All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,324 --> 00:01:17,324 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:22,748 --> 00:01:26,919 VALLEY OF TEARS 3 00:01:30,756 --> 00:01:33,384 Watch it here. 4 00:01:43,269 --> 00:01:44,729 Easy, easy, easy. 5 00:01:44,895 --> 00:01:47,898 -Pine-Nut! -Make sure he's okay. 6 00:01:54,613 --> 00:01:58,284 Easy. Lean on me. 7 00:01:59,827 --> 00:02:01,454 Why did you kill him? 8 00:02:03,664 --> 00:02:05,958 What is this, a debriefing? 9 00:02:07,126 --> 00:02:09,503 You should've shot him in the kneecap. 10 00:02:09,670 --> 00:02:12,340 Yeah? In the kneecap? Why not the elbow? 11 00:02:12,506 --> 00:02:15,009 Because a wounded soldier is more damage than a dead soldier. 12 00:02:15,176 --> 00:02:18,721 A wounded soldier needs medical care and causes demoralization. 13 00:02:19,805 --> 00:02:22,808 Nice. Is that what they teach you in intel class? 14 00:02:22,975 --> 00:02:24,518 They teach us everything. 15 00:02:24,685 --> 00:02:27,855 Infantry tactics, armored strategies, submarine combat. 16 00:02:28,022 --> 00:02:31,651 -Everything. -Nice. I learned something. 17 00:02:31,817 --> 00:02:34,111 Next time I'll shoot him in the kneecap. 18 00:02:35,738 --> 00:02:37,865 He didn't have a weapon, he was just drinking. 19 00:02:38,032 --> 00:02:39,825 Are you kidding me? 20 00:02:41,035 --> 00:02:44,455 You think I enjoyed shooting him? 21 00:02:46,582 --> 00:02:49,168 You think I enjoy this? 22 00:02:49,335 --> 00:02:51,003 You think war makes me horny, 23 00:02:51,170 --> 00:02:56,217 that seeing my soldiers die makes me want to avenge them and screw Arabs? 24 00:02:56,384 --> 00:03:00,179 I see a Syrian soldier next to you, he's dead on the spot. 25 00:03:00,346 --> 00:03:02,807 They don't teach you that, huh? 26 00:03:05,559 --> 00:03:06,978 Let's go. 27 00:03:35,756 --> 00:03:39,260 When Yoni was little, his favorite book was "The Seagull and the Fish". 28 00:03:39,427 --> 00:03:41,220 You know it? 29 00:03:43,014 --> 00:03:45,641 A book for Ashkenazis? 30 00:03:46,559 --> 00:03:48,602 Funny. 31 00:03:48,769 --> 00:03:53,566 You can guess it's about a seagull and a fish. An odd couple. 32 00:03:53,733 --> 00:03:56,944 They're in love, but he's in the water, she's in the sky. 33 00:03:57,111 --> 00:03:59,363 Somehow they find a way. 34 00:04:00,906 --> 00:04:03,743 I used to read it to him every night, 35 00:04:03,909 --> 00:04:06,370 it would calm him down enough to fall asleep. 36 00:04:08,456 --> 00:04:12,585 When his mom and I split, they moved to Paris. 37 00:04:12,752 --> 00:04:16,213 One night they took the suitcases and bailed. 38 00:04:30,686 --> 00:04:33,731 It didn't even occur to me to go after him. 39 00:04:33,898 --> 00:04:35,566 You get me? 40 00:04:37,818 --> 00:04:39,320 I gave him up. 41 00:04:42,490 --> 00:04:46,702 The years go by and this kid calls me every week. 42 00:04:46,869 --> 00:04:49,538 Most of the time I didn't bother picking up. 43 00:04:49,705 --> 00:04:53,918 He wanted to see how I am, tell me about himself. 44 00:04:54,085 --> 00:04:56,337 A few months ago he knocked on my door. 45 00:04:56,504 --> 00:04:58,422 I hadn't seen him in 15 years. 46 00:04:58,589 --> 00:05:03,469 Suddenly here's this kid I don't even know insisting on coming back to me. 47 00:05:04,512 --> 00:05:09,517 Instead of being happy that I have a chance to make amends, 48 00:05:12,103 --> 00:05:14,438 all I could feel was anger. 49 00:05:19,819 --> 00:05:23,406 I don't even know if I'm mad at him for barging into my life 50 00:05:23,572 --> 00:05:28,786 or at myself, for not being able to feel close to him. 51 00:05:37,962 --> 00:05:42,008 There are 200 000 dads whose kids are fighting this war, Meni. 52 00:05:42,174 --> 00:05:46,595 I don't see them searching for their kid, trying to get him out. 53 00:05:51,309 --> 00:05:53,394 I was so happy they left. 54 00:05:57,106 --> 00:06:00,067 I think I said to myself... 55 00:06:00,234 --> 00:06:04,238 the kid is healthy, sensible, not like his dad, 56 00:06:04,405 --> 00:06:07,908 screwed up by four wars, more and more hammers to the head, 57 00:06:08,075 --> 00:06:11,078 realizing too late that this is no way to live. 58 00:06:12,788 --> 00:06:15,791 I said to myself, he won't be blackened by this darkness. 59 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 He'll remain a person who never killed anyone... 60 00:06:20,421 --> 00:06:22,590 and wasn't killed at 18. 61 00:06:28,763 --> 00:06:31,724 -Guys, give him some air. -Move away. 62 00:06:31,891 --> 00:06:35,978 -Maybe he needs some water. -What's going on at home? 63 00:06:36,145 --> 00:06:38,522 We've been off the grid for two days. 64 00:06:39,565 --> 00:06:42,818 -Not that good. -Tell us. 65 00:06:45,029 --> 00:06:50,660 In the Sinai, the outposts at the Canal collapsed. 66 00:06:50,826 --> 00:06:54,622 The Egyptians are on their way to seizing the Sinai. 67 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 The Golan Heights have been evacuated. 68 00:06:56,749 --> 00:07:02,338 -The kibbutzes too? -Yes, kibbutzes, bases. 69 00:07:02,505 --> 00:07:04,715 -All of them? -Hundreds wounded and dead. 70 00:07:04,882 --> 00:07:07,677 I'm sure the General Staff has thought up a maneuver. 71 00:07:07,843 --> 00:07:11,389 No maneuvers. It's just you guys, 72 00:07:11,555 --> 00:07:15,351 the soldiers that are scattered in all these hellholes. 73 00:07:17,228 --> 00:07:19,355 No more magic tricks. 74 00:07:19,522 --> 00:07:21,232 Combat day, my ass! 75 00:07:21,399 --> 00:07:23,567 Why isn't the air force doing anything? 76 00:07:23,734 --> 00:07:25,653 Why aren't you doing anything? 77 00:07:25,820 --> 00:07:28,072 Half my squadron is gone. 78 00:07:28,239 --> 00:07:31,784 We weren't prepared for the Syrians' missiles. 79 00:07:33,369 --> 00:07:37,540 -What's wrong with him? -How far did the Syrians get? 80 00:07:39,834 --> 00:07:43,754 -They're approaching Lake Kinneret. -The Syrians are there. 81 00:07:43,921 --> 00:07:47,508 -My kibbutz is right next to it! -Caspi, that's enough. 82 00:07:47,675 --> 00:07:51,470 Alush, I spotted Syrian tanks. Looks like a brigade. 83 00:07:51,637 --> 00:07:53,180 Get back to observation. 84 00:07:53,347 --> 00:07:57,101 If anyone approaches this hill, let us know right away. Get back there. 85 00:07:57,268 --> 00:08:00,855 Pilot, pilot, look at me! 86 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 -Everyone... -What's wrong with him? 87 00:08:03,190 --> 00:08:05,568 Everyone's counting on the reserves. 88 00:08:05,735 --> 00:08:07,987 We have to hang in there a few more hours. 89 00:08:08,154 --> 00:08:09,947 Do you know anything about our brigade? 90 00:08:10,114 --> 00:08:11,949 -Pilot! -What's wrong with him, Eran? 91 00:08:12,116 --> 00:08:15,244 -Pilot? -This is important, man. 92 00:08:15,411 --> 00:08:18,289 What's with the commander, the deputy commander? 93 00:08:18,456 --> 00:08:21,208 Leave him alone, Marco. 94 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 -But he should tell us... -We need to know. 95 00:08:23,502 --> 00:08:26,339 It's just rumors. 96 00:08:26,505 --> 00:08:28,633 What? It's important. 97 00:08:31,218 --> 00:08:34,597 You're on your own. 98 00:08:35,723 --> 00:08:38,142 On our own? That can't be. 99 00:08:39,977 --> 00:08:42,021 -Are you in pain? -He's spitting up blood. 100 00:08:42,188 --> 00:08:46,442 -He's choking, undo his overalls. -Let me. 101 00:08:46,609 --> 00:08:50,321 -Calm down, man. -What is this? You didn't see this? 102 00:08:50,488 --> 00:08:54,700 No. He has internal injuries. If he's not evacuated now, he's dead. 103 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 But he was fine, he ran all the way here. 104 00:08:56,911 --> 00:09:00,289 -He ran on adrenaline! -We have to save him. 105 00:09:00,456 --> 00:09:04,043 Does he have a pulse? 106 00:09:04,210 --> 00:09:06,337 What, that's it? 107 00:09:13,386 --> 00:09:16,180 -No! No! -We have to evacuate him. 108 00:09:16,347 --> 00:09:22,478 Nothing helped! Nothing helped. Damn it. 109 00:09:24,271 --> 00:09:26,023 Giora Zamir. 110 00:09:27,441 --> 00:09:30,736 Alush, he has to be evacuated. Come help me. 111 00:09:45,459 --> 00:09:48,296 Let's stop here a few minutes, we'll freshen up. 112 00:10:47,813 --> 00:10:51,942 Tell me, how do you have all that information in your head? 113 00:10:52,109 --> 00:10:55,196 -What? -You eat an encyclopedia? 114 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 It's just the way I am. 115 00:10:59,659 --> 00:11:03,162 Since 1st grade, kindergarten. I don't know. 116 00:11:03,329 --> 00:11:04,789 Since kindergarten? 117 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 You used to recite the enemy's tanks with the teacher? 118 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 No. 119 00:11:09,543 --> 00:11:12,713 I'd memorize the license plate numbers of the cars in my neighborhood. 120 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 I knew them by heart. 121 00:11:15,758 --> 00:11:17,885 Seriously? 122 00:11:18,052 --> 00:11:19,971 Yes, I have methods to remember. 123 00:11:20,137 --> 00:11:25,059 Let's say the postman's car was 72946. 124 00:11:25,226 --> 00:11:30,648 The school principal, 52998. Your Uzi... 125 00:11:31,399 --> 00:11:37,738 -What about it? -Look for yourself. 4682688. 126 00:11:42,535 --> 00:11:44,120 You're a genius, huh? 127 00:11:45,871 --> 00:11:48,666 Thanks, but no, I just developed methods. 128 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 I took the long way to school so I had enough time 129 00:11:51,669 --> 00:11:53,421 to think up ways to remember. 130 00:11:53,587 --> 00:11:56,716 Why didn't you want to get to school? 131 00:11:56,882 --> 00:11:59,593 It's complicated. 132 00:11:59,760 --> 00:12:01,262 What's complicated? 133 00:12:03,431 --> 00:12:09,020 The kids at school bullied me, sometimes they hit me. 134 00:12:10,688 --> 00:12:14,525 I see. So you didn't have friends. 135 00:12:14,692 --> 00:12:19,113 I managed. Books were my best friends. 136 00:12:19,280 --> 00:12:22,533 More than friends, I'd travel the world with them. 137 00:12:22,700 --> 00:12:27,204 I learned Arabic when I was 11 and I started to travel. 138 00:12:27,371 --> 00:12:29,749 -With the atlas. -Nice. 139 00:12:29,915 --> 00:12:34,211 I'd talk to sheikhs in Saudi Arabia, oil merchants in Dubai. 140 00:12:34,378 --> 00:12:36,464 It was more interesting 141 00:12:36,631 --> 00:12:40,009 than those jerks who played ball and got into fights. 142 00:12:42,178 --> 00:12:45,097 You're right. Jerks. 143 00:12:48,351 --> 00:12:55,650 So, when I enlisted, I felt that I belong, 144 00:12:55,816 --> 00:12:59,612 because I could use my skills. 145 00:13:02,365 --> 00:13:04,784 You're where you should be. 146 00:13:06,702 --> 00:13:08,537 We have to move on. 147 00:13:08,704 --> 00:13:11,165 We have a hedgehog to get home. 148 00:14:05,177 --> 00:14:06,721 What's his name? 149 00:14:07,680 --> 00:14:12,310 Hold on. Giora Zamir. 150 00:14:12,476 --> 00:14:14,812 Tokyo, this is 87. 151 00:14:14,979 --> 00:14:18,899 The guy from the bird, G. Zeev. We got him. 152 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 Thank you! 153 00:14:23,154 --> 00:14:26,032 87, thank God. 154 00:14:26,198 --> 00:14:28,784 Let me talk to the pilot. Over. 155 00:14:32,580 --> 00:14:35,374 87, let me talk to the pilot. Over. 156 00:14:39,879 --> 00:14:44,133 87, do you read me? How is the pilot? Over. 157 00:14:45,343 --> 00:14:48,471 Heavenly Israel is waiting for an answer, Marco. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,682 87, what's going on? 159 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 He's fine. Out. 160 00:14:59,106 --> 00:15:02,777 Let me talk to him, get him on the radio. Over. 161 00:15:03,903 --> 00:15:07,073 He's being treated, he can't talk right now. 162 00:15:07,239 --> 00:15:09,700 Get over here and get us out. 163 00:15:14,872 --> 00:15:17,333 87, a rescue crew is on the way. 164 00:15:17,500 --> 00:15:20,878 Take cover in the meantime, keep him safe. 165 00:15:21,045 --> 00:15:24,006 And you too. Do you copy? 166 00:15:26,175 --> 00:15:27,843 Copy that. Out. 167 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Great, guys, great! 168 00:15:49,365 --> 00:15:51,325 Inform the air force. 169 00:15:51,492 --> 00:15:55,663 We're getting troops out there, either the air force or us. OK? 170 00:15:56,831 --> 00:16:01,210 1? This is Panther 1. How did the fast go, darlings? 171 00:16:01,377 --> 00:16:05,172 Get all pretty for me before I come to save your asses. 172 00:16:05,339 --> 00:16:09,802 1, do you copy? Get those holiday clothes on. Over. 173 00:16:09,969 --> 00:16:13,639 Melakhi, you lazy bum, didn't they kill you in jail? 174 00:16:13,806 --> 00:16:15,349 No way, buddy. 175 00:16:15,516 --> 00:16:18,686 I barely got pleasure. Marco, my brother. 176 00:16:18,853 --> 00:16:21,022 What are you doing on my radio? 177 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 -I wasn't on your radio. -Leave the war room. 178 00:16:23,107 --> 00:16:26,319 -But I didn't do anything! -Get out, thank you. 179 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 Melakhi. 180 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Melakhi? 181 00:16:35,786 --> 00:16:38,873 -How did he get to Nafah? -How do I know? 182 00:16:39,040 --> 00:16:40,791 Way to go, Marco. 183 00:16:43,127 --> 00:16:46,672 There are APCs in Safed. At least six on standby. 184 00:16:48,466 --> 00:16:49,884 But we don't have drivers. 185 00:16:50,051 --> 00:16:54,263 Ten reserve drivers are on the way. They'll be here in an hour. 186 00:16:57,433 --> 00:17:01,520 Great. Get Safed on the radio, 187 00:17:01,687 --> 00:17:04,649 tell them the reserve drivers will be there in one hour. 188 00:17:04,815 --> 00:17:08,069 They're on their way to Safed to get the APCs. Good work. 189 00:17:17,828 --> 00:17:20,081 Wait, wait, wait. 190 00:17:20,247 --> 00:17:23,918 -Just a little more. We're close. -No, I can't. 191 00:17:26,420 --> 00:17:28,172 I'm tired. 192 00:17:40,226 --> 00:17:41,894 Drink some water. 193 00:17:51,821 --> 00:17:54,073 Isn't he thirsty? Give him some. 194 00:17:54,240 --> 00:17:56,492 Hold this a sec. 195 00:17:56,659 --> 00:17:59,870 Come here, Pine-Nut. 196 00:18:02,707 --> 00:18:04,500 Give me some water. 197 00:18:09,297 --> 00:18:14,051 -Come. Good boy. -You're all right, Avinoam. 198 00:18:17,763 --> 00:18:19,432 Where did that hedgehog come from? 199 00:18:21,183 --> 00:18:22,935 I got him as a gift. 200 00:18:25,229 --> 00:18:28,649 He's cute. Who gave him to you? 201 00:18:34,363 --> 00:18:35,865 Michal. 202 00:18:40,953 --> 00:18:42,330 So you're in love? 203 00:18:46,959 --> 00:18:48,753 It's complicated 204 00:18:52,590 --> 00:18:54,550 Try me. 205 00:18:58,012 --> 00:19:02,141 Those kids that bullied me, until the 11th grade... 206 00:19:03,225 --> 00:19:07,313 She talked to them and told them to stop. 207 00:19:07,480 --> 00:19:10,441 I don't know what she said, but it worked. 208 00:19:10,608 --> 00:19:13,277 Since then we've been good friends. 209 00:19:14,820 --> 00:19:19,700 And I fell in love. 210 00:19:19,867 --> 00:19:22,495 But I didn't tell her. 211 00:19:22,662 --> 00:19:25,122 Too bad. 212 00:19:26,499 --> 00:19:28,918 If you don't dive in, you'll never know. 213 00:19:31,087 --> 00:19:34,173 Is that what you did? Dive in? 214 00:19:35,800 --> 00:19:40,513 I saw you have a ring. 215 00:19:43,391 --> 00:19:46,769 -Sorry, I didn't mean to... -It's fine. 216 00:19:46,936 --> 00:19:50,272 Let's go. We have to move on. Come on. 217 00:20:10,209 --> 00:20:12,086 The ring is my grandmother's. 218 00:20:16,215 --> 00:20:20,636 I was stuck in my mother's belly for two days in the hospital. 219 00:20:20,803 --> 00:20:26,142 No one could get me out. So the doctors decided to operate. 220 00:20:27,226 --> 00:20:30,563 Just then my grandmother walked into the room and cried out, 221 00:20:30,730 --> 00:20:33,941 "Let me, let me, let me, I'll try." 222 00:20:34,108 --> 00:20:37,194 The doctors gave her this look... 223 00:20:37,361 --> 00:20:40,364 A little old Tunisian woman, screaming. 224 00:20:40,531 --> 00:20:43,951 In any case, she took the ring, 225 00:20:45,369 --> 00:20:50,499 the one you saw, and placed it on my mother's belly. 226 00:20:50,666 --> 00:20:56,130 She started reciting Psalms, sentences in Tunisian. 227 00:20:56,297 --> 00:20:59,175 She walked around my mother's bed a few times. 228 00:20:59,342 --> 00:21:01,969 In less than five minutes I was out. 229 00:21:02,136 --> 00:21:04,096 No operation, no nothing. 230 00:21:05,431 --> 00:21:07,850 For years I used to say to her, Memeh, 231 00:21:08,017 --> 00:21:11,729 God willing, when I'm 120, that ring will be mine. 232 00:21:12,605 --> 00:21:17,526 I made her swear that I'd put that ring on my future wife's finger. 233 00:21:19,612 --> 00:21:22,657 Yoav, when you missed the ride, 234 00:21:22,823 --> 00:21:27,578 were you on your way to see her? To propose? 235 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 You could say that. 236 00:21:33,417 --> 00:21:35,795 -Sorry. -Why? 237 00:21:35,962 --> 00:21:37,755 Why are you sorry? 238 00:21:39,173 --> 00:21:44,095 None of the bosses up there knew there'd be a war. 239 00:21:44,261 --> 00:21:49,225 All the generals, the smart asses, none of them saw what you saw. 240 00:21:51,310 --> 00:21:53,646 And you're saying you're sorry... 241 00:21:55,398 --> 00:21:59,110 -It's beautiful here, isn't it? -It is. 242 00:22:06,158 --> 00:22:08,911 -Avinoam, don't move. -What's wrong? 243 00:22:09,078 --> 00:22:11,080 LANDMINES 244 00:22:17,169 --> 00:22:20,006 -We're in a mine field. -What? 245 00:22:21,340 --> 00:22:23,843 Melakhi, you're moving out in one minute. 246 00:22:24,010 --> 00:22:25,678 No problem, sweetie. 247 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 Stay safe out there. 248 00:22:29,515 --> 00:22:32,476 I'm staying here, maybe we'll get word of Yonatan. 249 00:22:33,561 --> 00:22:36,147 Trust me, you'll find your son alive, Meni. 250 00:22:36,314 --> 00:22:39,525 When Melakhi has a feeling, it always happens. 251 00:22:45,239 --> 00:22:47,491 Will I see you again, Seagull? 252 00:22:48,743 --> 00:22:51,996 If you come back alive, I'll testify at your trial. 253 00:22:52,163 --> 00:22:55,416 I said I was coming back. And when I do, Meni, 254 00:22:55,583 --> 00:22:57,543 nothing will ever be the same. 255 00:22:57,710 --> 00:23:00,963 After the war, we're shutting down this country and reopening it. 256 00:23:01,130 --> 00:23:04,133 Social justice, equality, it's done. 257 00:23:04,300 --> 00:23:07,386 Amen. 258 00:23:09,472 --> 00:23:12,933 Here's a tip from an old socialist to a young socialist, 259 00:23:14,101 --> 00:23:18,564 you're too trusting of people. Be careful. 260 00:23:20,107 --> 00:23:22,777 Why do you say that? 261 00:23:22,943 --> 00:23:26,739 -Melakhi, they're waiting for you. -I'm coming, sweetie. 262 00:23:29,909 --> 00:23:33,621 You said that during the protest you were in an alley and no one saw you. 263 00:23:33,788 --> 00:23:36,874 That night you were arrested with a petrol bomb. 264 00:23:37,041 --> 00:23:39,502 Golda and the government fear the Black Panthers. 265 00:23:39,669 --> 00:23:42,755 They have agents and rats everywhere. 266 00:23:42,922 --> 00:23:45,174 Someone informed on you. 267 00:23:45,341 --> 00:23:47,426 No way, Meni. 268 00:23:47,593 --> 00:23:50,054 Hey, you're leaving now. Let's go. 269 00:23:50,221 --> 00:23:53,391 If you delay us here, the guys are leaving without you. 270 00:23:53,557 --> 00:23:55,059 Believe me, kid, 271 00:23:55,226 --> 00:24:01,065 that heart you try so hard to hide is an advantage and a drawback. 272 00:24:08,197 --> 00:24:10,449 Get me the pilot, no nonsense. 273 00:24:22,211 --> 00:24:25,214 I'm clearing the route, you keep to it. 274 00:24:25,381 --> 00:24:28,968 You step where I step. 275 00:24:29,135 --> 00:24:33,389 -You hear me, Avinoam? -No, I can't. Yoav, I'm staying here. 276 00:24:33,556 --> 00:24:35,766 -Don't sit down! -What? 277 00:24:35,933 --> 00:24:38,394 Don't sit down! You hear me? 278 00:24:38,561 --> 00:24:41,439 Applying pressure of 9 kilos will activate an anti-personnel mine. 279 00:24:41,605 --> 00:24:43,566 80 grams of explosives causes severe injury. 280 00:24:43,733 --> 00:24:46,485 The grenade is made of plastics that can't be detected. 281 00:24:46,652 --> 00:24:49,071 -Don't sit down! -Watch the hedgehog! 282 00:24:49,238 --> 00:24:53,617 Look at me. Don't panic, stay calm. 283 00:24:53,784 --> 00:24:58,122 You want to get home, right? You want to get home to your mom? 284 00:24:58,289 --> 00:25:01,083 My mom will have a nervous breakdown if anything happens to me. 285 00:25:01,250 --> 00:25:03,919 -I'm her only son. -Think about something else. 286 00:25:04,086 --> 00:25:05,671 Animals. You like animals, right? 287 00:25:05,838 --> 00:25:09,008 Like your hedgehog. Did I tell you I have a horse? 288 00:25:09,175 --> 00:25:13,846 I have a beautiful, black horse. His name is Black Jack. 289 00:25:14,013 --> 00:25:16,515 Did you ever ride a horse? 290 00:25:17,683 --> 00:25:23,606 We'll get out of here, the war will end and you'll come ride Black Jack. 291 00:25:23,773 --> 00:25:28,736 Okay ? You step where I step. 292 00:25:28,903 --> 00:25:31,739 We're all right. Just a few meters. Look. 293 00:25:31,906 --> 00:25:36,369 We have to get to the path. Look at the path. 294 00:25:36,535 --> 00:25:38,996 You step where I step. 295 00:25:42,750 --> 00:25:46,420 Avinoam, stay with me. 296 00:25:46,587 --> 00:25:49,215 It's all right. See? I stepped here. 297 00:25:50,257 --> 00:25:54,261 Put your foot here. Put your foot here, Avinoam. 298 00:25:54,428 --> 00:25:59,058 One step forward. Give me your hand. 299 00:25:59,225 --> 00:26:02,937 One step, together. Right foot, right foot. 300 00:26:04,355 --> 00:26:08,901 Avinoam, put your foot here. There's nothing here. 301 00:26:09,068 --> 00:26:13,656 One step here. Wait for me to move my foot. 302 00:26:13,823 --> 00:26:16,575 Wait until I move my foot. 303 00:26:16,742 --> 00:26:19,870 Wait until I move my foot. Good, now left foot here. 304 00:26:20,037 --> 00:26:26,460 Left foot here. Good. I move my left foot, you do the same. 305 00:26:26,627 --> 00:26:30,923 That's it. Stay balanced. I got you. 306 00:26:31,090 --> 00:26:35,219 Move your foot. That's it. 307 00:26:37,596 --> 00:26:43,394 You're all right. Set it down. That's it, that's it. 308 00:26:43,561 --> 00:26:48,149 You see? Here we go. Here's the first one. 309 00:26:49,275 --> 00:26:55,072 -Here's the first one. -No. Yoav, I'm going back. 310 00:26:55,239 --> 00:26:57,199 You're not going anywhere! Don't move! 311 00:26:57,366 --> 00:27:00,453 Take a step and it could explode! Avinoam, don't move! 312 00:27:00,619 --> 00:27:03,080 Don't move. 313 00:27:04,373 --> 00:27:07,752 Avinoam, the horse I told you about, it's not mine, 314 00:27:07,918 --> 00:27:13,132 it's Dafna's. It's not mine. It's Dafna's. 315 00:27:13,299 --> 00:27:16,594 Dafna, your girlfriend. 316 00:27:16,761 --> 00:27:19,847 And you're going to get married with the ring. 317 00:27:20,931 --> 00:27:26,187 What did you say earlier? It's complicated. 318 00:27:26,354 --> 00:27:31,776 There. We met in the brigade. 319 00:27:33,527 --> 00:27:37,615 But she had a boyfriend, so I didn't... 320 00:27:39,408 --> 00:27:43,579 I wanted her for a long time, but from a distance. 321 00:27:43,746 --> 00:27:48,668 -So you didn't dive in. -No. 322 00:27:49,835 --> 00:27:56,008 I was sure she wouldn't give me a second look. 323 00:27:56,175 --> 00:27:58,219 Why do you say that? 324 00:27:58,386 --> 00:28:02,306 What kibbutz gal would bring me home to her folks? 325 00:28:02,473 --> 00:28:05,351 My parents... I killed my dad. 326 00:28:06,727 --> 00:28:10,731 He was sure I'd bring home a girl from the hood, you know? 327 00:28:10,898 --> 00:28:15,111 One of ours. We'd live in his backyard, 328 00:28:15,277 --> 00:28:17,530 we'd give him grandkids. 329 00:28:19,031 --> 00:28:20,783 I brought him a girl from a kibbutz, 330 00:28:20,950 --> 00:28:25,121 Ashkenazi and a total atheist. A heretic. 331 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 But I bet she's pretty. 332 00:28:29,041 --> 00:28:31,085 Pretty isn't the word. 333 00:28:32,420 --> 00:28:34,171 She's beautiful. 334 00:28:35,464 --> 00:28:38,175 Long, black hair. 335 00:28:38,342 --> 00:28:41,554 A small, button nose. 336 00:28:42,888 --> 00:28:44,682 But her laugh... 337 00:28:44,849 --> 00:28:48,978 When she laughs, I'm on cloud nine. 338 00:28:52,481 --> 00:28:56,402 Take another step. 339 00:28:56,569 --> 00:29:00,072 I'm coming to you. 340 00:29:00,239 --> 00:29:03,075 That's it. I'm coming to you. Give me your hand. 341 00:29:03,242 --> 00:29:04,744 Give me your hand, step here. 342 00:29:04,910 --> 00:29:07,163 Give me your right foot. It's all right. 343 00:29:07,330 --> 00:29:10,750 Give me your right foot. Trust me, Avinoam. 344 00:29:10,916 --> 00:29:13,377 -Wait. -Here, here! 345 00:29:13,544 --> 00:29:16,589 You step where I step. 346 00:29:16,756 --> 00:29:22,637 Keep your balance. Put your foot down. That's it. 347 00:29:22,803 --> 00:29:27,391 We're moving ahead, that's it. Not too much more. 348 00:29:31,228 --> 00:29:36,150 So how did it turn out? 349 00:29:36,317 --> 00:29:40,029 Her family has a horse ranch. 350 00:29:41,656 --> 00:29:44,408 One day I heard her talking to her friend 351 00:29:44,575 --> 00:29:48,371 about the horse ranch, she said she's an instructor. 352 00:29:49,914 --> 00:29:54,752 So I said to myself, that's it, Yoav, you're diving in. 353 00:29:56,253 --> 00:29:59,465 I told her I'm crazy about horses, it's my childhood dream. 354 00:30:01,258 --> 00:30:04,011 I asked her if she could teach me. 355 00:30:04,178 --> 00:30:06,847 And she said yes. 356 00:30:07,014 --> 00:30:09,892 Yes. She said yes. 357 00:30:11,352 --> 00:30:15,064 That's it. A little bit more. 358 00:30:16,023 --> 00:30:18,317 -Here we go. -What? 359 00:30:18,484 --> 00:30:21,070 No, please, not another one. Is that another one? 360 00:30:21,237 --> 00:30:25,533 I come for my first lesson with Dafna, all macho like. 361 00:30:30,037 --> 00:30:33,332 All macho like, psyched. 362 00:30:33,499 --> 00:30:37,420 I'm about to get on the horse and bam! 363 00:30:37,586 --> 00:30:41,048 I fall off the other side, head first into horseshit. 364 00:30:42,133 --> 00:30:45,303 She looks at me, I'm covered in it. 365 00:30:45,469 --> 00:30:47,805 Then she bursts out laughing. 366 00:30:49,223 --> 00:30:54,687 I look at her and that's when I knew. 367 00:30:54,854 --> 00:30:58,691 I said to myself, this woman will be my wife. 368 00:31:02,820 --> 00:31:07,074 Since then, the ring has been stuck in my pocket for two months. 369 00:31:07,241 --> 00:31:10,870 Why? Why don't you give it to her? 370 00:31:11,037 --> 00:31:13,331 I don't know what to do. 371 00:31:15,291 --> 00:31:18,252 She's the best thing that ever happened to me, 372 00:31:21,380 --> 00:31:27,303 but I don't see how our worlds can come together. 373 00:31:34,226 --> 00:31:40,816 A little bit more and we're out. Avinoam, we're almost out. 374 00:31:42,485 --> 00:31:46,656 Are you with me? This is it. 375 00:31:46,822 --> 00:31:51,452 Come to me. Give Pine-Nut to me. 376 00:31:51,619 --> 00:31:53,496 -Careful. -Give him to me. 377 00:31:58,751 --> 00:32:01,796 That's it. One foot here. 378 00:32:01,963 --> 00:32:07,093 One foot here. Give me your hand. 379 00:32:07,259 --> 00:32:11,222 Here, one foot here. Here, there's nothing here. 380 00:32:11,389 --> 00:32:16,185 Here. Come to me. Come to me. 381 00:32:16,352 --> 00:32:21,315 Just the right foot. Good, good, good. 382 00:32:21,482 --> 00:32:25,027 Good, good. 383 00:32:25,194 --> 00:32:28,906 I move, you bring up your left foot. 384 00:32:29,073 --> 00:32:32,827 I move, you bring up your left foot. Careful. Jump to me. 385 00:32:32,994 --> 00:32:36,706 Jump to me, one, two. 386 00:32:41,419 --> 00:32:46,632 That's it. I told you, we're all right. 387 00:32:46,799 --> 00:32:49,343 We're all right. Don't worry. 388 00:32:49,510 --> 00:32:53,264 We're all right. 389 00:32:56,100 --> 00:32:59,603 Come on now, sit down, let's rest a minute. 390 00:32:59,770 --> 00:33:02,940 Sit down and rest. Sit. 391 00:33:27,965 --> 00:33:29,592 Yoav. 392 00:33:31,385 --> 00:33:36,891 Dafna must be a great girl if she got someone like you. 393 00:33:39,810 --> 00:33:42,063 You have to dive in. 394 00:33:43,981 --> 00:33:49,779 -You're right. We both do. -Yes. 395 00:33:49,945 --> 00:33:53,699 As soon as this war is over, both of us. 396 00:33:53,866 --> 00:33:57,745 No second thoughts. Head first into the water. 397 00:34:08,673 --> 00:34:11,550 Here. Catch. 398 00:34:21,185 --> 00:34:25,272 Pine-Nut, come. Are you hungry? 399 00:34:36,200 --> 00:34:38,285 Yoav! 400 00:34:38,452 --> 00:34:41,831 Yoav! Yoav! 401 00:34:44,041 --> 00:34:49,755 No, no, no! Yoav! Yoav! 402 00:34:51,716 --> 00:34:55,511 Yoav, please, stay with me. 403 00:34:59,473 --> 00:35:03,728 Help! Help! 404 00:35:10,568 --> 00:35:15,072 Alush, army unit approaching. I think it's the rescue team. 405 00:35:15,239 --> 00:35:17,074 Good job, Netanel. 406 00:35:23,539 --> 00:35:25,374 Marco! 407 00:35:25,541 --> 00:35:28,419 -Melakhi! -Marco! 408 00:35:28,586 --> 00:35:31,964 -Damn! -Marco! My heart! 409 00:35:32,131 --> 00:35:34,884 What's up, brother? 410 00:35:35,051 --> 00:35:36,844 How's it going? 411 00:35:37,011 --> 00:35:38,763 Why did you come here, man? 412 00:35:38,929 --> 00:35:41,557 -You know what's going on here? -Melakhi. 413 00:35:41,724 --> 00:35:43,517 So many bodies. What for? 414 00:35:43,684 --> 00:35:45,728 Melakhi ain't gonna leave you hanging. 415 00:35:45,895 --> 00:35:49,357 You should've stayed there, you're insane. 416 00:35:49,523 --> 00:35:53,611 -Where's the pilot? -That's all you guys care about? 417 00:35:53,778 --> 00:35:56,072 Have you no shame? You know what we've been through? 418 00:35:56,238 --> 00:35:59,825 -Marco, we're here, that's what counts. -A pilot. 419 00:36:01,327 --> 00:36:04,997 Where are your helmets? Put your helmets on. 420 00:36:05,164 --> 00:36:09,210 -Where is he? -I missed you, Marco. 421 00:36:09,377 --> 00:36:12,630 -I missed you so much. -Me too, brother, me too. 422 00:36:12,797 --> 00:36:15,132 Didn't you miss me, Melakhi? 423 00:36:15,299 --> 00:36:17,218 Of course I did, why not? 424 00:36:21,597 --> 00:36:22,974 Where is he? 425 00:36:23,140 --> 00:36:25,351 Next to the bodies. He didn't make it. 426 00:36:25,518 --> 00:36:28,020 What? Why didn't you update us? 427 00:36:28,187 --> 00:36:29,814 It just happened. 428 00:36:29,981 --> 00:36:34,068 Everyone crouch down, we're up high here. Down. 429 00:36:40,408 --> 00:36:41,784 What? 430 00:36:41,951 --> 00:36:45,246 Internal injuries. We couldn't save him. 431 00:36:45,413 --> 00:36:47,331 The body is cold, he's been dead a long time. 432 00:36:47,498 --> 00:36:51,335 Way to go. You brought us here for a dead body. 433 00:36:52,461 --> 00:36:54,297 You see that, Melakhi? 434 00:36:54,463 --> 00:36:58,050 He's more important than us even though he's dead. 435 00:37:00,928 --> 00:37:02,930 Where's Aviram? 436 00:37:15,067 --> 00:37:18,529 But I saw Caspi's tank. I thought that Caspi... 437 00:37:26,620 --> 00:37:28,998 How are we all gonna get down in that measly jeep? 438 00:37:29,165 --> 00:37:30,875 I'm only taking back the wounded. 439 00:37:31,042 --> 00:37:34,712 And tank crews. We need tank crews urgent. 440 00:37:34,879 --> 00:37:39,133 -Get as many as you can on the jeep. -You can't leave the paratroopers alone. 441 00:37:40,843 --> 00:37:42,803 Infantry stays. 442 00:37:45,222 --> 00:37:48,267 Marco. We can't leave the paratroopers alone. 443 00:37:48,434 --> 00:37:51,604 So we stay here? What's with you? 444 00:37:51,771 --> 00:37:54,940 -Are you leaving us here to die? -No, I'm leaving you here to fight. 445 00:37:55,107 --> 00:37:57,401 We brought ammo, don't worry. 446 00:37:57,568 --> 00:38:03,074 And sardines, canned meat, jam, cookies so dry you'll choke. 447 00:38:03,240 --> 00:38:06,661 All the goodness the IDF can offer, huh, Marco? 448 00:38:06,827 --> 00:38:09,080 I'll take the body, okay? 449 00:38:09,246 --> 00:38:12,375 No, no, we're not taking back bodies. There's no room. 450 00:38:12,541 --> 00:38:15,628 Only the severely wounded and tank crew. 451 00:38:15,795 --> 00:38:19,382 -Let's go now. -Let's do this. 452 00:38:19,548 --> 00:38:22,051 Aviram, don't worry, I'll come get you. 453 00:38:23,219 --> 00:38:26,138 Follow me, tank crews. 454 00:38:26,305 --> 00:38:28,557 Cookies to choke on... 455 00:38:28,724 --> 00:38:32,186 Paratroopers, let's unload the jeep. Let's go, paratroopers. 456 00:38:33,312 --> 00:38:36,232 -Let's go. -Let's unload the gear. 457 00:38:36,399 --> 00:38:40,319 -Fixman, Sulami, Pitzi. -There's ammo. 458 00:38:42,363 --> 00:38:44,240 There's battle rations. 459 00:38:44,407 --> 00:38:47,994 -Give me the radio. -What did you bring? 460 00:38:48,160 --> 00:38:50,955 Operations deputy to Tokyo. 461 00:38:51,122 --> 00:38:56,544 -Copy, over. -The bird is belly up. Over. 462 00:38:57,586 --> 00:38:59,755 Come back now. Over. 463 00:39:01,048 --> 00:39:04,051 Let's go. 464 00:39:04,218 --> 00:39:06,470 -Tank crew, get on. -Let's go. 465 00:39:06,637 --> 00:39:11,225 Sulami, Pitzi, get on. Fixman. Where's Gutterman? Get on. 466 00:39:12,393 --> 00:39:16,355 -Caspi. Get on. -Three, four. 467 00:39:16,522 --> 00:39:19,150 Paratrooper, you're staying here. 468 00:39:19,317 --> 00:39:22,361 He's not from here. He's a recruit, he's with us. 469 00:39:22,528 --> 00:39:24,322 Infantry stays. 470 00:39:24,488 --> 00:39:27,325 -Why can't you send two more jeeps? -Get on. 471 00:39:27,491 --> 00:39:29,994 Two clunkers for all I care. What's the problem? 472 00:39:30,161 --> 00:39:33,789 -Tokyo to 87, do you read me? Over. -Go ahead, Tokyo. 473 00:39:33,956 --> 00:39:37,418 Get down off the hill before the route is blocked. 474 00:39:37,585 --> 00:39:39,629 I repeat, don't delay. Over. 475 00:39:39,795 --> 00:39:42,840 -This is Deputy Screwdriver. -Let's go, Caspi, Alush. 476 00:39:43,007 --> 00:39:45,301 We have to go now. Get on. 477 00:39:45,468 --> 00:39:47,094 How many Syrians are down below? 478 00:39:47,261 --> 00:39:51,557 -Around 3 000. -And 200 tanks, no? 479 00:39:51,724 --> 00:39:54,018 Not one IDF tank in the sector. 480 00:39:54,185 --> 00:39:56,646 Not one cannon, not one APC. 481 00:39:56,812 --> 00:40:00,608 If the Syrians get to this hill, it'll be a blood bath, you know that. 482 00:40:00,775 --> 00:40:03,653 -They're coming with us. -But there's no room. 483 00:40:03,819 --> 00:40:08,699 And we need spotters here, to direct the reserves when they arrive. 484 00:40:08,866 --> 00:40:12,078 What will they stay with? Uzi bullets and grapefruit? 485 00:40:12,244 --> 00:40:13,829 Don't give me any grief. 486 00:40:13,996 --> 00:40:20,544 Guys, all my soldiers, Yoni, let's fight like lions. 487 00:40:20,711 --> 00:40:24,423 Maybe we'll hold up the Syrians for another few hours. 488 00:40:28,427 --> 00:40:31,222 Heads up. Let's do this. 489 00:40:31,389 --> 00:40:36,811 -Let's get back to the lovely tank. -Caspi, Alush. Let's go. 490 00:40:39,063 --> 00:40:41,357 I'm staying, you can go. 491 00:40:41,524 --> 00:40:43,359 You're staying? 492 00:40:43,526 --> 00:40:47,196 -I'm staying. -Alush, go with them, we'll be fine. 493 00:40:47,363 --> 00:40:48,990 You don't run this show, pal. 494 00:40:49,156 --> 00:40:51,909 I'm staying too. We'll fight with the infantry. 495 00:40:52,076 --> 00:40:56,372 -This one can't wait to die... -It's okay, you get on. 496 00:40:56,539 --> 00:41:00,918 Go with them, Alush. You're needed elsewhere. 497 00:41:01,085 --> 00:41:04,171 -I only have four here. -Get on the jeep, Melakhi. 498 00:41:04,338 --> 00:41:07,216 We need more tank crewmen. Let's go. 499 00:41:07,383 --> 00:41:12,054 You heard the officer. They need us, let's defeat them in the tank. 500 00:41:12,221 --> 00:41:14,849 I'm not saving myself and leaving them to die. 501 00:41:15,016 --> 00:41:18,394 Alush, we're needed elsewhere, we're not going on vacation. 502 00:41:19,895 --> 00:41:23,899 Since you were 15 you've been saying that this country doesn't give a shit. 503 00:41:24,066 --> 00:41:28,738 How many petrol bombs did you toss in the name of solidarity, Marco? 504 00:41:28,904 --> 00:41:31,365 Look around you, this is solidarity. 505 00:41:31,532 --> 00:41:34,201 All of us, together, equal. 506 00:41:34,368 --> 00:41:39,665 And if it's so important to hold up this hill, then I'm staying. 507 00:41:39,832 --> 00:41:41,792 Every person matters. 508 00:41:41,959 --> 00:41:44,045 Who's it gonna help if we die too? 509 00:41:45,129 --> 00:41:47,298 I'd rather die with a clear conscience 510 00:41:47,465 --> 00:41:50,134 than live knowing I abandoned my friends. 511 00:41:50,301 --> 00:41:53,471 Alush, Marco is right. What clear conscience exactly? 512 00:41:53,638 --> 00:41:56,265 Do you know what's going on back home? The country's been cancelled. 513 00:41:56,432 --> 00:41:59,226 I was sent here to bring back the platoon and that's what I'm doing. 514 00:41:59,393 --> 00:42:01,103 Get on the jeep and bring Caspi with you! 515 00:42:01,270 --> 00:42:03,105 I have to move out now. 516 00:42:06,484 --> 00:42:08,527 You're making a mistake. 517 00:42:16,535 --> 00:42:19,914 -Alush, we're staying with you. -Where are you going? 518 00:42:20,081 --> 00:42:22,333 The paratroopers need us. 519 00:42:23,793 --> 00:42:28,631 I'm staying here. You'll need a doctor. 520 00:42:28,798 --> 00:42:32,259 You bunch of gangsters. So I came here for no reason? 521 00:42:32,426 --> 00:42:35,137 No, we still have the smell of your shampoo. 522 00:42:36,931 --> 00:42:40,309 Well? Are we staying here? 523 00:42:47,233 --> 00:42:49,443 Take care of yourself, brother. 524 00:43:06,544 --> 00:43:09,005 You're making a mistake, Alush. 525 00:43:12,091 --> 00:43:13,718 Let's go, Alush. 526 00:43:21,976 --> 00:43:23,686 Come on. 527 00:43:25,730 --> 00:43:29,317 Everyone take up positions. The Syrians are down below. 528 00:43:29,483 --> 00:43:32,320 Get over here, Sulami. Get into position. 529 00:43:32,486 --> 00:43:34,488 -You got ammo? -You too, Yoni. 530 00:43:34,655 --> 00:43:36,907 Netanel, I want you observing the entire sector. 531 00:43:37,074 --> 00:43:39,994 Crouch down, we're up high here. 532 00:43:41,787 --> 00:43:46,834 Listen, you cover this entire area, from here to there. 533 00:43:49,962 --> 00:43:55,051 You won't manage a minute without me. Shit. 534 00:43:57,678 --> 00:43:59,347 You guys are messed up. 535 00:44:05,645 --> 00:44:08,147 Whatever will be will be. 536 00:44:31,111 --> 00:44:36,111 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 41658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.