Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,120
www.titlovi.com
2
00:00:13,120 --> 00:00:16,638
These people were set on fire
while they were still alive!
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,160
You must investigate this.
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,958
A young woman... very frightened.
Looking for help.
5
00:00:24,960 --> 00:00:26,278
Making accusations.
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,758
Wild accusations.
What were these accusations?
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,238
Drugging and robbery.
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,758
Keep him a little sick
and he will do anything for you.
9
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
And murder? Yes.
10
00:00:41,480 --> 00:00:44,798
KNOCK ON DOOR I am searching for
a woman who has been looking for help.
11
00:00:44,800 --> 00:00:46,440
WOMAN SCREAMS
12
00:00:58,000 --> 00:01:02,080
Le Responsable
by Jacques Dutronc
13
00:01:06,000 --> 00:01:09,320
PEOPLE CHATTER
14
00:01:11,960 --> 00:01:13,598
* J'ai des soucis j'ai des ennuis
15
00:01:13,600 --> 00:01:15,680
* J'ai des tracas
j'ai des tourments... *
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Hey, Papa!
17
00:01:47,640 --> 00:01:50,960
CAPTAIN WELCOMES PASSENGERS
IN FRENCH
18
00:02:47,520 --> 00:02:51,038
Excuse me. Do you have a light?
19
00:02:51,040 --> 00:02:52,800
Yes. Erm...
20
00:04:33,520 --> 00:04:36,040
Please. Thank you.
21
00:04:42,720 --> 00:04:47,118
So, I was given this diary
at the British Embassy.
22
00:04:47,120 --> 00:04:49,518
Alongside a note
with your address on it,
23
00:04:49,520 --> 00:04:51,600
which is how we came to find you.
24
00:04:52,920 --> 00:04:56,358
I believe this diary belongs to...
25
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
..BELONGED to this man...
26
00:05:00,440 --> 00:05:03,400
..Willem Bloem, or Wim.
27
00:05:05,360 --> 00:05:07,358
You do know this man?
28
00:05:07,360 --> 00:05:08,878
No.
29
00:05:08,880 --> 00:05:10,958
Not really, Monsieur Knippenberg.
30
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
You did see...
31
00:05:15,000 --> 00:05:19,718
..you did see this couple
at the same apartment as Gautier.
32
00:05:19,720 --> 00:05:21,678
No. I didn't.
33
00:05:21,680 --> 00:05:23,958
But I believe they were there.
34
00:05:23,960 --> 00:05:25,080
Madame Gires.
35
00:05:26,240 --> 00:05:30,238
Did you ever actually see them?
36
00:05:30,240 --> 00:05:32,318
Sorry, but no.
37
00:05:32,320 --> 00:05:36,638
Then why take did you take this?
Madam Gires, please.
38
00:05:36,640 --> 00:05:40,320
Look. This man. Yes? This man...
39
00:05:42,280 --> 00:05:44,318
He now looks like this. Hey.
40
00:05:44,320 --> 00:05:46,838
What do you think you're doing!?
You brought us here?
41
00:05:46,840 --> 00:05:48,878
Remember?
You're supposed to be helping us.
42
00:05:48,880 --> 00:05:50,160
I...
43
00:05:54,880 --> 00:05:56,758
Nadine...
44
00:05:56,760 --> 00:05:58,758
I am sorry.
45
00:05:58,760 --> 00:06:01,920
He didn't mean to be
so... insensitive.
46
00:06:04,320 --> 00:06:10,438
But he found the bodies of these
two Dutch, do you see?
47
00:06:10,440 --> 00:06:12,598
And he identified them.
48
00:06:12,600 --> 00:06:14,080
It was awful for him.
49
00:06:15,560 --> 00:06:18,398
We very much want to find out
what happened to them.
50
00:06:18,400 --> 00:06:21,078
What happened to them?
51
00:06:21,080 --> 00:06:23,680
The same thing that happened
to all of them.
52
00:06:24,960 --> 00:06:26,680
What do you mean by that?
53
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
All?
54
00:06:33,520 --> 00:06:36,560
All is more than two Dutch.
55
00:06:52,560 --> 00:06:54,520
How many?
56
00:06:57,400 --> 00:06:59,958
A number? How many people
are we talking about here?
57
00:06:59,960 --> 00:07:01,560
I don't know.
58
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
Many.
59
00:07:52,480 --> 00:07:55,240
HE SCREAMS
60
00:07:57,920 --> 00:08:00,440
HE CHEERS
61
00:08:01,800 --> 00:08:06,160
MOANING AND COUGHING
62
00:11:11,640 --> 00:11:15,520
What? The radio here,
Alain gave it to me.
63
00:11:17,680 --> 00:11:19,878
He gave it to me as a gift.
64
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
As a reward, you mean.
65
00:11:37,280 --> 00:11:41,638
I brought clients to him.
To Gautier? Yes.
66
00:11:41,640 --> 00:11:44,158
Clients for his gem business?
67
00:11:44,160 --> 00:11:46,518
Yes. You see,
68
00:11:46,520 --> 00:11:49,438
I used to take him
to parties at the Alliance Francaise
69
00:11:49,440 --> 00:11:52,358
and introduce him to people there.
70
00:11:52,360 --> 00:11:55,398
Alain is very good at going
to parties.
71
00:11:55,400 --> 00:11:56,878
They all were.
72
00:11:56,880 --> 00:11:59,040
Party, party, party.
73
00:12:12,480 --> 00:12:17,278
You marry a chef,
get used to your own loneliness.
74
00:12:17,280 --> 00:12:22,038
So, yes, I was lonely.
I think that is what he saw.
75
00:12:22,040 --> 00:12:24,118
That he looked for it
in the people he met.
76
00:12:24,120 --> 00:12:27,558
So, if you were lonely
or sad or lost,
77
00:12:27,560 --> 00:12:29,598
whatever you may have needed,
78
00:12:29,600 --> 00:12:33,280
even if you didn't know it yourself,
you see, he saw it.
79
00:12:34,840 --> 00:12:36,440
And he fixed it.
80
00:12:37,920 --> 00:12:39,960
It was like the sun shone on you.
81
00:13:31,400 --> 00:13:32,758
Charles.
82
00:13:32,760 --> 00:13:34,838
You call me Alain.
Ready to go to work?
83
00:13:34,840 --> 00:13:37,598
Yeah.
Let me introduce you to Ajay.
84
00:13:37,600 --> 00:13:39,760
Time to party, girls.
85
00:13:40,920 --> 00:13:41,958
Hey, look who I found.
86
00:13:41,960 --> 00:13:43,078
You have a girlfriend?
87
00:13:43,080 --> 00:13:44,558
Funk #49
by James Gang
88
00:13:44,560 --> 00:13:46,518
* Out all night, sleep all day
89
00:13:46,520 --> 00:13:49,358
* I know what you're doin'
90
00:13:49,360 --> 00:13:51,558
* If you're gonna act that way
91
00:13:51,560 --> 00:13:54,680
* I think there's
trouble brewin'... *
92
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
You both look very handsome.
93
00:14:09,080 --> 00:14:10,798
You live with these guys?
94
00:14:10,800 --> 00:14:12,640
Yeah, they're cool.
95
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
7am.
96
00:14:18,760 --> 00:14:21,038
As soon as it starts ringing,
I've got to go.
97
00:14:21,040 --> 00:14:23,400
BANGING
98
00:14:27,480 --> 00:14:29,840
MONKEY CALLS
99
00:14:43,920 --> 00:14:45,840
STOMACH GURGLES
100
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
HE SIGHS
101
00:15:39,120 --> 00:15:41,200
HE BREATHES DEEPLY
102
00:15:44,400 --> 00:15:45,718
HE GROANS
103
00:15:45,720 --> 00:15:47,440
CLOCK TICKS
104
00:15:52,760 --> 00:15:54,158
CLOCK TICKS LOUDER
105
00:15:54,160 --> 00:15:56,560
BELL PEALS
106
00:16:07,120 --> 00:16:09,360
COCO SCREECHES
107
00:16:26,400 --> 00:16:27,760
Coco?
108
00:16:30,640 --> 00:16:33,158
You ought to be more careful,
Dominique!
109
00:16:33,160 --> 00:16:37,358
It's medication for a grown man.
He was only a tiny little monkey.
110
00:16:37,360 --> 00:16:39,438
What do you think is going on here,
Dominique?
111
00:16:39,440 --> 00:16:42,478
You think we like having you
shitting yourself four times a day?
112
00:16:42,480 --> 00:16:45,198
That we want to spend all of this
money on toilet paper?
113
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
No. Of course not.
114
00:17:20,200 --> 00:17:22,998
Dominique is asking
that I return his passport.
115
00:17:23,000 --> 00:17:25,798
I feel... I feel much better.
116
00:17:25,800 --> 00:17:28,880
And I cannot stay with you
for ever, after all.
117
00:17:33,440 --> 00:17:35,998
I went to Australia to, erm...
118
00:17:36,000 --> 00:17:38,078
..try working on the boats.
119
00:17:38,080 --> 00:17:41,438
I was travelling back to France
when you found me.
120
00:17:41,440 --> 00:17:44,198
I don't buy gems, I have no money.
121
00:17:44,200 --> 00:17:46,360
I want to finish my journey...
122
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
..and I want to go home.
123
00:18:07,520 --> 00:18:09,798
Of course, I will change it
back for you.
124
00:18:09,800 --> 00:18:13,358
As you can see,
I am very good at it.
125
00:18:13,360 --> 00:18:15,718
But your tourist visa has expired
126
00:18:15,720 --> 00:18:18,558
because you were too sick
to renew it.
127
00:18:18,560 --> 00:18:21,998
And they will not let you
travel without it.
128
00:18:22,000 --> 00:18:26,520
But don't worry, my friends at the
French Embassy owe me a few favours.
129
00:18:28,840 --> 00:18:30,598
Stay close to the apartment.
130
00:18:30,600 --> 00:18:33,800
If the police stop you,
you will go to jail for this.
131
00:18:57,480 --> 00:19:00,278
Any more information you could give
us would be very helpful,
132
00:19:00,280 --> 00:19:03,598
and information about the people
you mentioned coming and going...
133
00:19:03,600 --> 00:19:06,398
Never mind about them for now,
Cloggy.
134
00:19:06,400 --> 00:19:09,040
Tell me about him. Gautier.
135
00:19:10,360 --> 00:19:12,158
That's his real name?
136
00:19:12,160 --> 00:19:15,158
That's the only name
I heard him use, yes.
137
00:19:15,160 --> 00:19:17,718
The same for Monique. Or Ajay.
138
00:19:17,720 --> 00:19:20,718
He had the initials CS
on his shirts.
139
00:19:20,720 --> 00:19:22,278
But maybe he stole them.
140
00:19:22,280 --> 00:19:23,358
Ajay who is Indian.
141
00:19:23,360 --> 00:19:25,038
Monique who is French-Canadian.
142
00:19:25,040 --> 00:19:28,398
But what is Gautier? French, yes?
I thought so, yes.
143
00:19:28,400 --> 00:19:30,278
He speaks like a Frenchman.
144
00:19:30,280 --> 00:19:32,638
He said he went to school in France.
145
00:19:32,640 --> 00:19:34,760
But he's also...
146
00:19:36,160 --> 00:19:38,518
Yes. He talked about growing up
in Saigon.
147
00:19:38,520 --> 00:19:42,320
And that he and Ajay met in India.
148
00:19:43,360 --> 00:19:46,078
Right. And that's it -
perhaps he lived in Saigon,
149
00:19:46,080 --> 00:19:48,238
perhaps he's from India,
but he's French.
150
00:19:48,240 --> 00:19:51,438
And he might be called Gautier.
Where is he now?
151
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
We don't know.
152
00:19:54,160 --> 00:19:56,518
We haven't seen him since Christmas.
153
00:19:56,520 --> 00:19:59,478
But every night we are scared
they'll walk through the door.
154
00:19:59,480 --> 00:20:02,718
Christmas.
That's over two months ago.
155
00:20:02,720 --> 00:20:06,958
Herman, this is a waste of time,
it's... No, it is not.
156
00:20:06,960 --> 00:20:09,718
He could be out there killing
people right now.
157
00:20:09,720 --> 00:20:11,958
And we must take them to the
police station today.
158
00:20:11,960 --> 00:20:14,238
No. No. No, we don't. Why not?
159
00:20:14,240 --> 00:20:17,398
Major General Janthasin
of the Bangkok Central Division
160
00:20:17,400 --> 00:20:19,998
has encouraged Herman to report
back. The one who said
161
00:20:20,000 --> 00:20:22,638
he was welcome to keep on
investigating? Yes.
162
00:20:22,640 --> 00:20:24,918
You have a very German
faith in authority,
163
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
but none of this is evidence, woman!
164
00:20:29,240 --> 00:20:30,958
OK...
165
00:20:30,960 --> 00:20:33,358
Well, over to you, then,
Mr Siemons, sir.
166
00:20:33,360 --> 00:20:35,398
What is it you suggest we do?
167
00:20:35,400 --> 00:20:39,878
You come with me to my car
where I will collect my pistol.
168
00:20:39,880 --> 00:20:44,278
Then we find this might-be-yellow,
might-be-brown, whoever he is,
169
00:20:44,280 --> 00:20:46,278
and I shoot him through the mouth.
170
00:20:46,280 --> 00:20:48,358
We are not going to shoot him.
171
00:20:48,360 --> 00:20:50,640
Then what are you going to do?
172
00:20:51,800 --> 00:20:55,398
I can and I will find a way to
corroborate the details
173
00:20:55,400 --> 00:20:59,118
she has given us elsewhere, I...
Like a report, then. Yes. Yes.
174
00:20:59,120 --> 00:21:02,718
Like a report. The kind you take
to your ambassador?
175
00:21:02,720 --> 00:21:05,118
Assemble statistics and costs?
176
00:21:05,120 --> 00:21:08,478
Cross-reference your sources.
Yes. Yes. A case I can present
177
00:21:08,480 --> 00:21:11,398
to Janthasin that will force
him to make the arrests.
178
00:21:11,400 --> 00:21:13,278
You're a functionary.
179
00:21:13,280 --> 00:21:16,118
A functionary whose efforts have
meant the parents of Wim Bloem
180
00:21:16,120 --> 00:21:18,878
and Lena Dekker will now be able
to bury their children.
181
00:21:18,880 --> 00:21:22,158
A functionary who at each turn was
told to leave it and forget them,
182
00:21:22,160 --> 00:21:25,278
and who you now insult in his own
home! Angela. Angela. Please.
183
00:21:25,280 --> 00:21:28,080
No! I won't stand for it.
184
00:21:30,040 --> 00:21:32,400
My apologies, Mrs Knippenberg.
185
00:21:42,680 --> 00:21:45,560
What? What? You don't think
we need him?
186
00:21:47,600 --> 00:21:51,078
Paul. Paul, wait, please!
187
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
Paul.
188
00:21:54,120 --> 00:21:56,158
We need to protect these witnesses.
189
00:21:56,160 --> 00:21:58,518
I already told you how I'd do that.
190
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Let me know if you change your mind.
191
00:22:21,960 --> 00:22:24,920
I'm sorry if I upset
your new friend.
192
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
They think I've saved them now.
193
00:22:31,360 --> 00:22:35,718
But what if Gautier returns
and finds them gone?
194
00:22:35,720 --> 00:22:38,758
He'd be suspicious
and he would target them next.
195
00:22:38,760 --> 00:22:40,478
We've a big house.
196
00:22:40,480 --> 00:22:42,678
They don't have to go back.
197
00:22:42,680 --> 00:22:44,998
They can stay here
until we've worked out what to do.
198
00:22:45,000 --> 00:22:47,518
I don't know what to do.
199
00:22:47,520 --> 00:22:50,398
I mean, Paul is right.
I am just a functionary.
200
00:22:50,400 --> 00:22:52,318
That's not true.
201
00:22:52,320 --> 00:22:55,638
You have valuable
and important qualities.
202
00:22:55,640 --> 00:22:59,638
That fat Belgian mocked you for it,
but so what?
203
00:22:59,640 --> 00:23:01,960
We'll do exactly as he said.
204
00:23:03,200 --> 00:23:05,358
Assemble the information?
205
00:23:05,360 --> 00:23:06,998
Research the facts?
206
00:23:07,000 --> 00:23:09,878
Cross-reference our sources?
207
00:23:09,880 --> 00:23:12,398
Write a report, Herman.
208
00:23:12,400 --> 00:23:14,998
Nadine and Remi know more
than they realise.
209
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
Keep them talking.
210
00:23:17,440 --> 00:23:18,480
Thank you.
211
00:25:44,520 --> 00:25:46,880
Dominique, let's go to
the Santa Cruz.
212
00:25:47,800 --> 00:25:50,718
You know what kind of girls
there are? Japanese girls.
213
00:25:50,720 --> 00:25:53,598
German girls. Any kind of girl
you want, I'll help you get one.
214
00:25:53,600 --> 00:25:55,918
I think I am just going to
stay here, Ajay.
215
00:25:55,920 --> 00:25:58,438
You know you don't always have
to be a little pussy.
216
00:25:58,440 --> 00:26:00,478
Do not call him that.
217
00:26:00,480 --> 00:26:04,718
Huh? He's a nice person,
not a fucking pig like you.
218
00:26:04,720 --> 00:26:07,718
Whoa. Take it easy, Monique.
219
00:26:07,720 --> 00:26:10,240
Please don't get
sand in your vagina.
220
00:26:27,720 --> 00:26:28,798
Oh, Jesus!
221
00:26:28,800 --> 00:26:30,160
Shit.
222
00:27:57,520 --> 00:27:58,960
DOOR BANGS
223
00:28:08,840 --> 00:28:10,958
HE BREATHES DEEPLY
224
00:28:10,960 --> 00:28:12,800
Hello?
225
00:28:18,080 --> 00:28:19,800
THEY GIGGLE
226
00:28:21,920 --> 00:28:24,040
Oh, hi, Dominique.
227
00:28:27,560 --> 00:28:30,358
I am going to get dressed.
While the cats are away, right?
228
00:28:30,360 --> 00:28:33,678
Alain said that he was taking
Monique to Pattaya for the weekend.
229
00:28:33,680 --> 00:28:35,878
Said she deserved a break.
230
00:28:35,880 --> 00:28:39,320
Which is weird, because it's
not like she ever does anything.
231
00:28:42,640 --> 00:28:44,440
But I'm here.
232
00:28:45,800 --> 00:28:48,238
If you need anything,
you let me know, OK?
233
00:28:48,240 --> 00:28:49,398
OK.
234
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
Maybe tonight we can go out. Yeah.
235
00:28:53,720 --> 00:28:55,638
OK. You want to join?
236
00:28:55,640 --> 00:28:57,040
No. No, man.
237
00:29:35,560 --> 00:29:37,560
LAUGHTER AND SPLASHING
238
00:29:39,680 --> 00:29:41,920
THEY CHAT
239
00:30:20,840 --> 00:30:24,120
Nadine! Ajay! Hey!
How are you doing?
240
00:30:44,840 --> 00:30:46,800
DOOR CLOSES
241
00:30:54,960 --> 00:30:59,760
And you had never been suspicious of
Gautier before this point, Nadine?
242
00:31:00,960 --> 00:31:05,358
You said you liked him, you worked
with him, went to parties.
243
00:31:05,360 --> 00:31:06,998
Yeah.
244
00:31:07,000 --> 00:31:10,478
What changed your mind?
245
00:31:10,480 --> 00:31:13,000
It's not what changed it.
246
00:31:14,400 --> 00:31:15,840
Who.
247
00:31:18,000 --> 00:31:20,198
Dominique.
248
00:31:20,200 --> 00:31:22,038
Who is Dominique?
249
00:31:22,040 --> 00:31:23,558
My friend.
250
00:31:23,560 --> 00:31:25,120
And where is he now?
251
00:31:27,080 --> 00:31:28,600
We don't know.
252
00:31:42,400 --> 00:31:44,480
CLATTERING
253
00:31:54,240 --> 00:31:56,040
DOOR OPENS
254
00:32:51,560 --> 00:32:54,998
I would like to make a call to
France, please. Yes.
255
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Telephone number?
256
00:32:58,400 --> 00:33:00,680
LINE RINGS
257
00:34:12,720 --> 00:34:15,680
HE WEEPS
258
00:34:24,600 --> 00:34:26,278
SHOVE ON DOOR
259
00:34:26,280 --> 00:34:29,120
LOCK RATTLES
260
00:34:30,800 --> 00:34:32,638
HANDLE RATTLES IMPATIENTLY
261
00:34:32,640 --> 00:34:35,038
BANG ON DOOR
Dominique?
262
00:34:35,040 --> 00:34:37,678
HANDLE RATTLES AGGRESSIVELY
263
00:34:37,680 --> 00:34:38,998
Wakey-wakey.
264
00:34:39,000 --> 00:34:41,838
RATTLING CONTINUES
265
00:34:41,840 --> 00:34:44,840
Dominique. Open the door.
266
00:34:46,680 --> 00:34:48,720
BANGING ON DOOR
267
00:34:51,320 --> 00:34:53,238
I'm not going to say it again.
268
00:34:53,240 --> 00:34:57,640
BANGING CONTINUES
One second. Open the fucking door!
269
00:34:59,920 --> 00:35:02,840
BANGING CONTINUES
270
00:35:04,000 --> 00:35:05,880
CHAIR SCRAPES ACROSS FLOOR
271
00:35:09,040 --> 00:35:11,360
Why did you lock the door? Er...
272
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
What happened to the lights?
Damn power cuts.
273
00:35:20,120 --> 00:35:21,720
Alain wants to see you.
274
00:35:23,320 --> 00:35:25,840
Now? Mm-hm.
275
00:35:32,560 --> 00:35:34,878
SHE GROANS
276
00:35:34,880 --> 00:35:35,920
Alain?
277
00:35:42,000 --> 00:35:45,200
Have Wim and Lina
taken their medicine? Yes, Alain.
278
00:35:52,520 --> 00:35:55,960
Did you meet Stephane?
You would've liked her.
279
00:35:59,400 --> 00:36:02,918
It's a good life that
I provide here.
280
00:36:02,920 --> 00:36:04,518
I have been good to you.
281
00:36:04,520 --> 00:36:06,400
Yes. Of course.
282
00:36:07,520 --> 00:36:10,158
Then you understand
why it's hard for me
283
00:36:10,160 --> 00:36:12,480
to accept that you just
want to leave.
284
00:36:16,320 --> 00:36:19,878
I just haven't seen my parents
in so long, you know?
285
00:36:19,880 --> 00:36:21,838
KNIFE FLICKS
286
00:36:21,840 --> 00:36:25,998
Ajay, do you miss your parents
and want to go home?
287
00:36:26,000 --> 00:36:28,518
No, Alain. I like it here.
288
00:36:28,520 --> 00:36:32,320
You see,
Ajay understands what you do not.
289
00:36:33,520 --> 00:36:35,318
What is it that I don't understand?
290
00:36:35,320 --> 00:36:38,238
That the man you have become
is not the boy
291
00:36:38,240 --> 00:36:40,278
your papa and mama waved goodbye to.
292
00:36:40,280 --> 00:36:42,838
Your family. Your home.
293
00:36:42,840 --> 00:36:44,838
You can never go back now.
294
00:36:44,840 --> 00:36:47,398
You have been away too long...
295
00:36:47,400 --> 00:36:49,640
..and seen too much.
296
00:36:54,200 --> 00:36:57,558
Now, I know I said that
I would help you,
297
00:36:57,560 --> 00:37:01,478
that I would fix your passport
and your visa.
298
00:37:01,480 --> 00:37:05,160
But the truth is,
I don't want to help you leave.
299
00:37:06,800 --> 00:37:09,240
You are not my friend, Dominique.
300
00:37:13,600 --> 00:37:15,320
You are my brother.
301
00:37:20,120 --> 00:37:23,120
And this is where you belong.
302
00:37:35,880 --> 00:37:38,600
WOMAN CRIES OUT
303
00:38:03,600 --> 00:38:05,080
Hurry up!
304
00:38:12,120 --> 00:38:14,320
SHE RETCHES AND GROANS
305
00:38:46,240 --> 00:38:49,838
Did Dominique say if Monique was
directly involved in the murders?
306
00:38:49,840 --> 00:38:51,638
She drugged Dominique.
307
00:38:51,640 --> 00:38:53,918
But murder? No.
308
00:38:53,920 --> 00:38:57,638
When they left, before Christmas,
she looked scared.
309
00:38:57,640 --> 00:39:00,598
Yeah, scared of going to jail.
310
00:39:00,600 --> 00:39:01,920
No, scared of Alain.
311
00:39:03,560 --> 00:39:06,358
Scared of what he may do to her.
312
00:39:06,360 --> 00:39:08,040
I haven't heard from her since.
313
00:39:13,160 --> 00:39:16,918
Ajay, has he told you what we're
going to do with her?
314
00:39:16,920 --> 00:39:18,640
You can't take dogs on airplanes.
315
00:39:20,560 --> 00:39:22,598
No, Monique, he hasn't.
316
00:39:22,600 --> 00:39:24,920
Maybe we should drop her in a canal!
317
00:39:31,400 --> 00:39:33,238
Monique needs a holiday.
318
00:39:33,240 --> 00:39:37,120
Doesn't she, Ajay? All these guests
she has to care for.
319
00:39:40,160 --> 00:39:43,440
How long are you going? I may return
for a day or two, here and there.
320
00:39:45,160 --> 00:39:47,798
Don't worry, I have asked
Colonel Romyen to pass by from time
321
00:39:47,800 --> 00:39:50,238
to time to check in on you.
322
00:39:50,240 --> 00:39:51,360
OK.
323
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
Merry Christmas, Dominique.
324
00:40:15,600 --> 00:40:17,240
Ciao!
325
00:40:23,160 --> 00:40:25,440
Dominique?
326
00:41:27,080 --> 00:41:28,718
Dominique!
327
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
Shh!
328
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Oui.
329
00:43:32,280 --> 00:43:34,200
KNOCK ON DOOR
330
00:45:43,480 --> 00:45:46,638
I think my neighbour is a murderer.
331
00:45:46,640 --> 00:45:50,238
I tried to get
help from the embassies.
332
00:45:50,240 --> 00:45:52,318
But nobody wanted to help me.
333
00:45:52,320 --> 00:45:54,480
You are my only option.
334
00:45:56,280 --> 00:45:59,838
The worst part is that we don't know
if Dominique made it.
335
00:45:59,840 --> 00:46:03,720
He was so scared of running into
Alain coming back from Hong Kong.
336
00:46:04,720 --> 00:46:08,158
So we said write to us
from France.
337
00:46:08,160 --> 00:46:09,398
Let us know. Where?
338
00:46:09,400 --> 00:46:11,398
Of course, not at the apartments,
because...
339
00:46:11,400 --> 00:46:13,518
..in case it was intercepted...
Of course.
340
00:46:13,520 --> 00:46:15,678
..but care of Poste Restante.
341
00:46:15,680 --> 00:46:17,158
She goes every week.
342
00:46:17,160 --> 00:46:19,078
But, erm...
343
00:46:19,080 --> 00:46:22,520
Nothing. I'll go
and check my mailbox again today.
344
00:46:24,560 --> 00:46:27,800
Well, we know how to check whether
he left the country, don't we?
345
00:46:31,600 --> 00:46:33,160
Angela... I'm coming.
346
00:46:41,760 --> 00:46:43,038
Do you remember me?
347
00:46:43,040 --> 00:46:45,038
Mr Knippenberg.
This is my wife Angela.
348
00:46:45,040 --> 00:46:46,918
She will translate.
349
00:46:46,920 --> 00:46:50,078
I am looking for an exit stamp
of a French citizen.
350
00:46:50,080 --> 00:46:52,120
Male. Rennelleau Dominique.
351
00:47:14,840 --> 00:47:17,518
Someone left under his name
using his passport.
352
00:47:17,520 --> 00:47:20,078
It might just as well have
been Gautier.
353
00:47:20,080 --> 00:47:21,398
He forged it once.
354
00:47:21,400 --> 00:47:23,038
He could have done it again.
355
00:47:23,040 --> 00:47:26,798
You mean to actually travel on,
not just use his victim's
356
00:47:26,800 --> 00:47:30,158
passports to cash their stolen
traveller's cheques?
357
00:47:30,160 --> 00:47:31,558
Hold on... Sorry.
358
00:47:31,560 --> 00:47:35,558
You remember a Dutch couple
last time?
359
00:47:35,560 --> 00:47:38,480
A Miss Helena Dekker
and a Willem Bloem.
360
00:47:49,720 --> 00:47:50,760
Nueng.
361
00:48:04,000 --> 00:48:06,280
Erm, no. Herman, eat it.
362
00:48:25,000 --> 00:48:26,240
Yes, that is them.
363
00:48:27,160 --> 00:48:30,318
Both flew out on the same day,
18th December.
364
00:48:30,320 --> 00:48:33,558
When we know they were both burned
alive in a roadside ditch
365
00:48:33,560 --> 00:48:35,598
on 16th December.
366
00:48:35,600 --> 00:48:39,718
Gautier must have flown as Willem,
and the girl as Lena.
367
00:48:39,720 --> 00:48:41,718
I think he's killing people
368
00:48:41,720 --> 00:48:44,838
and using their passports to
travel on to confuse the police.
369
00:48:44,840 --> 00:48:46,638
Then what about Dominique?
370
00:48:46,640 --> 00:48:49,318
Is he dead on a roadside
and the other one, Ajay,
371
00:48:49,320 --> 00:48:51,080
now using his passport?
372
00:49:12,840 --> 00:49:16,038
Air France flight 37 to
Paris is delayed.
373
00:49:16,040 --> 00:49:17,880
Please wait for more information.
374
00:49:58,320 --> 00:49:59,758
Attention, please.
375
00:49:59,760 --> 00:50:05,440
Air France flight 37 to Paris
is now ready to board at gate 12.
376
00:50:28,440 --> 00:50:31,080
SHOUTING
377
00:50:34,640 --> 00:50:36,880
SHE SHOUTS
378
00:51:45,000 --> 00:51:47,040
Have a great trip.
379
00:51:59,160 --> 00:52:01,360
This is your seat.
380
00:54:14,960 --> 00:54:17,438
So how was the trip?
It was beautiful.
381
00:54:17,440 --> 00:54:18,880
And good for business, too.
382
00:54:22,400 --> 00:54:23,480
Good news?
383
00:54:25,800 --> 00:54:27,558
Yeah, it's just my father.
384
00:54:27,560 --> 00:54:30,840
He thinks Remi doesn't make money
so he sends me cash!
385
00:54:34,040 --> 00:54:36,080
And you've had
nothing from Dominique?
386
00:54:38,400 --> 00:54:39,518
No.
387
00:54:39,520 --> 00:54:40,800
Why would I?
388
00:54:42,240 --> 00:54:44,038
It's only we, erm...
389
00:54:44,040 --> 00:54:49,278
..we just got back and he's clearly
been gone for quite some time.
390
00:54:49,280 --> 00:54:51,040
We were getting worried.
391
00:54:53,600 --> 00:54:55,240
Did you see him?
392
00:54:56,800 --> 00:54:57,840
No.
393
00:55:01,600 --> 00:55:03,440
Is Remi with you?
394
00:55:04,400 --> 00:55:06,160
No. He's working.
395
00:55:07,560 --> 00:55:09,958
We have the car outside.
396
00:55:09,960 --> 00:55:11,760
We can take you home if you like?
397
00:55:14,760 --> 00:55:16,478
Yes, with pleasure.
398
00:55:16,480 --> 00:55:18,120
I just need to, you know...
399
00:55:27,040 --> 00:55:28,320
OK.
400
00:55:57,440 --> 00:55:59,480
Nadine? Remi?
401
00:56:02,240 --> 00:56:03,600
Godver...
402
00:56:04,560 --> 00:56:06,118
Scheisse...
403
00:56:06,120 --> 00:56:07,238
We can't possibly go.
404
00:56:07,240 --> 00:56:09,678
It's the Ambassador's birthday,
it will be remarked upon
405
00:56:09,680 --> 00:56:11,118
if we're not there.
406
00:56:11,120 --> 00:56:13,240
And God forbid
we might be remarked upon.
407
00:56:16,120 --> 00:56:17,518
Hey... Remi.
408
00:56:17,520 --> 00:56:19,238
You're going to a party?
409
00:56:19,240 --> 00:56:21,358
Yeah. A silly embassy thing.
410
00:56:21,360 --> 00:56:24,478
There is documentation that
says Dominique left the country.
411
00:56:24,480 --> 00:56:27,558
Actually, we don't know that it
was him that left.
412
00:56:27,560 --> 00:56:30,278
We also have evidence that
suggests that Gautier
413
00:56:30,280 --> 00:56:32,718
and Monique travelled on the
passports of my two Dutch.
414
00:56:32,720 --> 00:56:34,838
Well, who knows where
they've ended up
415
00:56:34,840 --> 00:56:37,040
and how many people
they have murdered...? Herman!
416
00:56:38,600 --> 00:56:40,158
Yes.
417
00:56:40,160 --> 00:56:41,360
Sorry, Remi.
418
00:56:43,000 --> 00:56:45,158
Where is Nadine?
419
00:56:45,160 --> 00:56:47,318
She went to check her mailbox again,
420
00:56:47,320 --> 00:56:48,800
to see if Dominique has written...
421
00:56:50,360 --> 00:56:52,760
..and she should have been home
an hour ago.
422
00:56:55,760 --> 00:56:59,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
30031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.