Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:08,440
Before did you did think that you were
the husband I had a right to?
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,280
Let's stop here, Jin Ju.
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,610
It was just because I loved you.
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,410
That's why I let you become my husband.
5
00:00:13,610 --> 00:00:14,810
I also love you now,
6
00:00:14,980 --> 00:00:16,320
I will always love you.
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,490
To you material gain is
interchangeable with love.
8
00:00:19,490 --> 00:00:22,050
I disdain someone like you and find
you most laughable.
9
00:00:22,220 --> 00:00:23,720
Not putting in any effort,
10
00:00:23,720 --> 00:00:25,390
yet wanting to get everything.
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,560
Don't view another person
through your own prism.
12
00:00:27,730 --> 00:00:29,560
You ask me why I love that person?
13
00:00:29,730 --> 00:00:30,900
He let me understand
14
00:00:31,060 --> 00:00:33,730
that I also was a flesh and blood person.
15
00:00:33,900 --> 00:00:35,070
I promise you
16
00:00:35,230 --> 00:00:36,400
no matter what might happen
17
00:00:36,570 --> 00:00:38,240
I will first think of you.
18
00:00:38,400 --> 00:00:39,910
Has something happened?
19
00:00:40,070 --> 00:00:43,080
If they are unable to supply the needed material.
20
00:00:43,240 --> 00:00:45,910
We will need to do some fundamental changes.
21
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
President Na. You and I will go together
to personally see the president.
22
00:00:48,250 --> 00:00:49,420
Father, father!
23
00:00:49,580 --> 00:00:50,420
Grandpa.
24
00:00:50,580 --> 00:00:51,950
Dad...
25
00:00:51,950 --> 00:00:53,450
Grandpa.
26
00:01:05,760 --> 00:01:08,430
This has happened to Father.
This has happened to the company.
27
00:01:08,600 --> 00:01:11,270
It's all your fault.
You have to be the one held responsible.
28
00:01:11,270 --> 00:01:12,440
You're really...
29
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
Paternal aunt.
30
00:01:14,110 --> 00:01:16,280
What's wrong? What's wrong?
Have I said something wrong?
31
00:01:16,280 --> 00:01:18,110
Originally, the company's operations
were pretty good.
32
00:01:18,280 --> 00:01:19,440
Since you have become the person
in charge overall
33
00:01:19,440 --> 00:01:21,280
even the supply of material cannot
be handled properly.
34
00:01:21,450 --> 00:01:23,120
Father then became so worried that he has
fallen ill and is in the operating theater.
35
00:01:23,280 --> 00:01:23,950
Enough Mother.
36
00:01:24,120 --> 00:01:25,450
How can this be Do Hui's responsibility?
37
00:01:25,620 --> 00:01:26,790
She is the only person responsible.
38
00:01:26,950 --> 00:01:28,120
Just to allow Do Hui to become chairman
39
00:01:28,290 --> 00:01:31,620
oppa is pushing her forward very hard.
40
00:01:31,620 --> 00:01:33,960
So that is why matters have become like this.
41
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
Don't say anymore.
42
00:01:35,630 --> 00:01:36,960
Later you can place the fault on me.
43
00:01:36,960 --> 00:01:39,460
First let father have a successfully
completed operation.
44
00:01:40,470 --> 00:01:43,800
If the company was again controlled
by two people
45
00:01:43,800 --> 00:01:46,970
we can guarantee that such a thing
would not happen again.
46
00:01:47,140 --> 00:01:48,640
Fine. Don't say anymore.
47
00:01:49,470 --> 00:01:54,150
This person, why do you never consider
the situation before you speak?
48
00:02:01,650 --> 00:02:03,490
Mmm. Very sorry.
49
00:02:04,160 --> 00:02:05,820
On my side I have some matters.
50
00:02:05,820 --> 00:02:07,330
I didn't have time to contact you.
51
00:02:08,660 --> 00:02:13,170
What? Chairman, how is he?
52
00:02:17,340 --> 00:02:19,500
All of you waiting here is useless.
53
00:02:19,670 --> 00:02:20,670
For what?
54
00:02:21,010 --> 00:02:25,340
We want to ask the president about any
progress with the situation.
55
00:02:25,340 --> 00:02:27,010
This also we cannot do?
56
00:02:27,180 --> 00:02:30,350
President left early today on a business
trip to Japan.
57
00:02:30,520 --> 00:02:32,850
Then we will be unable to contact him.
58
00:02:33,020 --> 00:02:35,350
All this while in partnership with BY
59
00:02:35,350 --> 00:02:37,360
to suddenly cut short the supply of goods.
60
00:02:37,520 --> 00:02:39,190
With the scale of our company
61
00:02:39,190 --> 00:02:42,690
if someone says they want all.
How can we not provide it?
62
00:02:42,690 --> 00:02:43,860
There is nothing to be done.
63
00:02:44,030 --> 00:02:46,370
You just wanted do a one-off transaction?
64
00:02:46,530 --> 00:02:49,200
Furthermore, Yeong Jin group in such a
short while wanted so much quantity.
65
00:02:49,200 --> 00:02:50,370
Is that possible?
66
00:02:50,540 --> 00:02:52,540
About this I'm also not clear.
67
00:02:52,870 --> 00:02:55,540
The president must take full
responsibility for the matter.
68
00:02:55,710 --> 00:02:57,880
I'm just a worker. What do I know?
69
00:03:00,050 --> 00:03:02,050
I'll say. Hey.
70
00:03:03,380 --> 00:03:05,380
Oh, seriously!
71
00:03:06,550 --> 00:03:11,060
Teacher. I'll go over there to ask him
where in Japan he is.
72
00:03:19,400 --> 00:03:23,070
We stripped all of the blocked veins.
73
00:03:23,070 --> 00:03:24,740
You will get better.
74
00:03:24,900 --> 00:03:27,140
You have worked hard, Doctor Lee.
75
00:03:27,310 --> 00:03:30,310
With young people after this operation they
can be discharged the next day.
76
00:03:30,480 --> 00:03:32,480
Chairman, you are a bit older.
77
00:03:32,640 --> 00:03:35,310
I'm estimating that you should rest a week
before leaving the hospital.
78
00:03:35,480 --> 00:03:37,480
Let me think.
79
00:03:45,490 --> 00:03:49,660
Why are all of you standing here?
80
00:03:50,330 --> 00:03:53,530
I am already much better.
81
00:03:53,700 --> 00:03:57,300
All of you go out and back to work.
82
00:04:05,140 --> 00:04:08,810
Manager Sin and Department Chief Na come
with me to look for that president.
83
00:04:08,980 --> 00:04:12,480
Hyeong, you should stay with the chairman.
84
00:04:12,650 --> 00:04:14,320
Although they say there are
no serious problems
85
00:04:14,490 --> 00:04:16,660
but after all he is quite old already.
86
00:04:16,820 --> 00:04:20,660
We have to guarantee his safety then
we can work with ease.
87
00:04:20,660 --> 00:04:21,830
Yes, that's right. Father.
88
00:04:21,830 --> 00:04:23,500
We will continuously report to you.
89
00:04:23,500 --> 00:04:25,830
Chairman surely won't let me stay with him.
90
00:04:26,000 --> 00:04:27,170
Let's hurry and go. Hurry.
91
00:04:27,170 --> 00:04:28,330
Hyeong really.
92
00:04:28,500 --> 00:04:30,670
You must also think about our position.
93
00:04:31,000 --> 00:04:32,840
Hyeong you stay with father.
94
00:04:32,840 --> 00:04:35,840
Then we can be at ease in our work.
95
00:04:38,010 --> 00:04:39,180
If oppa stays with father
96
00:04:39,180 --> 00:04:40,350
then I also can stay here.
97
00:04:41,180 --> 00:04:42,010
Why?
98
00:04:42,180 --> 00:04:43,520
Father is sick and in the hospital,
99
00:04:43,680 --> 00:04:46,690
who knows what he will say?
100
00:04:46,850 --> 00:04:48,850
I cannot let oppa stay here alone with him.
101
00:04:49,190 --> 00:04:52,520
Wife, what exactly do you want?
102
00:04:52,860 --> 00:04:53,860
Lawyer Lee
103
00:04:54,030 --> 00:04:54,690
Yes
104
00:04:54,860 --> 00:04:57,200
Take advantage of this opportunity
to display your ability.
105
00:04:57,200 --> 00:05:01,370
Take a look at the material problem and if
we will want to use a legal means to settle.
106
00:05:03,200 --> 00:05:04,700
Lawyer Lee, how come you are here
107
00:05:04,870 --> 00:05:06,200
you are not a family member.
108
00:05:06,870 --> 00:05:09,040
Husband, how can you say this?
109
00:05:09,210 --> 00:05:12,040
Lawyer Lee is the same as family.
110
00:05:12,210 --> 00:05:14,380
Father. Let's go.
111
00:05:14,380 --> 00:05:15,550
So let's go. Do Hui.
112
00:05:15,550 --> 00:05:17,550
So let's go. Go. Leaving.
113
00:05:31,060 --> 00:05:34,770
I suspect he really has gone to Japan
on a business trip.
114
00:05:34,930 --> 00:05:36,870
You still believe in their lies.
115
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
Just because he didn't want to see us
116
00:05:38,370 --> 00:05:39,200
they had to find an excuse.
117
00:05:39,370 --> 00:05:40,870
What are we to do? Teacher.
118
00:05:40,870 --> 00:05:42,210
Under this kind of situation
119
00:05:42,370 --> 00:05:43,380
if we are unable to guarantee
the material supply
120
00:05:43,540 --> 00:05:46,040
we must revamp our concept.
121
00:05:46,210 --> 00:05:48,550
Really cross one mountain then in front
is another mountain.
122
00:05:48,550 --> 00:05:50,220
Really frustrating.
123
00:05:51,720 --> 00:05:52,550
Hyeong
124
00:05:54,220 --> 00:05:55,720
Mmm. I'm here.
125
00:06:12,370 --> 00:06:13,710
How do you do?
126
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
I heard that chairman fainted.
127
00:06:21,050 --> 00:06:25,380
Mmm. Do Hui said that the operation
was a success.
128
00:06:25,880 --> 00:06:27,890
What exactly is going on?
129
00:06:35,060 --> 00:06:37,400
Matters are like this,
130
00:06:37,560 --> 00:06:43,070
Our competitor seems to have monopolized
all the material we need for our product.
131
00:06:43,900 --> 00:06:45,240
Hyeong
132
00:06:45,400 --> 00:06:47,570
I feel that I can help with this matter,
133
00:06:49,410 --> 00:06:52,780
this may be a violation of the fair trade law.
134
00:06:52,950 --> 00:06:55,950
That is because of that crafty Lawyer Lee.
135
00:06:58,320 --> 00:07:02,150
Do you know him? Know Lawyer Lee?
136
00:07:02,820 --> 00:07:04,820
Mmm. I know.
137
00:07:05,160 --> 00:07:09,190
I know that he harbors evil designs against
my hyeong and wants to harm him.
138
00:07:09,700 --> 00:07:13,030
Then, there is no need for me to say any more.
139
00:07:13,200 --> 00:07:16,870
I'm very surely he has done something.
140
00:07:17,040 --> 00:07:17,870
Teacher
141
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
Has he really done this?
142
00:07:19,370 --> 00:07:22,370
He obviously knows that this will bring
about huge losses for the company.
143
00:07:22,540 --> 00:07:24,880
You, you.
144
00:07:25,210 --> 00:07:28,150
You feel that he would care about that.
145
00:07:28,650 --> 00:07:35,190
A person like him who understands the law, of
course will know how to make use of the law.
146
00:07:35,690 --> 00:07:40,390
He surely wouldn't leave any evidence behind.
147
00:07:45,560 --> 00:07:50,070
Sister-in-law at her Dong Dae Mun shop once
had a design embezzlement case.
148
00:07:51,240 --> 00:07:54,140
Afterwards the Japanese people involved
cancelled the lawsuit,
149
00:07:54,310 --> 00:07:56,480
so the matter was satisfactorily resolved.
150
00:07:58,980 --> 00:08:01,980
At that time Lawyer Lee Han Seo's father
used his contacts
151
00:08:02,150 --> 00:08:04,320
to get the matters settled.
152
00:08:04,650 --> 00:08:07,490
I always felt that there was something
suspicious about the whole thing.
153
00:08:07,820 --> 00:08:08,990
After that.
154
00:08:09,150 --> 00:08:12,990
After that I've continued to send that
Japanese designer emails.
155
00:08:13,490 --> 00:08:15,460
I want to know the truth about the incident.
156
00:08:15,860 --> 00:08:19,600
I also carefully explained why I was still
interested in this case.
157
00:08:20,270 --> 00:08:22,270
After that.
158
00:08:22,430 --> 00:08:28,210
Not long ago she contacted me. She will
soon be coming to South Korea on a trip.
159
00:08:28,210 --> 00:08:30,710
She may be able to see me in her free time.
160
00:08:31,380 --> 00:08:34,210
That case and this incident appear so different.
161
00:08:34,380 --> 00:08:37,380
The report said it's not about killing people,
162
00:08:37,720 --> 00:08:38,920
it's tax evasion.
163
00:08:39,890 --> 00:08:43,820
We only need to have a hint of an illegal factor.
Even if it's not.
164
00:08:43,820 --> 00:08:45,820
As long as we can find that fellow's weakness,
165
00:08:45,990 --> 00:08:49,360
then he won't be able to manipulate us.
166
00:08:56,340 --> 00:08:59,040
The losses will be too big.
167
00:09:00,210 --> 00:09:02,710
You have acquired such a large
quantity of the material.
168
00:09:03,540 --> 00:09:09,620
I know Lawyer Lee's ability
but this time the sum of money is too big.
169
00:09:10,120 --> 00:09:11,950
What you bought is rubbish.
170
00:09:11,950 --> 00:09:13,950
Later you will surely still have to continue
investing money.
171
00:09:14,290 --> 00:09:17,120
There is so much to dispose of yet you
must keep it out of their hands.
172
00:09:17,290 --> 00:09:19,460
Team Leader Lee your brains are still
not smart enough.
173
00:09:19,630 --> 00:09:20,460
For what?
174
00:09:20,630 --> 00:09:22,790
Without the material how can they
still make the new product?
175
00:09:22,960 --> 00:09:27,300
They will not be able to start again
and find a new concept.
176
00:09:28,130 --> 00:09:29,640
These words what is the meaning?
177
00:09:29,800 --> 00:09:34,140
When everyone feels that it is finished,
at the time of that impasse
178
00:09:34,310 --> 00:09:39,980
I'll come out with the material company's
president and negotiate a solution.
179
00:09:40,150 --> 00:09:43,650
Yes, that's right.
180
00:09:44,820 --> 00:09:48,490
Then when do you plan this operation?
181
00:09:48,820 --> 00:09:51,160
Must let them feel extremely hungry and thirsty.
182
00:09:51,320 --> 00:09:52,990
Then they will consciously realized
that water is very valuable.
183
00:10:02,830 --> 00:10:05,340
I'll go to President Jeong's house.
184
00:10:05,500 --> 00:10:08,010
Both of you go to the places
I told you to check out
185
00:10:08,170 --> 00:10:09,840
those are the places President Jeong
frequently goes to.
186
00:10:10,010 --> 00:10:11,680
He's not in Japan?
187
00:10:11,680 --> 00:10:13,850
President Jeong does not speak Japanese
188
00:10:14,010 --> 00:10:16,350
and his translator Manager Gim is still here.
189
00:10:16,350 --> 00:10:17,680
Therefore he cannot be in Japan.
190
00:10:18,020 --> 00:10:20,350
Manager Gim is not at the company.
191
00:10:20,690 --> 00:10:21,350
Then.
192
00:10:21,520 --> 00:10:23,020
He's surely still in South Korea.
193
00:10:23,360 --> 00:10:25,020
Listen to me be sure to carefully look around.
194
00:10:25,190 --> 00:10:27,030
Okay paternal uncle. You do not need to worry.
195
00:10:27,190 --> 00:10:29,860
My father today is very cool.
196
00:10:30,700 --> 00:10:32,200
The matter will be satisfactorily resolved.
197
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
What use is it that I am too cool?
198
00:10:33,530 --> 00:10:34,870
Everyone go and keep busy.
199
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
Sure. Then...
200
00:10:40,040 --> 00:10:43,040
Today my oppas have not come?
201
00:10:43,210 --> 00:10:45,380
Surely they are busy.
202
00:10:45,540 --> 00:10:47,710
I'm all right they always come to see me.
203
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
I also feel that I am a burden to them.
204
00:10:49,050 --> 00:10:50,050
But with you like this it's very good.
205
00:10:50,720 --> 00:10:54,390
Did mother-in-law eat after you called
her on the phone?
206
00:10:54,890 --> 00:10:56,050
A little.
207
00:10:56,050 --> 00:10:57,060
Try harder.
208
00:10:58,560 --> 00:11:00,230
Yes, that's right. Brother-in-law.
209
00:11:01,060 --> 00:11:03,230
I will now go with you to see her.
210
00:11:04,730 --> 00:11:08,900
After all we lived together like
this for a long time.
211
00:11:09,070 --> 00:11:11,740
Now that I am sleeping alone,
I'm really not use to it.
212
00:11:12,400 --> 00:11:17,080
Brother-in-law.
Of this in-laws surely has a good memory.
213
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
Just do it like this.
214
00:11:20,250 --> 00:11:21,750
I'm going to the bathroom.
215
00:11:27,750 --> 00:11:29,920
Brother-in-law this time, how come
he's so persistent?
216
00:11:30,090 --> 00:11:31,590
You just need to continue to be like
this, Gong Na Ri.
217
00:11:31,760 --> 00:11:34,590
Incorrect, you must be even more
entreating to him.
218
00:11:34,590 --> 00:11:35,260
Do you understand?
219
00:11:35,760 --> 00:11:37,260
You do not need to worry.
220
00:12:05,660 --> 00:12:09,330
President are you still alive?
221
00:12:11,530 --> 00:12:13,200
Unit when must you be like this?
222
00:12:13,930 --> 00:12:15,430
You have to come out and earn money.
223
00:12:29,510 --> 00:12:33,520
Mother-in-law. You haven't come to see me.
224
00:12:51,940 --> 00:12:54,940
Killing two birds with one stone,
225
00:12:54,940 --> 00:12:56,610
we can work and go on a date.
226
00:12:56,940 --> 00:13:00,280
Your brain's structure must be really special.
227
00:13:01,280 --> 00:13:02,950
Aren't you also very happy?
228
00:13:08,620 --> 00:13:09,620
Hyeon Seok
229
00:13:13,630 --> 00:13:14,130
You are so busy at work
230
00:13:14,290 --> 00:13:15,790
you didn't need to come over.
231
00:13:17,800 --> 00:13:21,970
This prosecutor can help contribute.
232
00:13:22,300 --> 00:13:23,140
Thank you.
233
00:13:23,970 --> 00:13:26,970
The president of the material company
frequently comes to this sauna.
234
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
This is him.
235
00:13:37,150 --> 00:13:39,150
We cannot enter.
236
00:13:40,320 --> 00:13:42,490
Undercover work is my specialty.
237
00:13:46,330 --> 00:13:47,490
Please go in, Police Officer Gong.
238
00:13:50,160 --> 00:13:53,170
Recently because of Sin Ju Yeong his
personality has hugely changed.
239
00:13:53,670 --> 00:13:56,840
Later you will see him even more changed.
240
00:13:58,170 --> 00:13:59,670
We still have a lot of places to go to.
241
00:13:59,840 --> 00:14:01,010
Everyone hurry and utilize their time well.
242
00:14:03,510 --> 00:14:05,180
Please let's go in, Police Officer Gong.
243
00:14:16,860 --> 00:14:18,360
You lie down Father-in-law.
244
00:14:18,860 --> 00:14:20,690
I have something I want to say
to this father's child.
245
00:14:21,690 --> 00:14:22,530
Sure. Then...
246
00:14:24,360 --> 00:14:26,030
I cannot stay here?
247
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
Go out.
248
00:14:38,040 --> 00:14:39,710
The issue this time
249
00:14:39,880 --> 00:14:44,220
are Team Leader Gim and Gong Gun
completely free from suspicion?
250
00:14:44,380 --> 00:14:45,220
That's right.
251
00:14:45,220 --> 00:14:48,890
They could not be able to pull together that
much capital to do such a thing.
252
00:14:50,560 --> 00:14:54,730
Are you taking note of the same
person that I am?
253
00:14:55,890 --> 00:14:56,730
That's right.
254
00:15:08,270 --> 00:15:09,940
I have finally come here.
255
00:15:11,110 --> 00:15:11,940
What?
256
00:15:11,940 --> 00:15:18,950
Ju Yeong is always showing off to me
since she has come to your house.
257
00:15:18,950 --> 00:15:22,450
So that is why you proposed to hold today's
counter plan meeting here, right.
258
00:15:22,620 --> 00:15:25,790
You are really sneaky, Na Do Hui.
259
00:15:26,120 --> 00:15:27,130
Admirable. Admirable.
260
00:15:27,290 --> 00:15:28,960
Then let's go to Team Leader Gim's studio
to hold the meeting.
261
00:15:28,960 --> 00:15:29,630
Fine.
262
00:15:30,960 --> 00:15:31,800
Sit.
263
00:15:32,130 --> 00:15:32,970
Please, have a seat.
264
00:15:54,020 --> 00:15:55,690
Hyeon Seok's room is in the 2nd level.
265
00:16:02,030 --> 00:16:05,200
Heavens.
Hyeon Seok you will also be like this.
266
00:16:05,530 --> 00:16:07,030
Last time when we ate fried noodles
267
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
you did nothing at all.
268
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
Please drink up, sister-in-law.
269
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Thank you.
270
00:16:17,540 --> 00:16:18,710
Please drink up.
271
00:16:20,550 --> 00:16:24,350
Jun Su why do you never call me
younger sibling?
272
00:16:25,080 --> 00:16:26,320
What?
273
00:16:26,320 --> 00:16:29,390
My brother always has been a
very be cautious person.
274
00:16:30,720 --> 00:16:32,220
What is the meaning to these words?
275
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
Hey. Paternal uncle.
276
00:16:38,730 --> 00:16:41,230
We went to the places you told us to
277
00:16:41,230 --> 00:16:41,900
but he was not around.
278
00:16:43,070 --> 00:16:45,240
Paternal uncle will it be too difficult for you?
279
00:16:45,740 --> 00:16:46,910
We can help you.
280
00:16:48,410 --> 00:16:53,250
Okay. Understand.
Call me immediately if anything changes.
281
00:16:53,750 --> 00:16:54,410
Sure. Then...
282
00:16:57,080 --> 00:16:58,250
It was my father?
283
00:16:59,420 --> 00:17:01,250
Sin Ju Yeong you also have been isolated.
284
00:17:01,420 --> 00:17:02,290
What?
285
00:17:02,450 --> 00:17:05,460
Why not give his daughter a call
instead of his niece?
286
00:17:06,630 --> 00:17:10,630
My father is an extremely teamwork
concept type person
287
00:17:10,800 --> 00:17:15,130
that's why he contacted the overall
person-in-charge, Do Hui.
288
00:17:15,630 --> 00:17:18,140
Your response sounds weak.
289
00:17:18,470 --> 00:17:21,470
Both of you go somewhere else to
have your dispute.
290
00:17:21,640 --> 00:17:23,480
Jun Su and I must start the
counter plan meeting.
291
00:17:29,150 --> 00:17:29,980
Big oppa.
292
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
Are you going to a shoot?
293
00:17:33,490 --> 00:17:33,990
No
294
00:17:34,150 --> 00:17:36,660
See, Na Ri each time goes first to her big oppa.
295
00:17:36,820 --> 00:17:39,320
You kid, I told you to treat your oppas equally.
296
00:17:39,490 --> 00:17:40,660
Have you eaten?
297
00:17:43,660 --> 00:17:45,830
You haven't ask me, Na Ri.
298
00:17:46,000 --> 00:17:46,670
You eat?
299
00:17:49,170 --> 00:17:52,000
From the looks of it we haven't eaten dinner.
300
00:17:52,840 --> 00:17:55,170
Small oppa you buy some fried chicken wings.
301
00:17:57,380 --> 00:18:00,710
You brat, you want me to fish out the money.
302
00:18:00,880 --> 00:18:02,210
Really stingy.
303
00:18:11,890 --> 00:18:14,390
Eonni what part of the fried chicken
do you like to eat?
304
00:18:14,890 --> 00:18:16,730
I like it all.
305
00:18:30,080 --> 00:18:31,240
Big oppa you also eat.
306
00:18:31,410 --> 00:18:31,910
- Let's just do that.
- Please come on.
307
00:18:33,580 --> 00:18:38,250
Na Ri, you have said before that Do Hui
and I are different, right.
308
00:18:39,250 --> 00:18:40,090
Are not the same.
309
00:18:41,250 --> 00:18:45,090
You had said you would be very
picky with Do Hui.
310
00:18:45,090 --> 00:18:46,430
All have passed through the exam.
311
00:18:46,430 --> 00:18:47,930
If I was to continue like that to her,
then it would be very strange.
312
00:18:48,430 --> 00:18:50,430
When?
313
00:18:50,600 --> 00:18:51,260
When.
314
00:18:51,430 --> 00:18:53,270
When did Do Hui pass through the exam?
315
00:18:54,100 --> 00:18:56,940
This is a secret only the two of us know.
316
00:19:00,270 --> 00:19:04,280
I have already confirmed that she is truly
in love with my big oppa,
317
00:19:04,440 --> 00:19:06,650
so I won't again be picky to her.
318
00:19:11,520 --> 00:19:12,680
Hurry up and eat.
319
00:19:13,190 --> 00:19:15,020
Mmm. Good.
320
00:19:17,020 --> 00:19:21,690
From the looks of it our Na Ri's heart is
wider than the Pacific Ocean.
321
00:19:25,030 --> 00:19:27,200
Really can't continue to watch this.
322
00:19:39,380 --> 00:19:41,210
What's wrong? Is your stomach painful?
323
00:19:42,880 --> 00:19:46,390
No, our Blessings is moving.
324
00:19:59,560 --> 00:20:03,900
Our Blessings is expressing good filial piety.
Afraid that mother and father are worrying.
325
00:20:04,070 --> 00:20:05,740
This is the proof for us to see.
326
00:20:15,610 --> 00:20:20,650
You bring mother-in-law here.
Then mother-in-law can relax.
327
00:20:53,020 --> 00:20:57,020
I have already arranged for Department Head
Lee to stand guard at President Jeong home.
328
00:20:57,360 --> 00:21:00,360
There is nothing to be done to understand him.
329
00:21:00,360 --> 00:21:03,530
Directly talked with Yeong Jin group,
they signed an exclusive contract.
330
00:21:03,700 --> 00:21:04,360
What is he doing hiding from us?
331
00:21:05,200 --> 00:21:08,030
I feel that there is something very
suspicious about this matter.
332
00:21:08,200 --> 00:21:10,700
He has been in hiding since
this matter arose.
333
00:21:10,870 --> 00:21:11,700
It's very possible that he is afraid to see us.
334
00:21:11,870 --> 00:21:13,210
What is it that he thinks we will discover?
335
00:21:13,370 --> 00:21:14,370
So this is how it is.
336
00:21:15,210 --> 00:21:17,040
Is a counter plan being devised?
337
00:21:17,210 --> 00:21:19,540
We are putting in an effort to find
an alternative material.
338
00:21:19,710 --> 00:21:22,050
But this will need the design group to
decide the matter.
339
00:21:22,050 --> 00:21:23,880
So we still need some time.
340
00:21:25,380 --> 00:21:27,050
Everyone has worked hard today.
341
00:21:27,220 --> 00:21:28,550
Go back and rest.
342
00:21:28,720 --> 00:21:30,220
Mmm. I am staying here.
343
00:21:30,390 --> 00:21:31,060
All of you go back.
344
00:21:31,390 --> 00:21:33,430
I also want to stay here.
345
00:21:33,430 --> 00:21:35,930
it seems like oppa is the only filial relative.
346
00:21:36,090 --> 00:21:38,600
If you are here it will confuse my brains.
347
00:21:38,760 --> 00:21:39,260
Manager Sin
348
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
Yes
349
00:21:40,770 --> 00:21:42,270
You take her back.
350
00:21:42,430 --> 00:21:43,440
I am here to keep him company,
351
00:21:43,440 --> 00:21:44,770
father you go back and rest.
352
00:21:45,100 --> 00:21:46,770
Then Ju Yeong you also remain here.
353
00:21:46,770 --> 00:21:48,610
Child of her father staying here will do.
354
00:21:58,680 --> 00:22:00,190
Is there another way?
355
00:22:02,190 --> 00:22:05,260
We must think of a proper response
to the worst possible situation.
356
00:22:06,590 --> 00:22:08,490
If it is the worst situation.
357
00:22:08,660 --> 00:22:10,400
They cannot supply the goods is that so?
358
00:22:11,500 --> 00:22:12,400
Yes
359
00:22:13,270 --> 00:22:14,800
Is there is another method?
360
00:22:15,130 --> 00:22:16,570
Is there not a new source for the material?
361
00:22:20,140 --> 00:22:22,140
This is what teacher has taught me.
362
00:22:22,470 --> 00:22:23,310
Under this kind of situation,
363
00:22:23,480 --> 00:22:26,350
I need to reflect on what exactly I
might have overlooked.
364
00:22:26,510 --> 00:22:28,880
Then on the most important thing
that should be done.
365
00:22:32,920 --> 00:22:38,520
I'm a bit afraid of Teacher Gim Min Ju,
366
00:22:40,190 --> 00:22:44,200
her expression seems like she wants to eat me.
367
00:22:45,200 --> 00:22:46,870
I have some thinking to do,
368
00:22:47,030 --> 00:22:47,730
stop trying to make me laugh.
369
00:22:48,070 --> 00:22:50,740
She never used that kind of expression on you.
370
00:23:00,750 --> 00:23:02,410
Let go of me.
371
00:23:02,580 --> 00:23:07,920
On a day like this, going outside to think
would be the most useful.
372
00:23:07,920 --> 00:23:09,250
We have a meeting, Teacher.
373
00:23:09,420 --> 00:23:13,260
Will everyone gathering together
bring inspiration?
374
00:23:14,260 --> 00:23:15,930
Have you finished cleaning?
375
00:23:15,930 --> 00:23:19,430
Yes. All done cleaning and the
coffee has been made.
376
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
Department Chief Na
377
00:23:26,440 --> 00:23:27,270
Yes
378
00:23:27,440 --> 00:23:34,950
I am bringing parachute out, together we
will recharge our batteries.
379
00:23:34,950 --> 00:23:36,780
I can not participate in the meeting.
380
00:23:36,780 --> 00:23:37,620
Teacher
381
00:23:40,790 --> 00:23:43,460
Do you still not have an inspiration?
382
00:23:43,460 --> 00:23:50,960
Call our Prosecutor Gong to come out
and go see some scenery.
383
00:23:50,960 --> 00:23:51,630
Teacher
384
00:23:52,300 --> 00:23:53,470
What's wrong?
385
00:23:53,630 --> 00:23:57,470
If we can make the thread.
Then we can make the material.
386
00:24:05,880 --> 00:24:09,780
I can use another means to get in
contact with President Jeong.
387
00:24:09,950 --> 00:24:10,950
Is that so?
388
00:24:11,280 --> 00:24:14,450
If contact can guarantee our getting
the goods supplied.
389
00:24:14,450 --> 00:24:17,620
There is nothing to be done. But
my father might have the ability to help.
390
00:24:17,790 --> 00:24:19,120
You father has the ability?
391
00:24:19,290 --> 00:24:22,290
My father has a friend in an American
fashion company.
392
00:24:22,460 --> 00:24:26,970
He can help me contact President Jeong
and negotiate for the goods.
393
00:24:27,130 --> 00:24:31,800
They have received help from my father
previously so they will surely actively help now.
394
00:24:32,140 --> 00:24:33,310
Is that so?
395
00:24:33,970 --> 00:24:37,980
We are always bothering your father.
Very sorry.
396
00:24:44,150 --> 00:24:48,320
Na Ri and Dong U.
You must certainly control them.
397
00:24:48,650 --> 00:24:51,160
Don't let them get anxious for quick results.
398
00:24:51,320 --> 00:24:53,660
Do you know they are always thinking
of how to express their ability?
399
00:24:53,660 --> 00:24:55,160
Okay. Department chief.
400
00:24:55,330 --> 00:24:59,500
Every day is engraved in my heart.
401
00:25:14,010 --> 00:25:14,850
Mother-in-law
402
00:25:20,190 --> 00:25:25,190
I am always speechless.
You surely are even more yes, that's right.
403
00:25:28,690 --> 00:25:29,860
Mother-in-law
404
00:25:31,360 --> 00:25:34,200
Mmm. What's wrong?
405
00:25:48,550 --> 00:25:51,550
First use this to settle the debt.
406
00:25:52,720 --> 00:25:54,550
Child...
407
00:25:54,550 --> 00:25:56,890
Don't tell Cheol Su, he will not understand.
408
00:25:57,220 --> 00:26:01,060
His self-respect might be bruised.
409
00:26:04,730 --> 00:26:09,400
How can I do this? I'm also a person.
410
00:26:09,570 --> 00:26:14,240
If it is still not enough,
I'll take out another mortgage on the house.
411
00:26:19,750 --> 00:26:24,580
Heavens. I am too fortunate,
how could I have a daughter-in-law like you?
412
00:26:29,250 --> 00:26:31,090
Thank you. Jin Ju.
413
00:26:34,090 --> 00:26:36,430
I was really wrong.
414
00:26:46,540 --> 00:26:49,240
Following today's interest payment,
I will be regarded as clear.
415
00:26:49,410 --> 00:26:50,580
The money count should be correct.
416
00:26:50,910 --> 00:26:52,910
In the future, we won't have to meet.
417
00:27:06,430 --> 00:27:09,430
This is just to celebrate that
I have become president.
418
00:27:09,600 --> 00:27:15,270
My friend the talented designer Gim Min Ju
personally designed these name tags.
419
00:27:15,270 --> 00:27:18,270
Everyone wants something pretty.
420
00:27:18,440 --> 00:27:22,270
Starting from today,
everyone will have a new start.
421
00:27:22,440 --> 00:27:23,610
Later we will be a big family.
422
00:27:27,110 --> 00:27:28,110
Jeong Ja
423
00:27:37,720 --> 00:27:39,730
Wash up.
424
00:27:39,730 --> 00:27:44,560
Yes. Let me do the kitchen work for a month.
425
00:27:45,400 --> 00:27:46,900
Let me be.
426
00:27:47,400 --> 00:27:51,240
You don't have to work the hardest jobs,
427
00:27:51,400 --> 00:27:54,740
like previously you can stay at the front,
that will be good enough.
428
00:27:55,070 --> 00:27:56,910
Then I'm leaving.
429
00:27:57,910 --> 00:27:59,080
Jeong Ja
430
00:28:04,920 --> 00:28:07,590
I'll first take out the trash.
431
00:28:17,260 --> 00:28:19,430
These kinds of grim circumstances, what is next?
432
00:28:19,600 --> 00:28:22,600
Designer person-in-charge Team Leader Gim
didn't even participate in the meeting.
433
00:28:22,770 --> 00:28:24,600
Isn't that just too irresponsible.
434
00:28:24,770 --> 00:28:28,110
She is looking for a way to handle the crisis
and find a policy to go forward.
435
00:28:28,270 --> 00:28:31,940
Team Leader Lee you continue to research.
436
00:28:32,110 --> 00:28:34,610
Still what is there to be researched?
437
00:28:34,780 --> 00:28:36,950
First of all, we must guarantee a supply of goods.
438
00:28:37,120 --> 00:28:41,290
Team Leader Gim did not participate in the
meeting but she is looking for a solution.
439
00:28:43,120 --> 00:28:47,130
You go out and work on the counter plan.
440
00:28:48,460 --> 00:28:49,460
Okay, fine then.
441
00:28:58,140 --> 00:29:02,470
Where have Jun Su and
Team Leader Gim Min Ju gone?
442
00:29:13,350 --> 00:29:17,020
You say you still need to carry what
other experiments?
443
00:29:17,190 --> 00:29:22,190
Experiment frequency is still not enough?
This is not practical.
444
00:29:22,360 --> 00:29:25,560
Doctor Pak.
Then why are you doing do research?
445
00:29:25,730 --> 00:29:30,100
If you're not helping people then is it
still necessary research?
446
00:29:31,100 --> 00:29:33,610
I know you are a perfectionist,
447
00:29:33,610 --> 00:29:35,770
but you are just blindly doing experiments.
448
00:29:35,770 --> 00:29:37,110
Too selfish.
449
00:29:38,940 --> 00:29:39,610
But...
450
00:29:39,780 --> 00:29:41,610
But what? But.
451
00:29:41,610 --> 00:29:43,620
After hearing my words.
Have you lost before?
452
00:29:44,280 --> 00:29:45,120
Yes
453
00:29:45,120 --> 00:29:47,950
What is it? What is it?
454
00:29:47,950 --> 00:29:49,450
Writing a collage graduation thesis.
455
00:29:49,620 --> 00:29:52,120
You said before you would help me do the chart.
456
00:29:52,290 --> 00:29:56,800
That is because that day I
was drinking too much.
457
00:29:56,800 --> 00:30:00,300
Your thesis also has never passed.
458
00:30:01,470 --> 00:30:04,140
That is the one stain in my life.
459
00:30:07,640 --> 00:30:09,640
Teacher. Teacher.
460
00:30:10,810 --> 00:30:13,810
I understand doctor wants to carry
out even more experiments.
461
00:30:13,810 --> 00:30:17,820
Confirming it's practical characteristics
is the next step in the plan.
462
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
Is this part of the reason?
463
00:30:20,490 --> 00:30:24,320
Then do you still have another problem?
464
00:30:25,660 --> 00:30:27,990
I recently have become fat.
465
00:30:28,490 --> 00:30:29,330
What?
466
00:30:30,660 --> 00:30:32,830
What are you doing suddenly mentioning this?
467
00:30:32,830 --> 00:30:37,840
If I announce it to the world they
will surely interview me.
468
00:30:38,340 --> 00:30:39,840
See I how I look now.
469
00:30:39,840 --> 00:30:41,010
You this person. Really.
470
00:30:42,510 --> 00:30:44,010
Teacher. What are you doing?
471
00:30:46,680 --> 00:30:49,180
Hello. Doctor.
472
00:30:56,190 --> 00:31:00,390
Both of them are in a love relationship.
473
00:31:06,400 --> 00:31:11,240
If you want it for practical use, you must
produce it in a special earth processing factory.
474
00:31:11,400 --> 00:31:12,900
Now it is not possible.
475
00:31:15,410 --> 00:31:16,240
Doctor
476
00:31:17,910 --> 00:31:21,250
There is a place called Dong Dae Mun that is
known for it's ability to manufacture anything.
477
00:31:21,910 --> 00:31:25,080
Even if it's a nuclear warhead, with
determination they will be able to make it.
478
00:31:36,160 --> 00:31:37,330
I will report on the content.
479
00:31:37,500 --> 00:31:41,330
Within a week it is very possible that we can
ensure our supply of goods.
480
00:31:41,830 --> 00:31:44,500
Before that I have something I want to say.
481
00:31:45,170 --> 00:31:46,840
Please say it. Department Chief Na.
482
00:31:46,840 --> 00:31:48,670
At a time of crisis it also becomes a
time for opportunity.
483
00:31:49,510 --> 00:31:53,010
At this crisis situation when our new kind
of material is unable to be supplied
484
00:31:53,010 --> 00:31:56,010
Team Leader Gim Min Ju and I have
found a new breakthrough.
485
00:32:05,060 --> 00:32:05,890
Team Leader Gim
486
00:32:09,390 --> 00:32:11,400
Under this kind of situation
487
00:32:11,400 --> 00:32:14,100
we have found an even more
innovative technology.
488
00:32:15,200 --> 00:32:18,200
Parachute. No. Gong Jun Su.
489
00:32:19,540 --> 00:32:24,380
This time, again it is contract worker
Gong Jun Su who came up with the idea.
490
00:32:24,540 --> 00:32:27,550
I'll let you explain.
491
00:32:36,790 --> 00:32:43,500
Beginning with our new material we took
one step further to emphasize our concern
492
00:32:43,830 --> 00:32:47,830
for the environment while still considering
the health element.
493
00:32:48,000 --> 00:32:50,140
This innovation will be announced to
everyone in press reports.
494
00:32:52,300 --> 00:33:00,250
Makes use of stone to develop material that
will not become moldy or retain humidity.
495
00:33:00,250 --> 00:33:05,680
The processing includes burning the multi
colored stone that is found 2 meters underground.
496
00:33:05,850 --> 00:33:10,690
The processing will not harm the environment.
This source mixture will be made into the material.
497
00:33:32,780 --> 00:33:44,290
-=Next Episode Preview.=-
498
00:33:45,460 --> 00:33:48,290
I have robbed my brother of his life.
499
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
I am partially responsible as well.
500
00:33:49,460 --> 00:33:51,300
This is really the first time I have seen him like this.
501
00:33:51,300 --> 00:33:53,130
I don't want to implicate my dongsaeng.
502
00:33:53,300 --> 00:33:55,130
This story is about my hyeong and me.
503
00:33:55,130 --> 00:33:56,640
Regarding that case, I am also related.
504
00:33:56,800 --> 00:33:58,140
You and I are sitting in the same boat.
505
00:33:58,300 --> 00:34:02,310
You just have to be prepared
to fall into the sea.
506
00:34:02,470 --> 00:34:04,810
Don't do anything foolish like
walking into a mud pit.
507
00:34:04,980 --> 00:34:07,310
I promise you.
I want to leave and go and study.
508
00:34:07,310 --> 00:34:11,150
I feel that I have overlooked an important matter.
39983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.