All language subtitles for Ugly.Alert.E090.130925.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,610 I always could only think of one feeling. 2 00:00:08,770 --> 00:00:11,510 This woman previously moved my heart endlessly. 3 00:00:12,180 --> 00:00:16,720 So Ju Yeong sometimes will do foolish things and throw tantrums. 4 00:00:16,720 --> 00:00:17,880 You give in to her a bit. 5 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Okay. Father. 6 00:00:19,890 --> 00:00:25,930 Child of his father. You are to train Gong Jun Su properly. 7 00:00:26,090 --> 00:00:30,930 I want to tell the whole world that this person is my husband? 8 00:00:31,100 --> 00:00:32,300 This is my ambition. 9 00:00:32,830 --> 00:00:35,500 But you also must have a bit of ambition, Jun Su. 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,140 Just because of that person possibly 11 00:00:38,140 --> 00:00:40,310 many people will suffer. 12 00:00:40,310 --> 00:00:44,140 I feel that you and Gong Jun Su are very similar. 13 00:00:44,310 --> 00:00:45,980 Then you will do what you want to do. 14 00:00:45,980 --> 00:00:47,310 I will do I want to do the things. 15 00:00:47,650 --> 00:00:49,480 The person is called Lee Han Seo. 16 00:00:49,650 --> 00:00:51,320 You listen to what I have to say? 17 00:00:51,320 --> 00:00:52,650 It's a story about my hyeong and me. 18 00:01:02,330 --> 00:01:07,670 I am not interested in other people's private lives. 19 00:01:12,670 --> 00:01:16,680 Lee Han Seo is trying to snatch away my hyeong's woman 20 00:01:16,840 --> 00:01:19,510 by making use of the designer and the related case. 21 00:01:19,510 --> 00:01:21,850 Hyeong. Lawyer Lee Han Seo. 22 00:01:22,520 --> 00:01:24,350 How can you have this type of ill-fated relationship? 23 00:01:27,350 --> 00:01:30,860 Lee Han Seo is trying to snatch away my hyeong's woman 24 00:01:31,020 --> 00:01:33,860 by making use of the designer and the related case. 25 00:01:34,030 --> 00:01:36,700 Lawyer Lee Han Seo is using my hyeong's past 26 00:01:36,860 --> 00:01:38,860 to interfere with my hyeong's love life. 27 00:01:39,030 --> 00:01:41,530 Lawyer Lee Han Seo is using my hyeong's past 28 00:01:41,700 --> 00:01:43,870 to interfere with my hyeong's love life. 29 00:01:47,470 --> 00:01:48,970 What is this? 30 00:01:49,310 --> 00:01:52,480 Inside this is a comic of our story. 31 00:01:53,810 --> 00:01:55,980 I have been waiting for you to come to South Korea to speak to you. 32 00:01:55,980 --> 00:01:58,480 I made use of the dictionary to translate this for you. 33 00:01:58,650 --> 00:02:00,490 I'm sure there are many reasons why you wouldn't want to assist us. 34 00:02:00,490 --> 00:02:02,150 If you have time. 35 00:02:02,320 --> 00:02:03,660 I ask that you see this. 36 00:02:04,990 --> 00:02:10,160 Then you will understand why I so want to help my hyeong. 37 00:02:29,680 --> 00:02:30,850 You... 38 00:02:31,520 --> 00:02:33,190 Please do that for me. 39 00:02:33,520 --> 00:02:35,990 What are you going to do when you see him? 40 00:02:36,690 --> 00:02:38,890 If you should meet up it will be disagreeable to you both. 41 00:02:38,890 --> 00:02:40,090 You aren't looking at this clearly. 42 00:02:40,430 --> 00:02:44,100 His political career is over. 43 00:02:44,260 --> 00:02:47,270 He escaped the repercussions of a political investigation by going abroad. 44 00:02:47,430 --> 00:02:48,770 He is not now in South Korea. 45 00:02:48,930 --> 00:02:52,270 Last time I saw Lawyer Lee Han Seo he indicated that he might be in contact. 46 00:02:52,440 --> 00:02:55,270 I'm not sure but he may have returned to South Korea. 47 00:02:55,270 --> 00:02:57,210 What will you do if you meet? 48 00:02:58,040 --> 00:03:02,920 Stop provoking someone who would like to eat up you and your dongsaeng. 49 00:03:03,080 --> 00:03:06,090 Between he and I there are unresolved issues. 50 00:03:06,090 --> 00:03:09,660 Do you want to confess on a holy sacrament in front of him? 51 00:03:10,220 --> 00:03:14,460 Jun Su, stop trying to be a nice guy. 52 00:03:14,460 --> 00:03:20,630 Even if he is in South Korea I might never have the courage to go see him. 53 00:03:20,800 --> 00:03:22,130 Then what are you doing asking for the contact details? 54 00:03:23,170 --> 00:03:27,340 If you really want to know then go ask your dongsaeng. 55 00:03:27,510 --> 00:03:29,510 I do not want my dongsaeng to be involved. 56 00:03:30,010 --> 00:03:32,710 Except for police officer I don't know anyone else to ask. 57 00:03:32,880 --> 00:03:35,880 Don't want. You just live like this live and let go. 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,280 Don't think too much about it. 59 00:03:38,620 --> 00:03:40,520 You have just come out of a mud pit, 60 00:03:40,690 --> 00:03:42,560 wash yourself clean then continue to live, that will be enough. 61 00:03:45,790 --> 00:03:50,860 Don't do anything foolish that could send you into the mud pit again. 62 00:03:52,200 --> 00:03:54,030 I'm relying on you. Police Officer Gim. 63 00:04:02,040 --> 00:04:04,710 I let you get off of work. What are you doing still coming back? 64 00:04:04,880 --> 00:04:08,050 If you don't tell me I will be unable to sleep. 65 00:04:08,380 --> 00:04:10,050 What exactly is going on? 66 00:04:10,050 --> 00:04:13,650 Hyeong. Lover. Lawyer Lee Han Seo. 67 00:04:13,650 --> 00:04:16,160 Also have that USB, what is it? 68 00:04:16,160 --> 00:04:19,660 If that lady contacts me today, 69 00:04:19,830 --> 00:04:21,990 when the time comes I will tell it to you. 70 00:04:21,990 --> 00:04:23,830 Why can't you tell me now? 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,330 If she never again contacts me, 72 00:04:25,500 --> 00:04:27,670 I also don't necessarily have to tell you. 73 00:04:28,000 --> 00:04:30,340 I really do not understand. 74 00:04:34,340 --> 00:04:35,840 Young Lady Lee. What's wrong? 75 00:04:36,180 --> 00:04:38,040 What? What did you say? 76 00:04:38,710 --> 00:04:40,380 I'm getting off work. 77 00:04:41,210 --> 00:04:42,210 What is going on? 78 00:04:42,380 --> 00:04:43,550 I will not do the splits. 79 00:04:44,220 --> 00:04:46,050 What is it? I didn't say not going? 80 00:04:54,060 --> 00:04:55,560 Hyeong, where are you? 81 00:04:56,730 --> 00:04:58,060 Stay there together with sister-in-law. 82 00:04:59,400 --> 00:05:02,230 Nothing. I just want to see you for a moment. 83 00:05:58,290 --> 00:06:01,560 I didn't conceal from you about my oppa because I was ashamed, 84 00:06:04,530 --> 00:06:10,570 but I didn't want you to view my oppa differently. 85 00:06:11,070 --> 00:06:12,910 Exactly who did hyeong kill? 86 00:06:13,610 --> 00:06:15,270 He is not that kind of person. 87 00:06:15,940 --> 00:06:17,740 I do not want to say anything about this matter. 88 00:06:19,780 --> 00:06:22,950 Because I am afraid you will view the future differently 89 00:06:23,120 --> 00:06:25,650 when you see my oppa and Hyeon Seok. 90 00:06:26,990 --> 00:06:30,320 Because I know in your heart hiding this will not be easy for you. 91 00:06:34,930 --> 00:06:36,230 Sorry, Hyeon Seok. 92 00:06:37,260 --> 00:06:38,600 I was only thinking for my own sake 93 00:06:38,760 --> 00:06:40,370 when I did this foolish thing. 94 00:06:40,870 --> 00:06:42,700 If you really were just doing it for your own sake, 95 00:06:42,900 --> 00:06:44,400 you just would not have done this. 96 00:06:45,400 --> 00:06:48,970 I'm sorry but this was something that already happened in the past. 97 00:06:49,310 --> 00:06:54,580 I placed the comic about us on the USB. 98 00:06:55,250 --> 00:06:57,520 Then I gave it to the designer who was related to sister-in-law's design embezzlement case. 99 00:06:58,820 --> 00:07:00,090 Don't know for sure if she will look at it. 100 00:07:01,250 --> 00:07:04,760 But I'm not sure if she will come to see you. So I wanted to tell you. 101 00:07:05,260 --> 00:07:06,090 Hyeon Seok 102 00:07:07,230 --> 00:07:08,090 Yeah 103 00:07:08,430 --> 00:07:10,100 I hope you don't interfere in this matter. 104 00:07:11,200 --> 00:07:13,870 The person Lawyer Lee Han Seo wants to harm is me. 105 00:07:14,030 --> 00:07:15,530 I do not want you to get hurt. 106 00:07:15,530 --> 00:07:17,070 Lee Han Seo told me 107 00:07:17,240 --> 00:07:18,900 that this case was related to me. 108 00:07:20,810 --> 00:07:22,310 I'm really sorry. Hyeon Seok. 109 00:07:23,810 --> 00:07:25,480 If I hadn't done that 110 00:07:25,640 --> 00:07:29,150 Lawyer Lee might not have come looking to start trouble for you. 111 00:07:29,820 --> 00:07:31,150 Still because like this 112 00:07:31,320 --> 00:07:32,990 Na Ri also will suffer. 113 00:07:33,990 --> 00:07:35,150 Na Ri also knew? 114 00:07:36,660 --> 00:07:37,490 Yeah 115 00:07:40,230 --> 00:07:41,690 She doesn't blame me. 116 00:07:42,360 --> 00:07:46,700 Instead she told me if it benefits oppa 117 00:07:46,870 --> 00:07:47,530 to continue. 118 00:07:48,530 --> 00:07:52,540 But I feel that it has given her a great deal of pain. 119 00:07:54,540 --> 00:07:56,040 This is my way of thinking. 120 00:07:57,380 --> 00:07:59,550 In this world 121 00:07:59,710 --> 00:08:02,050 if something isn't suppose to happen, then it absolutely will not. 122 00:08:03,220 --> 00:08:07,390 Although now it is still difficult to say if sister-in-law's decision was right or wrong. 123 00:08:08,890 --> 00:08:12,220 But after all it spoke to people of things that we were unable talk about. 124 00:08:12,390 --> 00:08:13,890 I feel that in the end it was helpful. 125 00:08:15,390 --> 00:08:16,900 I hadn't considered enough. 126 00:08:18,900 --> 00:08:22,070 When you told me that you were going to contact the Japanese designer by email. 127 00:08:22,900 --> 00:08:27,440 At that time I just wanted to find Lee Han Seo's weak spot. 128 00:08:28,770 --> 00:08:30,610 But the more you get involved with this matter 129 00:08:30,610 --> 00:08:34,110 the more Lee Han Seo will involve you in his crazy attacks. 130 00:08:34,110 --> 00:08:36,120 What happened that day 131 00:08:36,450 --> 00:08:38,280 was also my responsibility. 132 00:08:38,950 --> 00:08:39,790 Hyeon Seok 133 00:08:39,950 --> 00:08:41,450 If we want to oppose him 134 00:08:41,990 --> 00:08:43,820 then we will oppose him together, hyeong. 135 00:08:48,730 --> 00:08:51,400 Everyone is here. 136 00:08:52,570 --> 00:08:54,070 Why is it that we only meet here? 137 00:08:54,730 --> 00:08:55,900 Hello 138 00:08:56,570 --> 00:08:58,900 You just cannot be on time. 139 00:08:59,410 --> 00:09:03,240 Were all of you talking unpleasant things about me behind my back? 140 00:09:05,080 --> 00:09:06,250 What is this? 141 00:09:09,080 --> 00:09:10,750 Guess 142 00:09:24,430 --> 00:09:27,100 Come, this is the most basic. 143 00:09:27,270 --> 00:09:28,100 Starting from now 144 00:09:28,100 --> 00:09:31,270 we need to train the two of you to increase your capacity for liquor. 145 00:09:31,600 --> 00:09:32,610 Sin Ju Yeong 146 00:09:32,770 --> 00:09:36,110 How is it that you always make unilateral decisions? 147 00:09:36,110 --> 00:09:39,610 Do you want to retch again like what happened last time. 148 00:09:41,110 --> 00:09:42,950 I was retching? 149 00:09:43,120 --> 00:09:45,450 If you want to increase his capacity for liquor 150 00:09:45,620 --> 00:09:46,950 then the two of you can practice alone. 151 00:09:47,120 --> 00:09:49,120 Why did you even need to drag in Jun Su? 152 00:09:49,620 --> 00:09:52,460 If Jun Su could also perform well in front of uncle 153 00:09:52,460 --> 00:09:53,190 wouldn't that also be better? 154 00:09:56,000 --> 00:09:58,500 I have finally seen President Jeong of the material factory. 155 00:09:58,660 --> 00:10:00,000 What did he say? 156 00:10:00,170 --> 00:10:04,840 He said it was not Yeong Jin group who monopolized his production. 157 00:10:04,840 --> 00:10:07,010 Did he mention anything about the purchasers? 158 00:10:07,170 --> 00:10:09,980 A logistics warehouse provided a large sum to fund the purchase. 159 00:10:10,140 --> 00:10:12,810 President Jeong also didn't know who the purchaser was. 160 00:10:12,980 --> 00:10:14,310 A logistics warehouse? 161 00:10:14,650 --> 00:10:15,650 That's right. 162 00:10:15,650 --> 00:10:20,490 President Jeong also believes that the logistics warehouse's owner wasn't the end purchaser. 163 00:10:20,820 --> 00:10:22,990 Then you've seen the logistics warehouse's owner? 164 00:10:22,990 --> 00:10:24,990 I believe that I will very soon be able to see him, 165 00:10:25,160 --> 00:10:26,830 he is currently abroad. 166 00:10:26,990 --> 00:10:28,330 Abroad? 167 00:10:28,330 --> 00:10:30,160 Heard he was in Nepal. 168 00:10:30,330 --> 00:10:32,330 He is a person who is very much into mountaineering. 169 00:10:32,330 --> 00:10:35,840 I feel that after I see him we will better understand the situation. 170 00:10:35,840 --> 00:10:38,500 We are greatly anticipating him. 171 00:10:44,810 --> 00:10:47,150 You can just pretend you don't know. 172 00:10:47,150 --> 00:10:50,150 I know in your heart you have repeatedly hidden things. But you have endured. 173 00:10:50,320 --> 00:10:51,820 If we are not living together 174 00:10:51,820 --> 00:10:53,650 then we would not speak of it to each other. 175 00:10:53,650 --> 00:10:54,990 Gang Cheol Su 176 00:10:55,150 --> 00:10:56,660 This is something that can't be hidden for long. 177 00:10:56,820 --> 00:10:58,990 As hyeong and Na Do Hui progress towards marriage, 178 00:10:59,160 --> 00:11:01,160 this matter then will surely come out. 179 00:11:01,830 --> 00:11:04,330 Sooner or later my mother will find out. 180 00:11:06,170 --> 00:11:08,670 I understand my mother the most, 181 00:11:09,500 --> 00:11:12,510 you feel that she has reformed but these are just cosmetic changes. 182 00:11:12,670 --> 00:11:15,670 In her heart her child will forever be the most important. 183 00:11:16,180 --> 00:11:19,750 The fact of my wife's oppa's past, 184 00:11:19,750 --> 00:11:23,420 she will surely feel that it will obstruct my future prospects. 185 00:11:23,420 --> 00:11:28,420 Then Blessings, his mother, brother-in-law and sister-in-law 186 00:11:28,590 --> 00:11:29,920 will be hurt. 187 00:11:31,790 --> 00:11:32,960 So? 188 00:11:34,790 --> 00:11:39,500 Looks like we cannot continue to live together. 189 00:11:39,500 --> 00:11:42,840 I wasn't being honest to you just to hear this as your answer. 190 00:11:43,000 --> 00:11:45,340 Hyeong and Hyeon Seok will feel so very hurt. 191 00:11:48,040 --> 00:11:50,210 First of all we must give my mother some time 192 00:11:51,680 --> 00:11:54,680 to become stronger. 193 00:11:56,680 --> 00:11:58,020 Don't be like this Blessings' mother, 194 00:11:58,850 --> 00:12:00,020 this isn't a good prenatal education. 195 00:12:03,260 --> 00:12:06,930 Eonni I'm really tired. 196 00:12:08,760 --> 00:12:09,930 Na Ri you have returned. 197 00:12:11,100 --> 00:12:13,270 Today filming ended pretty early. 198 00:12:15,430 --> 00:12:19,110 Brother-in-law. In-laws. 199 00:12:27,280 --> 00:12:31,280 Jeong Ja. Jeong Ja. I will do it. 200 00:12:31,620 --> 00:12:35,960 Jeong Ja. Jeong Ja. 201 00:12:36,620 --> 00:12:39,890 Stop being like this. You get off of work. 202 00:12:40,060 --> 00:12:43,400 I want to get the hall and kitchen all cleaned properly. 203 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 President you get off of work. 204 00:12:45,730 --> 00:12:47,930 You shouldn't suddenly start doing too much. 205 00:12:47,930 --> 00:12:49,100 Man Do 206 00:12:54,770 --> 00:12:56,280 Mmm. Friend. 207 00:12:56,280 --> 00:12:59,950 You feel that stopping that ajumma is something that should be done? 208 00:13:07,990 --> 00:13:10,320 Do you feel that this makes any sense? 209 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 It is a bit unreasonable. 210 00:13:17,830 --> 00:13:18,900 Na Do Hui 211 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 You cannot be like this 212 00:13:20,970 --> 00:13:22,970 you are not a black knight 213 00:13:23,140 --> 00:13:25,810 drinking on behalf of Jun Su. 214 00:13:30,640 --> 00:13:33,980 Originally Jun Su because of the company's problems has been busy, he's exhausted. 215 00:13:33,980 --> 00:13:35,980 Who is it that wants him to drink alcohol? 216 00:13:36,650 --> 00:13:40,990 You can't protect you boyfriend like this. 217 00:13:41,150 --> 00:13:42,490 Isn't there a saying, 218 00:13:42,660 --> 00:13:44,990 "you need to be a bit fierce with your boyfriend". 219 00:13:47,330 --> 00:13:49,160 Stop talking nonsense. 220 00:13:49,330 --> 00:13:50,830 Don't have another drink. 221 00:13:51,160 --> 00:13:52,830 There's no need. Hyeon Seok. 222 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Isn't she the one who wanted to drink more than me? 223 00:13:56,170 --> 00:13:57,000 Then let's compete and we'll see. 224 00:13:57,840 --> 00:13:59,170 Do Hui 225 00:13:59,170 --> 00:14:01,010 What are you doing trying to compete with her at this? 226 00:14:01,170 --> 00:14:02,010 It's bad for your health. 227 00:14:02,510 --> 00:14:03,510 Gong Hyeon Seok 228 00:14:04,180 --> 00:14:05,510 What's wrong? 229 00:14:05,510 --> 00:14:07,510 Can't you do that? 230 00:14:07,680 --> 00:14:11,520 Why can't you be even half as accomplished as your brother. 231 00:14:11,520 --> 00:14:17,020 He's so nice when he calls Do Hui. 232 00:14:17,190 --> 00:14:22,700 Why can't you be like that? 233 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 This woman has already drunk too much. 234 00:14:25,360 --> 00:14:27,030 She has again started to talk nonsense. 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 When have I talked nonsense? 236 00:14:29,870 --> 00:14:32,540 It is my heart's hope 237 00:14:32,870 --> 00:14:36,540 that you will just amiably called me Ju Yeong, without using polite terms. 238 00:14:37,540 --> 00:14:38,880 Will you just say it. 239 00:14:39,040 --> 00:14:42,380 Cannot. If I listen to her on this, 240 00:14:42,550 --> 00:14:44,880 then next time the request will be even worse. 241 00:14:48,390 --> 00:14:49,560 Getting angry. 242 00:14:50,890 --> 00:14:55,390 When our Jun Su amiably calls me Do Hui, 243 00:14:55,390 --> 00:14:56,730 he is really very attractive. 244 00:14:59,570 --> 00:15:01,570 Do Hui, you also are drinking too much. 245 00:15:01,730 --> 00:15:03,600 You can't say things like this. 246 00:15:03,770 --> 00:15:04,600 This is really fun. 247 00:15:04,940 --> 00:15:07,270 Good enough. Don't say any more. 248 00:15:07,440 --> 00:15:10,440 Our Do Hui must be obedient. 249 00:15:10,440 --> 00:15:11,780 Take a look. You take a look. 250 00:15:11,780 --> 00:15:14,950 I also want this. I also want it. 251 00:15:18,620 --> 00:15:22,460 I see this scene, what is going on? 252 00:15:22,960 --> 00:15:24,620 Teacher. You've returned. 253 00:15:24,790 --> 00:15:25,460 I will immediately clean this up. 254 00:15:29,300 --> 00:15:30,630 You've come. 255 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Team Leader Gim 256 00:15:38,640 --> 00:15:43,810 Don't always use that kind of expression on our Hyeon Seok. 257 00:15:46,310 --> 00:15:52,490 I love using what expression on him? I'll just use whatever expression I want on him. 258 00:15:55,320 --> 00:15:56,990 Do you want to engage in a drinking alcohol competition with me? 259 00:15:58,160 --> 00:16:00,330 If I win, 260 00:16:00,490 --> 00:16:07,500 then you will never again use that kind of expression on my Hyeon Seok. 261 00:16:10,840 --> 00:16:12,340 And if I win? 262 00:16:34,230 --> 00:16:36,060 Jin Ju would surely scold me if she learns of this. 263 00:16:36,230 --> 00:16:40,070 How have we become their servants? 264 00:16:52,910 --> 00:16:55,920 What? Both of you are drinking alcohol. 265 00:16:56,250 --> 00:16:59,090 Why are you always drinking alcohol? 266 00:17:00,590 --> 00:17:01,920 You are changing Ju Yeong. 267 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Bathroom 268 00:17:05,420 --> 00:17:06,590 I am waiting for her. 269 00:17:06,760 --> 00:17:08,430 Have her come out immediately to speak on the phone. 270 00:17:10,260 --> 00:17:11,600 What's wrong with you? 271 00:17:14,100 --> 00:17:15,940 I will not hang up. I am waiting for her to come out. 272 00:17:18,940 --> 00:17:20,110 Really ticklish. 273 00:17:21,110 --> 00:17:22,110 What's wrong with you? 274 00:17:22,940 --> 00:17:24,110 Very ticklish. 275 00:17:24,610 --> 00:17:26,450 You go stay over there. 276 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 Wife. Wife. 277 00:17:31,780 --> 00:17:33,120 I have something to say to you. 278 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 Talk about it later. 279 00:17:35,790 --> 00:17:37,790 I have to say it now. 280 00:17:40,630 --> 00:17:41,960 If Ju Yeong comes out 281 00:17:41,960 --> 00:17:43,300 have her immediately call me. 282 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Immediately call. 283 00:17:47,800 --> 00:17:48,970 What do you want to say? 284 00:17:53,140 --> 00:17:54,470 I love you. 285 00:18:03,150 --> 00:18:04,850 Husband why are you suddenly like this? 286 00:18:05,850 --> 00:18:07,190 What's wrong with this? 287 00:18:07,350 --> 00:18:08,690 You come here. Come over here. 288 00:18:10,860 --> 00:18:13,530 This is to learn how to drink wine, right. 289 00:18:14,030 --> 00:18:15,860 Fine. Understand. Hard to avoid. 290 00:18:17,200 --> 00:18:19,530 Mmm. Oppa you properly take care of him. 291 00:18:19,530 --> 00:18:21,200 Make sure he goes to work and doesn't arrive late. 292 00:18:21,530 --> 00:18:23,370 Mmm. Then you have worked hard. 293 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 How come you didn't give me my turn? 294 00:18:27,040 --> 00:18:28,540 What did you want to say? 295 00:18:28,710 --> 00:18:30,210 To say that there were only the two of us at home 296 00:18:30,380 --> 00:18:31,880 so that oppa can come home. 297 00:18:31,880 --> 00:18:34,380 You never change, little kid. 298 00:18:34,380 --> 00:18:38,220 You are so dependent on big oppa, I do not understand you. 299 00:18:38,380 --> 00:18:39,390 Now with only the two of us at home, 300 00:18:39,550 --> 00:18:40,420 I'm a bit scared. 301 00:18:41,090 --> 00:18:43,090 When small oppa was preparing for the judicial exam 302 00:18:43,260 --> 00:18:44,590 you were afraid that a thief would come into the house. 303 00:18:44,760 --> 00:18:46,590 So he always returned home to sleep. 304 00:18:46,760 --> 00:18:49,100 That is because I just wanted him to study, 305 00:18:49,260 --> 00:18:50,600 so I could pester him like that. 306 00:18:50,760 --> 00:18:53,100 What do I have to steal? 307 00:18:53,430 --> 00:18:54,430 That is also. 308 00:18:54,770 --> 00:18:56,940 If you are see 100 enemies then you can sleep with me. 309 00:18:57,100 --> 00:18:57,770 You are still afraid of what? 310 00:18:57,940 --> 00:19:00,440 I know you are very brave, 311 00:19:00,940 --> 00:19:02,780 but you are a pregnant woman. 312 00:19:03,110 --> 00:19:05,440 Don't be like this. Just let oppa come back. 313 00:19:06,810 --> 00:19:09,320 Gong Na Ri keep eating your noodles. 314 00:19:47,520 --> 00:19:48,350 Jun Su 315 00:19:49,020 --> 00:19:50,190 Yes 316 00:19:50,360 --> 00:19:51,860 Get my red wine out. 317 00:19:53,190 --> 00:19:56,530 Teacher. You still have to go to work tomorrow. 318 00:19:57,030 --> 00:19:58,200 Man Do 319 00:19:58,360 --> 00:20:00,700 Understand 320 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 I'll go. 321 00:20:06,540 --> 00:20:08,870 Ju Yeong, you should just concede. 322 00:20:08,870 --> 00:20:11,210 Teacher's capacity for liquor is especially good. 323 00:20:11,380 --> 00:20:12,550 Am I crazy, 324 00:20:14,050 --> 00:20:17,380 just because of some wine I should share my man? 325 00:20:18,220 --> 00:20:21,220 Just exactly whose capacity for liquor is being increased by this. 326 00:20:28,730 --> 00:20:30,900 In the future let's not meet here. 327 00:20:31,060 --> 00:20:32,730 Are you still my apprentice? 328 00:20:35,070 --> 00:20:35,900 Come 329 00:20:41,410 --> 00:20:45,240 It's not death, just fainting. Isn't it. 330 00:20:45,580 --> 00:20:46,410 Of course it's not. 331 00:20:47,410 --> 00:20:51,420 This affects whether or not I can protect my man. 332 00:20:52,420 --> 00:20:57,260 She really can let a man feel at a loss about what to do? 333 00:20:58,260 --> 00:21:02,600 This is because she loves you, that's why she is doing her utmost. 334 00:21:02,760 --> 00:21:05,100 Is that so? Then, I'll also drink. 335 00:21:05,100 --> 00:21:06,600 Do Hui. Do Hui. 336 00:21:06,600 --> 00:21:08,430 Do Hui, don't be like this. 337 00:21:10,440 --> 00:21:11,770 If I win. 338 00:21:12,770 --> 00:21:13,770 Gong Hyeon Seok 339 00:21:14,940 --> 00:21:18,440 will call me Ju Yeong in amiable terms. 340 00:21:19,610 --> 00:21:23,950 That way my heart will be in balance. 341 00:21:26,950 --> 00:21:28,290 Really, I am unable to take it. 342 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 I win. 343 00:21:32,630 --> 00:21:36,130 Hyeon Seok you saw, 344 00:21:36,800 --> 00:21:40,630 starting from now I can use any expression I want while looking upon you. 345 00:21:46,640 --> 00:21:49,810 This is the first time I have felt he was pitiful. 346 00:21:59,420 --> 00:22:00,920 Your physical strength is really good. 347 00:22:02,490 --> 00:22:03,560 Because of the drinking alcohol competition 348 00:22:03,560 --> 00:22:06,060 I have not finish preparing the information I must give seonbae tomorrow morning. 349 00:22:09,230 --> 00:22:13,070 We are not at home. Jin Ju's husband should be sleeping at home. 350 00:22:13,570 --> 00:22:14,730 I just want to give him the opportunity to sleep at home, 351 00:22:15,000 --> 00:22:15,600 that's why I have deliberately come out. 352 00:22:16,440 --> 00:22:17,700 So you were thinking like this, 353 00:22:18,800 --> 00:22:20,440 really smart. 354 00:22:22,310 --> 00:22:24,480 Then what do you intend to do? 355 00:22:25,210 --> 00:22:26,310 What is it? 356 00:22:26,310 --> 00:22:30,980 Teacher will now continue to look at you with that weird expression, 357 00:22:31,150 --> 00:22:33,990 then Sin Ju Yeong will surely argue with you about it. 358 00:22:34,820 --> 00:22:35,990 There is nothing to be done. 359 00:22:36,490 --> 00:22:39,990 I'll just have to endure this until Teacher gives up. 360 00:22:46,500 --> 00:22:49,170 Can your endurance handle this type of expression? 361 00:22:50,670 --> 00:22:51,670 You're really. 362 00:22:59,180 --> 00:23:02,520 They are the ones who have brought good fortune to your life 363 00:23:05,180 --> 00:23:09,020 sister-in-law, Teacher and ajussi. 364 00:23:12,690 --> 00:23:16,600 I've taken away so much from you 365 00:23:16,960 --> 00:23:18,400 so this I am still able to bear. 366 00:23:18,730 --> 00:23:20,270 Why do you think like that? 367 00:23:20,270 --> 00:23:21,800 We have to accept the facts. 368 00:23:25,810 --> 00:23:27,140 You go back to work. 369 00:23:31,480 --> 00:23:32,950 You knowing this will be enough, 370 00:23:34,180 --> 00:23:35,510 If I didn't have all of you 371 00:23:37,220 --> 00:23:38,920 then I really wouldn't have a life. 372 00:23:41,950 --> 00:23:43,460 Later get rid of us, 373 00:23:44,960 --> 00:23:46,290 and then replace us with sister-in-law. 374 00:24:01,740 --> 00:24:04,640 Today I asked Department Chief Na and the legal section team leader to come together. 375 00:24:04,810 --> 00:24:07,110 Today I just want to clearly make my position known. 376 00:24:14,120 --> 00:24:15,450 This is? 377 00:24:15,620 --> 00:24:18,120 Correct. This is the company's employment document. 378 00:24:19,790 --> 00:24:25,730 But I do not want to force either of you to enter the company. 379 00:24:26,070 --> 00:24:29,740 Your abilities I have already confirmed, if it's as a contract worker or as an employee 380 00:24:29,900 --> 00:24:33,410 you will be treated no differently. 381 00:24:33,570 --> 00:24:35,240 Then how come you are giving me this? 382 00:24:35,410 --> 00:24:38,080 Now is the time that you two need to make a choice. 383 00:24:38,240 --> 00:24:40,080 Consider it, then when you want to enter into the company 384 00:24:40,080 --> 00:24:42,580 just complete the documents and come looking for me. 385 00:24:42,750 --> 00:24:45,250 I have already decided to accept it. 386 00:24:45,420 --> 00:24:46,590 President 387 00:24:47,090 --> 00:24:48,750 Regarding staffing issues 388 00:24:48,920 --> 00:24:50,260 you must involve our legal section to handle this. 389 00:24:50,420 --> 00:24:52,930 That's why I called you to come here. 390 00:24:53,460 --> 00:24:56,130 Designer Gim Min Ju and Gong Jun Su employment with the company 391 00:24:56,130 --> 00:24:57,800 does not need to pass through the legal section. 392 00:24:57,960 --> 00:25:00,800 I will personally accept their documentation. 393 00:25:01,830 --> 00:25:04,740 Both of them will enter into the company just as it was decided. 394 00:25:05,570 --> 00:25:09,580 This is what the chairman and I have concluded. 395 00:25:09,580 --> 00:25:11,410 If the legal section is resentful of this 396 00:25:11,580 --> 00:25:14,310 we hope you can settle it down. 397 00:25:44,680 --> 00:25:48,010 Father. Father. 398 00:25:48,180 --> 00:25:49,850 You now want me to come back. 399 00:25:49,850 --> 00:25:51,520 Then all my previous efforts... 400 00:25:54,850 --> 00:25:58,190 I will write up a report today and send it over to you. 401 00:25:58,520 --> 00:26:00,860 Wait until you have read the report 402 00:26:01,030 --> 00:26:01,860 before making any decisions. 403 00:26:03,200 --> 00:26:06,870 Your father has simplified a complicated thing, 404 00:26:07,030 --> 00:26:09,540 but he handles matters extremely firmly. 405 00:26:09,700 --> 00:26:12,370 I have inherited this from him. 406 00:26:13,870 --> 00:26:18,880 Anyway I saw Lawyer Lee's expression at that time, 407 00:26:19,040 --> 00:26:21,380 I felt that my constipation got better right away. 408 00:26:22,380 --> 00:26:23,220 Teacher 409 00:26:25,220 --> 00:26:27,720 that Jun Su could have today 410 00:26:27,720 --> 00:26:28,890 is due to teacher's contribution. 411 00:26:29,720 --> 00:26:33,560 Fine, I most hate people who try to flatter me. 412 00:26:34,230 --> 00:26:35,230 Teacher 413 00:26:35,900 --> 00:26:37,400 I have said, fine. 414 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 What are all of you doing? 415 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 Yesterday, did I have too many drinks? 416 00:26:44,740 --> 00:26:47,240 I'll have to drink some coffee and eat rice crackers to relax. 417 00:26:48,070 --> 00:26:50,080 I'll go make some coffee for you. 418 00:26:51,080 --> 00:26:52,410 Do you have to directly go like this? 419 00:26:54,410 --> 00:26:56,920 At the company we should concentrate on work, Department Chief Na Do Hui. 420 00:27:11,430 --> 00:27:15,600 My Ah Shin Do has forgotten he once said, "I'm also a man". 421 00:27:19,610 --> 00:27:23,110 Why have you gone to the shop so early and now have returned? 422 00:27:23,280 --> 00:27:23,940 Father-in-law 423 00:27:24,280 --> 00:27:25,610 What's wrong? 424 00:27:25,780 --> 00:27:29,620 Starting from today you must exercise regularly. 425 00:27:29,620 --> 00:27:33,290 That's why you must properly follow my instructions, will you do it? 426 00:27:33,950 --> 00:27:35,620 You seem to be ordering me. 427 00:27:35,960 --> 00:27:37,790 Yes, that's right. I'm ordering you about. 428 00:27:42,130 --> 00:27:46,970 Wife, do you want to continue to learn? 429 00:27:47,300 --> 00:27:48,800 Learn? 430 00:27:49,470 --> 00:27:54,310 In 3 years I want to hand over the company to Do Hui, after that I want to go out and learn. 431 00:27:54,640 --> 00:27:56,980 I want you think about it properly, about what you want to learn. 432 00:27:57,480 --> 00:27:59,150 Really? 433 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 Have I surprised you? 434 00:28:03,520 --> 00:28:04,680 Cannot 435 00:28:04,850 --> 00:28:06,690 Have you discussed it with father-in-law? 436 00:28:06,850 --> 00:28:09,690 I have already gotten father's permission. 437 00:28:09,860 --> 00:28:13,590 Husband you really do plan to go out and learn? 438 00:28:14,430 --> 00:28:16,100 You still do not understand me. 439 00:28:16,100 --> 00:28:17,430 I am eager to learn the material. 440 00:28:20,100 --> 00:28:22,770 Eventually both sections' designs will be presented by parachute. 441 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 If everyone understands that we are working together, that will be enough. 442 00:28:24,770 --> 00:28:28,570 In coming up with the concept and gathering intelligence he has shown out of the ordinary ability, 443 00:28:28,740 --> 00:28:33,080 but for now he does not have the ability to design. 444 00:28:33,250 --> 00:28:36,780 Then don't let him present the design proposal. 445 00:28:37,950 --> 00:28:43,290 I am giving him an opportunity for development. 446 00:28:44,290 --> 00:28:47,130 Seonbae enjoy giving directions to him. 447 00:28:47,130 --> 00:28:50,630 Give parachute help in the development by bringing over your ideas. 448 00:28:54,400 --> 00:28:55,900 I feel that it is pretty good. 449 00:28:56,570 --> 00:28:58,400 Although several may need some adjustments. 450 00:28:58,400 --> 00:29:01,410 But the design is still good. 451 00:29:01,570 --> 00:29:05,240 His move to use professional outdoor activities as the concept was new. 452 00:29:05,410 --> 00:29:08,580 I feel that he is like clay and his talent can be molded. 453 00:29:09,250 --> 00:29:10,750 Is that so? 454 00:29:11,420 --> 00:29:14,920 My parachute, seonbae are showing big love for your ideas. 455 00:29:15,090 --> 00:29:17,590 To him the development is not unfavorable. 456 00:29:18,090 --> 00:29:19,590 What to do with this? 457 00:29:30,100 --> 00:29:34,110 My hand picked designers already have to stand to his side. 458 00:29:35,610 --> 00:29:38,780 If I have to continue working with Team Leader Gim and the contract worker 459 00:29:38,780 --> 00:29:41,110 I will no longer be able to control the people on my team. 460 00:29:41,280 --> 00:29:46,120 Then you shouldn't be reporting it to me. 461 00:29:47,120 --> 00:29:51,460 Your complaining of discord to me makes me feel very useless. 462 00:29:51,620 --> 00:29:53,630 Every day I feel uneasy. 463 00:29:53,790 --> 00:29:55,630 Unable to concentrate on work 464 00:29:56,460 --> 00:29:57,800 just since the material supply scheme. 465 00:29:57,960 --> 00:29:59,630 If it comes out that uncle and I are related... 466 00:29:59,800 --> 00:30:03,800 Don't tell me, you still want me comfort you. 467 00:30:05,970 --> 00:30:07,970 Since we are in the same boat. 468 00:30:08,140 --> 00:30:09,310 At the necessary time, 469 00:30:09,310 --> 00:30:13,980 just for the whole entity's interests you should be prepared to jump out of the boat. 470 00:30:18,320 --> 00:30:20,820 Then directly say it. 471 00:30:20,820 --> 00:30:23,990 I really do not understand what your thinking is? 472 00:30:24,490 --> 00:30:26,160 What is the meaning? 473 00:30:26,330 --> 00:30:29,660 I have never before let you introduce me to a young lady. 474 00:30:29,660 --> 00:30:31,360 But you took the initiative to give me an introduction. 475 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 My friend and I were going to eat dinner. 476 00:30:34,370 --> 00:30:36,540 Suddenly she said it was your turn. 477 00:30:36,700 --> 00:30:38,700 So I let you come by. 478 00:30:39,040 --> 00:30:42,540 So why would you suddenly mention about my coming by? 479 00:30:43,880 --> 00:30:47,210 You really can't be serious. 480 00:30:48,210 --> 00:30:49,550 Jin Re. 481 00:30:54,550 --> 00:30:55,890 Very suspicious right. 482 00:30:58,590 --> 00:31:00,760 Has she contacted you? 483 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 I am really curious. 484 00:31:04,930 --> 00:31:06,430 So I hope she will contact you. 485 00:31:11,840 --> 00:31:15,510 Sorry. Although it is not an outdoor brand name, 486 00:31:15,510 --> 00:31:17,180 it is still in the fashion industry. 487 00:31:17,340 --> 00:31:18,680 The arrangement would be a conflict of interests. 488 00:31:18,840 --> 00:31:20,350 We must reject it. 489 00:31:22,850 --> 00:31:25,180 Then very sorry. 490 00:31:25,350 --> 00:31:27,190 Hope next time we can have another opportunity. 491 00:31:27,350 --> 00:31:29,360 Then thank you. See you again. 492 00:31:33,190 --> 00:31:34,690 What's wrong? Na Ri. 493 00:31:36,530 --> 00:31:37,360 What's wrong? 494 00:31:37,530 --> 00:31:39,530 During filming Na Ri started to act a bit strangely. 495 00:31:39,700 --> 00:31:41,870 The director interceded. So we have returned. 496 00:31:42,030 --> 00:31:43,540 What's wrong? What is the matter? 497 00:31:43,700 --> 00:31:45,700 We were filming the scene where the father kills someone. 498 00:31:45,700 --> 00:31:48,040 Wasn't that scene set to be filmed next week? 499 00:31:48,210 --> 00:31:50,210 The actor playing the father had a scheduling conflict but he was available today. 500 00:31:50,380 --> 00:31:52,040 So they made a sudden decision to film the scene. 501 00:31:52,040 --> 00:31:54,380 Because it was a sudden decision 502 00:31:54,380 --> 00:31:56,380 everyone was running in confusion. 503 00:31:56,380 --> 00:31:57,880 Today Na Ri had no filming. 504 00:31:57,880 --> 00:31:59,550 Also considered it extremely fortunate. 505 00:31:59,720 --> 00:32:01,720 Dong U. Young Lady Choe. 506 00:32:01,720 --> 00:32:02,220 Yes 507 00:32:03,060 --> 00:32:04,890 Young Lady Choe you go out and buy a tranquilizer. 508 00:32:05,060 --> 00:32:07,390 Dong U you go out and get some ice cubes. 509 00:32:07,390 --> 00:32:08,890 I'll have to give her a cold compress. 510 00:32:09,060 --> 00:32:09,560 Okay 511 00:32:13,400 --> 00:32:15,070 Originally when they were to film that scene 512 00:32:15,070 --> 00:32:17,240 eonni was going to accompany you. 513 00:32:17,240 --> 00:32:18,440 Were you really frightened? 514 00:32:20,270 --> 00:32:21,440 Eonni 515 00:32:21,440 --> 00:32:22,270 Yeah 516 00:32:23,780 --> 00:32:35,390 I... I seem to have forgotten some important matter. 517 00:33:01,510 --> 00:33:04,020 What's wrong? Na Ri what's wrong? 518 00:33:04,020 --> 00:33:05,520 My head hurts. 519 00:33:06,350 --> 00:33:08,520 Seems like it's about to explode. 520 00:33:12,690 --> 00:33:15,690 Police Officer Gim, I am asking you to help me investigate. 521 00:33:33,010 --> 00:33:42,690 -=Next Episode Preview.=- 522 00:33:46,430 --> 00:33:48,430 This comic is prosecutor's story? 523 00:33:48,430 --> 00:33:49,260 Really thank you very much 524 00:33:49,430 --> 00:33:50,760 for making such a difficult decision. 525 00:33:50,760 --> 00:33:53,270 In our hands we now have a card to strike back at him. 526 00:33:53,430 --> 00:33:54,600 Why is Na Ri sleeping so long? 527 00:33:54,600 --> 00:33:56,270 Has Na Ri really caught the flu? 528 00:33:56,430 --> 00:33:57,100 Na Ri is not around. 529 00:33:57,100 --> 00:33:58,940 What did you say? Where could she have gone to? 530 00:33:59,100 --> 00:34:00,770 In my hands I have a card to your weakness. 531 00:34:00,940 --> 00:34:03,280 You have done a very despicable thing. 41335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.