All language subtitles for Tiny.World.S01E01.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 Zemlja je tako veli�astna, 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,677 da se nam manj�e stvari v �ivljenju zlahka izmuznejo. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 A �e pogledamo natan�neje... 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,561 Zagledamo �e neodkriti svet. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Svet, v katerem drobni junaki... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 In male po�asti... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 Potrebujejo izjemne supermo�i... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 Ki jim pomagajo premagati �tevilne nevarnosti. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,677 Afri�ka savana. 10 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 De�ela legend. 11 00:01:08,986 --> 00:01:11,316 Dom nekaterih najve�jih... 12 00:01:11,405 --> 00:01:12,905 PRIPOVEDUJE PAUL RUDD 13 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 ...in najveli�astnej�ih �ivali. 14 00:01:21,248 --> 00:01:25,998 Toda pod slonjimi stopali je �e neraziskan svet. 15 00:01:28,714 --> 00:01:31,344 Svet ril�astih skaka�ev. 16 00:01:39,683 --> 00:01:45,403 Prepoln je vseh vrst izjemnih malih rastlinojedcev in drobnih plenilcev. 17 00:01:53,363 --> 00:01:57,373 Biti majhen v svetu velikanov ni nikoli preprosto. 18 00:01:59,786 --> 00:02:05,036 In ko se proti njim pomikajo �rede, postane �ivljenje �e te�je. 19 00:02:05,459 --> 00:02:09,839 SAVANA 20 00:02:14,468 --> 00:02:17,678 Ril�asti skaka� ni veliko ve�ji od hr�ka. 21 00:02:19,848 --> 00:02:22,138 Je pa veliko hitrej�i. 22 00:02:28,440 --> 00:02:32,400 Glede na svojo velikost je trikrat hitrej�i od geparda. 23 00:02:34,655 --> 00:02:39,865 Na nenehnem lovu za hrano te�e s hitrostjo skoraj 30 kilometrov na uro. 24 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 Vsak dan mora pojesti za skoraj tretjino svoje te�e, 25 00:02:49,795 --> 00:02:51,955 da zdr�i ta hitri �ivljenjski tempo. 26 00:02:56,051 --> 00:03:00,351 Na ve� tiso� kvadratnih metrih je zgradil mre�o stez, 27 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 ki mu pomagajo najti dovolj hrane tudi v su�nem obdobju. 28 00:03:15,279 --> 00:03:17,869 Kobra napade hitreje, kot bi mignil. 29 00:03:24,955 --> 00:03:27,825 Toda skaka� je zaradi svojih stezic korak pred njo. 30 00:03:32,629 --> 00:03:36,969 �ivljenje ril�astega skaka�a je mrzli�no in samotno. 31 00:03:39,511 --> 00:03:42,511 Za razliko od kraljev tega rde�ega gradu. 32 00:03:58,864 --> 00:04:02,494 Pritlikavi ihneumoni se pogosto naselijo v termitnjak. 33 00:04:13,712 --> 00:04:15,552 Veliki so le za na�o dlan, 34 00:04:17,882 --> 00:04:23,472 zato mo� in toplino najdejo v �tevil�nosti. 35 00:04:27,851 --> 00:04:30,691 Jutra so v savani presenetljivo hladna. 36 00:04:34,983 --> 00:04:36,993 Najraje bi �e pole�ali. 37 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Toda ne danes. 38 00:04:50,249 --> 00:04:52,249 Ta mali kljunoro�ec je la�en. 39 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 Zelo rad bi zajtrkoval. 40 00:05:09,268 --> 00:05:13,688 Dvajset ihneumonov in en kljunoro�ec se zdijo �udna ekipa. 41 00:05:15,774 --> 00:05:18,994 A �e si majhen, se obrestuje, �e dr�i� skupaj. 42 00:05:24,116 --> 00:05:25,736 Ihneumon izbeza plen na plano. 43 00:05:30,247 --> 00:05:32,667 Kljunoro�ec pa opreza za nevarnostjo. 44 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 Pritlikavi ihneumoni nadzorujejo obmo�je, 45 00:05:39,631 --> 00:05:41,971 veliko za okoli 50 nogometnih igri��. 46 00:05:42,050 --> 00:05:44,600 Spotoma ozna�ujejo svoje ozemlje. 47 00:05:46,263 --> 00:05:49,893 Vi�je ko je vonj, ve�ji se zdijo ostalim. 48 00:05:58,066 --> 00:06:03,066 Obmo�je jim tudi v su�nem obdobju nudi vso potrebno hrano. 49 00:06:07,075 --> 00:06:09,575 �eprav so najmanj�i afri�ki mesojedci, 50 00:06:10,245 --> 00:06:12,865 se ne bojijo loviti ve�jih od sebe. 51 00:06:37,064 --> 00:06:38,904 Strupeni afri�ki pti�ji pajek. 52 00:06:48,283 --> 00:06:50,123 �ilava ekipa izrabi vsako prilo�nost, 53 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 zato lahko pre�ivi tudi najhuj�e �ase. 54 00:07:16,728 --> 00:07:19,858 A s prihodom de�ja se vse spremeni. 55 00:07:42,629 --> 00:07:45,419 �ivljenje na prostem nudi le malo kritja. 56 00:07:47,718 --> 00:07:50,258 Toda ihneumoni so na varnem in toplem. 57 00:08:05,152 --> 00:08:06,782 Dom so dobro izbrali. 58 00:08:16,580 --> 00:08:19,830 Termitnjaki nudijo odli�no za��ito pred vremenskimi pojavi. 59 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 Podjetne �u�elke iz zmesi sline 60 00:08:35,599 --> 00:08:39,139 in peska gradijo gradove, ki so trdi kot beton... 61 00:08:42,940 --> 00:08:44,690 In veliki kot slon. 62 00:08:56,870 --> 00:09:01,170 Po de�ju za�nejo prihajati velike �ivali. 63 00:09:07,714 --> 00:09:10,844 Sloni so prvi, ki pustijo pe�at na pokrajini. 64 00:09:20,853 --> 00:09:22,693 Stopinja pettonske �ivali... 65 00:09:24,064 --> 00:09:28,864 ...ustvari vodni svet, poln raznovrstnih drobcenih bitij. 66 00:09:34,741 --> 00:09:37,161 Vklju�no z eno najstarej�ih vrst na svetu. 67 00:09:40,414 --> 00:09:43,384 Listono�ci iz rodu Notostraca so v takih lu�ah �iveli, 68 00:09:44,418 --> 00:09:47,668 �e ko so jih ustvarjala stopala dinozavrov. 69 00:09:57,222 --> 00:10:01,442 Le nekaj dni po de�ju savana ozeleni. 70 00:10:04,855 --> 00:10:06,855 �ivali se za�nejo gostiti. 71 00:10:08,275 --> 00:10:10,485 To ima velikanske posledice. 72 00:10:27,503 --> 00:10:30,633 Ril�asti skaka� iztrebka ne more premakniti. 73 00:10:33,300 --> 00:10:34,550 A pomo� je �e tu. 74 00:10:36,178 --> 00:10:39,008 Govna�i so v hipu na sve�em kupu. 75 00:10:39,640 --> 00:10:41,560 Upajo, da bodo dobili svoj del, 76 00:10:41,642 --> 00:10:43,852 preden bodo pri�li tekmeci. 77 00:10:50,609 --> 00:10:52,439 Tale kroglica je zelo dragocena. 78 00:10:56,156 --> 00:11:00,616 Hrana in upanje na osvojitev partnerja, zdru�ena v enem. 79 00:11:11,380 --> 00:11:15,680 V tem majhnem svetu lahko vsak korak pomeni te�avo. 80 00:11:18,512 --> 00:11:21,602 Stampedo pa je lahko poguben. 81 00:11:24,852 --> 00:11:30,362 Ve� kot milijon gnujev in zeber je na najve�ji kopenski selitvi. 82 00:11:33,819 --> 00:11:38,949 Obljuba sve�e trave jih �ene naprej, to�no v to smer. 83 00:11:43,328 --> 00:11:45,958 "Kronaste" pribe gnezdijo na odprtem v savani. 84 00:11:49,001 --> 00:11:52,171 Novo leglo te samice je v nevarnosti, da bo poteptano. 85 00:11:57,676 --> 00:11:59,136 Gazeli sega le do gle�njev, 86 00:12:00,095 --> 00:12:02,555 a se ji ne boji postaviti po robu. 87 00:12:14,860 --> 00:12:18,490 �reda gnujev pa je neustavljiva. 88 00:12:39,551 --> 00:12:43,101 Neverjetno, toda vsa njena jajca so cela. 89 00:12:45,098 --> 00:12:47,308 A izvalila se bodo �ele �ez en mesec. 90 00:12:55,234 --> 00:12:57,954 Steze ril�astega skaka�a so utrpele ve�jo �kodo. 91 00:13:09,957 --> 00:13:12,287 �as je za popravilo ceste. 92 00:13:47,953 --> 00:13:49,163 Spet lahko hitro �ivi. 93 00:14:07,181 --> 00:14:11,441 Medtem ko �rede mulijo travo, se �irafe ozirajo k drevesom. 94 00:14:23,447 --> 00:14:25,987 Akacije so polne sve�ih listov. 95 00:14:26,617 --> 00:14:28,487 Varujejo pa jih dolgi trni. 96 00:14:31,872 --> 00:14:34,792 A proti polmetrskemu jeziku ne zale�ejo. 97 00:14:44,134 --> 00:14:46,764 Toda drevo ima �e eno obrambo. 98 00:15:01,860 --> 00:15:04,950 Na pomo� primrgoli vojska mravelj iz rodu Pseudomyrimex. 99 00:15:10,369 --> 00:15:14,329 �irafo za�nejo gristi povsod, kjer jo lahko. 100 00:15:25,217 --> 00:15:27,217 Dokler naposled ne odide. 101 00:15:30,013 --> 00:15:34,523 Akacija ima posebne zadebeljene trne, v katerih domuje njena zvesta vojska. 102 00:15:40,482 --> 00:15:44,362 In kot mravlja velike stor�e z nektarjem, s katerim se hranijo. 103 00:15:47,573 --> 00:15:52,083 S sodelovanjem se lahko majhna bitja zoperstavijo velikanom. 104 00:16:00,335 --> 00:16:03,205 A v�asih je bolje zbe�ati. 105 00:16:07,259 --> 00:16:09,299 S kot britev ostrimi okli 106 00:16:10,095 --> 00:16:12,555 in s 150 kilogrami mi�ic... 107 00:16:16,185 --> 00:16:17,685 Svinja bradavi�arka je orja�ka. 108 00:16:21,690 --> 00:16:24,990 In tale ihneumon ve, kaj bi rada. 109 00:16:29,865 --> 00:16:31,275 Malce razvajanja. 110 00:16:40,792 --> 00:16:44,212 Najpogumnej�i ihneumon lahko izbira najso�nej�e klope. 111 00:16:49,301 --> 00:16:53,561 Ko se pridru�ijo �e ostali, je svinja bradavi�arka dele�na temeljite nege. 112 00:17:07,611 --> 00:17:11,241 Kmalu v velnes ihneumonov pride �e ve� strank. 113 00:17:31,051 --> 00:17:34,891 Ihneumoni redne stranke celo ozna�ijo kot svoje ozemlje. 114 00:17:39,351 --> 00:17:41,101 So majhni, a dovolj bistri, 115 00:17:41,895 --> 00:17:45,475 da celo najbolj zastra�ujo�e �ivali obrnejo sebi v prid. 116 00:17:58,537 --> 00:18:01,537 Govedarji lahko dose�ejo najvi�je nagrade. 117 00:18:04,418 --> 00:18:08,168 In z ostrimi kljuni pobirajo zajedavce. 118 00:18:10,465 --> 00:18:14,965 Ko ima en gostitelj dovolj, se preselijo na drugega. 119 00:18:23,395 --> 00:18:26,435 Govedarji skoraj vso hrano dobijo na kopitarjih. 120 00:18:42,247 --> 00:18:47,037 Z nekaj domiselnosti in dobrim �elodcem 121 00:18:50,923 --> 00:18:53,433 �ivalce kar najbolje izkoristijo selitev. 122 00:19:03,477 --> 00:19:06,767 Toda plenilci, ki jim sledijo, so lahko nevarnej�i. 123 00:19:10,192 --> 00:19:12,402 Iz pribinih jajc so se izlegli mladi�i. 124 00:19:14,279 --> 00:19:16,529 Mladi�ek se �e opoteka... 125 00:19:17,741 --> 00:19:19,241 ...v nevarnem svetu. 126 00:19:36,218 --> 00:19:38,718 �akali so prera�unljivi lovci. 127 00:19:45,435 --> 00:19:46,765 Manj�a ko je �ival, 128 00:19:49,106 --> 00:19:50,686 la�ji plen je. 129 00:19:59,658 --> 00:20:00,868 Poteza iz obupa. 130 00:20:02,744 --> 00:20:06,584 Pogumna mati stori vse, da bi pozornost pritegnila nase... 131 00:20:07,374 --> 00:20:08,714 In stran od mladi�ka. 132 00:20:19,887 --> 00:20:23,767 �e se ne premika, je skoraj nevidna. 133 00:20:32,107 --> 00:20:34,397 A ugrizov mravelj ne more spregledati. 134 00:20:56,215 --> 00:20:58,215 Mama mu preusmeri pozornost. 135 00:21:11,271 --> 00:21:14,651 �akala ravno prav zmoti. 136 00:21:21,490 --> 00:21:24,200 Toda mladi�ka bo morala varovati, 137 00:21:24,284 --> 00:21:26,204 dokler bodo sele�e se �ivali tu. 138 00:21:32,709 --> 00:21:35,669 �rede nadlegujejo majhni selivci, 139 00:21:35,754 --> 00:21:37,594 ki jim sledijo povsod. 140 00:21:39,591 --> 00:21:42,721 Roji muh vznemirjajo ve�je �ivali. 141 00:21:47,516 --> 00:21:50,436 Toda v drobnem svetu je to premi�na pojedina. 142 00:21:53,897 --> 00:21:58,107 Dale� od �red, na osamljenih skalnatih povr�inah, 143 00:21:58,443 --> 00:22:01,613 agame �akajo, da hrana pride k njim. 144 00:22:25,679 --> 00:22:28,219 Uspeh ve�inoma ni zagotovljen. 145 00:22:41,612 --> 00:22:44,202 Ko pa se pojavi ve�ja prilo�nost... 146 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 Jo morajo pograbiti. 147 00:22:55,125 --> 00:22:57,785 V najve�ji vro�ini pridejo levi sem po�ivat. 148 00:23:04,885 --> 00:23:07,345 Z njimi pa pridejo muhe. 149 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Veliko muh. 150 00:23:22,528 --> 00:23:24,658 Sre�a je naklonjena pogumnim. 151 00:23:27,407 --> 00:23:29,487 Toda spe�ega leva ni dobro buditi. 152 00:23:35,499 --> 00:23:38,249 Morda obstaja manj neposreden pristop. 153 00:24:00,440 --> 00:24:03,490 Neverjetno, s �im vse se lahko izma�e�, �e si majhen. 154 00:24:39,771 --> 00:24:42,071 A �e se spogleduje� z nevarnostjo... 155 00:24:48,488 --> 00:24:49,698 Ne izzivaj. 156 00:25:05,005 --> 00:25:08,625 Ko se tla izsu�ijo, se �rede odpravijo naprej. 157 00:25:28,654 --> 00:25:30,784 Nekateri jih ne bodo pogre�ali. 158 00:25:35,077 --> 00:25:36,287 Vra�a se mir. 159 00:25:42,251 --> 00:25:44,631 Ril�asti skaka� lahko spet svobodno te�e. 160 00:25:48,674 --> 00:25:50,974 Bliskovito lovi �u�elke... 161 00:25:52,511 --> 00:25:54,181 In pri tem ga ni� ne ovira. 162 00:25:59,726 --> 00:26:01,306 Menjave letnih �asov... 163 00:26:02,563 --> 00:26:04,233 ...prina�ajo nove izzive. 164 00:26:23,250 --> 00:26:27,380 Izsu�ena slonova stopinja lahko pomeni konec poti. 165 00:26:34,303 --> 00:26:36,223 Toda tale hro��ek je mo�en. 166 00:26:37,931 --> 00:26:40,561 Dvigne lahko predmet, desetkrat te�ji od sebe. 167 00:26:54,156 --> 00:26:57,866 Po odhodu �red si ne more privo��iti, da bi izgubil to kroglico. 168 00:27:15,052 --> 00:27:17,642 Njegov herkulski trud je popla�an. 169 00:27:22,059 --> 00:27:26,609 Samica si je pripravljena deliti najdragocenej�o lastnino... 170 00:27:28,899 --> 00:27:30,149 In biti njegova partnerka. 171 00:27:38,283 --> 00:27:40,493 Dobro se godi tudi ihneumonom. 172 00:27:44,414 --> 00:27:46,464 Vsaj ve�ino �asa. 173 00:27:57,761 --> 00:28:01,391 Posamezen ihneumon bi zlahka postal kobrin plen. 174 00:28:03,183 --> 00:28:04,603 Ko pa se zdru�ijo... 175 00:28:06,854 --> 00:28:09,194 So nepremagljivi. 176 00:28:22,244 --> 00:28:24,454 Pridru�ila se jim je nova mo�. 177 00:28:27,624 --> 00:28:28,884 Stari so le en mesec, 178 00:28:30,544 --> 00:28:32,254 toda �e �ez tri mesece 179 00:28:32,880 --> 00:28:35,220 bodo polnopravni �lani ekipe. 180 00:28:40,888 --> 00:28:43,848 Spoprijemajo se z najve�jimi selitvami na svetu. 181 00:28:44,266 --> 00:28:49,306 Vendar so ti drobni junaki kljub temu v boju za pre�ivetje ve� kot uspe�ni. 182 00:28:52,983 --> 00:28:55,823 Savana je de�ela legend. 183 00:28:58,488 --> 00:28:59,988 A kot se je izkazalo, 184 00:29:00,782 --> 00:29:05,662 so nekatere najlep�ih zgodb tukaj... Majcene. 185 00:29:58,173 --> 00:30:00,183 Prevedla Lidija P. �erni 186 00:30:03,183 --> 00:30:07,183 Preuzeto sa www.titlovi.com 14713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.