> 00:44:02,808
For how could it be otherwise?
387
00:44:04,351 --> 00:44:05,393
The gods.
388
00:44:06,561 --> 00:44:07,979
Let us drink to...
389
00:44:09,147 --> 00:44:10,190
Odin.
390
00:44:12,400 --> 00:44:13,401
To Odin.
28276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.