All language subtitles for The.Watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,227 --> 00:00:15,462 So, uh... 2 00:00:16,416 --> 00:00:17,733 I am dead, right? 3 00:00:17,928 --> 00:00:20,580 It would seem our meeting is somewhat, 4 00:00:20,807 --> 00:00:22,676 premature. 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 Then, uh... 6 00:00:27,187 --> 00:00:28,377 Why are we... 7 00:00:28,461 --> 00:00:31,770 Probably, something to do with that crossbow bolt heading towards you. 8 00:00:32,132 --> 00:00:33,215 The guy who shot it? 9 00:00:33,299 --> 00:00:34,949 Mr Carcer Dun? 10 00:00:35,847 --> 00:00:37,987 Twenty years ago, did he die? 11 00:00:38,071 --> 00:00:39,288 Sadly not. 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,169 I saw him fall. 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,861 And the lightning... I saw him burn. 14 00:00:44,462 --> 00:00:45,345 Yeah. 15 00:00:45,452 --> 00:00:47,708 You'd think that would be enough, wouldn't you? 16 00:00:48,128 --> 00:00:51,568 Imagine how frustrating these things are for me. 17 00:00:51,684 --> 00:00:54,203 Here I am, trying to do a job... 18 00:00:54,287 --> 00:00:56,906 If he didn't die, then where is he? 19 00:00:57,084 --> 00:00:58,640 Did you hear what I said? 20 00:01:00,166 --> 00:01:01,314 No, of course, you didn't. 21 00:01:01,399 --> 00:01:04,180 Nobody ever listens to Death. Nobody ever thinks about Death. 22 00:01:04,264 --> 00:01:05,915 Please. 23 00:01:05,999 --> 00:01:09,952 Eh, we're gonna have to finish this discussion at another time 24 00:01:10,036 --> 00:01:12,321 because someone's about to save you 25 00:01:12,412 --> 00:01:17,038 and I've got to carry on not being appreciated elsewhere. 26 00:01:18,378 --> 00:01:19,695 Who's gonna save me? 27 00:01:19,779 --> 00:01:22,465 Ah, shut up. 28 00:01:22,549 --> 00:01:24,072 Who's gonna save me? 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,344 No! 30 00:01:54,881 --> 00:01:55,831 No. 31 00:01:55,915 --> 00:01:57,666 No! 32 00:01:57,750 --> 00:02:00,208 Stand down, Sergeant, that's an order. 33 00:02:00,320 --> 00:02:01,737 Stand down! 34 00:02:05,358 --> 00:02:06,681 Sarge! 35 00:02:08,828 --> 00:02:10,046 Captain, stay down! 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,753 Sarge! 37 00:02:20,440 --> 00:02:23,231 My champion won't save me again. 38 00:02:23,910 --> 00:02:27,229 You saved me... 39 00:02:27,313 --> 00:02:29,637 You saved all of us... 40 00:02:30,350 --> 00:02:32,273 Sam. 41 00:02:44,097 --> 00:02:45,147 Sarge. 42 00:02:45,231 --> 00:02:46,782 Sarge. 43 00:02:49,135 --> 00:02:51,225 Oh, Sarge. 44 00:02:52,071 --> 00:02:53,573 Sarge! 45 00:03:04,551 --> 00:03:05,618 Sarge. 46 00:03:14,221 --> 00:03:16,277 Good evening, everyone. Thank you, uh... 47 00:03:16,362 --> 00:03:18,481 G Thank you for thisne. Th opportunity.. 48 00:03:18,565 --> 00:03:20,388 To share my music with you guys. 49 00:03:20,833 --> 00:03:22,723 Let's have fun tonight, yeah? 50 00:03:25,338 --> 00:03:28,029 ♪ How do you know... 51 00:03:31,344 --> 00:03:33,067 I can't believe he's gone. 52 00:03:33,713 --> 00:03:36,037 We're not meant to die doing this. 53 00:03:36,916 --> 00:03:37,867 Line of duty. 54 00:03:37,951 --> 00:03:39,674 Get that shit from, Carrot? 55 00:03:40,353 --> 00:03:42,710 Our line of duty's way off what we just did. 56 00:03:43,556 --> 00:03:46,314 Sarge wanted to be more than a prop under some bridge. 57 00:03:51,397 --> 00:03:52,887 Maybe we can be more, too. 58 00:03:54,608 --> 00:03:57,999 ♪ ...memories, good times... ♪ 59 00:04:05,078 --> 00:04:07,568 Took a witness statement from Lady Ramkin, sir. 60 00:04:08,248 --> 00:04:10,605 Checked every iconograph in the area. 61 00:04:12,986 --> 00:04:14,020 Imps. 62 00:04:16,356 --> 00:04:17,606 All murdered. 63 00:04:17,690 --> 00:04:19,308 Carcer wanted no trace of himself 64 00:04:19,392 --> 00:04:21,143 or who he was getting that book from. 65 00:04:21,227 --> 00:04:22,912 Who told the Sergeant to go 66 00:04:22,996 --> 00:04:24,886 charging through the door like that? 67 00:04:25,365 --> 00:04:26,787 You knew him. 68 00:04:27,967 --> 00:04:29,018 When you were younger. 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,020 - How come he hasn't aged a day? - Who told him? 70 00:04:31,104 --> 00:04:32,321 Was it possible the report you made 71 00:04:32,405 --> 00:04:33,489 20 years ago was wrong. 72 00:04:33,573 --> 00:04:35,624 Perhaps, Carcer didn't die, maybe he got away... 73 00:04:35,708 --> 00:04:37,164 Who told him? 74 00:04:38,978 --> 00:04:40,868 I was trying to help. 75 00:04:45,752 --> 00:04:47,241 Carcer didn't get away. 76 00:04:47,887 --> 00:04:49,977 - He should be dead. - But he's not. 77 00:04:50,323 --> 00:04:51,712 And now he's back. 78 00:04:52,292 --> 00:04:53,730 And he's killed two alchemists, 79 00:04:53,815 --> 00:04:56,145 another officer of the Watch, 17 iconograph imps, 80 00:04:56,229 --> 00:04:58,695 all in pursuit of that book you tasked me with finding. 81 00:04:58,780 --> 00:05:00,679 - Booze run away. - A book none of us took seriously, 82 00:05:00,764 --> 00:05:02,084 yet somebody stole from the Unseen University... 83 00:05:02,168 --> 00:05:03,886 - Who scared the booze? - for Carcer and would only exchange... 84 00:05:03,970 --> 00:05:05,493 - Would only exchange for enough Slab - Come back to save us. 85 00:05:05,577 --> 00:05:06,921 to sink a city. 86 00:05:14,914 --> 00:05:17,299 There's more to all this than you and Carcer. 87 00:05:17,383 --> 00:05:18,968 He didn't come looking for you, 88 00:05:19,052 --> 00:05:20,803 you went looking for him. 89 00:05:20,887 --> 00:05:22,738 Don't you wanna know what he's planning to do with that book? 90 00:05:22,822 --> 00:05:24,273 This is way above our pay grade. 91 00:05:24,357 --> 00:05:26,508 Carcer is not a member of any guild, there's no licence 92 00:05:26,592 --> 00:05:28,410 for the crimes he's committing. Surely, that means 93 00:05:28,494 --> 00:05:29,645 all of this is in our jurisdiction. 94 00:05:29,729 --> 00:05:33,120 The Watch hasn't fought real crime for years. 95 00:05:35,268 --> 00:05:36,891 My Sergeant... 96 00:05:40,073 --> 00:05:42,163 The only reason I'm still breathing... 97 00:05:46,846 --> 00:05:50,972 ♪ Nothing wrong with love... 98 00:05:56,255 --> 00:05:58,279 It's just the four of us now. 99 00:06:00,059 --> 00:06:01,294 Five, sir. 100 00:06:03,196 --> 00:06:05,353 Lady Ramkin wants to help. 101 00:06:06,899 --> 00:06:08,723 We'll see about that. 102 00:06:55,715 --> 00:06:57,471 The door wasn't locked. 103 00:07:01,687 --> 00:07:04,206 You want people to get in here. 104 00:07:04,290 --> 00:07:06,075 My father commissioned these ordnance maps 105 00:07:06,159 --> 00:07:08,043 for his holdings across the city. 106 00:07:08,127 --> 00:07:12,319 We can use them to coordinate our search for Carcer. 107 00:07:13,433 --> 00:07:14,717 Help me with this strap, will you? 108 00:07:14,801 --> 00:07:17,591 I can never get this sodding holster across my shoulder. 109 00:07:18,404 --> 00:07:21,824 Um... Look, don't think I don't appreciate you 110 00:07:21,908 --> 00:07:25,227 - trying to help, but, uh... - Mmm, I might have to carry it. 111 00:07:25,311 --> 00:07:27,496 But then, that means, I'll have to either leave 112 00:07:27,580 --> 00:07:31,700 the broad sword or the mace behind, which I'm loath to do. 113 00:07:31,784 --> 00:07:33,268 If Vetinari finds out what you've been doing 114 00:07:33,352 --> 00:07:34,903 to guild members up here, 115 00:07:34,987 --> 00:07:36,672 he'll hang me for not reporting you, 116 00:07:36,756 --> 00:07:39,074 and have half the Assassins Guild crawling all over this place 117 00:07:39,158 --> 00:07:40,175 before my neck's broken. 118 00:07:40,259 --> 00:07:41,682 Maybe you can carry the mace? 119 00:07:42,929 --> 00:07:45,347 I'm more booze than blood. 120 00:07:45,431 --> 00:07:47,750 And your... Your snares and wires didn't fool me. 121 00:07:47,834 --> 00:07:50,357 My little vanity hatch did though. 122 00:07:51,103 --> 00:07:52,321 One finger on this switch... 123 00:07:53,539 --> 00:07:56,024 It's a long way down to the basement. 124 00:07:56,108 --> 00:07:58,193 Do you have any idea how many thieves 125 00:07:58,277 --> 00:07:59,495 rethink their choice of profession 126 00:07:59,579 --> 00:08:01,430 after ten weeks of intensive nursing? 127 00:08:01,514 --> 00:08:04,466 Even if you caught every assassin, 128 00:08:04,550 --> 00:08:07,336 you'd never get them to rethink their choice of profession. 129 00:08:22,335 --> 00:08:24,225 My gods. 130 00:08:32,378 --> 00:08:33,613 Vimes... 131 00:08:34,714 --> 00:08:36,203 That's a noble dragon. 132 00:08:37,550 --> 00:08:39,273 Just like in the book. 133 00:09:34,078 --> 00:09:35,491 These poor souls. 134 00:09:35,575 --> 00:09:39,394 Citizens, Lord Vetinari SY wishes it be knownls. 135 00:09:39,478 --> 00:09:40,996 That the recent occurrence... 136 00:09:41,080 --> 00:09:43,465 It's just as you described it from Carcer's book, Lady Ramkin. 137 00:09:43,549 --> 00:09:44,867 not a dragon but a... 138 00:09:44,951 --> 00:09:46,468 Did anyone see it up close? 139 00:09:46,552 --> 00:09:47,769 angry, wailing bird. 140 00:09:47,853 --> 00:09:49,204 And you call yourselves the Watch. 141 00:09:49,288 --> 00:09:50,539 Please remain calm. 142 00:09:50,623 --> 00:09:52,112 How many, um... 143 00:09:52,558 --> 00:09:53,909 fatalities? 144 00:09:53,993 --> 00:09:56,778 At least six, sir, in this street. 145 00:09:56,862 --> 00:09:58,557 Whether you like it or not... 146 00:09:59,265 --> 00:10:00,921 this is now a crime scene, 147 00:10:01,067 --> 00:10:02,201 Captain. 148 00:10:04,170 --> 00:10:06,126 Where'd that bastard go? 149 00:10:09,976 --> 00:10:12,027 Eighty confirmed dead. 150 00:10:12,111 --> 00:10:13,467 Scores of injured. 151 00:10:13,879 --> 00:10:16,498 Four streets, gone! 152 00:10:16,582 --> 00:10:18,700 To say nothing of the damage to our pockets. 153 00:10:18,784 --> 00:10:20,369 My thieves are afraid to step into... 154 00:10:20,453 --> 00:10:22,905 Yes, but does the Thieves' Guild have a proposal 155 00:10:22,989 --> 00:10:24,172 for finding this creature? 156 00:10:24,256 --> 00:10:25,941 Nobody's seen one in a hundred years. 157 00:10:26,025 --> 00:10:29,011 Folklore speaks of chaining virgins to rocks, to... 158 00:10:29,095 --> 00:10:31,079 Plenty of rocks in the city, My Lord. 159 00:10:31,163 --> 00:10:32,953 Only one virgin I know of. 160 00:10:35,034 --> 00:10:36,952 Well, perhaps we should contract 161 00:10:37,036 --> 00:10:41,089 our esteemed head of the Assassins Guild to inhume the creature. 162 00:10:41,173 --> 00:10:43,225 If I can find it, I can kill it. 163 00:10:43,309 --> 00:10:47,563 As ever, Dr Cruces's, dedication to her craft is... 164 00:10:47,647 --> 00:10:48,597 admirable. 165 00:10:48,681 --> 00:10:51,567 But it seems to me, the sudden appearance 166 00:10:51,651 --> 00:10:55,609 of this creature is most likely to be a magical phenomenon. 167 00:10:56,555 --> 00:10:57,878 Archchancellor, 168 00:10:58,257 --> 00:11:00,108 this city greatly values 169 00:11:00,192 --> 00:11:03,879 the technology your Unseen University provides. 170 00:11:03,963 --> 00:11:07,288 But your experiments have some... 171 00:11:07,566 --> 00:11:09,017 alarming side effects. 172 00:11:09,101 --> 00:11:10,285 Like keeping the lights on? 173 00:11:10,369 --> 00:11:12,120 Like the time an entire street 174 00:11:12,204 --> 00:11:15,824 vanished when you wired it up to the thaumic power grid. 175 00:11:18,010 --> 00:11:19,661 Yeah, it was a coincidence. 176 00:11:19,745 --> 00:11:21,430 Or the fact that you can't swear? 177 00:11:21,514 --> 00:11:22,931 Oh, yes. 178 00:11:23,015 --> 00:11:24,833 Firstly, what sort of... 179 00:11:24,917 --> 00:11:26,501 would bring that up. 180 00:11:26,585 --> 00:11:27,502 And secondly, 181 00:11:27,586 --> 00:11:30,238 I was trying to help a poor mother 182 00:11:30,322 --> 00:11:31,473 who preferred music 183 00:11:31,557 --> 00:11:34,882 to her foul-mouthed teenager's terrible profanities. 184 00:11:36,062 --> 00:11:37,245 The spell backfired, 185 00:11:37,329 --> 00:11:39,186 and I was left with this... 186 00:11:40,166 --> 00:11:41,283 This... 187 00:11:41,367 --> 00:11:42,751 condition. 188 00:11:42,835 --> 00:11:45,787 Every stall in the Shade is full of your malfunctioning inventions. 189 00:11:45,871 --> 00:11:47,089 The typewriter... 190 00:11:47,173 --> 00:11:49,825 that explodes when you press the letter "Y." 191 00:11:49,909 --> 00:11:52,160 Can you be certain that there's nothing taking place 192 00:11:52,244 --> 00:11:53,528 in your institution 193 00:11:53,612 --> 00:11:55,464 that could've triggered this event? 194 00:11:55,548 --> 00:11:56,698 A trespasser's foot 195 00:11:56,782 --> 00:11:58,667 so much as touches the floor of our research library 196 00:11:58,751 --> 00:12:00,068 and I'm immediately alerted. 197 00:12:00,152 --> 00:12:01,503 No, no, no, no. 198 00:12:01,587 --> 00:12:03,544 This had nothing to do with us. 199 00:12:08,027 --> 00:12:09,483 Our scoreboard? 200 00:12:09,762 --> 00:12:11,251 What is this? 201 00:12:11,997 --> 00:12:13,448 What have you done? 202 00:12:13,532 --> 00:12:15,183 I dragged up every report I can. 203 00:12:15,267 --> 00:12:17,019 Right back to when the Captain was first in the Watch. 204 00:12:17,103 --> 00:12:20,160 Did you know he only joined up to kill John Keel and empty the cells? 205 00:12:20,639 --> 00:12:22,224 Yes. 206 00:12:22,308 --> 00:12:24,693 And he had a change of heart. 207 00:12:24,777 --> 00:12:28,312 Carcer was in charge of the gang most of the criminals in these cells were part of. 208 00:12:28,581 --> 00:12:30,132 Captain Vimes 209 00:12:30,216 --> 00:12:32,534 filed a report saying he chased Carcer 210 00:12:32,618 --> 00:12:34,469 up on to the roof of Unseen University. 211 00:12:34,553 --> 00:12:35,937 What happened to the typewriter? 212 00:12:36,021 --> 00:12:37,639 Oh, it blew up. 213 00:12:37,723 --> 00:12:41,448 The Captain said that lightning disintegrated Carcer. 214 00:12:42,294 --> 00:12:43,395 What if... 215 00:12:44,897 --> 00:12:46,453 he let him go? 216 00:12:47,099 --> 00:12:48,489 They were friends. 217 00:12:49,001 --> 00:12:50,357 Weren't they? 218 00:12:50,636 --> 00:12:51,953 Grew up together. 219 00:12:52,037 --> 00:12:54,389 Only explanation I can think of for why he isn't dead. 220 00:12:54,473 --> 00:12:55,457 I can't do this. 221 00:12:55,541 --> 00:12:57,125 I don't understand. 222 00:12:57,209 --> 00:12:59,027 Who's better than Cheery with powders and prints? 223 00:12:59,111 --> 00:13:00,962 And you, with that nose. And look, 224 00:13:01,046 --> 00:13:02,931 yesterday, it was complaints about 225 00:13:03,015 --> 00:13:04,199 litter and peeping toms. 226 00:13:04,283 --> 00:13:05,967 Today, people want to know if they're gonna be safe. 227 00:13:06,051 --> 00:13:07,369 We should run towards the danger 228 00:13:07,453 --> 00:13:09,371 - everyone else runs away from. - I can't. 229 00:13:09,455 --> 00:13:10,672 You don't strike me as a coward. 230 00:13:10,756 --> 00:13:12,207 If I'm caught outside 231 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 when the moon's out. 232 00:13:13,459 --> 00:13:14,576 I'm the danger. 233 00:13:14,660 --> 00:13:16,445 It's me they'll be running from. 234 00:13:16,529 --> 00:13:19,253 We don't live in the same world, Constable. 235 00:13:20,099 --> 00:13:21,488 Angua, I'm sorry, I... 236 00:13:22,735 --> 00:13:25,687 The dragon must be hiding somewhere, Vimes. 237 00:13:25,771 --> 00:13:28,090 The Librarian didn't mention that the, uh, 238 00:13:28,174 --> 00:13:30,692 book could summon dragons, sir. 239 00:13:30,776 --> 00:13:32,060 Have you met him, Vimes? 240 00:13:32,144 --> 00:13:33,862 Well... 241 00:13:33,946 --> 00:13:37,399 Apart from that night I chased Carcer on to its roof, 242 00:13:37,483 --> 00:13:39,768 I've never been anywhere near on Unseen University. 243 00:13:39,852 --> 00:13:43,677 Let's just say The Librarian is a man of few words. 244 00:13:48,027 --> 00:13:49,161 The book 245 00:13:49,528 --> 00:13:50,979 must've been 246 00:13:51,063 --> 00:13:54,655 stolen for Carcer by someone on the inside. 247 00:13:56,735 --> 00:13:58,954 Sorry, I... I didn't mean to think aloud. 248 00:13:59,038 --> 00:14:00,155 Elaborate. 249 00:14:00,239 --> 00:14:02,096 Well, if I find the thief, 250 00:14:02,808 --> 00:14:05,432 they might lead us straight to him. 251 00:14:07,780 --> 00:14:08,914 Sir. 252 00:14:09,949 --> 00:14:13,301 I've, uh, already lost one good officer. 253 00:14:13,385 --> 00:14:15,303 The others barely survived. 254 00:14:15,387 --> 00:14:17,744 "Barely" will suffice, Vimes. 255 00:14:22,928 --> 00:14:24,946 The overalls are made of scalehide. 256 00:14:25,030 --> 00:14:27,716 Flame retardant. Pop the gloves on, will you? 257 00:14:27,800 --> 00:14:30,051 Uh, Lady Ramkin, the trousers are too tight, 258 00:14:30,135 --> 00:14:31,753 they're really riding up around my crotch... 259 00:14:31,837 --> 00:14:34,156 Oh! Vimes. 260 00:14:34,240 --> 00:14:36,691 I've brought these in, in case of another attack. 261 00:14:36,775 --> 00:14:39,361 They won't do much good in a full frontal blast 262 00:14:39,445 --> 00:14:41,368 but they should provide some protection. 263 00:14:43,148 --> 00:14:45,600 Stealing that book from Unseen University 264 00:14:45,684 --> 00:14:46,701 was an inside job. 265 00:14:46,785 --> 00:14:48,537 It's the only lead we've got on Carcer, 266 00:14:48,621 --> 00:14:50,138 and sending that thing back. 267 00:14:50,222 --> 00:14:51,540 Us? The Watch? 268 00:14:51,624 --> 00:14:54,709 - Mmm-hmm. - So, this is an official investigation? 269 00:14:54,793 --> 00:14:55,911 Afraid so. 270 00:14:55,995 --> 00:14:57,679 And I am not losing anybody else. 271 00:14:57,763 --> 00:15:00,148 We do things my way, understand? 272 00:15:00,232 --> 00:15:03,585 Low-key, no stupid risks, heads down. 273 00:15:03,669 --> 00:15:07,656 The Archchancellor is the most powerful wizard in the city. 274 00:15:07,740 --> 00:15:08,957 He created everything, 275 00:15:09,041 --> 00:15:11,526 from the street lights to the iconographs. 276 00:15:11,610 --> 00:15:13,962 He'll make short work of you. 277 00:15:14,046 --> 00:15:15,564 - You... You know him? - A little. 278 00:15:15,648 --> 00:15:16,665 So he can help us. 279 00:15:16,749 --> 00:15:17,899 I don't think that's a good idea. 280 00:15:17,983 --> 00:15:19,267 We need all the help we can get. 281 00:15:19,351 --> 00:15:21,575 Good, agreed. Leave it with me. 282 00:15:23,088 --> 00:15:24,606 Uh, leave what with you? 283 00:15:25,791 --> 00:15:26,775 Lady Ramkin! 284 00:15:26,859 --> 00:15:28,043 Leave what with you? 285 00:16:01,293 --> 00:16:03,116 Find the wizards. 286 00:16:04,897 --> 00:16:05,931 Now! 287 00:16:20,112 --> 00:16:21,663 The wizard's fallen asleep. 288 00:16:21,747 --> 00:16:23,765 It's been a while since he called upstairs. 289 00:16:23,849 --> 00:16:24,833 I should wake him. 290 00:16:24,917 --> 00:16:26,401 Sit back down and let him sleep. 291 00:16:26,485 --> 00:16:27,802 Why are they keeping us waiting? 292 00:16:27,886 --> 00:16:29,070 'Cause we're the Watch. 293 00:16:29,154 --> 00:16:30,505 Or are they using all this time to hide something. 294 00:16:31,623 --> 00:16:32,941 Lord Vetinari publishes the minutes 295 00:16:33,025 --> 00:16:34,676 of most council meetings. 296 00:16:34,760 --> 00:16:36,211 I've been reading through some of the paperwork. 297 00:16:36,295 --> 00:16:38,813 Paperwork isn't police work, Constable. 298 00:16:38,897 --> 00:16:39,881 Besides, 299 00:16:39,965 --> 00:16:41,216 if it's a public document. 300 00:16:41,300 --> 00:16:43,991 Then nobody's gonna say anything that's gonna inc... 301 00:16:44,169 --> 00:16:45,337 inc... 302 00:16:45,704 --> 00:16:46,621 Incriminate. 303 00:16:46,705 --> 00:16:48,390 Incriminate themselves, are they? 304 00:16:48,474 --> 00:16:49,824 Why do you keep shutting me down? 305 00:16:49,908 --> 00:16:52,694 Why don't you shut yourself down for a while? 306 00:16:52,778 --> 00:16:54,735 Good afternoon. - Ah. 307 00:16:55,180 --> 00:16:57,037 Listen and learn, Constable. 308 00:17:01,253 --> 00:17:03,010 Archchancellor. 309 00:17:04,256 --> 00:17:06,107 We're here to, uh, investigate 310 00:17:06,191 --> 00:17:08,343 a report made by your librarian 311 00:17:08,427 --> 00:17:10,779 about the theft of a book from one of his shelves. 312 00:17:10,863 --> 00:17:12,681 We'd like to ask you a few questions. 313 00:17:12,765 --> 00:17:14,316 I'm not sure how much use I can be to you. 314 00:17:14,400 --> 00:17:15,884 It's a long time since I concerned myself 315 00:17:15,968 --> 00:17:18,620 with minor matters like library books. 316 00:17:18,704 --> 00:17:19,788 Well, 317 00:17:19,872 --> 00:17:21,723 in my experience, 318 00:17:21,807 --> 00:17:24,826 it pays to explore every avenue. 319 00:17:24,910 --> 00:17:26,828 We won't take up too much of your time. 320 00:17:26,912 --> 00:17:28,430 And while we're speaking, 321 00:17:28,514 --> 00:17:31,533 my officers here would like to interview your librarian. 322 00:17:31,617 --> 00:17:33,234 That I can arrange. 323 00:17:33,318 --> 00:17:34,369 Javier, will you escort 324 00:17:34,453 --> 00:17:36,843 these two Watch officers to the library? 325 00:17:39,291 --> 00:17:41,415 Javier? Oh. 326 00:17:42,227 --> 00:17:43,328 Oh. 327 00:17:44,997 --> 00:17:47,354 Did none of you notice he'd died? 328 00:17:47,666 --> 00:17:48,700 Hmm. 329 00:17:53,305 --> 00:17:54,556 (INDISTINCT 330 00:17:55,140 --> 00:17:56,858 Is everybody here a... 331 00:17:56,942 --> 00:17:58,177 A wizard? 332 00:17:58,444 --> 00:17:59,461 Yeah. 333 00:17:59,545 --> 00:18:01,029 And you are? 334 00:18:01,113 --> 00:18:02,636 Just a cleaner. 335 00:18:03,949 --> 00:18:05,600 Right, here we go. 336 00:18:05,684 --> 00:18:07,202 The Librarian will look after you. 337 00:18:07,286 --> 00:18:08,670 You're not coming in with us? 338 00:18:08,754 --> 00:18:10,438 Uh, six floors left more to clean. 339 00:18:10,522 --> 00:18:13,241 Don't worry, the alarms won't trigger when you tread on this one. 340 00:18:13,325 --> 00:18:15,315 You have the Archchancellor's permission. 341 00:18:17,729 --> 00:18:18,831 Thank you. 342 00:18:19,898 --> 00:18:23,190 Roundworld, my biggest discovery. 343 00:18:23,702 --> 00:18:25,492 It's where I get my best ideas. 344 00:18:26,071 --> 00:18:28,228 Helps me focus my imagination. 345 00:18:30,576 --> 00:18:32,027 The, um, stolen book? 346 00:18:32,111 --> 00:18:33,528 Please. 347 00:18:33,612 --> 00:18:37,365 You honestly think I believe you came here to talk about a book? 348 00:18:37,449 --> 00:18:41,041 Vetinari's getting desperate, sending you in here. 349 00:18:42,321 --> 00:18:44,406 They're always spying on us. 350 00:18:44,490 --> 00:18:45,974 We've had them all. 351 00:18:46,058 --> 00:18:49,077 Lowly orphans with tragic stories. 352 00:18:49,161 --> 00:18:50,545 New caterers, 353 00:18:50,629 --> 00:18:53,515 then the old caterers back with their tails between their legs. 354 00:18:56,502 --> 00:18:57,886 I gave them those tails. 355 00:18:57,970 --> 00:18:59,487 We didn't come here for tales. 356 00:18:59,571 --> 00:19:00,889 Or trouble. 357 00:19:00,973 --> 00:19:03,391 That's good, because you're sitting on the last person who did. 358 00:19:05,677 --> 00:19:09,436 Transfiguration. Painful process. 359 00:19:09,948 --> 00:19:12,834 That's the face, you know. 360 00:19:12,918 --> 00:19:15,509 Right by your left... 361 00:19:16,221 --> 00:19:17,639 Excuse me. 362 00:19:17,723 --> 00:19:18,807 Terrible affliction. 363 00:19:18,891 --> 00:19:19,874 What you really want to know 364 00:19:19,958 --> 00:19:21,810 is if we're to blame for that dragon. 365 00:19:21,894 --> 00:19:23,011 - No. - No, no, no. 366 00:19:23,095 --> 00:19:24,712 Captain, I'm not a fool. 367 00:19:24,796 --> 00:19:26,981 I've already told the council that our ex... 368 00:19:27,065 --> 00:19:28,349 I believe you used Slab 369 00:19:28,433 --> 00:19:30,891 in some of those experiments, Archchancellor. 370 00:19:32,137 --> 00:19:33,254 That's right. 371 00:19:33,338 --> 00:19:35,590 It isn't just a narcotic... 372 00:19:35,674 --> 00:19:37,397 Fuel for making magical 373 00:19:37,609 --> 00:19:38,944 reactions. 374 00:19:40,112 --> 00:19:42,130 - What is this? - Yeah, what is this? 375 00:19:42,214 --> 00:19:44,099 It's called interviewing a suspect, sir. 376 00:19:44,183 --> 00:19:45,399 Am I a suspect? 377 00:19:45,484 --> 00:19:46,367 - No. - Yes. 378 00:19:46,451 --> 00:19:47,368 Yes. No. 379 00:19:47,452 --> 00:19:50,772 - No, no, no, no, no. - Yes. 380 00:19:50,942 --> 00:19:52,195 Get on with it. 381 00:19:52,280 --> 00:19:54,932 You were recently in dispute with the Alchemists' Guild, 382 00:19:55,827 --> 00:19:59,414 who refused to supply you with Slab after you tried to drive down their prices. 383 00:19:59,498 --> 00:20:02,350 - You would have got that from... - Council meeting minutes, sir. 384 00:20:02,434 --> 00:20:05,320 - Hmm. - Police work can be paperwork. 385 00:20:05,404 --> 00:20:07,994 You would make a great couch, Constable. 386 00:20:08,974 --> 00:20:12,165 Are you sure he's with the Watch? 387 00:20:12,511 --> 00:20:14,562 Oh, yes. Oh, yes. 388 00:20:14,646 --> 00:20:18,666 Hand picked and trained by me. 389 00:20:18,750 --> 00:20:22,237 And actually, we were both wondering 390 00:20:22,321 --> 00:20:24,611 how you'd solved your... 391 00:20:25,791 --> 00:20:27,075 - Supply. - Supply. 392 00:20:27,159 --> 00:20:29,644 Supply problem after reading the... 393 00:20:29,728 --> 00:20:31,012 - Minutes. - Minutes. 394 00:20:31,096 --> 00:20:32,480 Great m... Yeah, I've read those minutes. 395 00:20:32,564 --> 00:20:34,154 It's obvious, isn't it? 396 00:20:35,300 --> 00:20:37,218 Fewer magical reactions. 397 00:20:37,302 --> 00:20:40,588 Now, if you'll excuse me, I have an appointment. 398 00:20:40,672 --> 00:20:43,391 So, if you could kindly... 399 00:20:43,475 --> 00:20:45,599 - off. - Oh, yes. Yes. 400 00:20:46,612 --> 00:20:47,679 Thank you. 401 00:20:50,549 --> 00:20:51,872 Archchancellor. 402 00:20:55,554 --> 00:20:57,677 Bit dark for a library. 403 00:21:01,059 --> 00:21:03,044 If these freaky books turn mean on us, 404 00:21:03,128 --> 00:21:06,286 you fight the encyclopaedias, I'll fight the periodicals. 405 00:21:16,508 --> 00:21:17,743 And that? 406 00:21:18,744 --> 00:21:21,167 Maybe we can fight that one together. 407 00:21:21,713 --> 00:21:23,331 With the Sarge? 408 00:21:23,415 --> 00:21:25,099 Why are you carrying him around like that? 409 00:21:25,183 --> 00:21:26,840 Crossbow is broken. 410 00:21:41,767 --> 00:21:43,390 Hey, did it just jump? 411 00:22:07,826 --> 00:22:09,027 Cheery? 412 00:22:12,998 --> 00:22:14,682 We know the book was almost certainly stolen 413 00:22:14,766 --> 00:22:16,351 by someone inside the university. 414 00:22:16,435 --> 00:22:19,254 And they exchanged it with Carcer for Slab. 415 00:22:19,338 --> 00:22:21,673 Do you really think he's got an appointment, Captain? 416 00:22:24,209 --> 00:22:26,266 Actually, I do. 417 00:22:28,046 --> 00:22:29,769 This is how you're helping us? 418 00:22:30,182 --> 00:22:31,199 I've come to discuss 419 00:22:31,283 --> 00:22:33,501 this year's Ramkin Scholarship Awards. 420 00:22:33,585 --> 00:22:37,005 My family have been supporting underprivileged students for years. 421 00:22:37,089 --> 00:22:40,174 Hmm. Well, at least you didn't bring Goodboy with you. 422 00:22:40,258 --> 00:22:43,650 I not only learn from my mistakes, I grow. 423 00:22:45,430 --> 00:22:47,148 So, I brought my axe. 424 00:22:47,232 --> 00:22:48,416 You can't carry an axe around... 425 00:22:48,500 --> 00:22:50,385 Can in a coat like this. 426 00:22:50,469 --> 00:22:53,655 Besides, it's not a weapon. It's a tool. 427 00:22:53,739 --> 00:22:55,323 Perfectly legal if you chop firewood. 428 00:22:55,407 --> 00:22:58,793 - Hmm. - Did the Archchancellor give you anything useful? 429 00:22:58,877 --> 00:23:00,695 Only that he's running low on Slab 430 00:23:00,779 --> 00:23:02,435 and doesn't wanna talk about it. 431 00:23:02,948 --> 00:23:05,099 Is he pestering you, Lady Ramkin? 432 00:23:05,183 --> 00:23:08,041 He's just admiring my coat, Archchancellor. 433 00:23:08,720 --> 00:23:11,511 I'll get him to talk. Watch. 434 00:23:14,459 --> 00:23:17,150 Archchancellor, tell me about... 435 00:23:25,036 --> 00:23:26,138 Cheery? 436 00:23:32,978 --> 00:23:34,179 Cheery? 437 00:23:40,786 --> 00:23:42,242 No, no. It's okay. 438 00:23:42,621 --> 00:23:44,878 Hey, this is The Librarian. 439 00:23:46,057 --> 00:23:47,075 This is Angua. 440 00:23:48,760 --> 00:23:49,828 Say hello. 441 00:23:54,065 --> 00:23:55,049 Hello. 442 00:23:56,868 --> 00:23:58,758 Welcome to the reading room. 443 00:23:59,905 --> 00:24:01,489 - Wait, how come I can... - This space helps them 444 00:24:01,573 --> 00:24:03,763 read books written in ancient languages. 445 00:24:05,710 --> 00:24:06,694 But it also helps them 446 00:24:06,778 --> 00:24:08,329 - read people. - People... 447 00:24:09,848 --> 00:24:11,237 That's incredible. 448 00:24:12,217 --> 00:24:14,874 - Angua. - Cheery. 449 00:24:15,153 --> 00:24:16,604 You're terrified. 450 00:24:16,688 --> 00:24:19,073 You're not carrying the Sarge around as a weapon... 451 00:24:19,157 --> 00:24:20,441 You're thinking of leaving. 452 00:24:20,525 --> 00:24:22,282 You're carrying him for comfort. 453 00:24:22,994 --> 00:24:25,185 You're terrified of the dark. 454 00:24:29,000 --> 00:24:30,284 Shall we just... 455 00:24:30,368 --> 00:24:32,019 See what our friend here can tell us about the book? 456 00:24:32,103 --> 00:24:34,094 Yeah, I think we'd better, don't you? 457 00:24:42,881 --> 00:24:44,432 Wow. 458 00:24:44,516 --> 00:24:46,434 No more dragon sightings at least. 459 00:24:46,518 --> 00:24:47,602 Must be nesting somewhere. 460 00:24:47,686 --> 00:24:49,375 Is that what these things do, nest? 461 00:24:51,122 --> 00:24:52,974 What happened to the typewriter? 462 00:24:53,058 --> 00:24:54,159 It... 463 00:24:55,827 --> 00:24:57,484 Doesn't matter. 464 00:24:58,830 --> 00:25:01,115 Sir, did you know the library is right under the dome 465 00:25:01,199 --> 00:25:02,722 where you fought Carcer? 466 00:25:03,902 --> 00:25:05,358 It's all in here. 467 00:25:06,304 --> 00:25:07,894 Your own report. 468 00:25:10,876 --> 00:25:12,866 Checking up on me, Constable? 469 00:25:16,848 --> 00:25:19,867 The Archchancellor sent The Librarian out of the city on an errand 470 00:25:19,951 --> 00:25:21,602 the night the book was stolen. 471 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 The Archchancellor denied ever having sent the message, 472 00:25:24,356 --> 00:25:25,840 even though it was in his own handwriting. 473 00:25:25,924 --> 00:25:28,242 That's when The Librarian noticed an empty space on his shelves. 474 00:25:28,326 --> 00:25:30,077 The Archchancellor could lead us to Carcer 475 00:25:30,161 --> 00:25:31,512 but he won't come quietly. 476 00:25:31,596 --> 00:25:33,448 The Library is rigged with an alarm system 477 00:25:33,532 --> 00:25:36,523 that triggers as soon as any trespassers set foot on the floor. 478 00:25:38,803 --> 00:25:40,922 And what good does that do us? 479 00:25:41,006 --> 00:25:43,624 There's a room where you can read people. 480 00:25:43,708 --> 00:25:47,033 We get in there, trigger the alarm, lure him in. 481 00:25:47,445 --> 00:25:49,169 Find out the truth... 482 00:25:50,015 --> 00:25:51,182 All of it. 483 00:25:56,187 --> 00:25:57,844 (INDISTINCT 484 00:26:04,496 --> 00:26:05,985 It's Vimes. 485 00:26:06,765 --> 00:26:08,316 He's investigating. 486 00:26:08,400 --> 00:26:09,584 Investigating? 487 00:26:09,668 --> 00:26:11,519 I did as you asked, 488 00:26:11,603 --> 00:26:13,226 stole the Grimoire. 489 00:26:13,772 --> 00:26:15,389 Now, I need to go. 490 00:26:15,473 --> 00:26:17,558 Why didn't it work, Wonse? 491 00:26:17,642 --> 00:26:19,632 Why couldn't I control the dragon? 492 00:26:20,612 --> 00:26:23,798 I have the book and it's no use to me. 493 00:26:23,882 --> 00:26:26,167 Without magical training, maintaining the bond 494 00:26:26,251 --> 00:26:27,735 between summoner and summoned... 495 00:26:27,819 --> 00:26:29,242 What is this? 496 00:26:30,855 --> 00:26:34,408 I just scrub shit off the walls. 497 00:26:34,492 --> 00:26:35,949 - You're a wizard. - Don't... 498 00:26:36,695 --> 00:26:38,513 Don't call me that. 499 00:26:38,597 --> 00:26:42,083 Not one of their stupid ideas works out the way it's supposed to. 500 00:26:42,167 --> 00:26:43,417 But I'm taking the Slab you gave me 501 00:26:43,501 --> 00:26:45,586 and I'm leaving this city. 502 00:26:45,670 --> 00:26:48,528 Teaching myself everything they held back from me. 503 00:26:51,042 --> 00:26:52,277 Good. 504 00:26:53,979 --> 00:26:55,935 They don't deserve you anyway. 505 00:26:57,649 --> 00:27:00,406 You left me to rot in a cell. 506 00:27:02,954 --> 00:27:05,111 Get our brothers and sisters out of there. 507 00:27:07,826 --> 00:27:09,644 Vimes was supposed to break you all out. 508 00:27:09,728 --> 00:27:11,451 Where'd you go that night? 509 00:27:12,764 --> 00:27:14,787 Why do you still look the same? 510 00:27:15,400 --> 00:27:17,156 What are you hiding? 511 00:27:23,308 --> 00:27:25,331 You were like a father to us kids. 512 00:27:27,479 --> 00:27:29,769 But now we're all older than you. 513 00:27:30,682 --> 00:27:32,405 - How? - Go back. 514 00:27:33,818 --> 00:27:36,470 Use the Reading Room to find out what this symbol is. 515 00:27:36,554 --> 00:27:37,789 I can't. 516 00:27:39,424 --> 00:27:40,975 Go. 517 00:27:41,059 --> 00:27:43,349 Then, maybe, I'll tell you my secret. 518 00:27:55,006 --> 00:27:56,796 Library's right below us. 519 00:28:05,050 --> 00:28:07,674 Why won't you talk about that night, sir? 520 00:28:10,422 --> 00:28:12,011 Hey. 521 00:28:13,124 --> 00:28:14,259 Over here. 522 00:28:21,566 --> 00:28:23,484 Whew! 523 00:28:23,568 --> 00:28:26,320 As soon as we're on the floor, the alarm's will go. 524 00:28:26,404 --> 00:28:27,455 We run for the room. 525 00:28:27,539 --> 00:28:28,990 Draw the Archchancellor in... 526 00:28:29,074 --> 00:28:31,929 And beat the shit out of him and find out where Carcer's holed up. 527 00:28:32,744 --> 00:28:34,362 Watch yourselves with ancient history 528 00:28:34,446 --> 00:28:36,002 and modern languages. 529 00:28:36,314 --> 00:28:37,449 They bite. 530 00:28:48,359 --> 00:28:49,882 That wasn't us. 531 00:28:51,463 --> 00:28:53,686 The Archchancellor will be here soon. 532 00:28:59,537 --> 00:29:00,554 What the... 533 00:29:00,638 --> 00:29:02,095 are you doing here? 534 00:29:03,675 --> 00:29:05,365 No, it's somebody else. 535 00:29:13,752 --> 00:29:15,703 You're the thief. 536 00:29:15,787 --> 00:29:16,871 It's my... 537 00:29:16,955 --> 00:29:18,089 cleaner. 538 00:29:21,760 --> 00:29:23,310 You've been here all these years. 539 00:29:23,394 --> 00:29:24,378 I would rather be a cleaner here 540 00:29:24,462 --> 00:29:26,247 than Captain of the City Watch. 541 00:29:26,331 --> 00:29:27,954 You know this woman, sir? 542 00:29:28,733 --> 00:29:29,884 A lifetime ago. 543 00:29:29,968 --> 00:29:31,924 They were both in Carcer's gang. 544 00:29:32,303 --> 00:29:34,021 And Vimes turned on us all. 545 00:29:34,105 --> 00:29:35,523 Where'd Carcer go. 546 00:29:35,607 --> 00:29:37,591 How do we get rid of that thing out there? 547 00:29:37,675 --> 00:29:39,093 She doesn't know. 548 00:29:39,177 --> 00:29:42,068 She does know this isn't just about revenge against you. 549 00:29:42,714 --> 00:29:44,665 Carcer wants to burn the whole city down. 550 00:29:44,749 --> 00:29:46,867 Needs to burn it down, every molecule. 551 00:29:46,951 --> 00:29:48,219 Why? 552 00:29:53,825 --> 00:29:55,415 He hasn't told you? 553 00:29:56,261 --> 00:29:58,518 Why come back with a book you've already stolen? 554 00:30:01,099 --> 00:30:03,484 Carcer can't control the dragon... 555 00:30:03,568 --> 00:30:04,891 What is this? 556 00:30:05,270 --> 00:30:06,620 Without a key. 557 00:30:06,704 --> 00:30:09,762 But you don't know what it is. - Or where it is. 558 00:30:11,376 --> 00:30:12,460 He's in the Shades. 559 00:30:12,544 --> 00:30:15,329 Rest assured, she will be severely punished 560 00:30:15,413 --> 00:30:17,364 once she's finished the urinals. 561 00:30:17,448 --> 00:30:20,267 This room could revolutionise policing across the Disc. 562 00:30:21,519 --> 00:30:24,371 Spend too much time in here and you regress into... 563 00:30:24,455 --> 00:30:25,490 into this. 564 00:30:26,591 --> 00:30:28,442 An unintended side effect of a spell 565 00:30:28,526 --> 00:30:31,278 designed to make meaning as simple as possible. 566 00:30:31,362 --> 00:30:33,781 Everything you touch has an unintended side effect, 567 00:30:33,865 --> 00:30:35,254 Archchancellor. 568 00:30:36,167 --> 00:30:38,018 And if you want to lift that silly curse, 569 00:30:38,102 --> 00:30:40,020 why don't you try making the sound of a trombone 570 00:30:40,104 --> 00:30:41,422 when you need to swear? 571 00:30:41,506 --> 00:30:42,857 You're no killer, Wonse. 572 00:30:42,941 --> 00:30:44,358 You wouldn't help him burn the city. 573 00:30:44,442 --> 00:30:45,860 That was always the difference between 574 00:30:45,944 --> 00:30:47,928 you and the rest of us, Vimes. 575 00:30:48,012 --> 00:30:51,170 We had to kill or we didn't eat. 576 00:30:52,250 --> 00:30:53,384 You... 577 00:30:54,085 --> 00:30:55,736 didn't eat. 578 00:30:55,820 --> 00:30:58,144 But when it was your turn to pay us back... 579 00:30:59,224 --> 00:31:00,625 Nothing. 580 00:31:01,359 --> 00:31:03,144 - You're coming with me. - Shit. 581 00:31:04,863 --> 00:31:05,846 Goblins! 582 00:31:05,930 --> 00:31:07,281 - Goblins, go! - Where are they? 583 00:31:07,365 --> 00:31:09,250 It's a trap! 584 00:31:09,334 --> 00:31:11,424 Kill them all. 585 00:31:12,070 --> 00:31:13,988 Angua, behind you. 586 00:31:14,072 --> 00:31:15,489 They've strengthened their armour. 587 00:31:15,573 --> 00:31:17,396 They're smarter than we thought. 588 00:31:19,577 --> 00:31:21,529 Hold the doors, now! 589 00:31:21,613 --> 00:31:23,069 Constable... 590 00:31:24,515 --> 00:31:25,900 Lady Ramkin... 591 00:31:25,984 --> 00:31:28,736 Archchancellor, I was out chopping firewood 592 00:31:28,820 --> 00:31:30,743 and I just got lost. 593 00:31:31,122 --> 00:31:32,339 Oh, shit. 594 00:31:32,423 --> 00:31:33,808 Was that really necessary? 595 00:31:33,892 --> 00:31:36,544 The blood boils up and I just throw before I think, you know? 596 00:31:36,628 --> 00:31:38,078 I know why you're terrified. 597 00:31:38,162 --> 00:31:39,947 - The moon. - You'd better run then. 598 00:31:40,031 --> 00:31:41,448 You're the danger? 599 00:31:41,532 --> 00:31:44,351 I decide to seize me and when, understand? 600 00:31:44,435 --> 00:31:46,220 I decide. 601 00:31:46,304 --> 00:31:49,095 - Angua, no. - Go, it's the only way. 602 00:31:51,175 --> 00:31:52,560 Crossbow. 603 00:31:52,644 --> 00:31:53,861 Come on, move. 604 00:31:53,945 --> 00:31:56,602 Move. Come on. Let's go. Let's go. 605 00:32:17,689 --> 00:32:19,252 - The door, sir. - Step aside, 606 00:32:20,832 --> 00:32:22,240 Sir, 607 00:32:22,325 --> 00:32:24,325 just slides open.ble. 608 00:32:28,446 --> 00:32:30,169 Wonse got here before us. 609 00:32:32,717 --> 00:32:35,374 We just missed them. 610 00:32:38,389 --> 00:32:40,074 Foot hurting, sir? 611 00:32:40,158 --> 00:32:42,448 This is my kicking foot, Constable. 612 00:32:43,061 --> 00:32:44,278 It's taken down many, many, 613 00:32:44,362 --> 00:32:45,579 many, many doors in its time. 614 00:32:45,663 --> 00:32:48,816 In all manner of... Yes, it does hurt actually. 615 00:32:48,900 --> 00:32:50,451 Come on, sir. 616 00:33:42,253 --> 00:33:45,406 We raided Carcer's lock-up. 617 00:33:45,490 --> 00:33:47,913 Confiscated weapons, but, uh... 618 00:33:48,359 --> 00:33:50,249 they'd already moved on. 619 00:33:50,661 --> 00:33:51,829 Raided? 620 00:33:52,830 --> 00:33:55,349 It's a technical police term. 621 00:33:55,433 --> 00:33:56,756 It suits you. 622 00:33:58,036 --> 00:34:01,160 And you mentioned a key? 623 00:34:02,240 --> 00:34:04,425 This picture is from the library book. 624 00:34:04,509 --> 00:34:06,565 We don't know what it is. 625 00:34:06,944 --> 00:34:08,834 Where it is. 626 00:34:09,814 --> 00:34:11,971 Find it before Carcer does. 627 00:34:14,452 --> 00:34:16,837 I mean, after all, 628 00:34:16,921 --> 00:34:19,512 you're the head of the City Watch. 629 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 That's nothing special, sir. 630 00:34:22,727 --> 00:34:26,485 Oh, but look at what you've already achieved... 631 00:34:27,632 --> 00:34:28,800 Captain. 632 00:34:51,089 --> 00:34:52,490 Sometimes, 633 00:34:53,658 --> 00:34:58,684 police work can be paperwork. 634 00:35:04,902 --> 00:35:06,687 It's time for the truth. 635 00:35:06,771 --> 00:35:08,188 That night, when I had Carcer 636 00:35:08,272 --> 00:35:10,557 hanging off the edge of that roof, 637 00:35:10,641 --> 00:35:15,195 part of me wanted to push him over. 638 00:35:15,279 --> 00:35:18,104 But another part, that part... 639 00:35:19,083 --> 00:35:22,208 wanted to pull him back. 640 00:35:22,854 --> 00:35:24,543 So, in the end, 641 00:35:24,856 --> 00:35:26,612 I did nothing. 642 00:35:27,358 --> 00:35:28,826 I just... 643 00:35:30,027 --> 00:35:31,062 watched. 644 00:35:31,762 --> 00:35:34,181 And I don't know if what I did 645 00:35:34,265 --> 00:35:37,490 was out of courage 646 00:35:38,870 --> 00:35:40,426 or cowardice. 647 00:35:41,239 --> 00:35:44,063 But I do know one thing. 648 00:35:45,309 --> 00:35:48,768 I'm done watching. 649 00:35:53,985 --> 00:35:55,052 Hmm. 650 00:35:59,157 --> 00:36:00,458 Also... 651 00:36:03,361 --> 00:36:08,549 Sometimes it's hard trying not to do the wrong thing. 652 00:36:08,633 --> 00:36:10,350 And sometimes it's even harder... 653 00:36:10,434 --> 00:36:11,385 Well, it's even harder. 654 00:36:11,469 --> 00:36:14,221 Harder, because as the saying goes, 655 00:36:14,305 --> 00:36:15,789 "You can lead a fish to water..." 656 00:36:15,873 --> 00:36:18,025 "You can't judge an apple by its cover." 657 00:36:18,109 --> 00:36:19,493 "but you cannot make him drink it." 658 00:36:19,577 --> 00:36:21,295 And sometimes it's even harder... 659 00:36:21,379 --> 00:36:22,996 Apples... 660 00:36:23,080 --> 00:36:25,299 They're gonna be cleaning goblin guts out of those books for centuries. 661 00:36:25,383 --> 00:36:27,006 I don't want to know. 662 00:36:27,418 --> 00:36:28,592 I wouldn't worry about it. 663 00:36:28,677 --> 00:36:30,634 It's not that they can actually feel pain. 664 00:36:31,489 --> 00:36:33,245 How'd you find me anyway? 665 00:36:35,393 --> 00:36:37,744 - Are those parts of... - I think it's a cat. 666 00:36:37,828 --> 00:36:39,713 Tracked a whole trail of noses and paws. 667 00:36:39,797 --> 00:36:42,149 I guess you don't like those bits. 668 00:36:42,233 --> 00:36:44,690 How can I stay in this job, Cheery? 669 00:36:46,137 --> 00:36:47,305 Well... 670 00:36:50,341 --> 00:36:52,665 Picks up the slightest change in the weather. 671 00:36:54,312 --> 00:36:56,530 Cloudy tonight. 672 00:36:56,614 --> 00:36:58,804 Bad news for people afraid of dragons. 673 00:36:59,383 --> 00:37:01,040 Good news for werewolves. 674 00:37:04,622 --> 00:37:07,046 Why are you so afraid of the dark? 675 00:37:09,527 --> 00:37:11,283 It's not the dark. 676 00:37:12,096 --> 00:37:13,719 It's what's in it. 677 00:37:20,204 --> 00:37:24,463 And at the end of the day, you can't make a pie... 678 00:37:30,781 --> 00:37:34,073 So, I'm done. 679 00:37:35,620 --> 00:37:38,739 That was... wonderful. 680 00:37:38,823 --> 00:37:41,074 - Shall we get back to business? - Yeah. 681 00:37:41,158 --> 00:37:43,243 The lightning you saw, all those years ago, 682 00:37:43,327 --> 00:37:46,352 could be another side effect of an Unseen University experiment. 683 00:37:46,931 --> 00:37:48,916 When you find out what it was, 684 00:37:49,000 --> 00:37:50,817 I'll be able to figure out what happened to Carcer. 685 00:37:50,901 --> 00:37:53,425 And what that is. 686 00:37:54,272 --> 00:37:56,323 I snuck into the Alumni Archives. 687 00:37:56,407 --> 00:37:57,891 Found some papers of a sorcerer 688 00:37:57,975 --> 00:38:00,327 who had wasted his entire life trying to prove it was possible 689 00:38:00,411 --> 00:38:02,496 to summon a noble dragon. 690 00:38:02,580 --> 00:38:05,199 Carcer must have been using the Grimoire the sorcerer made. 691 00:38:05,283 --> 00:38:08,769 Yes. Also, on the sorcerer's deathbed, 692 00:38:08,853 --> 00:38:10,404 he bequeathed a magical artefact 693 00:38:10,488 --> 00:38:11,939 to a friend for safekeeping. 694 00:38:12,023 --> 00:38:15,742 - What is it? - This was his legacy. 695 00:38:15,826 --> 00:38:19,413 "I entrust Gawain's power to you. 696 00:38:19,497 --> 00:38:22,916 "Place him in Veltrick's hand and all will be well." 697 00:38:23,000 --> 00:38:26,153 - Gawain? - Gawain could be the key. 698 00:38:26,237 --> 00:38:27,487 Veltrick. 699 00:38:27,571 --> 00:38:28,589 Why do I know that name? 700 00:38:28,673 --> 00:38:29,656 Veltrick was a king. 701 00:38:29,740 --> 00:38:31,792 He was inhumed by the Assassin's Guild 702 00:38:31,876 --> 00:38:35,429 many centuries ago, long before they were legalised. 703 00:38:35,513 --> 00:38:37,431 They were so proud of their accomplishment, 704 00:38:37,515 --> 00:38:40,334 they made a statue of him in their gallery. 705 00:38:43,020 --> 00:38:45,010 And what's so funny? 706 00:38:45,523 --> 00:38:47,407 Oh, well, 707 00:38:47,491 --> 00:38:49,882 we're actually quite good at this, aren't we? 708 00:38:50,895 --> 00:38:52,251 Wait one minute. 709 00:39:04,275 --> 00:39:07,032 I wouldn't be seen dead wearing that, Vimes. 710 00:39:08,946 --> 00:39:12,638 Well, you have to wear the badge if you want to help us. 711 00:39:18,389 --> 00:39:20,679 I will consider your offer. 712 00:39:27,198 --> 00:39:29,783 Did I just do something wrong? 713 00:39:29,867 --> 00:39:32,491 When I saw Lady Ramkin with that dragon, 714 00:39:33,304 --> 00:39:35,389 I thought I'd check her records. 715 00:39:35,473 --> 00:39:38,564 Smaller offences often mask bigger ones... 716 00:39:39,210 --> 00:39:41,166 I think you should read this. 717 00:39:42,480 --> 00:39:45,904 Something happened to her years ago. 718 00:39:47,485 --> 00:39:49,108 Don't leave. 719 00:39:50,921 --> 00:39:52,439 Help me to find the key before Vimes. 720 00:39:52,523 --> 00:39:55,442 I am taking my Slab and I am getting out of here. 721 00:39:55,526 --> 00:39:57,750 You're not gonna find what you're looking for. 722 00:39:59,830 --> 00:40:01,987 The story of this world's already been written. 723 00:40:03,534 --> 00:40:05,886 There is no place in it for you or me. 724 00:40:05,970 --> 00:40:09,328 No. I don't believe that. 725 00:40:09,740 --> 00:40:10,975 I know it. 726 00:40:12,543 --> 00:40:14,166 I've seen it. 727 00:40:16,914 --> 00:40:19,805 Where have you been all these years? 728 00:40:31,695 --> 00:40:33,285 Found a new gang... 729 00:40:34,632 --> 00:40:36,817 Bigger and better than any guild. 730 00:40:36,901 --> 00:40:40,192 And the Watch, they see through the whole maze. 731 00:40:42,506 --> 00:40:44,663 Every turn, every route... 732 00:40:45,943 --> 00:40:47,427 All the ways it's rigged. 733 00:40:47,511 --> 00:40:49,868 - Who are they? - Silent partners. 734 00:40:51,348 --> 00:40:54,239 They can give us the power to write our own story. 735 00:40:56,854 --> 00:41:00,045 They just ask that we burn this one down. 736 00:41:09,900 --> 00:41:10,935 All of it. 51549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.