Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,284 --> 00:01:17,284
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:22,665 --> 00:01:26,627
VALLEY OF TEARS
3
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
Please!
4
00:01:46,856 --> 00:01:50,276
Live, live. Please.
5
00:01:58,618 --> 00:02:01,204
You're alive!
6
00:02:03,956 --> 00:02:05,875
Yoav, you passed out.
Are you all right?
7
00:02:06,042 --> 00:02:07,877
No, no, no!
Yoav, don't look.
8
00:02:08,044 --> 00:02:12,090
Where's my leg?! My leg's gone!
9
00:02:12,256 --> 00:02:14,842
What can I do?
10
00:02:15,009 --> 00:02:20,264
Put on a tourniquet!
I have a tourniquet!
11
00:02:27,897 --> 00:02:32,068
Okay, okay. It's four fingers,
four fingers above.
12
00:02:32,235 --> 00:02:35,655
Four fingers above the wound.
13
00:02:35,822 --> 00:02:40,701
Make sure there's no pulse.
14
00:02:40,868 --> 00:02:44,831
-There's my leg.
-Yoav, no, no! Look at me!
15
00:02:44,997 --> 00:02:48,751
Yoav, stay alive. Okay?
16
00:02:48,918 --> 00:02:54,674
A tourniquet, here.
First twist. Second twist.
17
00:02:57,385 --> 00:03:00,346
Yoav, I'm sorry,
this is going to hurt.
18
00:03:03,516 --> 00:03:09,272
Okay. A little more.
Second twist tight. Then tighter.
19
00:03:17,363 --> 00:03:19,949
I'm sorry.
20
00:03:24,203 --> 00:03:27,206
No pulse, Yoav, no pulse.
21
00:03:28,708 --> 00:03:31,044
Yoav, look at me.
22
00:03:31,210 --> 00:03:36,799
Yoav, look at me.
You'll be fine, stay with me.
23
00:03:40,720 --> 00:03:43,765
Please, God, please.
24
00:03:46,684 --> 00:03:53,357
Yoav, you'll be fine, we'll get you
to a hospital or a town or a kibbutz.
25
00:04:03,117 --> 00:04:06,829
Listen, I'm going to drag you,
all right? I'm going to drag you.
26
00:04:11,626 --> 00:04:13,211
Are you ready?
27
00:04:22,595 --> 00:04:25,348
Look at me!
28
00:04:38,736 --> 00:04:40,696
Thanks.
29
00:04:40,863 --> 00:04:42,532
For what?
30
00:04:42,698 --> 00:04:44,534
For staying.
31
00:04:46,869 --> 00:04:49,163
You'd do the same for me.
32
00:04:50,456 --> 00:04:52,959
Yeah.
33
00:04:56,838 --> 00:05:00,425
What's going on there, Alush?
Looks like BTRs are gathering.
34
00:05:03,302 --> 00:05:05,972
-We'll be here at least three days.
-Yeah, at least.
35
00:05:06,139 --> 00:05:09,892
The vegetables will spoil first,
so let's eat them first.
36
00:05:10,059 --> 00:05:13,187
Then the corned beef, canned goods.
37
00:05:28,828 --> 00:05:31,664
Come with me, we have to talk.
38
00:06:00,276 --> 00:06:02,361
They knew all about us, Marco.
39
00:06:04,489 --> 00:06:05,865
Who?
40
00:06:06,783 --> 00:06:12,455
The detective, that's who.
I think we have a rat.
41
00:06:15,458 --> 00:06:17,543
What did they know?
42
00:06:17,710 --> 00:06:22,507
Names. Dates, operations.
43
00:06:22,673 --> 00:06:26,469
They knew plans in advance, as if
they were in the meetings with us.
44
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
Bastards.
45
00:06:32,975 --> 00:06:34,477
I think I know who it is.
46
00:06:36,479 --> 00:06:37,939
Who?
47
00:06:39,649 --> 00:06:42,777
A friend. A brother.
48
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
No way. How do you figure?
49
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
-They knew about the weapons cache.
-What?
50
00:07:00,378 --> 00:07:02,714
Who knew about the weapons cache?
51
00:07:02,880 --> 00:07:06,592
Me, you, him and Maurice.
52
00:07:06,759 --> 00:07:10,847
Maurice would never rat us out,
he's too scared. Who's left?
53
00:07:12,932 --> 00:07:14,642
Damn rat.
54
00:07:17,979 --> 00:07:19,647
What do you think we should do?
55
00:07:25,278 --> 00:07:30,742
First we get out of this war alive,
then we take care of it.
56
00:07:39,959 --> 00:07:42,253
-Got a light?
-Yeah.
57
00:07:43,963 --> 00:07:47,467
It's beautiful here, huh?
What a view.
58
00:07:50,136 --> 00:07:52,847
Believe me, I won't miss it.
59
00:07:58,478 --> 00:07:59,937
Gimme a drag.
60
00:08:02,565 --> 00:08:03,941
What's that?
61
00:08:06,611 --> 00:08:08,404
What's that?
62
00:08:11,741 --> 00:08:15,995
They're leaving the vehicles.
A whole company.
63
00:08:17,705 --> 00:08:20,833
-They're coming here.
-Fuck!
64
00:08:24,212 --> 00:08:26,089
What is it?
65
00:08:29,759 --> 00:08:34,764
Stay down. Get over here.
Get over here, everyone down.
66
00:08:34,931 --> 00:08:36,432
Listen up.
67
00:08:36,599 --> 00:08:40,186
Syrian soldiers and two BTRs
are on their way here.
68
00:08:40,353 --> 00:08:42,688
60-70 soldiers.
69
00:08:42,855 --> 00:08:47,777
They'll be here in 20-30 minutes.
Helmets on your heads.
70
00:08:47,944 --> 00:08:53,199
Weapons on you, at all times.
Whoever can, fills magazines.
71
00:08:53,366 --> 00:08:57,912
We have two options.
One, we're gonna fight them
72
00:08:58,079 --> 00:09:01,791
but I don't think we stand a chance.
What do you think, Marco?
73
00:09:01,958 --> 00:09:03,876
We're gonna die.
74
00:09:04,043 --> 00:09:08,172
The second and better option is,
we ask that the hill be barraged.
75
00:09:08,339 --> 00:09:11,300
That way they won't dare
come up here.
76
00:09:11,467 --> 00:09:15,054
That will buy us some time until the
reserves or rescue get here.
77
00:09:15,221 --> 00:09:16,723
What do you say?
78
00:09:16,889 --> 00:09:19,308
We'll go for it.
And if they do come up here,
79
00:09:19,475 --> 00:09:22,019
we'll scatter all the bodies,
maybe they'll think we're dead.
80
00:09:22,186 --> 00:09:24,439
-Good idea, Melakhi.
-Great idea.
81
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
Let's do this!
Come with me, doctor.
82
00:09:28,443 --> 00:09:34,532
-With me, let's go.
-Hurry up. Also blankets.
83
00:09:34,699 --> 00:09:37,827
Marco, give me that blanket.
Put it over there.
84
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
Put him down here.
85
00:09:45,418 --> 00:09:47,670
Turn him over.
Take his helmet off.
86
00:09:47,837 --> 00:09:50,548
Sulami, help me.
87
00:09:50,715 --> 00:09:53,509
Guys, put weapons on the bodies.
88
00:09:53,676 --> 00:09:56,804
Over there. Easy, easy.
89
00:09:56,971 --> 00:09:59,015
There's another one over there.
90
00:10:08,900 --> 00:10:10,443
Finish guys, inside.
91
00:10:10,610 --> 00:10:13,946
-Everyone in the bunker, now!
-Get in, get in.
92
00:10:14,113 --> 00:10:18,576
-I'm not going back without you, Aviram.
-Caspi, get in.
93
00:10:18,743 --> 00:10:22,121
Let's go, to the bunker.
Pitzi, to the bunker.
94
00:10:27,251 --> 00:10:29,253
Toss the stretchers. Come on.
95
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
To the bunker!
96
00:10:34,384 --> 00:10:38,304
Alush, let me do it.
I'll direct the barrage.
97
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
You know I'm the best man for the job.
I'm good at it.
98
00:10:42,058 --> 00:10:45,353
Caspi, I trust you. I trust you.
99
00:10:45,520 --> 00:10:47,188
We're goners.
100
00:10:59,826 --> 00:11:03,746
CO, this is 87. The Syrians are
on the hill, request artillery.
101
00:11:04,956 --> 00:11:08,710
87, this is Tokyo. Please wait.
102
00:11:18,428 --> 00:11:21,973
Yoav, stay with me, don't fall asleep.
103
00:11:24,100 --> 00:11:29,313
We'll find a town, you'll be fine.
We'll find our soldiers.
104
00:11:35,653 --> 00:11:37,697
Yoav, don't fall asleep.
105
00:11:40,158 --> 00:11:44,912
87, this is Ruler 1.You need support fire? Over.
106
00:11:45,079 --> 00:11:51,419
Ruler, this is 87. Battery target
Blue 7121, fire. Over.
107
00:11:51,586 --> 00:11:54,797
The Syrians are coming,
it has to happen now.
108
00:11:54,964 --> 00:12:00,094
87, our troops are there.Check urgent assistance. Over.
109
00:12:00,261 --> 00:12:01,637
That's affirmative.
110
00:12:01,804 --> 00:12:06,225
The Reds are coming,
bomb us with overhead fire!
111
00:12:06,392 --> 00:12:08,811
87, this is Ruler 1, copy that.
112
00:12:08,978 --> 00:12:13,483
Prepare for 7121. Prepare for rain.Over.
113
00:12:15,068 --> 00:12:17,612
87, first one fired.
114
00:12:20,406 --> 00:12:22,909
Ruler, where's the fire?
We don't see anything.
115
00:12:23,951 --> 00:12:27,914
87, it's coming from a distance, pal.It's on its way.
116
00:12:28,081 --> 00:12:29,999
See anything?
117
00:12:32,251 --> 00:12:35,922
-Yes!
-Caspi, get over here!
118
00:12:36,089 --> 00:12:39,050
I have to report. I have to see
where it comes down.
119
00:12:39,217 --> 00:12:41,719
Ruler, you're close. Now add 50.
120
00:12:41,886 --> 00:12:46,808
Caspi, are you insane?
Get in here already!
121
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Yes! You're close.
122
00:12:53,815 --> 00:12:59,487
Target, maximal 10-minute pace.
Over. Ruler, you're doing great.
123
00:13:27,140 --> 00:13:28,599
Marco!
124
00:13:51,164 --> 00:13:52,915
I have to talk to you.
125
00:13:54,584 --> 00:13:56,294
No need.
126
00:13:56,461 --> 00:13:58,713
Your reaction tells me there is.
127
00:14:00,923 --> 00:14:03,342
I thought we were family.
128
00:14:06,679 --> 00:14:10,141
I didn't mean to go
behind your back, but...
129
00:14:13,019 --> 00:14:15,438
But you did.
130
00:14:15,605 --> 00:14:19,859
It just happened.
My love for her is real.
131
00:14:23,029 --> 00:14:28,326
Riki? You think I don't love her?
132
00:14:29,786 --> 00:14:33,456
You love Riki and Esti and Rachel.
133
00:14:34,665 --> 00:14:37,835
Tell me the truth,
do you really love her?
134
00:14:38,002 --> 00:14:40,797
Or do you want her because of Marco?
135
00:14:40,963 --> 00:14:45,510
Once a traitor, always a traitor.
That's all I have to say.
136
00:14:45,676 --> 00:14:48,930
-What do you mean?
-Figure it out.
137
00:14:49,097 --> 00:14:52,100
I swear, I don't know
what you want from me.
138
00:14:54,227 --> 00:14:57,647
What do I want?
I'll tell you what I want.
139
00:14:57,814 --> 00:15:01,109
Someone in this gang is singing.
140
00:15:01,275 --> 00:15:03,319
Giving the cops everything.
141
00:15:03,486 --> 00:15:07,907
Names, dates, operations, hideouts.
142
00:15:08,074 --> 00:15:09,951
So what do you want from me?
143
00:15:10,118 --> 00:15:12,620
It's you. You rat.
144
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
Me? A rat?
145
00:15:17,917 --> 00:15:19,836
You think I'd betray you?
146
00:15:21,462 --> 00:15:24,382
You know me better
than that, Melakhi.
147
00:15:24,549 --> 00:15:26,092
Do I?
148
00:15:28,010 --> 00:15:31,472
I'd die before I sell out my brothers.
149
00:15:32,765 --> 00:15:37,228
You are my flesh and blood.
I'd never do that.
150
00:15:41,816 --> 00:15:44,527
You didn't rat us out?
151
00:15:44,694 --> 00:15:49,365
Look me in the eye
and tell me you think I would.
152
00:15:51,868 --> 00:15:56,956
If you could keep from Marco
that you're seeing his sister,
153
00:15:57,123 --> 00:15:59,000
then I wouldn't put it past you.
154
00:16:00,084 --> 00:16:01,961
You leave Marco to me.
155
00:16:03,212 --> 00:16:04,797
May God help you.
156
00:16:05,965 --> 00:16:08,217
Marco would rather have his head
chopped off
157
00:16:08,384 --> 00:16:11,220
than see you live with his sister
in whitey's hood.
158
00:16:11,387 --> 00:16:15,725
-Whitey's hood?
-You're dying to live there.
159
00:16:15,892 --> 00:16:18,644
With your Ashkenazi officer pals.
160
00:16:18,811 --> 00:16:26,027
Melakhi, this isn't Morocco.
Riki will do as she sees fit.
161
00:16:26,194 --> 00:16:29,864
Why are you talking? The Syrians
are about to invade us.
162
00:16:41,501 --> 00:16:45,088
I just talked to him. It's not him.
163
00:16:45,254 --> 00:16:48,091
It has to be Maurice,
the son of a bitch.
164
00:17:29,841 --> 00:17:34,262
Yoav, I see a bus stop,
maybe there's a payphone.
165
00:17:35,346 --> 00:17:37,932
Just a little bit more, okay?
166
00:17:42,019 --> 00:17:43,604
We can do this.
167
00:17:45,982 --> 00:17:50,194
Deputy Adir, where were the wounded
soldiers from Mas'ade evacuated to?
168
00:17:50,361 --> 00:17:54,323
There are no wounded,everyone's dead.
169
00:17:54,490 --> 00:17:56,868
Can you give me details?
170
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
Get Pike on the radio. Over.
171
00:18:00,496 --> 00:18:01,998
Copy that.
172
00:18:14,177 --> 00:18:15,678
This is Dafna from the war room.
173
00:18:15,845 --> 00:18:18,264
I need a status on the dead
and wounded.
174
00:18:19,474 --> 00:18:22,310
There was a skirmish near the booster.
175
00:18:22,477 --> 00:18:24,979
Hanan Sandersonand Gilboa Bar are dead.
176
00:18:27,148 --> 00:18:31,527
I'm sorry to hear that.
Any news about the wounded?
177
00:18:31,694 --> 00:18:36,032
Yes. I heard that Modi Eyal's platoonwas wiped out.
178
00:18:36,199 --> 00:18:39,285
Burned alive, I'm sorry to say.
179
00:18:40,870 --> 00:18:44,832
I'm sorry,I have to get off the line now.
180
00:18:56,010 --> 00:18:58,096
Modi Eyal's platoon.
181
00:18:58,262 --> 00:19:02,058
-Modi Eyal?
-Yes.
182
00:19:02,225 --> 00:19:04,560
He's the fourth casualty
from my kibbutz.
183
00:19:06,771 --> 00:19:08,481
Unbelievable.
184
00:19:19,909 --> 00:19:23,329
Yes! Rain!
185
00:19:23,496 --> 00:19:28,751
Rain on me, yes!
Give me rain!
186
00:19:31,087 --> 00:19:35,049
Bring down a storm
on this fucking hill!
187
00:19:40,763 --> 00:19:44,726
Caspi, get over here.
188
00:19:44,892 --> 00:19:46,394
Caspi!
189
00:19:47,812 --> 00:19:50,732
Get over here now! Caspi!
190
00:19:54,235 --> 00:19:57,405
Four shells a minute, like clockwork.
191
00:20:00,032 --> 00:20:02,285
The bastards won't come near here,
mark my word.
192
00:20:02,452 --> 00:20:04,871
You did good, Caspi. Now, sit down.
193
00:20:23,723 --> 00:20:25,767
Looks like we have some time.
194
00:20:25,933 --> 00:20:28,436
How about we play a game
to get acquainted?
195
00:20:29,896 --> 00:20:33,107
We'll each say our name
and favorite animal.
196
00:20:38,571 --> 00:20:40,281
Who's going first?
197
00:20:42,116 --> 00:20:46,746
I'm Eran. I'll say a whale.
198
00:20:48,706 --> 00:20:51,292
Geva, giraffe.
199
00:20:53,378 --> 00:20:55,421
Pitzi, elephant.
200
00:20:56,798 --> 00:21:00,426
I'm Melakhi, I like songbirds.
201
00:21:02,595 --> 00:21:04,764
Sulami, we missed you.
202
00:21:09,685 --> 00:21:13,064
Gutterman, cow.
203
00:21:13,231 --> 00:21:18,069
Yummy. I could eat a herd
of cows here and now.
204
00:21:18,236 --> 00:21:24,784
I'm Caspi. I have a Retriever.
205
00:21:24,951 --> 00:21:29,247
He's 13, but he acts like a puppy.
206
00:21:29,414 --> 00:21:36,254
His name is Rafa.
Sweet Rafa. He's so cute.
207
00:21:37,296 --> 00:21:39,841
Let me see.
208
00:21:43,553 --> 00:21:45,513
You're sweet.
209
00:21:45,680 --> 00:21:48,558
-Let me see.
-Pass me the picture.
210
00:21:50,560 --> 00:21:53,563
-Is that your girlfriend?
-Aviram's girlfriend.
211
00:21:53,730 --> 00:21:59,610
Give the picture back.
Give the picture back!
212
00:22:09,787 --> 00:22:12,582
Yoni, favorite animal?
213
00:22:17,712 --> 00:22:22,008
Hi, I'm Yoni. Seagull.
214
00:22:25,261 --> 00:22:28,973
Seagull? What's your last name?
215
00:22:30,308 --> 00:22:32,101
Yoni Ben-Dror.
216
00:22:33,603 --> 00:22:36,522
No way, you're Yoni Ben-Dror?
217
00:22:39,025 --> 00:22:42,945
Your dad's been looking for you, man.
Caspi, give me the radio, now.
218
00:22:43,112 --> 00:22:46,365
-My dad? He's looking?
-Meni is looking for you.
219
00:22:46,532 --> 00:22:49,452
Caspi, give me the radio, now! Give it.
220
00:22:49,619 --> 00:22:52,205
I forgot it out there.
221
00:22:52,371 --> 00:22:54,082
Caspi!
222
00:23:33,788 --> 00:23:36,582
-Alush!
-I'm fine, I'm fine.
223
00:23:38,543 --> 00:23:40,169
-Caspi !
-Get him.
224
00:23:41,754 --> 00:23:43,214
Caspi.
225
00:23:44,507 --> 00:23:46,968
Get him. Let's go!
226
00:24:00,982 --> 00:24:03,985
-What happened?
-Put him on the bed.
227
00:24:06,446 --> 00:24:08,156
Let me, let me.
228
00:24:18,416 --> 00:24:21,836
Caspi, look at me.
Look at me!
229
00:24:22,003 --> 00:24:24,922
Here's water. You're all right.
230
00:24:25,089 --> 00:24:30,094
It's okay, You're all right.
Let me see.
231
00:24:38,019 --> 00:24:41,397
You're all right.
232
00:24:41,564 --> 00:24:45,860
You're all right, okay?
233
00:24:46,027 --> 00:24:51,574
You're all right. You got this, man.
234
00:25:19,477 --> 00:25:22,313
Okay, everyone listen up.
235
00:25:22,480 --> 00:25:23,856
Everyone.
236
00:25:27,485 --> 00:25:29,779
I don't have to tell you
what's going on out there.
237
00:25:29,946 --> 00:25:33,533
The southern Golan Heights
have been breached.
238
00:25:33,699 --> 00:25:35,326
That doesn't mean it's a lost cause.
239
00:25:35,493 --> 00:25:38,371
Reserves are preparing
to hold the lines.
240
00:25:38,538 --> 00:25:41,749
We have to conduct
a situation reevaluation.
241
00:25:41,916 --> 00:25:46,045
You're doing a great job, but you
haven't slept in over 30 hours.
242
00:25:46,212 --> 00:25:49,424
You're tired and that's natural.
We're not machines.
243
00:25:51,175 --> 00:25:54,387
What I ask is besides
the listeners and officers,
244
00:25:54,554 --> 00:25:57,056
everyone take a five-minute
breather outside.
245
00:25:57,223 --> 00:26:00,351
Wash your faces, whoever has
to make a call, this is the time.
246
00:26:00,518 --> 00:26:03,396
Five minutes and you're back here. Go.
247
00:26:14,449 --> 00:26:18,327
People shouldn't have to hear they lost
their loved ones through rumors.
248
00:26:22,081 --> 00:26:24,792
Yes, they deserve an official notice.
249
00:26:28,755 --> 00:26:33,593
The families deserve to hear it
in a dignified, official manner.
250
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
They shouldn't have to wait
until after the war.
251
00:26:36,637 --> 00:26:41,559
The pain is the same.
Does it matter who tells you?
252
00:26:48,024 --> 00:26:50,568
Okay, I'll get back to the lists.
253
00:26:50,735 --> 00:26:52,111
Dafna.
254
00:26:57,116 --> 00:26:59,869
I'm sorry we couldn't get to Yoav.
255
00:27:03,289 --> 00:27:06,709
It's okay, you did your best.
256
00:27:13,132 --> 00:27:17,136
As soon as we can,
you'll inform the families properly.
257
00:27:24,185 --> 00:27:25,603
Thank you.
258
00:27:31,692 --> 00:27:34,278
Dafna.
259
00:27:34,445 --> 00:27:36,864
This is Melakhi, do you read?
260
00:27:38,366 --> 00:27:40,576
Dafna, do you read?
261
00:27:46,499 --> 00:27:50,002
Melakhi, good to hear your voice.
Over.
262
00:27:52,338 --> 00:27:57,385
Is this Dafna? Wrong number.
263
00:27:57,552 --> 00:28:02,265
You're supposed to say "over"
when you're done, Melakhi. Over.
264
00:28:02,432 --> 00:28:04,767
I am the teen idol.
265
00:28:04,934 --> 00:28:09,147
Dafna, how are you, sweetheart?
How're things at home?
266
00:28:10,898 --> 00:28:14,736
Boring. I went to the beachwith friends,
267
00:28:14,902 --> 00:28:16,404
then we had coffeeand cake at Kapulsky.
268
00:28:16,571 --> 00:28:21,784
Now I'm going to a concert, I justcalled the babysitter. Over.
269
00:28:21,951 --> 00:28:25,121
That's great. Listen, over.
270
00:28:25,288 --> 00:28:28,833
Don't ask what I found on the way
to Woodstock.
271
00:28:29,000 --> 00:28:33,671
You're supposed to say "over"when you're done, Melakhi. Over.
272
00:28:33,838 --> 00:28:35,798
Girl, you're driving me nuts.
273
00:28:35,965 --> 00:28:39,927
Find our journalist, now,
'cause I found his lost son,
274
00:28:40,094 --> 00:28:41,929
alive and kicking.
275
00:28:42,096 --> 00:28:44,348
Meni's gonna freak out. Over.
276
00:28:46,726 --> 00:28:48,519
Are you sure?
277
00:28:48,686 --> 00:28:53,399
Am I sure, sweetie?I'm telling you, he's right here.
278
00:28:53,566 --> 00:28:56,069
Hold on, I'm going to get Meni.
279
00:28:59,322 --> 00:29:01,949
Your dad is a legend. A legend.
280
00:29:02,116 --> 00:29:06,496
Marco, if you saw the Valiant
he drives, you'd die, man.
281
00:29:14,921 --> 00:29:17,840
Melakhi, it's Meni, do you read?
Is Yonatan all right?
282
00:29:19,175 --> 00:29:21,260
He can hear you.
283
00:29:24,555 --> 00:29:26,224
Yonatan, are you all right?
284
00:29:26,391 --> 00:29:30,395
It's Dad. This is Seagull. Over.
285
00:29:34,607 --> 00:29:37,527
Talk to him, say something.
286
00:29:37,693 --> 00:29:40,905
Yoni, you have no idea,
287
00:29:41,072 --> 00:29:43,866
I was so worried.
Can you hear me?
288
00:29:48,079 --> 00:29:50,039
Talk to him, Yoni.
289
00:29:52,583 --> 00:29:54,877
Yonatan, let me hear your voice.
290
00:29:55,044 --> 00:29:57,422
I know you don't want to talkto me and that's okay,
291
00:29:57,588 --> 00:29:59,757
but please, please, say something.
292
00:30:01,843 --> 00:30:07,682
Meni, buddy, he's fine,
I'm keeping him safe.
293
00:30:09,684 --> 00:30:13,730
Yoni, we'll get home and we'll talk.
294
00:30:14,772 --> 00:30:17,108
Give me a chance to make amends.
295
00:30:21,279 --> 00:30:27,952
Meni, I don't know if we know
how to get home. Over.
296
00:30:34,250 --> 00:30:38,212
You'll get back. I'll make sure of it.
297
00:30:42,508 --> 00:30:44,635
There hasn't been a boom in a while.
298
00:30:44,802 --> 00:30:46,888
Why aren't they firing a barrage?
299
00:30:47,055 --> 00:30:48,806
Get into position.
Why did they stop firing?
300
00:30:48,973 --> 00:30:50,892
Melakhi, I need the radio.
301
00:30:51,059 --> 00:30:52,810
Get me Ruler 1.
302
00:30:53,978 --> 00:30:56,814
Ruler 1, this is 87,
why did you stop the barrage? Over.
303
00:30:56,981 --> 00:31:01,486
87, this is Ruler 1,I can't assist you anymore.
304
00:31:01,652 --> 00:31:05,990
We're all dried out, I have to withdrawfrom the sector.
305
00:31:06,157 --> 00:31:08,618
I'm sorry. Over and out.
306
00:31:09,702 --> 00:31:14,123
Tokyo, did you hear that?You're leaving us alone.
307
00:31:14,290 --> 00:31:18,961
How can we stop an entire army?Someone do something! Over.
308
00:31:20,088 --> 00:31:22,006
Tokyo, do you read?
309
00:31:27,345 --> 00:31:31,933
Almogi, I never asked anyone
for help.
310
00:31:32,100 --> 00:31:33,768
But this is bigger than me.
311
00:31:33,935 --> 00:31:38,481
My kid is on 87, I'm begging you,
get a rescue unit out there.
312
00:31:38,648 --> 00:31:41,192
I'm sorry. I have no way
of getting there.
313
00:31:41,359 --> 00:31:44,862
No, it's just a matter of priorities.
314
00:31:45,029 --> 00:31:48,658
Listen to me, Ben-Dror,
Dafna's boyfriend is missing.
315
00:31:49,784 --> 00:31:52,161
I'm not sending out a rescue team
to find him.
316
00:31:52,328 --> 00:31:53,871
My brothers are in the Sinai,
317
00:31:54,038 --> 00:31:56,541
my best buddies are scattered who
knows where. I don't even dare to ask.
318
00:31:56,707 --> 00:31:58,334
The whole country is in danger.
319
00:31:58,501 --> 00:32:01,921
So yes, you're right, it's a matter
of priorities. Get me HQ.
320
00:32:03,089 --> 00:32:05,633
They call us generals
who are running the country.
321
00:32:05,800 --> 00:32:08,928
Now you see,
we're not above anyone else.
322
00:32:10,346 --> 00:32:11,848
Yes?
323
00:32:13,474 --> 00:32:15,393
Thousands will be killed.
324
00:32:17,687 --> 00:32:19,355
I want the Major-General.
325
00:32:21,482 --> 00:32:24,610
Put him through. Yes, now.
326
00:32:25,987 --> 00:32:29,532
We've started working.
We just started.
327
00:32:31,200 --> 00:32:35,037
Of course. They attacked everything.
328
00:32:47,884 --> 00:32:49,260
Northern Command.
329
00:32:49,427 --> 00:32:51,929
Hello, put me through
to the Defense Minister's office.
330
00:32:52,096 --> 00:32:55,141
I'm not sure I can, I'll try.
331
00:32:58,227 --> 00:33:00,021
Defense Minister's office.
332
00:33:00,188 --> 00:33:01,606
Shoshi, is Moshe there?
333
00:33:01,773 --> 00:33:03,149
-Who is this?
-Meni Ben-Dror.
334
00:33:03,316 --> 00:33:04,817
He's busy.
335
00:33:04,984 --> 00:33:08,696
Yes, I'm sure he is, but an old friend
needs him and it's urgent.
336
00:33:08,863 --> 00:33:12,450
-I'm sorry, I have to clear the line.
-Shoshi, don't you dare...
337
00:33:14,368 --> 00:33:16,162
Asshole!
338
00:33:18,790 --> 00:33:21,918
You can be sure he has time
for his lovers.
339
00:33:24,587 --> 00:33:28,758
He can't think without his dick.
340
00:33:35,431 --> 00:33:37,225
Just a little bit more.
341
00:34:03,084 --> 00:34:04,544
Good.
342
00:34:06,421 --> 00:34:08,756
I'm going to see if there's a payphone.
343
00:34:35,450 --> 00:34:39,036
We're close. Want some water?
Are you cold?
344
00:34:39,203 --> 00:34:41,998
-I can cover you with my shirt.
-Avinoam.
345
00:34:42,165 --> 00:34:45,001
What?
346
00:34:48,671 --> 00:34:50,798
I want it to be over.
347
00:34:50,965 --> 00:34:53,134
What? Tell me what you need.
I'll get it for you.
348
00:34:53,301 --> 00:34:55,595
I want you to shoot me.
349
00:34:55,762 --> 00:34:57,138
What?
350
00:35:01,017 --> 00:35:02,727
I want you to shoot me.
351
00:35:04,228 --> 00:35:07,774
-What?
-Avinoam, shoot me.
352
00:35:07,940 --> 00:35:10,735
Shoot me. I'm in pain.
353
00:35:10,902 --> 00:35:12,820
I'm in pain, Avinoam.
Help me get this over with.
354
00:35:12,987 --> 00:35:17,241
You don't know what you're saying.
You'll be fine, listen to me.
355
00:35:18,659 --> 00:35:20,328
I'm begging you.
356
00:35:22,121 --> 00:35:27,085
I want it to be over.
I can't do this. I don't want to.
357
00:35:27,251 --> 00:35:28,628
Look at me.
358
00:35:28,795 --> 00:35:33,216
Look at me! Look at me! Help me!
359
00:35:33,383 --> 00:35:36,469
It hurts, Avinoam, help me.
360
00:35:38,179 --> 00:35:42,683
I'm begging you.
I'm begging you, shoot me.
361
00:35:52,360 --> 00:35:55,571
Yoav, I'm going to get help.
362
00:35:55,738 --> 00:35:57,824
I'll find someone.
363
00:35:57,990 --> 00:36:01,202
Wait for me here. We're close
to Kibbutz Gesher Zvi.
364
00:36:01,369 --> 00:36:02,745
I'll be back in two hours.
365
00:36:02,912 --> 00:36:06,374
Stay with me.
I can't, Avinoam.
366
00:36:06,541 --> 00:36:09,711
-I'm begging you.
-Don't ask me to do it.
367
00:36:09,877 --> 00:36:13,005
It's what I want, help me!
368
00:36:13,172 --> 00:36:15,675
I can't drag you anymore, I'm sorry.
369
00:36:15,842 --> 00:36:18,928
Avinoam, a wounded man is more
damage than a dead man.
370
00:36:19,095 --> 00:36:21,764
What did they teach you?
371
00:36:23,349 --> 00:36:26,185
A wounded soldier needs medical
treatment, he holds up the troops,
372
00:36:26,352 --> 00:36:28,688
demoralizes them.
373
00:36:28,855 --> 00:36:31,899
Exactly. Exactly, so do it.
374
00:36:32,066 --> 00:36:38,906
I'm begging you. There's no choice,
you know that.
375
00:36:41,701 --> 00:36:43,244
I'm going to get help.
376
00:36:43,411 --> 00:36:47,165
I'll be back in two hours with backup.
I promise.
377
00:36:47,331 --> 00:36:48,708
-Avinoam.
-I'm sorry.
378
00:36:51,002 --> 00:36:52,670
Avinoam!
379
00:36:54,255 --> 00:36:55,715
What?
380
00:36:55,882 --> 00:36:57,759
I'll wait for you.
381
00:36:59,302 --> 00:37:01,846
Leave me the rifle.
382
00:37:02,013 --> 00:37:06,267
What? No. No.
No, you'll shoot yourself.
383
00:37:06,434 --> 00:37:08,186
Leave me the rifle.
384
00:37:09,312 --> 00:37:11,647
I can't, you'll shoot yourself.
385
00:37:11,814 --> 00:37:13,858
Avinoam, leave me the rifle,
386
00:37:14,025 --> 00:37:17,904
I can't protect myself if the
Syrians come, leave me the rifle.
387
00:37:18,071 --> 00:37:19,655
No. I won't.
388
00:37:19,822 --> 00:37:21,991
Avinoam, leave me the rifle,
that's an order!
389
00:37:22,158 --> 00:37:26,245
Leave me the rifle!
Leave me the rifle!
390
00:37:28,456 --> 00:37:30,833
Leave me the rifle!
391
00:37:36,756 --> 00:37:40,510
Yoav, you promise you won't...
392
00:37:42,929 --> 00:37:46,182
I promise.
393
00:37:50,895 --> 00:37:52,814
Cock the rifle for me.
394
00:38:04,784 --> 00:38:08,579
I'll be back, I promise,
I'll bring backup.
395
00:38:08,746 --> 00:38:12,458
-I'm going now.
-My pocket, Avinoam.
396
00:38:12,625 --> 00:38:16,170
-My pocket.
-What? What is it?
397
00:38:17,755 --> 00:38:19,924
The ring.
398
00:38:29,016 --> 00:38:31,894
-Find Dafna.
-What?
399
00:38:32,937 --> 00:38:37,817
Promise me you'll find Dafna
and give this to her.
400
00:38:37,984 --> 00:38:40,653
Promise me.
401
00:38:43,573 --> 00:38:45,324
Promise me.
402
00:38:48,119 --> 00:38:50,037
I want her to have this.
403
00:38:52,915 --> 00:38:56,169
I want her to have something from me.
404
00:39:04,302 --> 00:39:09,307
I'll be back, I swear.
You'll see. I'll be back.
405
00:39:10,725 --> 00:39:12,185
Avinoam.
406
00:39:13,811 --> 00:39:15,646
What?
407
00:39:15,813 --> 00:39:17,815
You're a good man.
408
00:39:19,734 --> 00:39:23,988
You'll get out of here. You'll grow up.
409
00:39:25,615 --> 00:39:28,785
You'll have a beautiful life.
410
00:39:28,951 --> 00:39:32,163
We'll both get out of here.
Both of us.
411
00:39:35,416 --> 00:39:37,126
I'll be back.
412
00:39:40,588 --> 00:39:43,257
I promise.
413
00:39:43,424 --> 00:39:45,259
Avinoam, remember.
414
00:39:45,426 --> 00:39:47,136
What?
415
00:39:50,014 --> 00:39:52,392
Remember what we talked about.
416
00:39:54,727 --> 00:39:56,270
Dive in.
417
00:39:57,980 --> 00:39:59,774
Dive in.
418
00:40:02,443 --> 00:40:05,863
Now run! Get outta here.
419
00:40:07,824 --> 00:40:11,119
Get outta here!
420
00:40:11,285 --> 00:40:13,830
I'm sorry. I'll be back.
421
00:40:32,724 --> 00:40:34,267
Coffee?
422
00:40:37,186 --> 00:40:39,105
I heard what you said earlier.
423
00:40:40,273 --> 00:40:44,485
You're right. There's no excuse
for this chaos.
424
00:40:45,528 --> 00:40:51,743
It's not fair that the families have
to wait days and weeks in the dark,
425
00:40:51,909 --> 00:40:55,496
just relying on rumors.
426
00:40:55,663 --> 00:40:58,207
We must find a solution.
427
00:40:58,374 --> 00:41:01,711
I'm only writing down names we know
for sure. Reliable reports.
428
00:41:01,878 --> 00:41:03,337
Got it.
429
00:41:03,504 --> 00:41:06,299
I'm appointing you to make an order,
you collect all the information.
430
00:41:06,466 --> 00:41:09,218
Prague 1, this is Tokyo.
State your position. Over.
431
00:41:10,595 --> 00:41:15,308
We're an hour from the big hill.
432
00:41:15,475 --> 00:41:18,352
Copy that, Prague.
Await orders. Over.
433
00:41:18,519 --> 00:41:21,147
I'm asking every unit
for a manpower report
434
00:41:21,314 --> 00:41:23,066
so we know how
many are left and where.
435
00:41:23,232 --> 00:41:25,485
No, it's too dangerous.
436
00:41:26,944 --> 00:41:30,156
Prague 1, take all your vehicles to 87.
437
00:41:30,323 --> 00:41:35,161
A unit is waiting for rescue.
Now, top priority. Over.
438
00:41:35,328 --> 00:41:39,499
Copy that. It contradictsthe instructions I got earlier.
439
00:41:39,665 --> 00:41:41,584
Who are these orders from?
440
00:41:41,751 --> 00:41:46,714
As high as it gets, Major General.
Leave now. Over and out.
441
00:41:46,881 --> 00:41:50,218
This is Prague 1, en route to 87.
442
00:41:50,385 --> 00:41:54,764
I need some help.
A female soldier to work with me.
443
00:41:58,059 --> 00:41:59,560
You got it.
444
00:42:10,321 --> 00:42:12,031
Meni?
445
00:42:12,198 --> 00:42:15,201
What did you do?
Who was that on the radio?
446
00:42:15,368 --> 00:42:17,078
I said hi to friends.
447
00:42:17,245 --> 00:42:18,746
Meni.
448
00:42:22,542 --> 00:42:27,422
Dafna, you're mature enough
to understand me.
449
00:42:27,588 --> 00:42:29,841
The people we love come first.
450
00:42:30,007 --> 00:42:32,719
To you that's Yoav,
to me that's my son,
451
00:42:32,885 --> 00:42:36,139
with all due respect
to this Zionist project.
452
00:42:39,058 --> 00:42:40,810
I'm sorry.
453
00:42:43,354 --> 00:42:47,066
I'm canceling the order you just gave,
454
00:42:47,233 --> 00:42:49,819
stay away from the radio from now on.
455
00:42:49,986 --> 00:42:51,612
That's an order.
456
00:42:59,328 --> 00:43:01,456
He's my son.
457
00:43:05,251 --> 00:43:06,919
Dafna, he's my son.
458
00:44:00,890 --> 00:44:05,890
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
34155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.