Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:12,078
I thought you absolutely
would not be moved by me
2
00:00:12,245 --> 00:00:13,913
so then I did whatever I pleased.
3
00:00:14,581 --> 00:00:16,416
I won't bother you.
4
00:00:16,416 --> 00:00:18,918
You also don't know how determined I can be.
5
00:00:20,086 --> 00:00:23,456
Why would you be moved by a person like me?
6
00:00:23,623 --> 00:00:27,327
Sin Ju Yeong, you are similar to a
person I called "hey".
7
00:00:28,328 --> 00:00:31,231
Do you know a person called "hey"?
8
00:00:33,733 --> 00:00:34,901
Lawyer Lee
9
00:00:35,068 --> 00:00:36,135
Yes. Chairman.
10
00:00:36,302 --> 00:00:39,639
Do you know that being 100% sure of
something is the meaning of pride?
11
00:00:40,306 --> 00:00:44,777
Do you know what it means to
have 99% humility?
12
00:00:52,719 --> 00:00:56,055
I consented to your disrespectful
proposal plan
13
00:00:56,723 --> 00:01:01,728
just to let you understand that 100%
approval is impossible.
14
00:01:02,061 --> 00:01:03,730
What do you mean?
15
00:01:03,897 --> 00:01:06,232
You are also a BY employee.
16
00:01:06,232 --> 00:01:07,400
Chairman hopes that you are able understand
17
00:01:07,567 --> 00:01:08,401
his managing tactics.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,904
With this you will gain experience.
19
00:01:11,738 --> 00:01:14,407
BY is not a robot gathering place,
20
00:01:14,641 --> 00:01:16,709
but a human gathering place.
21
00:01:17,377 --> 00:01:20,079
Although everyone has a similar goal
22
00:01:20,079 --> 00:01:24,751
but everyone also has their individual stories.
23
00:01:25,451 --> 00:01:30,723
But you felt that you would be able to
get everybody to agree, 100%.
24
00:01:30,890 --> 00:01:33,726
I was raised under this kind of education
model and grew up
25
00:01:33,893 --> 00:01:36,229
to accept a goal of 100% as a challenge.
26
00:01:36,396 --> 00:01:38,898
People are able to start up a steep flight of
stairs but few will make it to the top.
27
00:01:39,065 --> 00:01:40,400
This is how I grew up and my
kind of education model.
28
00:01:40,567 --> 00:01:41,401
Our managing philosophy is that
29
00:01:41,401 --> 00:01:43,069
even if 99. 9% accept
30
00:01:43,236 --> 00:01:48,074
you also cannot neglect the
importance of this 0.1%.
31
00:01:48,241 --> 00:01:50,410
I feel that an enterprise is not a school
32
00:01:50,577 --> 00:01:54,247
but a jungle and to survive you will
need to compete.
33
00:01:54,914 --> 00:01:58,084
I believe the weakness of South Korean
enterprises is due to
34
00:01:58,084 --> 00:02:00,520
putting people before profits.
35
00:02:01,020 --> 00:02:02,755
We need to survive a competition
with thousands of enterprises.
36
00:02:02,922 --> 00:02:05,758
Ability to exist is what it comes down to.
Isn't that right?
37
00:02:06,392 --> 00:02:07,393
President Na
38
00:02:08,061 --> 00:02:09,062
Yes. Chairman.
39
00:02:09,229 --> 00:02:11,564
Do you remember at the time of your
university exam
40
00:02:11,564 --> 00:02:13,900
what your mother said to you before?
41
00:02:14,567 --> 00:02:17,103
She said don't cheat
42
00:02:17,604 --> 00:02:20,340
even if you can see the other people's answers
43
00:02:20,506 --> 00:02:24,544
you must resist the enticement.
44
00:02:24,711 --> 00:02:26,379
She said I must clench my teeth and
endure the temptation to cheat.
45
00:02:27,380 --> 00:02:32,619
Just because you want to get into college
46
00:02:32,785 --> 00:02:35,455
you can't deprive another person of
their opportunity to go to college.
47
00:02:35,955 --> 00:02:37,624
She is my wife
48
00:02:37,790 --> 00:02:40,159
I have great respect for her way of thinking.
49
00:02:40,159 --> 00:02:42,562
Don't tell me this is a weakness of humanism.
50
00:02:42,896 --> 00:02:44,230
I just had thoughts to protect
51
00:02:44,397 --> 00:02:49,068
President, Chairman, and Na Do Hui.
52
00:02:49,235 --> 00:02:52,772
I wanted to give out all my abilities for this.
53
00:02:53,439 --> 00:02:58,444
Do Hui in the future will be the pillar for BY.
54
00:02:59,279 --> 00:03:04,617
She always has shown that she has
the ability to take responsibility.
55
00:03:05,618 --> 00:03:07,186
Yes. I concur.
56
00:03:08,187 --> 00:03:10,857
So I just want to develop the
enterprise even more.
57
00:03:11,024 --> 00:03:13,359
Do Hui will have to be responsible
for so much
58
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
her load then will be even heavier.
59
00:03:15,028 --> 00:03:19,532
Everyone has their suitable role.
60
00:03:19,699 --> 00:03:23,102
Chairman established BY group.
61
00:03:23,269 --> 00:03:25,471
My role is to assist him
62
00:03:25,638 --> 00:03:28,641
in helping to consolidate the company.
63
00:03:28,641 --> 00:03:31,611
And Do Hui is not afraid to take the medicine,
64
00:03:31,778 --> 00:03:36,115
she knows what should be done
and how to do it.
65
00:03:36,282 --> 00:03:39,619
BY has the chance to become
world's top outdoor brand name
66
00:03:39,619 --> 00:03:41,321
the conditions are ripe for everything right now.
67
00:03:41,321 --> 00:03:44,624
Do Hui must take responsibility,
her future is for her to make.
68
00:03:44,791 --> 00:03:46,359
What we do know is that
69
00:03:46,526 --> 00:03:49,028
she is a loyal subordinate.
70
00:03:49,028 --> 00:03:50,863
We believe she will together with other people
71
00:03:51,030 --> 00:03:54,033
create for BY a beautiful future.
72
00:03:55,168 --> 00:03:56,035
Lawyer Lee
73
00:03:57,036 --> 00:03:58,137
Yes
74
00:03:58,304 --> 00:04:01,140
What do you want to become for Do Hui?
75
00:04:07,714 --> 00:04:11,551
Anyway I am certain to vote against it.
76
00:04:11,718 --> 00:04:15,054
Lawyer Lee's proposal plan surely will
not be carried out.
77
00:04:15,722 --> 00:04:17,890
Design Team A as a group will not consent.
78
00:04:18,057 --> 00:04:19,892
Also I've hear that half oppose it.
79
00:04:20,058 --> 00:04:23,396
So his plan surely is gone.
80
00:04:27,901 --> 00:04:32,405
Both of you father and daughter are
here discussing what has happened.
81
00:04:32,572 --> 00:04:37,410
I have already voted against
Lawyer Lee's proposal plan.
82
00:04:37,577 --> 00:04:39,078
Both of you exactly why are you like this?
83
00:04:40,413 --> 00:04:44,417
Do the two of you know what father
was thinking about?
84
00:04:44,584 --> 00:04:47,086
Grandpa was thinking about what?
85
00:04:47,253 --> 00:04:50,590
Grandpa has never given you and
Do Hui the opportunity to compete.
86
00:04:50,590 --> 00:04:53,593
Already he will directly give the
company to Do Hui.
87
00:04:53,760 --> 00:04:55,428
Haven't we already predicted this.
88
00:04:55,595 --> 00:04:56,095
What's wrong?
89
00:04:56,262 --> 00:04:57,430
I'm really speechless.
90
00:04:57,597 --> 00:04:58,932
You are Ju Yeong's father.
91
00:04:59,098 --> 00:05:01,434
My child still hasn't had the time
to unleash her ability.
92
00:05:01,601 --> 00:05:02,602
Actually I want to lose to Do Hui.
93
00:05:02,769 --> 00:05:08,608
Mother, I am sorry.
94
00:05:08,775 --> 00:05:12,278
I really have no ability to be the
head of the company.
95
00:05:12,612 --> 00:05:14,781
Mother you can also see that clearly.
96
00:05:14,948 --> 00:05:16,449
Will know what?
97
00:05:16,616 --> 00:05:18,284
I will know what?
98
00:05:18,451 --> 00:05:19,786
Haven't I been cultivating your abilities.
99
00:05:19,953 --> 00:05:21,788
What am I doing that is scaring
you enough to flinch?
100
00:05:21,788 --> 00:05:22,956
I do not want it to be like this.
101
00:05:23,456 --> 00:05:24,624
I'm not flinching.
102
00:05:24,791 --> 00:05:27,460
I like what I am doing now.
103
00:05:27,460 --> 00:05:29,629
You. You.
104
00:05:29,796 --> 00:05:30,296
What's wrong with you?
105
00:05:36,803 --> 00:05:39,472
Department Chief Sin.
You have not forgotten the appointment?
106
00:05:40,306 --> 00:05:41,474
Yes. Department Chief Na.
107
00:05:52,819 --> 00:05:54,654
Really frustrating.
108
00:06:25,418 --> 00:06:26,753
What were you thinking about?
109
00:06:32,258 --> 00:06:34,260
Will you be talking about Hyeon Seok's secret,
110
00:06:34,761 --> 00:06:36,262
I'll leave you alone.
111
00:06:36,763 --> 00:06:39,933
There's no need, you are also here just stay,
112
00:06:42,602 --> 00:06:43,937
I hope you also can hear this.
113
00:06:58,985 --> 00:07:05,425
Hey, is my father, Ju Yeong.
114
00:07:08,161 --> 00:07:12,599
Hyeon Seok and Jin Ju lived with their
mother, later they were joined by
115
00:07:12,765 --> 00:07:17,837
my Father and me. He is who they called hey.
116
00:07:22,375 --> 00:07:25,545
This is Gong Sang Man he will be your new father
117
00:07:25,545 --> 00:07:28,514
and Gong Jun Su will become your oppa.
118
00:07:29,349 --> 00:07:30,516
We were strangers to them.
119
00:07:31,684 --> 00:07:33,353
They hated me.
120
00:07:33,686 --> 00:07:36,856
All of you can call me hey that will be good.
121
00:07:43,429 --> 00:07:44,931
In school they teach you to
write an apology letter.
122
00:07:45,098 --> 00:07:45,932
Just wait to receive your punishment.
123
00:07:47,767 --> 00:07:50,270
Although Father had given every effort,
124
00:07:53,106 --> 00:07:56,843
in the end he left behind a big burden for
mother and my brother and sisters.
125
00:07:59,846 --> 00:08:01,014
By leaving this world.
126
00:08:10,356 --> 00:08:11,858
Hyeon Seok to my father...
127
00:08:16,529 --> 00:08:17,530
How come you haven't gone?
128
00:08:17,864 --> 00:08:19,365
Your father isn't around.
129
00:08:19,899 --> 00:08:22,068
We don't have any relationship.
130
00:08:22,735 --> 00:08:24,737
Why aren't you leaving?
131
00:08:29,776 --> 00:08:39,152
Perhaps Hey is someone he
will never understand.
132
00:08:45,491 --> 00:08:47,827
He will never become
reconciled to that person.
133
00:08:53,032 --> 00:08:58,871
Because of him Hyeon Seok was harmed.
134
00:09:01,741 --> 00:09:12,085
My father and I brought about too much
pain to Hyeon Seok's heart,
135
00:09:14,087 --> 00:09:16,589
I hope Ju Yeong will be able to ease his pain.
136
00:09:24,497 --> 00:09:25,999
But Jun Su
137
00:09:29,335 --> 00:09:32,872
I feel that you still do not know something.
138
00:09:40,813 --> 00:09:45,251
I especially didn't understand
my mother a bit,
139
00:09:46,119 --> 00:09:47,620
but today I understand.
140
00:09:49,656 --> 00:09:52,091
Why did my mother fall in love
with a person like that?
141
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
Have gotten married.
142
00:09:55,595 --> 00:09:58,731
to that ignorant kind of man.
143
00:09:59,399 --> 00:10:00,233
Ignorant.
144
00:10:00,900 --> 00:10:02,235
Still ignorant.
145
00:10:07,040 --> 00:10:14,547
When Hyeon Seok was saying this
he was smiling.
146
00:10:17,383 --> 00:10:20,553
If he felt that he could not be reconciled
147
00:10:21,554 --> 00:10:25,225
he would not have been smiling
when he mentioned hey.
148
00:10:26,893 --> 00:10:30,396
I felt that Jun Su should know this point
149
00:10:31,297 --> 00:10:32,565
that's why I am telling you.
150
00:10:36,936 --> 00:10:37,937
I'm leaving first.
151
00:10:39,439 --> 00:10:41,107
I opened one secret
152
00:10:41,941 --> 00:10:46,112
I have to hurry over to tell him.
153
00:11:17,944 --> 00:11:19,112
Magical.
154
00:11:19,445 --> 00:11:22,448
Suddenly you have a mother
plus a younger brother and sister.
155
00:11:23,149 --> 00:11:25,351
This really is a miracle.
156
00:11:26,519 --> 00:11:34,694
Father you are a swindler and an idiot.
157
00:11:37,330 --> 00:11:40,733
I really love you.
Father.
158
00:11:43,469 --> 00:11:46,372
Father! Father!
159
00:12:10,897 --> 00:12:17,070
Cry your heart out.
160
00:12:19,572 --> 00:12:25,411
You're not oi again, now you're his hyeong.
161
00:12:26,746 --> 00:12:28,414
You are not crying because you are sad,
162
00:12:31,751 --> 00:12:33,086
you aren't sad then cry.
163
00:12:34,921 --> 00:12:38,925
So on this day under the bright sunshine
164
00:12:40,093 --> 00:12:41,761
you can cry your heart out.
165
00:12:48,601 --> 00:12:49,435
Do Hui
166
00:12:51,938 --> 00:12:59,445
Perhaps it wasn't Hyeon Seok or Jin Ju,
167
00:13:05,952 --> 00:13:21,968
but me who was that person who was
unable to forgive father.
168
00:13:27,807 --> 00:13:29,475
I really love him
169
00:13:34,480 --> 00:13:37,150
so that is why I couldn't forgive him.
170
00:13:41,487 --> 00:13:43,656
Why do we have to live like that?
171
00:13:48,661 --> 00:13:50,330
I always felt so very hurt.
172
00:14:25,598 --> 00:14:27,600
Although I don't know what you want to say?
173
00:14:27,600 --> 00:14:28,768
What you said is a love explanation.
174
00:14:32,105 --> 00:14:35,775
That day you compared me to
a person called hey
175
00:14:37,110 --> 00:14:39,112
this means you love me.
176
00:14:40,613 --> 00:14:42,115
Isn't it so Gong Hyeon Seok?
177
00:14:44,117 --> 00:14:46,286
You're not only moved by me.
178
00:14:46,786 --> 00:14:50,456
You asked me once before, after you had already
entered school, What about you?
179
00:14:51,124 --> 00:14:52,792
Doesn't this mean that you want to
start something with me?
180
00:14:53,960 --> 00:14:57,297
But you already have started
181
00:14:58,131 --> 00:14:59,465
isn't that right, Gong Hyeon Seok?
182
00:15:01,301 --> 00:15:09,809
Because of me you understand why your
mother would fall in love with your step father.
183
00:15:10,643 --> 00:15:11,978
Is it not?
184
00:15:18,151 --> 00:15:21,154
I know that there is nothing to
be done to resist.
185
00:15:22,822 --> 00:15:26,659
So I understand that I need to open
my heart even more.
186
00:15:28,494 --> 00:15:31,331
But how did you do it?
187
00:15:33,166 --> 00:15:37,203
You became scared and then retreated.
188
00:15:39,038 --> 00:15:41,874
Yes. Correct.
189
00:15:43,543 --> 00:15:46,879
At that time I could only do that.
190
00:15:47,714 --> 00:15:50,883
I really felt that I was very bad.
191
00:15:52,552 --> 00:16:01,394
I believed that I was not entitled
to have your love.
192
00:16:01,561 --> 00:16:03,396
So even more I can't trust you.
193
00:16:04,597 --> 00:16:06,599
Although you now say this with such confidence.
194
00:16:08,101 --> 00:16:08,935
But at any time you could
possibly turn around
195
00:16:09,102 --> 00:16:11,437
and say, I'm this this kind of person.
Don't you know that?
196
00:16:12,939 --> 00:16:15,775
Then you need to wait and see.
197
00:16:15,942 --> 00:16:17,610
See whether or not I will like this.
198
00:16:19,279 --> 00:16:20,613
I do not want do this.
199
00:16:20,947 --> 00:16:23,283
You love me.
200
00:16:23,950 --> 00:16:25,952
Just quietly look at me, is that all right?
201
00:16:25,952 --> 00:16:26,953
If I promise
202
00:16:28,288 --> 00:16:30,290
in other words, I will continue with you.
203
00:16:32,292 --> 00:16:34,127
I do not want a person who equivocates
204
00:16:35,628 --> 00:16:37,463
to give my heart to.
205
00:16:42,969 --> 00:16:44,137
It's not two or three years.
206
00:16:45,305 --> 00:16:47,640
Twenty or thirty years. I'll also accept
207
00:16:47,974 --> 00:16:49,642
because I really was wrong.
208
00:16:50,476 --> 00:16:52,812
But if you're keeping it open for
an unspecified period
209
00:16:55,481 --> 00:16:56,983
I will wait for you Gong Hyeon Seok.
210
00:16:57,817 --> 00:17:00,820
I will foolishly wait for you.
211
00:17:16,470 --> 00:17:18,230
Director I will work properly.
212
00:17:18,570 --> 00:17:20,440
Tomorrow we'll have the script
ready to give you.
213
00:17:20,600 --> 00:17:23,110
You must certainly try to figure out the role.
214
00:17:23,270 --> 00:17:23,940
Yes
215
00:17:24,610 --> 00:17:25,780
Thank you director.
216
00:17:26,110 --> 00:17:28,440
For giving our Na Ri such a good opportunity.
217
00:17:28,610 --> 00:17:30,810
Then we will see you at the film site.
218
00:17:32,320 --> 00:17:36,490
Today Dong U has also prepared properly.
219
00:17:36,990 --> 00:17:38,150
You hadn't contacted him?
220
00:17:39,320 --> 00:17:40,660
Sorry director.
221
00:17:41,160 --> 00:17:43,660
Today, I was to see the management agent.
222
00:17:43,830 --> 00:17:46,500
I didn't expect they would all be together.
223
00:17:48,330 --> 00:17:51,200
Sorry. This was always just a minor role.
224
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
So we wanted to let him come and try.
225
00:17:53,570 --> 00:17:56,070
But Min Ju Yi said that he
wanted to participate.
226
00:17:56,240 --> 00:17:57,070
Min Ju Yi.
227
00:17:57,570 --> 00:17:58,910
That superstar.
228
00:17:59,080 --> 00:17:59,740
Mmm. It's him.
229
00:17:59,910 --> 00:18:01,580
Although it is a minor role.
230
00:18:01,740 --> 00:18:04,910
But he extremely wanted to be in it.
231
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Director.
232
00:18:11,420 --> 00:18:13,420
No matter who it is that participates.
233
00:18:13,420 --> 00:18:15,760
To a director the movie then is the most
important thing, isn't it?
234
00:18:16,260 --> 00:18:17,590
Yes
235
00:18:17,590 --> 00:18:21,930
Then taking a look at his acting
won't be difficult.
236
00:18:22,100 --> 00:18:24,430
If we let him audition in the end he will
only to be disappointed.
237
00:18:24,430 --> 00:18:25,100
Why bother?
238
00:18:25,770 --> 00:18:26,940
Sorry. Director.
239
00:18:27,270 --> 00:18:29,440
What's wrong?
240
00:18:29,440 --> 00:18:32,940
I want Na Ri to work with a person who is
only focus on the quality of the movie
241
00:18:33,110 --> 00:18:34,880
in this way she will learn something.
242
00:18:35,140 --> 00:18:37,810
In the film she just completed
243
00:18:37,980 --> 00:18:39,980
because of the schedule of one idol superstar
244
00:18:40,150 --> 00:18:42,150
the entire shoot was disrupted.
245
00:18:42,320 --> 00:18:43,820
Just because the director didn't
have full control
246
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
this situation arose.
247
00:18:45,660 --> 00:18:47,690
Although this would have been a
very good opportunity
248
00:18:47,860 --> 00:18:49,890
but at this time we will not be
participating in this movie.
249
00:18:55,230 --> 00:18:56,070
Wait a moment.
250
00:19:06,110 --> 00:19:09,110
You how come you are so happy?
251
00:19:14,280 --> 00:19:16,620
Grandpa you ranked fifth in internet searches.
252
00:19:16,790 --> 00:19:17,950
I was a contributor.
253
00:19:17,950 --> 00:19:19,460
I even mobilized all my friends.
254
00:19:19,620 --> 00:19:22,630
I announced that grandpa is now famous.
255
00:19:22,790 --> 00:19:23,790
I thought to become a superstar later,
256
00:19:23,960 --> 00:19:25,130
but then it just would be more difficult to see you.
257
00:19:25,630 --> 00:19:27,300
I just to wanted to get your signature
so I took a trip here.
258
00:19:27,630 --> 00:19:28,960
Wow. Really.
259
00:19:29,130 --> 00:19:32,300
Department Chief Gong, work has been easy?
260
00:19:32,470 --> 00:19:33,800
What do you mean easy?
261
00:19:33,970 --> 00:19:36,810
Today, my eonni was fierce.
262
00:19:37,140 --> 00:19:38,310
Is that a fact?
263
00:19:38,810 --> 00:19:40,540
Then tell me, I've come to listen.
264
00:19:41,210 --> 00:19:43,550
I want to first tell you about a little matter.
265
00:19:43,550 --> 00:19:44,880
Mmm. What is it?
266
00:19:45,050 --> 00:19:48,050
Former fashion teacher Young Lady Pak
is about to get married.
267
00:19:48,220 --> 00:19:51,050
so we will need a new fashion teacher.
268
00:19:51,050 --> 00:19:53,060
President.
You can personally interview...
269
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Department chief.
270
00:19:57,730 --> 00:19:59,230
Didn't I tell you to come tomorrow?
271
00:19:59,400 --> 00:20:04,230
I brought my qualification certificate.
Department chief. Very good.
272
00:20:04,400 --> 00:20:07,400
- See. Come, come.
- Compared to you an even more lively person.
273
00:20:13,740 --> 00:20:16,080
You know that eonni has courage.
274
00:20:16,250 --> 00:20:20,250
I knew. But today then I knew absolutely.
275
00:20:21,420 --> 00:20:22,920
Isn't it because of her fighting to get
Dong U an opportunity
276
00:20:23,090 --> 00:20:24,590
that you believe this?
277
00:20:24,750 --> 00:20:29,430
I'm a person who makes a very clear distinction
between work and personal interests.
278
00:20:29,590 --> 00:20:31,590
Don't care how much in-laws hate...
279
00:20:32,760 --> 00:20:36,270
No. How poison? Incorrect.
280
00:20:36,600 --> 00:20:38,100
Have said too much.
281
00:20:38,270 --> 00:20:39,940
Every night I see she never keeps the blanket on.
282
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
I always need to cover her up
283
00:20:41,600 --> 00:20:44,610
Who never keeps blanket on?
284
00:20:44,610 --> 00:20:45,780
I sleep.
285
00:20:45,940 --> 00:20:51,110
But that is extremely honest.
286
00:20:52,450 --> 00:20:56,450
Young relative, why does he always
work so late every night?
287
00:20:56,450 --> 00:20:57,950
He's always been like this.
288
00:20:58,620 --> 00:21:00,620
I have to see young relative
289
00:21:00,790 --> 00:21:04,460
to discuss a matter with him.
290
00:21:04,630 --> 00:21:07,630
Mother, I want you to stop right here.
291
00:21:09,130 --> 00:21:11,130
Son, suddenly what's wrong with you?
292
00:21:11,130 --> 00:21:12,640
This is unfamiliar
293
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
suddenly you are using polite expressions.
294
00:21:14,800 --> 00:21:15,810
Wait until Blessings is born
295
00:21:15,970 --> 00:21:17,970
he'll see that a son speaking to his mother
doesn't need to use polite expressions.
296
00:21:18,140 --> 00:21:19,480
He will learn the proper way.
297
00:21:19,640 --> 00:21:23,810
Son. Don't be like this. Don't be like this.
298
00:21:23,810 --> 00:21:25,150
Mom?
299
00:21:38,530 --> 00:21:39,700
I want to look at my young bridegroom
300
00:21:39,860 --> 00:21:43,870
who is slowly becoming more mature.
301
00:21:45,030 --> 00:21:46,870
How much more will you still develop?
302
00:22:22,670 --> 00:22:25,680
I suddenly have matters
yet I still cannot find him.
303
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
His phone is switched off.
304
00:22:27,510 --> 00:22:29,850
My small oppa's phone
305
00:22:30,010 --> 00:22:32,010
is set aside and linked to the
prosecutor's office job phone.
306
00:22:32,180 --> 00:22:34,350
This basic number is switched
off after work hours.
307
00:22:34,680 --> 00:22:36,350
Last time because phone...
308
00:22:37,850 --> 00:22:39,520
Last time, what is the matter?
309
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
It's nothing.
310
00:22:44,690 --> 00:22:48,030
Do you know the prosecutor's office
contact phone number?
311
00:22:56,040 --> 00:22:58,870
Do you want to drink automatic
coffee machine the coffee?
312
00:23:02,880 --> 00:23:05,880
Then I will have to drink it.
313
00:23:16,560 --> 00:23:21,230
Then tonight I'll get off work first.
314
00:23:21,900 --> 00:23:23,900
No need. I just want to look in on him.
315
00:23:24,070 --> 00:23:26,240
If I am an obstruction to the
two brothers talking
316
00:23:26,400 --> 00:23:28,070
he will hate me.
317
00:23:31,740 --> 00:23:33,080
I'm getting off work.
318
00:23:54,300 --> 00:23:56,300
I feel that Sin Ju Yeong is really cheerful
319
00:23:57,500 --> 00:23:59,540
compared to you this gloomy person.
320
00:23:59,870 --> 00:24:01,640
Again I feel you are really suitable, plus
321
00:24:03,810 --> 00:24:05,980
there's no need for me to defend your personality.
322
00:24:09,250 --> 00:24:10,750
Are you just getting off of work
323
00:24:11,410 --> 00:24:13,750
or are you en route to an appointment
and came to see me.
324
00:24:14,080 --> 00:24:15,750
I've just been busy until now.
325
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
Why the long face?
326
00:24:23,130 --> 00:24:23,960
Hyeon Seok
327
00:24:25,130 --> 00:24:26,160
What?
328
00:24:35,170 --> 00:24:36,210
When I didn't have a name
329
00:24:38,970 --> 00:24:40,740
but at the time you called me oi,
330
00:24:41,140 --> 00:24:42,280
I also especially liked you.
331
00:24:46,280 --> 00:24:51,050
Perhaps hey also was thinking
332
00:24:52,920 --> 00:24:54,260
the same as I was then.
333
00:24:54,260 --> 00:24:55,260
From the first time we met all of you
334
00:24:56,890 --> 00:24:58,060
we liked all of you.
335
00:25:02,230 --> 00:25:03,900
So just to make all of you happy,
336
00:25:08,500 --> 00:25:10,510
just to be a presentable father...
337
00:25:12,170 --> 00:25:13,010
I know.
338
00:25:18,010 --> 00:25:19,520
Hyeong when you were in prison
339
00:25:19,520 --> 00:25:23,520
I went to see you. I became very angry at you.
340
00:25:23,690 --> 00:25:26,020
Why just for me would you do such a thing?
I asked you back then.
341
00:25:27,520 --> 00:25:29,690
I loudly asked you, how can I continue to live?
342
00:25:29,860 --> 00:25:30,530
At that point I understood
343
00:25:32,860 --> 00:25:39,170
that perhaps hey's heart is the same as yours.
344
00:25:42,370 --> 00:25:43,870
If it was me, perhaps I wouldn't have been
able to do all that you did for us.
345
00:25:44,370 --> 00:25:46,780
I don't have it in me to do that.
346
00:25:48,910 --> 00:25:51,250
At birth everyone is different.
347
00:25:55,080 --> 00:25:56,920
Although I cannot understand you,
348
00:25:59,260 --> 00:26:01,590
but I can sense it.
349
00:26:10,800 --> 00:26:13,140
Are you listening?
350
00:26:14,800 --> 00:26:17,810
Tonight you must be feeling especially happy.
351
00:26:19,810 --> 00:26:20,640
Father
352
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
So early to go to work.
353
00:26:32,420 --> 00:26:33,090
That's true.
354
00:26:33,760 --> 00:26:35,260
It's not yet 6 o'clock.
355
00:26:35,420 --> 00:26:36,930
You have so quickly prepared breakfast.
356
00:26:37,090 --> 00:26:39,600
Your father is being questioned by me.
357
00:26:39,760 --> 00:26:40,430
Want to join us?
358
00:26:49,610 --> 00:26:50,940
Come try and see.
359
00:26:51,610 --> 00:26:52,440
Yes.
360
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
How is it?
361
00:27:06,120 --> 00:27:07,120
It was delicious.
362
00:27:07,460 --> 00:27:08,290
That's true!
363
00:27:08,460 --> 00:27:10,460
But not yet up to being able to sell it.
364
00:27:14,630 --> 00:27:18,300
I feel that this is more ok, eat a bit.
365
00:27:18,970 --> 00:27:19,970
Forget it.
366
00:27:22,300 --> 00:27:23,970
Right. Do Hui.
367
00:27:24,640 --> 00:27:25,470
Right
368
00:27:26,140 --> 00:27:27,640
If you had a younger sibling
369
00:27:27,810 --> 00:27:29,480
you wouldn't feel jealous?
370
00:27:35,820 --> 00:27:38,320
Yes, that's right. I'm already an adult.
371
00:27:38,820 --> 00:27:40,160
Fine. Thank you.
372
00:27:40,820 --> 00:27:41,660
Then I will be going.
373
00:27:41,820 --> 00:27:42,660
Mmm.
374
00:27:47,100 --> 00:27:48,600
This person really.
375
00:27:48,760 --> 00:27:51,100
So early in the morning having her taste
something then saying these words.
376
00:27:51,270 --> 00:27:53,270
This subject is a bit awkward,
but it was solemnly said.
377
00:27:54,770 --> 00:27:57,770
Do Hui already seems very happy
and has promised.
378
00:27:59,110 --> 00:28:01,110
Husband, do you still need some time?
379
00:28:02,780 --> 00:28:05,450
I haven't finished your written report.
380
00:28:05,780 --> 00:28:10,450
Good, finish eating then go to our room
and put in an effort to learn.
381
00:28:10,790 --> 00:28:14,620
I won't eat. I'll go to study.
382
00:28:14,790 --> 00:28:16,630
You haven't even touched that one.
383
00:28:25,470 --> 00:28:26,300
What's this?
384
00:28:27,300 --> 00:28:28,640
I made some fish soup.
385
00:28:28,800 --> 00:28:29,670
Get up and sober up teacher.
386
00:28:29,840 --> 00:28:30,510
You cooked.
387
00:28:30,840 --> 00:28:31,670
That's true.
388
00:28:33,340 --> 00:28:34,680
You need to concentrate on one thing.
389
00:28:34,840 --> 00:28:35,510
One thing.
390
00:28:36,080 --> 00:28:37,250
While I'm cooking the soup
391
00:28:37,410 --> 00:28:39,150
I am also always reflecting. Teacher.
392
00:28:39,350 --> 00:28:40,520
Then the meaning is
393
00:28:40,520 --> 00:28:41,680
you were not seriously cooking soup
394
00:28:41,680 --> 00:28:44,020
nor were you seriously reflecting.
395
00:28:44,850 --> 00:28:45,690
That's true.
396
00:28:46,360 --> 00:28:48,020
Even a genius like me
397
00:28:48,020 --> 00:28:51,360
also cannot wholeheartedly
do two things at once.
398
00:28:51,530 --> 00:28:52,360
Yes. Teacher.
399
00:28:53,030 --> 00:28:57,530
Jeong Ja. You cannot be like this.
400
00:28:59,600 --> 00:29:04,240
Jeong Ja.
This is too dangerous.
401
00:29:08,240 --> 00:29:10,580
You're absent-minded again.
402
00:29:11,410 --> 00:29:18,390
If you have time to ask ajussi about
the relatives.
403
00:29:18,390 --> 00:29:21,060
Then you have time to reflect on what you
are doing now that matters the most?
404
00:29:22,390 --> 00:29:23,730
Yes.
405
00:29:25,900 --> 00:29:27,060
Prosecutor
406
00:29:27,400 --> 00:29:28,230
Prosecutor
407
00:29:32,070 --> 00:29:34,400
Aren't you leaving the hospital this weekend?
408
00:29:34,570 --> 00:29:36,740
I'm all right,
there's no need to stay in the hospital.
409
00:29:37,240 --> 00:29:40,080
Give me the information
so I can thumb through it.
410
00:29:40,740 --> 00:29:43,750
You're so anxious to come back to work.
411
00:29:43,750 --> 00:29:45,080
Don't tell me there is another reason?
412
00:29:46,920 --> 00:29:47,080
What?
413
00:29:47,080 --> 00:29:50,450
That thing that happened at the
entrance to the prosecutor's office
414
00:29:50,620 --> 00:29:53,960
you're unable to do it around a hospital.
415
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
Is it interesting?
416
00:29:55,990 --> 00:29:56,830
That's true.
417
00:29:56,830 --> 00:29:57,830
I feel that there is no meaning.
418
00:29:58,330 --> 00:29:59,330
In the future, don't mention it again.
419
00:30:06,170 --> 00:30:07,670
Have you already prepared properly?
420
00:30:07,840 --> 00:30:12,680
Yes. We have already prepared the top models.
421
00:30:12,840 --> 00:30:13,840
We will have to wait and see.
422
00:30:52,450 --> 00:30:54,620
This is our Design Team A
presentation on the stage.
423
00:31:40,860 --> 00:31:44,530
Parachute booked the models,
can they be of this standard?
424
00:32:11,730 --> 00:32:15,730
Please see our Design Team B
presentation on the stage.
425
00:32:57,770 --> 00:33:02,110
We have prepared a show highlighting the
special attributes and uniqueness of our clothes.
426
00:33:32,640 --> 00:33:46,320
-=Next Episode Preview=-
427
00:33:50,390 --> 00:33:53,400
Are you taking the initiative to
pursue our young relative?
428
00:33:53,560 --> 00:33:56,230
Brother-in-law is attractive.
429
00:33:56,230 --> 00:33:57,230
Really great.
430
00:33:57,400 --> 00:34:00,240
How did you think of that?
431
00:34:00,240 --> 00:34:02,910
It's time to admit we have failed.
432
00:34:03,070 --> 00:34:05,910
I admit it, so I need Lawyer Lee.
433
00:34:05,910 --> 00:34:09,750
As a reward to our contract worker
434
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
we've decided to formally engage
him as an employee.
32964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.