Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,124 --> 00:01:17,124
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:22,915 --> 00:01:26,878
VALLEY OF TEARS
3
00:02:16,802 --> 00:02:21,390
Water.
4
00:02:28,147 --> 00:02:29,732
Water.
5
00:02:29,899 --> 00:02:33,611
87 to Tokyo, do you read me?
Over.
6
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
Water.
7
00:02:38,950 --> 00:02:43,079
Check how many bullets
you have left and water.
8
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
They could be here any minute.
9
00:02:44,830 --> 00:02:47,792
-Check now, guys.
-Water.
10
00:02:47,959 --> 00:02:51,128
Water.
11
00:02:53,172 --> 00:02:55,007
Water.
12
00:02:55,174 --> 00:02:57,885
-Be quiet.
-Water, Alush.
13
00:02:58,052 --> 00:03:03,099
-Water. Water. Water.
-Here. Let him drink it all.
14
00:03:06,102 --> 00:03:09,522
Here's water.
Open your mouth.
15
00:03:09,689 --> 00:03:14,902
A little more. Drink.
16
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
All is good.
17
00:03:23,870 --> 00:03:26,330
What are you doing, Melakhi?
18
00:03:26,497 --> 00:03:29,250
-I'm going out to look for a signal.
-No, they'll see you.
19
00:03:29,417 --> 00:03:31,460
They'll know we're here
and kill us all.
20
00:03:31,627 --> 00:03:33,254
He's right, Melakhi.
21
00:03:40,386 --> 00:03:41,762
-Gutterman.
-What?
22
00:03:41,929 --> 00:03:43,556
Gutterman, get up.
23
00:03:44,807 --> 00:03:46,267
Help me out here.
Hold this up.
24
00:03:46,434 --> 00:03:50,354
-Don't let the antenna show.
-Careful, so no one sees it.
25
00:03:50,521 --> 00:03:53,441
Higher, higher. That's it, yes.
26
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
If anyone can hear us,we need more artillery,
27
00:04:14,879 --> 00:04:17,590
we need more gear.The Syrians are surrounding us.
28
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
They could come up here any minuteand slaughter us like ducks.
29
00:04:21,093 --> 00:04:23,638
We need you to answer!
30
00:04:23,804 --> 00:04:26,891
87, we're trying our best. Out.
31
00:04:27,058 --> 00:04:32,188
Trying doesn't cut it, Tokyo!
Don't try, do something!
32
00:04:34,232 --> 00:04:36,108
Tokyo, do you read?
33
00:04:38,194 --> 00:04:40,196
87, do you read? Over.
34
00:04:41,697 --> 00:04:43,241
I read you, over.
35
00:04:45,243 --> 00:04:48,329
Yoni, remember the storyabout the seagull and the fish?
36
00:04:49,914 --> 00:04:52,667
Your dad is so embarrassing, I swear.
37
00:04:52,834 --> 00:04:54,836
Yoni, do you remember?
38
00:04:57,129 --> 00:05:01,843
One day a white winged seagull stood
on the river bank
39
00:05:02,009 --> 00:05:04,262
waiting for her beloved.
40
00:05:05,304 --> 00:05:11,018
Everyone warned her: "Seagull,you can't fall in love with a fish."
41
00:05:12,270 --> 00:05:13,813
"Where will you live?"
42
00:05:13,980 --> 00:05:17,817
"In the water? In the sky? On a tree?"
43
00:05:17,984 --> 00:05:22,071
-What's going on here?
-I'm just talking to my son, pal.
44
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
Give me a few minutes.
45
00:05:23,948 --> 00:05:25,950
No problem, but we're moving out
in a few minutes.
46
00:05:26,117 --> 00:05:27,702
Thanks.
47
00:05:39,630 --> 00:05:45,428
She would glide in the air for hours
watching over him from above.
48
00:05:46,429 --> 00:05:47,889
Her friends cried out:
49
00:05:48,055 --> 00:05:52,602
"No time, Seagull, we have to go.Spread your wings, winter's coming,"
50
00:05:52,768 --> 00:05:56,606
"we have to go to the south polethen make our way north."
51
00:05:56,772 --> 00:05:59,567
Who is this?Free up this frequency now.
52
00:06:11,162 --> 00:06:15,708
But the little seagull was in love
53
00:06:15,875 --> 00:06:20,838
and she was left behind,alone and scared.
54
00:06:21,005 --> 00:06:27,136
What if she flies away only to come
back and find her love is not there?
55
00:06:27,303 --> 00:06:31,224
What if he gets lost?Or he's devoured?
56
00:06:33,309 --> 00:06:35,937
Who will protect himif she's not around?
57
00:06:37,063 --> 00:06:41,526
She can't stand the thought that
perhaps she will never see him again.
58
00:06:59,502 --> 00:07:05,091
Stop! Stop! Come back here!
Run after him, fast!
59
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
-Who is that psycho?
-Inform the command room.
60
00:07:09,303 --> 00:07:13,391
In the evening,
her beloved fish finally surfaces
61
00:07:13,558 --> 00:07:15,268
and implores her:
62
00:07:15,434 --> 00:07:19,272
"My kindhearted angel, you won'tsurvive if you stay here."
63
00:07:19,438 --> 00:07:24,360
"You must migrate, you were bornto encircle the world."
64
00:07:24,527 --> 00:07:31,117
"If you get stuck here with meyou'll die, it's not worth it."
65
00:07:34,161 --> 00:07:36,831
The stubborn seagull refused to fly.
66
00:07:36,998 --> 00:07:39,542
She closed her eyes and envisioned
67
00:07:39,709 --> 00:07:42,044
how she'd learn to breathein the depths,
68
00:07:42,211 --> 00:07:45,882
how they'd transformtwo souls into one.
69
00:07:46,048 --> 00:07:48,509
This is Eagle, I don't knowwho Seagull is,
70
00:07:48,676 --> 00:07:50,469
but free up this network now!
71
00:07:50,636 --> 00:07:53,598
Free up the network, cease chatter!
72
00:07:53,764 --> 00:07:55,141
Copy that.
73
00:07:57,643 --> 00:08:00,479
Her smart fish climbed onto the sand,
74
00:08:00,646 --> 00:08:04,442
he kissed her beak with
his wet lips and said to the seagull:
75
00:08:04,609 --> 00:08:10,323
"My love, if you agree to fly nowwe will be separated,"
76
00:08:10,489 --> 00:08:12,366
"but you will survive"
77
00:08:12,533 --> 00:08:15,411
"and that's the only chance we haveof meeting again next year"
78
00:08:15,578 --> 00:08:19,916
"and the year after that.We will continue to love."
79
00:08:20,082 --> 00:08:23,419
"Fly, Seagull, fly," he whispered.
80
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
And then dove into the depths.
81
00:08:26,964 --> 00:08:32,512
The seagull finally got up the courageand spread her wings.
82
00:08:32,678 --> 00:08:37,016
The hope of reuniting next yearand the year after that gave her
83
00:08:37,183 --> 00:08:39,310
the strength to go on.
84
00:08:44,815 --> 00:08:48,236
87, do you read? Over.
Yoni, do you hear me?
85
00:09:07,255 --> 00:09:10,967
87, do you read? Over.Yonatan, do you hear me?
86
00:09:58,181 --> 00:10:02,101
Excuse me.
Can someone come over here?
87
00:10:02,268 --> 00:10:03,644
Yes, just a second.
88
00:10:03,811 --> 00:10:06,939
I left a wounded man in the field,
you have to go to him.
89
00:10:07,106 --> 00:10:10,359
He's losing blood, his leg is crushed,
I couldn't carry him.
90
00:10:10,526 --> 00:10:12,987
Hold on. I'll get someone.
91
00:10:13,154 --> 00:10:16,657
Now, there's no time. He has a rifle,
he could shoot himself.
92
00:10:16,824 --> 00:10:18,618
I'm doing IVs, hold on.
One more minute.
93
00:10:18,784 --> 00:10:20,786
I promised him I'd get you.
94
00:10:20,953 --> 00:10:23,539
He stepped on a mine,
we lost everyone on the way,
95
00:10:23,706 --> 00:10:26,501
we went down Mount Hermon by foot.
96
00:10:26,667 --> 00:10:28,169
You're from the Hermon outpost?
97
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
Yes. Can you please get me
a topographical map?
98
00:10:31,589 --> 00:10:34,634
-Hold on, I'll be right back.
-Mari, take care of him.
99
00:10:43,100 --> 00:10:45,728
There's a wounded soldier
from the Hermon outpost.
100
00:10:49,982 --> 00:10:52,485
Are you Avinoam? I hear
you're from the Hermon outpost.
101
00:10:52,652 --> 00:10:54,278
-Yes.
-I need info from you.
102
00:10:54,445 --> 00:10:57,114
Info? First send someone
to save Yoav Mazuz.
103
00:10:57,281 --> 00:10:59,992
-I left him at the bus stop.
-You abandoned a military outpost.
104
00:11:00,159 --> 00:11:01,911
That's more important now.
105
00:11:03,162 --> 00:11:07,917
Abandoned?
Find him, forget the debriefing.
106
00:11:08,084 --> 00:11:09,961
What was your job?
107
00:11:10,127 --> 00:11:13,506
Why aren't you going?
Fine, I'll get him myself.
108
00:11:13,673 --> 00:11:16,843
Get me your commander! I want
to speak to your commander.
109
00:11:17,009 --> 00:11:21,848
Let go of me! I'm not staying here,
I promised him. Let me go.
110
00:11:22,014 --> 00:11:23,599
Can you get me a topographical map?
111
00:11:23,766 --> 00:11:25,810
I'm getting him something
to calm him down.
112
00:11:25,977 --> 00:11:29,605
Let me go, this isn't funny.
What are you doing? No!
113
00:11:29,772 --> 00:11:33,067
No, no. This isn't happening.
Listen to me. Wait!
114
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
No, no, please.
115
00:11:34,944 --> 00:11:37,238
Let go of me.
We have to get to Yoav Mazuz.
116
00:11:37,405 --> 00:11:41,951
Please. No, no! Listen, please.
117
00:11:42,118 --> 00:11:45,121
-Take a deep breath.
-You have to help me, all right?
118
00:11:45,288 --> 00:11:49,375
His name is Yoav Mazuz, he's at
the bus stop outside the kibbutz.
119
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
You're just leaving me here to die.
120
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
-Shoot me.-No.
121
00:12:10,646 --> 00:12:12,398
I'm begging you.
122
00:12:12,565 --> 00:12:15,985
-Shoot me.-I'm sorry.
123
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
Avinoam, leave me my rifle!That's an order!
124
00:12:18,738 --> 00:12:21,949
-I'll be back, I promise.-I don't want this, look at me!
125
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Avinoam, look at me!
126
00:12:47,141 --> 00:12:49,018
-Maybe they're not coming.
-Amen.
127
00:12:49,185 --> 00:12:51,145
Maybe they're waiting for dawn.
128
00:12:51,312 --> 00:12:54,023
Maybe they're waiting
till we're out of water.
129
00:13:01,072 --> 00:13:06,452
Okay, guys,
I'm going to write our wills.
130
00:13:07,662 --> 00:13:10,414
Maybe my hand will survive.
131
00:13:10,581 --> 00:13:15,127
Alush, that orange sweater that
my grandma complimented you on,
132
00:13:16,712 --> 00:13:19,799
you wanna leave it to her?
I think she'll like that.
133
00:13:19,966 --> 00:13:21,759
It's hers.
134
00:13:21,926 --> 00:13:28,015
It's hers. Done.
Orange sweater to Grandma.
135
00:13:28,182 --> 00:13:30,017
Tell my mom that
136
00:13:31,686 --> 00:13:36,190
I don't want any Naomi Shemer
songs at my funeral.
137
00:13:37,942 --> 00:13:42,280
No way, no how. Rightly so.
138
00:13:42,446 --> 00:13:44,323
-Melakhi.
-What?
139
00:13:46,951 --> 00:13:49,620
Write my girlfriend that I love her.
140
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
Good time to be romantic, Sulami.
141
00:13:57,628 --> 00:13:59,505
Anyone else?
142
00:14:03,801 --> 00:14:06,637
Yoni, something to your dad?
143
00:14:12,059 --> 00:14:14,061
He can have the drum set.
144
00:14:18,691 --> 00:14:23,196
Drum set. Done.
145
00:14:28,326 --> 00:14:29,994
Gutterman.
146
00:14:30,161 --> 00:14:32,496
-Shall we try one last time?
-Let's try.
147
00:14:37,793 --> 00:14:40,588
Put it in the hole. Quietly.
148
00:14:42,006 --> 00:14:44,800
That's it, enough, no more.
149
00:14:48,679 --> 00:14:54,560
Tokyo, this is 87,
we're trying one last time.
150
00:14:56,270 --> 00:15:00,691
If anyone can hear me,
we're surrounded.
151
00:15:00,858 --> 00:15:03,069
Do you read? Over.
152
00:15:08,282 --> 00:15:13,037
Tokyo, give our regards back home.
153
00:15:13,204 --> 00:15:15,790
Tell everyone we love them.
154
00:15:23,297 --> 00:15:25,258
Do you read? Over.
155
00:15:30,137 --> 00:15:35,726
Melakhi, that's enough,
turn off the radio. Turn it off.
156
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Tokyo, this is 87.
157
00:15:41,148 --> 00:15:44,986
Tokyo, this is 87, do you read?Over.
158
00:15:49,657 --> 00:15:54,787
Tokyo, this is 87, do you read?
159
00:15:54,954 --> 00:16:00,209
87? 87, do you read me? Over.
160
00:16:03,629 --> 00:16:06,966
87, do you read me? Over.
161
00:16:09,552 --> 00:16:12,013
We got a wounded man
from the Hermon, Dafna.
162
00:16:38,080 --> 00:16:40,041
Where's the wounded soldier
from the Hermon?
163
00:16:40,208 --> 00:16:41,918
Over there.
164
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
What's his condition?
165
00:16:57,558 --> 00:17:01,812
Overall he's fine, a bit dazed,
I think he'll be up soon.
166
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
All right, you can go.
167
00:17:29,090 --> 00:17:31,259
Gutterman, move over.
168
00:17:42,979 --> 00:17:49,694
Marco, if we get out this war alive,
169
00:17:49,861 --> 00:17:54,490
and even if we don't, I want you
to know, Riki and I are together.
170
00:17:55,950 --> 00:18:00,580
-Which Riki?
-Riki. We're in love.
171
00:18:03,249 --> 00:18:05,168
-Are you kidding me?
-No.
172
00:18:12,633 --> 00:18:15,720
-Since when?
-A few months.
173
00:18:16,804 --> 00:18:18,556
And you didn't tell me?
174
00:18:19,891 --> 00:18:22,143
I didn't know how to tell you.
175
00:18:26,105 --> 00:18:29,150
-Water.
-Forget it, Alush.
176
00:18:29,317 --> 00:18:33,237
-Water!
-Caspi! Shut him up already.
177
00:18:37,200 --> 00:18:40,036
Alush, Riki is matched with Melakhi
and you know it.
178
00:18:43,789 --> 00:18:48,461
Riki can do whatever she wants.
You won't decide for her.
179
00:18:52,882 --> 00:18:56,886
You and her won't be together. Period.
180
00:18:57,053 --> 00:18:58,971
Why?
181
00:18:59,138 --> 00:19:02,308
Because Riki has to stay with
her family in the neighborhood
182
00:19:02,475 --> 00:19:05,061
and you will take her away.
183
00:19:05,228 --> 00:19:08,898
Tell me,
what's your problem with me?
184
00:19:09,065 --> 00:19:11,150
What's my problem with you is?
185
00:19:11,317 --> 00:19:14,445
You suck up to them,
the establishment.
186
00:19:14,612 --> 00:19:19,909
You insist on being blind. They spit
at us and you think it's raining.
187
00:19:20,076 --> 00:19:23,704
I won't let you turn my sister
into their doormat.
188
00:19:23,871 --> 00:19:27,542
Doormat? I'll make her a queen.
189
00:19:29,126 --> 00:19:31,796
If she stays there with you...
190
00:19:31,963 --> 00:19:34,215
Then what?
191
00:19:35,842 --> 00:19:40,388
She'll get nowhere. Yes or no?
192
00:19:44,684 --> 00:19:46,352
Look at me.
193
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
It's best for you both
if you die in this war.
194
00:19:51,357 --> 00:19:53,317
Marco! Be quiet!
195
00:19:55,987 --> 00:19:57,655
The Syrians are coming.
196
00:20:30,104 --> 00:20:32,231
What's that? Who's there?
197
00:20:32,398 --> 00:20:39,614
Stop, stop! Slow down, that's it.
198
00:20:39,780 --> 00:20:41,908
-I have to get to 87.
-Stop, engine off.
199
00:20:42,074 --> 00:20:45,703
-Where do you think you're going?
-87, I have to get there.
200
00:20:45,870 --> 00:20:51,375
Engine off. I said, engine off. Off.
201
00:20:51,542 --> 00:20:54,128
-Where do you think you're going?
-I have to get to 87.
202
00:20:54,295 --> 00:20:56,088
Sure! You got Syrian citizenship?
203
00:20:56,255 --> 00:20:58,508
-I have orders.
-Orders from who?
204
00:20:58,674 --> 00:21:01,469
-You can't go through here.
-It's a matter of life and death.
205
00:21:01,636 --> 00:21:04,096
-I mean it, let me go.
-Wait, aren't you...
206
00:21:06,474 --> 00:21:09,268
You're the guy screwing
that actress, aren't you?
207
00:21:09,435 --> 00:21:12,146
-Dude, give me a break.
-You're Leonard Cohen's friend.
208
00:21:12,313 --> 00:21:16,400
It's Meni Ben-Dror. I don't believe it.
Guys!
209
00:21:16,567 --> 00:21:21,447
Meni Ben Dror is here to film
our victory movie!
210
00:21:21,614 --> 00:21:24,909
-Very funny, now can you let me go?
-Yeah, sure.
211
00:21:25,076 --> 00:21:29,080
What's this? What's with this ammo?
212
00:21:29,247 --> 00:21:30,706
If anyone lights a cigarette,
213
00:21:30,873 --> 00:21:34,377
your jeep will turn
into a nuclear mushroom.
214
00:21:34,544 --> 00:21:39,507
Listen, man, over there,
those are the Syrians,
215
00:21:39,674 --> 00:21:42,718
you can only go there in a tank
or chopper.
216
00:21:42,885 --> 00:21:46,222
You get me? You can't go any further.
217
00:21:49,308 --> 00:21:52,895
-How many tanks do you have here?
-What? We're reserves.
218
00:21:53,062 --> 00:21:56,482
We have three tanks, maybe
tomorrow we'll have another five.
219
00:21:56,649 --> 00:21:58,067
Then why are you waiting here?
220
00:21:58,234 --> 00:22:01,779
We don't have night vision gear,
we're waiting till dawn.
221
00:22:03,573 --> 00:22:05,992
Where did you say you have to go?
222
00:22:06,158 --> 00:22:07,535
North.
223
00:22:07,702 --> 00:22:09,829
-North?
-Yeah.
224
00:22:10,621 --> 00:22:12,039
What's your name?
225
00:22:12,206 --> 00:22:14,292
-Bentzi.
-Bentzi. Nice to meet you.
226
00:22:14,458 --> 00:22:16,502
Likewise.
227
00:22:16,669 --> 00:22:20,006
How can I convince you to get
to the southern Golan Heights?
228
00:22:22,800 --> 00:22:27,597
Come on, let's make you...
No, no, shut off the engine.
229
00:22:27,763 --> 00:22:31,851
-I have to. Please.
-Shut off the engine. No, get out here.
230
00:22:32,018 --> 00:22:35,688
Be our guest. Honor us, please,
with your presence.
231
00:22:36,731 --> 00:22:42,028
Guys, Meni Ben-Dror! Awesome.
232
00:22:42,195 --> 00:22:45,740
Come on in.
Come into our living room.
233
00:22:45,907 --> 00:22:48,492
-What'll you have, Meni?
-Turkish coffee would be great.
234
00:22:48,659 --> 00:22:50,453
Turkish coffee for the man.
235
00:22:51,204 --> 00:22:54,582
Of the 13 that abandoned the outpost,
how many were intelligence soldiers?
236
00:22:54,749 --> 00:22:57,627
I'm not saying anymore until you send
an ambulance to Yoav Mazuz.
237
00:22:57,793 --> 00:23:00,671
Which intelligence soldiers
were taken captive?
238
00:23:00,838 --> 00:23:04,342
How should I know?
I said we split up right away.
239
00:23:04,509 --> 00:23:07,637
What are the odds
they were taken captive?
240
00:23:07,803 --> 00:23:11,349
Don't you care about human lives?
I don't know.
241
00:23:11,516 --> 00:23:14,602
When I left Yoav, he was still alive.
242
00:23:14,769 --> 00:23:19,065
We're trying to get him. Did you destroy
the receivers before the outpost fell?
243
00:23:19,232 --> 00:23:21,234
No.
244
00:23:23,152 --> 00:23:25,279
You're lying to me,
you're not trying to get him.
245
00:23:25,446 --> 00:23:27,198
-Did you destroy the teleprinters?
-No.
246
00:23:27,365 --> 00:23:29,700
-The encryption keys?
-I won't cooperate.
247
00:23:29,867 --> 00:23:32,703
I repeat, did you destroy
the encryption keys?
248
00:23:32,870 --> 00:23:34,705
If you could see how he's suffering
every minute,
249
00:23:34,872 --> 00:23:38,835
bleeding and crying, you wouldn't be
sitting here asking me these questions.
250
00:23:39,001 --> 00:23:40,545
No, okay? No!
251
00:23:40,711 --> 00:23:44,507
The encryption keys weren't destroyed
and we didn't shred all the documents.
252
00:23:47,093 --> 00:23:49,136
Only what there was time to.
253
00:23:49,303 --> 00:23:51,848
If you and your friends
had the balls to fight
254
00:23:52,014 --> 00:23:55,184
and not run like pussies, we'd still
have the Hermon outpost.
255
00:23:55,351 --> 00:23:58,145
You weren't there,
my friends were brave.
256
00:23:59,313 --> 00:24:03,609
He's a Golani officer like you,
don't you care if he'll die there?
257
00:24:03,776 --> 00:24:06,028
Do you realize what a disaster this is?
258
00:24:06,195 --> 00:24:09,448
Do you realize it's treason?
You're accused of treason.
259
00:24:09,615 --> 00:24:11,033
What?
260
00:24:11,200 --> 00:24:14,704
Were the intelligence soldiers at the
outpost exposed to external sources
261
00:24:14,871 --> 00:24:16,581
that weren't produced at your outpost?
262
00:24:16,747 --> 00:24:19,083
Yes. That's why Yoav
smuggled me out.
263
00:24:19,250 --> 00:24:20,835
We didn't commit treason,
264
00:24:21,002 --> 00:24:24,297
we were looking out for the
country's security.
265
00:24:24,463 --> 00:24:27,508
I know everything.
Every Mossad agent.
266
00:24:27,675 --> 00:24:31,512
"Ingrown toenail" is the alias for the
secretary of Anisa Assad, she's a spy.
267
00:24:31,679 --> 00:24:36,475
"Idyll," "Remote country,"
"Rotten lime," I know all the sources.
268
00:24:36,642 --> 00:24:39,729
When they're done with you,
you'll be locked up at our facility.
269
00:24:39,896 --> 00:24:42,982
Take him to the triage tent
and keep an eye on him.
270
00:24:47,028 --> 00:24:48,738
I'm afraid Mazuz won't survive.
271
00:24:48,905 --> 00:24:50,823
The Syrians are moving
divisions to the valley
272
00:24:50,990 --> 00:24:54,327
between Hermonit and Quneitra.
We won't be able to reach him.
273
00:25:14,472 --> 00:25:16,432
-Who's there?
-Eran.
274
00:25:18,267 --> 00:25:19,644
What's going on?
275
00:25:20,978 --> 00:25:22,688
The Syrians are coming up the hill.
276
00:25:22,855 --> 00:25:26,776
An APC, a jeep and a whole
company of soldiers.
277
00:25:28,277 --> 00:25:31,489
Fuck. We have to leave.
278
00:25:31,656 --> 00:25:33,950
Leave? We don't stand a chance.
279
00:25:34,116 --> 00:25:38,663
You want to fight a whole army of
Syrians? What do you suggest?
280
00:25:38,829 --> 00:25:41,749
What do I suggest?
That we surrender.
281
00:25:43,042 --> 00:25:44,961
If there's the slightest chance,
I want to live.
282
00:25:45,127 --> 00:25:48,422
For two days you've just been
looking for ways not to die...
283
00:25:48,589 --> 00:25:51,467
You're at war, Marco,
you're gonna die.
284
00:25:51,634 --> 00:25:53,761
You see anyone else complaining?
285
00:25:55,388 --> 00:25:59,851
You bastard. You fuckin' bastard.
286
00:26:00,768 --> 00:26:04,355
We stayed here because of you.
We could've left yesterday,
287
00:26:04,522 --> 00:26:06,274
they came to get us.
288
00:26:06,440 --> 00:26:08,276
Yes, not everyone had to die.
289
00:26:08,442 --> 00:26:12,905
But you wanted to be the big man.
The great commander.
290
00:26:13,072 --> 00:26:15,408
You wanted to act the hero
for Frenchman,
291
00:26:15,575 --> 00:26:19,704
now we'll die for nothing.
You happy now?
292
00:26:19,871 --> 00:26:21,747
You want us all to be taken captive?
293
00:26:21,914 --> 00:26:25,793
I wish we could fight here like men,
but we can't.
294
00:26:25,960 --> 00:26:29,672
If we surrender, the Syrians will stand
us against the wall and execute us.
295
00:26:29,839 --> 00:26:32,175
Don't you get that you're alone here?
296
00:26:33,342 --> 00:26:36,512
Fine. Who wants to raise
a white flag?
297
00:26:45,396 --> 00:26:47,106
See?
298
00:26:52,153 --> 00:26:53,779
Okay then.
299
00:26:56,407 --> 00:26:58,868
Our funeral procession starts now.
300
00:27:01,204 --> 00:27:03,789
Okay, enough with the games.
301
00:27:03,956 --> 00:27:05,833
Everyone stays silent.
302
00:27:08,336 --> 00:27:12,173
Even if they open fire inside and
someone is wounded, not a sound.
303
00:27:14,008 --> 00:27:18,804
Make sure you each have a grenade,
hold it in your hand.
304
00:27:18,971 --> 00:27:24,560
And keep quiet. No one says a word.
305
00:27:25,603 --> 00:27:28,064
Maybe that will keep us alive.
306
00:27:53,214 --> 00:27:54,674
Be alert.
307
00:27:59,887 --> 00:28:04,475
Water.
308
00:28:04,642 --> 00:28:06,561
Shut him up.
They'll hear him and come in.
309
00:28:06,727 --> 00:28:10,189
-Water.
-Shut him up.
310
00:28:10,356 --> 00:28:15,069
Strangle him. Kill him if you have to.
Be quiet!
311
00:28:22,535 --> 00:28:24,495
Get it over with.
312
00:28:25,913 --> 00:28:27,874
Be quiet!
313
00:28:28,040 --> 00:28:31,002
Wait, maybe he went deaf.
Gimme the pen.
314
00:28:44,599 --> 00:28:47,602
SHUT UP
THE SYRIANS ARE OUTSIDE
315
00:28:51,147 --> 00:28:54,942
Be quiet, be quiet.
316
00:29:09,540 --> 00:29:11,042
Grenade!
317
00:29:20,051 --> 00:29:21,802
Surrender!
318
00:29:24,138 --> 00:29:29,602
If anyone's inside,
you better come out!
319
00:29:31,312 --> 00:29:33,940
Come out
or we'll toss more grenades!
320
00:29:35,983 --> 00:29:40,821
Quiet, don't say a word. Quiet.
321
00:29:40,988 --> 00:29:44,242
Come out with your hands up!
322
00:29:44,408 --> 00:29:48,412
-Marco, Melakhi, get over here.
-This is your last chance.
323
00:29:48,579 --> 00:29:53,209
Surrender or I'll blast you
with all this ammunition.
324
00:29:55,670 --> 00:29:58,422
They're gonna toss
more grenades inside.
325
00:29:58,589 --> 00:30:00,466
Get out here!
326
00:30:01,968 --> 00:30:04,929
We have to go out
and say we surrender.
327
00:30:05,096 --> 00:30:07,723
If anyone goes out, they'll cut him
down with a barrage.
328
00:30:07,890 --> 00:30:09,725
They're afraid of their own shadows.
329
00:30:09,892 --> 00:30:12,728
-We don't have a choice.
-Come out with your hands up!
330
00:30:12,895 --> 00:30:14,438
Someone has to go out.
331
00:30:16,941 --> 00:30:18,734
Everyone out, now!
332
00:30:20,486 --> 00:30:23,072
Only the three of us speak Arabic.
333
00:30:25,616 --> 00:30:29,495
-It has to be one of us.
-Come out, you beasts, now!
334
00:30:31,330 --> 00:30:35,418
-Let's toss for it.
-You think you'll stay alive?
335
00:30:35,585 --> 00:30:38,838
Everyone out! Hands in the air!
336
00:30:59,108 --> 00:31:00,484
No need.
337
00:31:00,651 --> 00:31:06,699
Osama, get the RPG.
And the grenades from the jeep.
338
00:31:06,866 --> 00:31:08,868
Tell Riki I love her.
339
00:31:17,001 --> 00:31:19,879
Alush! Alush!
340
00:31:20,046 --> 00:31:23,508
Blow it up. Careful, careful.
341
00:31:26,135 --> 00:31:27,887
-Tie his hands.
-Don't shoot!
342
00:31:28,054 --> 00:31:30,097
-On your knees!
-Don't shoot, I surrender.
343
00:31:30,264 --> 00:31:33,601
-Hands up.
-I surrender.
344
00:31:34,852 --> 00:31:40,399
-He's a pilot, sir! He's a pilot!
-Don't shoot!
345
00:31:40,566 --> 00:31:42,777
He's a captain, commander of pilots.
346
00:31:42,944 --> 00:31:45,196
How many soldiers are inside?
How many?
347
00:31:47,490 --> 00:31:49,784
I'm asking you! How many soldiers?
348
00:31:49,951 --> 00:31:53,204
How many inside? Speak!
349
00:31:57,667 --> 00:32:00,253
Answer or I'll shoot you.
350
00:32:00,419 --> 00:32:04,757
Back, back!
351
00:32:04,924 --> 00:32:06,300
We were four.
352
00:32:07,802 --> 00:32:12,974
We were four, they're all dead.
They're dead, I swear.
353
00:32:19,939 --> 00:32:21,315
It's empty.
354
00:32:23,651 --> 00:32:25,111
Hurry up.
355
00:32:30,867 --> 00:32:32,910
Soldiers, you know what to do.
356
00:32:34,537 --> 00:32:37,540
They're expecting us, let's move!
357
00:32:53,097 --> 00:32:55,725
Let's go, take him to the Jeep.
358
00:32:58,603 --> 00:33:01,147
Quickly. Go, go!
359
00:33:21,834 --> 00:33:25,087
Tell me, are you familiar
with the cliché
360
00:33:25,254 --> 00:33:28,758
that says a kid is an improved version
of his parents?
361
00:33:28,925 --> 00:33:30,635
Sure do.
362
00:33:30,801 --> 00:33:34,931
So one morning this kid
is walking around my place, Yoni.
363
00:33:36,265 --> 00:33:39,977
With a six-pack like a turtle's shell,
364
00:33:40,144 --> 00:33:42,772
a glimmer in his eyes,
365
00:33:42,939 --> 00:33:47,193
like someone who gets excited
by every lay, every book
366
00:33:47,360 --> 00:33:52,073
every new idea, embarrassed
by every beautiful thing.
367
00:33:52,240 --> 00:33:56,786
Everything seems infinite. You know,
youth. You remember youth?
368
00:33:56,953 --> 00:34:00,206
He stands in front of the mirror
and no matter what he does,
369
00:34:00,373 --> 00:34:03,209
he looks perfect. Perfect.
370
00:34:04,877 --> 00:34:08,798
-Hey, airplanes.
-Skyhawks, they're ours.
371
00:34:13,177 --> 00:34:19,183
Believe me, if my life were a movie,
Yoni would be on the poster.
372
00:34:19,350 --> 00:34:23,396
I swear. I look at him and all I see
is that my life has gone by,
373
00:34:23,563 --> 00:34:26,232
gone by too fast.
374
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
I look at him and all I see
is how pathetic I am,
375
00:34:29,443 --> 00:34:32,363
I see the end,
my failure as a father.
376
00:34:32,530 --> 00:34:35,867
Did I ever miss out.
What the hell was he thinking?
377
00:34:36,033 --> 00:34:41,247
That one day he'll show up and I'll be
the dad and he'll be the son?
378
00:34:41,414 --> 00:34:43,875
Meni, there's something wrong
with you.
379
00:34:44,041 --> 00:34:48,379
Bentzi, the kid practiced playing
the drums from morning to night,
380
00:34:48,546 --> 00:34:50,173
every day. All day.
381
00:34:53,050 --> 00:34:55,178
-So?
-I need my quiet.
382
00:34:55,344 --> 00:34:57,555
I need to hear my thoughts.
383
00:34:57,722 --> 00:35:00,933
So I said something. Big deal.
384
00:35:01,100 --> 00:35:03,269
I guess he felt the arrangement
wasn't working for me,
385
00:35:03,436 --> 00:35:04,979
he took his stuff and disappeared.
386
00:35:05,146 --> 00:35:07,940
I thought he may have gone back
to France.
387
00:35:13,487 --> 00:35:20,786
Last month, I was on stage in Jaffa,
spewing my usual nonsense, right?
388
00:35:20,953 --> 00:35:27,210
Suddenly I see Yoni in the audience,
sitting there, in uniform.
389
00:35:27,376 --> 00:35:34,091
The kid with the most beautiful
and saddest eyes in the world,
390
00:35:34,258 --> 00:35:37,053
sitting there,
dressed up like a soldier.
391
00:35:37,220 --> 00:35:40,598
He had nowhere to go so
he volunteered to serve in the army.
392
00:35:41,849 --> 00:35:44,810
I don't know if he did it so
I'd appreciate him more
393
00:35:44,977 --> 00:35:48,105
or as revenge for my pacifism.
394
00:35:51,400 --> 00:35:53,444
What an idiot, God.
395
00:35:53,611 --> 00:35:57,823
What an idiot.
What does a fragile kid from France,
396
00:35:57,990 --> 00:36:04,705
with the espresso and croissants
and Jacques Brel doing in the IDF?
397
00:36:06,290 --> 00:36:08,376
Without even thinking
I brought him on stage.
398
00:36:08,543 --> 00:36:13,130
Ladies and gentlemen, let's hear it
for my son, the chocolate soldier.
399
00:36:13,297 --> 00:36:19,136
The bonbon de chocolat.
He stood there for half an hour.
400
00:36:20,638 --> 00:36:25,226
And I told everyone that I don't
know how to be a father,
401
00:36:25,393 --> 00:36:27,854
I don't want to be a father,
I couldn't care less.
402
00:36:28,020 --> 00:36:30,982
I keep putting him down,
like an idiot, babbling,
403
00:36:31,148 --> 00:36:34,110
and the audience is in stitches.
404
00:36:34,277 --> 00:36:38,114
Applause, they're laughing
and I put him down even more.
405
00:36:43,661 --> 00:36:50,209
And this kid is standing there
and doesn't say a word.
406
00:36:51,669 --> 00:36:56,465
Not a word.
He looks at me and smiles.
407
00:36:58,509 --> 00:37:03,723
He's humiliated. Humiliated.
408
00:37:03,890 --> 00:37:05,474
Because of me.
409
00:37:10,104 --> 00:37:11,898
And for what?
410
00:37:14,066 --> 00:37:17,695
For a bit more applause and laughter?
411
00:37:17,862 --> 00:37:20,573
A bit more "Meni, I love you".
412
00:37:22,575 --> 00:37:24,493
"Tell us more."
413
00:37:32,752 --> 00:37:34,837
And now I'm here,
414
00:37:35,004 --> 00:37:39,509
waiting for morning to find out
415
00:37:39,675 --> 00:37:45,056
if my kid is dead or alive.
416
00:37:59,904 --> 00:38:02,156
Bentzi, I'm begging you,
417
00:38:05,493 --> 00:38:06,953
take me to him.
418
00:38:09,372 --> 00:38:11,165
Please.
419
00:38:21,509 --> 00:38:25,680
Third day October 8, 1973
420
00:38:38,025 --> 00:38:41,404
2 Stations, this is 2,we're going up the hill.
421
00:38:41,571 --> 00:38:46,200
2B, follow me,2A, be the lookout. Over.
422
00:38:46,367 --> 00:38:48,578
This is 2B, straight ahead.
423
00:38:48,744 --> 00:38:52,039
2, this is 2A, copy that.
424
00:38:52,206 --> 00:38:55,668
How about some culture, Ben-Dror?Sing us a song.
425
00:38:55,835 --> 00:38:58,045
Yeah, sing us a song, Meni.
426
00:39:00,464 --> 00:39:03,301
-You want a song?
-Sing.
427
00:39:05,511 --> 00:39:07,180
Okay.
428
00:39:09,682 --> 00:39:12,768
You wait for me and I'll be back.
429
00:39:12,935 --> 00:39:17,356
You just wait.
430
00:39:19,942 --> 00:39:26,490
You'll wait for me in the gloom,From the heavy.
431
00:39:28,117 --> 00:39:34,165
You'll wait when it's cold,Wait in the heat.
432
00:39:35,208 --> 00:39:41,589
You'll wait while others,Will be forgotten.
433
00:39:43,549 --> 00:39:50,723
You will wait even ifA letter doesn't come.
434
00:39:52,892 --> 00:39:57,021
You will wait even if
435
00:39:58,105 --> 00:40:02,610
You wait in vain...
436
00:40:08,241 --> 00:40:10,201
Come on, get out.
437
00:40:54,203 --> 00:40:55,621
There are dead bodies.
438
00:40:55,788 --> 00:40:58,624
Be careful,
they could be booby-trapped.
439
00:40:59,959 --> 00:41:01,878
Someone cover the rear.
440
00:41:25,067 --> 00:41:26,944
Anyone in here?
441
00:41:28,946 --> 00:41:30,656
Can we come in?
Is the place rigged?
442
00:41:30,823 --> 00:41:32,783
Go in already, Bentzi.
443
00:41:40,917 --> 00:41:45,421
-Medic.
-Meni! Meni!
444
00:41:45,588 --> 00:41:48,591
-Melakhi?
-Meni!
445
00:41:48,758 --> 00:41:50,801
Melakhi?
446
00:41:52,220 --> 00:41:53,679
We need bandages!
447
00:41:53,846 --> 00:41:56,933
Are you all right?
448
00:41:59,185 --> 00:42:02,146
Hold the grenade. Make sure it
doesn't move. There's no catch on it.
449
00:42:02,313 --> 00:42:06,067
-No catch, no catch, no catch.
-Where's Yoni?
450
00:42:07,735 --> 00:42:12,865
Wounded men in here.
Wounded men!
451
00:42:13,032 --> 00:42:15,785
-The safety catch is here.
-Look for catches on the ground.
452
00:42:15,952 --> 00:42:19,747
Whoever finds a safety catch,
give it to me. Let's go.
453
00:42:19,914 --> 00:42:23,376
Yoni? Yoni, are you all right, son?
454
00:42:23,543 --> 00:42:26,504
He's alive, he's alive. Bentzi.
455
00:42:28,297 --> 00:42:31,801
-Yoni's alive, Marco, Yoni's alive.
-Hold the grenade.
456
00:42:31,968 --> 00:42:33,886
Yoni, are you alive?
457
00:42:34,053 --> 00:42:36,973
-Yoni, my son. Come.
-Stretchers!
458
00:42:37,139 --> 00:42:40,893
It's all right, Dad's here,
taking care of you.
459
00:42:48,484 --> 00:42:51,195
-I'll help you.
-Slowly, let's go.
460
00:42:51,362 --> 00:42:54,657
Pick him up.
Walk with me, walk with me.
461
00:42:54,824 --> 00:42:56,325
Look for Marco.
462
00:42:56,492 --> 00:43:00,288
You're alive. Dad's here.
You're all right.
463
00:43:00,454 --> 00:43:02,498
Drink, my boy, drink.
464
00:43:16,179 --> 00:43:18,556
Be careful, pick him up carefully.
465
00:43:18,723 --> 00:43:21,726
-Take him out.
-Slowly.
466
00:43:22,643 --> 00:43:25,104
-Come, Melakhi.
-Slowly.
467
00:43:26,272 --> 00:43:30,818
Up we go. Hold me. Watch my arms.
468
00:43:30,985 --> 00:43:35,114
Easy, easy. Easy with the leg.
469
00:43:37,200 --> 00:43:38,701
We're going home.
470
00:43:49,253 --> 00:43:52,590
-Yoni, are you all right?
-Yes.
471
00:43:52,757 --> 00:43:54,759
You're okay, you're out.
472
00:43:58,763 --> 00:44:03,434
Anyone got some water?
I need water over here.
473
00:44:06,646 --> 00:44:08,022
You're alive.
474
00:44:09,190 --> 00:44:12,610
Is that Melakhi? Melakhi!
475
00:44:15,571 --> 00:44:17,448
Are you alive, Melakhi?
476
00:44:27,333 --> 00:44:28,918
Bentzi, water!
477
00:44:30,419 --> 00:44:33,089
You're okay, my boy, drink, drink.
478
00:44:50,356 --> 00:44:57,488
We're together, my boy.
We're together.
479
00:44:57,655 --> 00:45:00,116
Sulami, Sulami!
480
00:45:05,454 --> 00:45:08,916
Is there a medic? Someone?
481
00:45:10,209 --> 00:45:16,090
Gutterman! Is he alive?
482
00:45:53,188 --> 00:45:58,188
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
37992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.