Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,827 --> 00:00:08,241
[Woman]
"Long ago,
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,241
"in the Highlands
of the North,
3
00:00:10,275 --> 00:00:12,137
"there lived a princess
4
00:00:12,172 --> 00:00:14,482
"who owned
all the finest things
5
00:00:14,517 --> 00:00:17,068
"that her father's
riches could buy...
6
00:00:17,103 --> 00:00:20,344
"sparkling jewels,
fine dresses,
7
00:00:20,379 --> 00:00:22,482
"and pieces of gold.
8
00:00:22,517 --> 00:00:26,758
"But among all that,
her greatest treasure
was a horse.
9
00:00:26,793 --> 00:00:28,689
"Now, this horse
was like no other.
10
00:00:28,724 --> 00:00:31,448
"He was wild and beautiful,
11
00:00:31,482 --> 00:00:35,310
"with a spirit
that was strong and free.
12
00:00:35,344 --> 00:00:38,827
"Each dawn, the princess
would wait for the stallion,
13
00:00:38,862 --> 00:00:41,862
"and each morning,
he would appear.
14
00:00:41,896 --> 00:00:45,827
"But one morning,
the stallion waited and waited,
15
00:00:45,862 --> 00:00:48,344
but the princess
never came."
16
00:00:50,724 --> 00:00:53,517
"And some say
that to this very day,
17
00:00:53,551 --> 00:00:57,551
"the stallion returns
to the same place every morning
18
00:00:57,586 --> 00:01:02,655
just waiting for
the princess to appear."
19
00:01:02,689 --> 00:01:05,068
Good night, Sarah.
20
00:01:28,793 --> 00:01:31,310
[Woman]
Next in line, please.
21
00:01:37,379 --> 00:01:38,655
Are you on your own?
22
00:01:40,482 --> 00:01:42,724
That's very brave
of you, Sarah.
23
00:01:42,758 --> 00:01:44,517
I'm going to Scotland
to stay with my father.
24
00:01:44,551 --> 00:01:46,413
Scotland?
25
00:01:46,448 --> 00:01:48,344
That's a long way
from Los Angeles.
26
00:01:48,379 --> 00:01:49,793
Yeah, it is.
27
00:01:49,827 --> 00:01:52,551
Still, I bet you can't
wait to see your dad.
28
00:01:52,586 --> 00:01:54,689
I don't know him that well.
29
00:01:54,724 --> 00:01:57,448
He lives out in
the middle of nowhere
with a bunch of sheep.
30
00:01:57,482 --> 00:01:59,793
Well, there's nothing
wrong with sheep.
31
00:01:59,827 --> 00:02:01,827
Nothing at all.
32
00:02:01,862 --> 00:02:03,413
Okay, you're done now.
33
00:02:03,448 --> 00:02:04,310
Thanks.
34
00:02:08,827 --> 00:02:10,482
[Woman]
"Dear Sarah,
35
00:02:10,517 --> 00:02:12,586
"There are so many things
I want to say to you,
36
00:02:12,620 --> 00:02:14,586
"and I hope I have
the chance to say them all.
37
00:02:14,620 --> 00:02:17,758
"But if my time
comes too soon,
38
00:02:17,793 --> 00:02:18,931
"I want you
to have this letter
39
00:02:18,965 --> 00:02:20,827
"to keep with you always
40
00:02:20,862 --> 00:02:24,206
"as a reminder of just
how much I love you.
41
00:02:24,241 --> 00:02:26,379
"Coping with death
is not easy,
42
00:02:26,413 --> 00:02:28,344
"but I know
how strong you are.
43
00:02:28,379 --> 00:02:29,965
"and that however hard
it gets,
44
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
"you'll pull through.
45
00:02:32,034 --> 00:02:34,758
"And don't believe
all the things I said
about your father.
46
00:02:34,793 --> 00:02:38,586
"He's a good man,
even if he is impossible.
47
00:02:38,620 --> 00:02:40,551
"Sarah, darling,
48
00:02:40,586 --> 00:02:42,931
"I can only hope that you find
something to love in life
49
00:02:42,965 --> 00:02:45,413
"as much as I love you.
50
00:02:45,448 --> 00:02:47,275
"Be brave.
51
00:02:47,310 --> 00:02:49,517
Love Mom."
52
00:03:40,689 --> 00:03:43,793
Sarah?
Hi.
53
00:03:43,827 --> 00:03:45,448
Well, you...
54
00:03:45,482 --> 00:03:47,586
you really have...
Grown?
55
00:03:47,620 --> 00:03:49,724
Yeah, it happens.
56
00:03:49,758 --> 00:03:51,586
I'm sorry I wasn't
here to meet you.
57
00:03:51,620 --> 00:03:53,448
I thought...
It's okay.
58
00:03:53,482 --> 00:03:55,310
Thought you were
getting in later.
59
00:03:55,344 --> 00:03:57,896
I got an earlier
connection in London.
60
00:03:57,931 --> 00:03:59,896
I see.
61
00:03:59,931 --> 00:04:02,448
Welcome to Scotland.
62
00:04:02,482 --> 00:04:04,344
Thanks.
63
00:04:04,379 --> 00:04:06,655
Shall we go?
64
00:04:06,689 --> 00:04:09,379
Yeah. I think
I've pretty much
done the airport.
65
00:04:09,413 --> 00:04:11,620
I'm okay.
66
00:04:11,655 --> 00:04:13,275
Uh, it's this way.
67
00:04:28,586 --> 00:04:30,793
[sheep bleating]
68
00:04:42,482 --> 00:04:44,379
[pulls parking brake]
69
00:04:45,965 --> 00:04:47,551
This is it.
70
00:04:47,586 --> 00:04:49,896
Mrs. Brown will
have supper ready.
71
00:05:15,034 --> 00:05:16,896
I hope you're not
one of these girls
72
00:05:16,931 --> 00:05:19,689
that starves themselves
down to skin and bone.
73
00:05:19,724 --> 00:05:22,103
Sorry. I'm sure
it's really good,
but I don't eat meat.
74
00:05:22,137 --> 00:05:24,034
I see.
75
00:05:24,068 --> 00:05:26,448
Sarah, Mrs. Brown's been
to a great deal of trouble.
76
00:05:26,482 --> 00:05:28,689
Not to worry.
77
00:05:28,724 --> 00:05:30,137
The dogs will enjoy it.
78
00:05:30,172 --> 00:05:32,448
They most certainly do
eat meat.
You have dogs?
79
00:05:32,482 --> 00:05:35,034
You can't very well
have a sheep farm
without sheepdogs.
80
00:05:35,068 --> 00:05:36,724
Where are they?In the barn.
81
00:05:36,758 --> 00:05:38,448
Can I bring them in?
82
00:05:38,482 --> 00:05:40,172
No, we don't allow
animals in the house.
83
00:05:40,206 --> 00:05:42,620
Everyone has
their place on a farm.
84
00:05:42,655 --> 00:05:44,068
You can take this
out to them.
85
00:05:44,103 --> 00:05:45,931
Okay.
86
00:05:45,965 --> 00:05:48,000
They're not always
good with strangers.
87
00:05:48,034 --> 00:05:49,655
You better have
Alistair go with her.
88
00:05:49,689 --> 00:05:51,586
Come on,
follow me.
89
00:05:56,758 --> 00:05:58,517
This is my boy Alistair.
90
00:05:58,551 --> 00:06:00,896
Alistair,
this is Sarah.
91
00:06:03,137 --> 00:06:06,931
Well, now that
the formalities are over,
92
00:06:06,965 --> 00:06:09,931
I want you two to take
this out to the dogs.
93
00:06:13,206 --> 00:06:15,241
Are you not gonna
say hello?
94
00:06:15,275 --> 00:06:17,827
Hi.
Hi.
95
00:06:20,586 --> 00:06:21,724
I wasn't finished.
96
00:06:21,758 --> 00:06:23,551
It'll be here
when you get back.
97
00:06:27,068 --> 00:06:28,103
Come on, then.
98
00:06:30,896 --> 00:06:32,586
[dog barks]
99
00:06:34,172 --> 00:06:36,551
How come you guys were
eating in the kitchen?
100
00:06:36,586 --> 00:06:38,793
Is that an Upstairs,
Downstairsthing?
101
00:06:38,827 --> 00:06:41,586
Mum thought you
and your dad should be
alone for the first night,
102
00:06:41,620 --> 00:06:43,655
said you'd have
a lot to talk about.
103
00:06:43,689 --> 00:06:45,862
I guess she was wrong.
104
00:06:45,896 --> 00:06:48,034
So you're from
California, eh?
Yeah.
105
00:06:48,068 --> 00:06:49,620
Hollywood and all that?
106
00:06:49,655 --> 00:06:51,655
Glendale, actually.
It's in the Valley.
107
00:06:51,689 --> 00:06:52,862
Oh.
108
00:06:55,965 --> 00:06:57,620
[whimpers]
109
00:06:57,655 --> 00:07:00,137
[chuckles]
They're beautiful.
110
00:07:13,620 --> 00:07:17,068
Well, you certainly seem
to have a way with animals.
111
00:07:17,103 --> 00:07:19,137
It'll be great
to have you around.
112
00:07:19,172 --> 00:07:21,206
Why? Because I have
a way with animals?
113
00:07:21,241 --> 00:07:24,068
No.
114
00:07:24,103 --> 00:07:26,137
What I mean is
it'll be great
to have you around.
115
00:07:27,793 --> 00:07:30,241
Do you ride?Sure.
116
00:07:30,275 --> 00:07:32,517
Would you like to come
up to the north field
when you've waken up?
117
00:07:32,551 --> 00:07:34,241
Where's that?
118
00:07:34,275 --> 00:07:38,931
Uh, well, Alistair can
give you instructions
in the morning.
119
00:07:38,965 --> 00:07:40,517
Put her on Billy,
all right?
120
00:07:40,551 --> 00:07:42,034
Okay.
121
00:07:42,068 --> 00:07:44,206
I'll show you around.
122
00:07:44,241 --> 00:07:46,206
Maybe even
put you to work.
123
00:07:46,241 --> 00:07:48,482
Great.
124
00:07:52,551 --> 00:07:54,206
Well, that's me.
125
00:07:54,241 --> 00:07:56,172
Early to bed,
early to rise.
126
00:07:56,206 --> 00:07:57,758
Good night, Alistair.
127
00:07:57,793 --> 00:07:59,586
Good night, Mr. Stewart.
128
00:07:59,620 --> 00:08:01,034
Good night, Sarah.
129
00:08:01,068 --> 00:08:04,206
Good night,
Mr. Stewart.
130
00:08:46,931 --> 00:08:48,310
Good morning.
131
00:08:48,344 --> 00:08:49,689
Afternoon's
more like it.
132
00:08:49,724 --> 00:08:51,034
Your father will be
wondering where you are.
133
00:08:53,172 --> 00:08:54,344
What?
134
00:08:54,379 --> 00:08:56,068
Haven't you got
any proper footwear?
135
00:08:56,103 --> 00:08:57,379
What's wrong with these?
136
00:08:57,413 --> 00:08:59,000
It'll be a bit
muddy up there.
137
00:08:59,034 --> 00:09:00,931
I'll be fine.
138
00:09:00,965 --> 00:09:02,724
Suit yourself.
Don't worry.
139
00:09:02,758 --> 00:09:04,655
Billy won't give you
any problems.
140
00:09:04,689 --> 00:09:06,655
Billy.
Are you ready?
141
00:09:06,689 --> 00:09:08,413
I guess so.
142
00:09:08,448 --> 00:09:10,137
Okay. Up you go.
143
00:09:12,965 --> 00:09:14,620
Wrong foot.
144
00:09:16,275 --> 00:09:18,000
It's been a long time
since I rode.
145
00:09:24,758 --> 00:09:25,344
A really long time.
146
00:09:31,172 --> 00:09:32,724
Whoa.
147
00:09:32,758 --> 00:09:35,206
Okay. You see that road
going up into the hills?
148
00:09:35,241 --> 00:09:36,931
You go to the top
of that road,
149
00:09:36,965 --> 00:09:38,965
you'll find a rock
that looks like a fish.
150
00:09:39,000 --> 00:09:40,034
A fish?
Yeah.
151
00:09:40,068 --> 00:09:41,241
What kind of fish?
152
00:09:42,379 --> 00:09:43,827
I'm just kidding.
153
00:09:43,862 --> 00:09:45,034
Well, when you get
to the rock,
154
00:09:45,068 --> 00:09:46,689
there's a fork
in the trail.
155
00:09:46,724 --> 00:09:49,448
Take the left trail
straight up that road.
156
00:09:49,482 --> 00:09:50,896
When you turn up there,
you'll find
the north field
157
00:09:50,931 --> 00:09:53,034
a hundred yards
on your left.
158
00:09:53,068 --> 00:09:54,241
I'll find it.
159
00:09:54,275 --> 00:09:55,172
Okay, give him a kick.
160
00:09:55,206 --> 00:09:56,689
I know.
161
00:09:56,724 --> 00:09:58,241
I was just getting a feel.
162
00:09:58,275 --> 00:09:59,620
Oh.
163
00:10:03,413 --> 00:10:04,965
Whoa.
164
00:10:22,172 --> 00:10:24,172
Beauty.
165
00:10:24,206 --> 00:10:26,206
Deer.
Where?
166
00:10:27,862 --> 00:10:29,793
Deer tracks,
Malkie.
167
00:10:29,827 --> 00:10:31,965
But we can't eat
deer tracks.
168
00:10:32,000 --> 00:10:33,241
No, we can't.
169
00:10:33,275 --> 00:10:35,206
But if you hurry up
and get the traps,
170
00:10:35,241 --> 00:10:39,241
then we'll be eating
real deer before nightfall.
171
00:10:57,275 --> 00:10:59,827
I guess
it could be a fish.
172
00:11:10,965 --> 00:11:12,000
You don't mind
looking after me, then?
173
00:11:12,034 --> 00:11:13,931
Malkie.
174
00:11:13,965 --> 00:11:16,275
You're my baby brother.
175
00:11:16,310 --> 00:11:20,206
It's going to be wonderful
having you around, okay?
176
00:11:20,241 --> 00:11:21,482
Okay.
177
00:11:21,517 --> 00:11:22,862
I can teach you things.
178
00:11:22,896 --> 00:11:24,896
Look around you.
179
00:11:24,931 --> 00:11:27,413
This place
is full of animals.
180
00:11:27,448 --> 00:11:28,931
I love animals.
181
00:11:28,965 --> 00:11:30,068
People give you
money for them,
182
00:11:30,103 --> 00:11:32,000
and they taste
brilliant.
183
00:11:32,034 --> 00:11:36,000
You and I can work
this land together.
184
00:11:36,034 --> 00:11:39,758
But you're really going
to have to help me out
a bit more.
185
00:11:39,793 --> 00:11:42,275
Okay.
186
00:11:42,310 --> 00:11:44,379
What shall I do?
187
00:11:44,413 --> 00:11:45,896
Put your foot there
188
00:11:45,931 --> 00:11:47,344
and release
this spring.
189
00:11:51,206 --> 00:11:53,896
What was that?
Malkie!
190
00:11:53,931 --> 00:11:55,241
What was what?
191
00:11:55,275 --> 00:11:56,758
A horse.
I heard a horse.
192
00:11:56,793 --> 00:11:59,827
There are no horses
here, all right?
193
00:11:59,862 --> 00:12:02,517
Let's try that
again, shall we?
194
00:12:02,551 --> 00:12:05,931
All right, but I definitely
heard a horse.
195
00:12:05,965 --> 00:12:06,896
[steps on trap]
196
00:12:13,551 --> 00:12:16,310
Somebody should put some
signs up around here.
197
00:12:16,344 --> 00:12:18,827
What do you think, Billy?
198
00:12:25,241 --> 00:12:26,344
Shh.
199
00:12:42,310 --> 00:12:43,275
Uhh!
200
00:12:43,310 --> 00:12:45,000
Whoa!
201
00:12:45,034 --> 00:12:46,000
Uhh!
202
00:12:49,172 --> 00:12:50,413
Wait! Billy, come back!
203
00:12:59,379 --> 00:13:02,310
[animal calling]
204
00:13:02,344 --> 00:13:04,931
[bird squawking]
205
00:13:04,965 --> 00:13:06,103
[wings fluttering]
206
00:13:14,000 --> 00:13:16,068
Get everybody fed?
Yes.
207
00:13:16,103 --> 00:13:17,620
Fix the barn door?
Yep.
208
00:13:17,655 --> 00:13:19,068
Stable locked up?
Yep.
209
00:13:19,103 --> 00:13:20,862
Good lad.
210
00:13:20,896 --> 00:13:22,482
Come on, let's go
and get some grub.
211
00:13:25,137 --> 00:13:26,965
How did Sarah
get along with Billy?
212
00:13:28,689 --> 00:13:30,344
What?
I thought
she was with you.
213
00:13:30,379 --> 00:13:32,000
With me?
214
00:13:32,034 --> 00:13:33,965
I sent her off to
the north field
like you said.
215
00:13:35,655 --> 00:13:37,517
Get Justice saddled.
216
00:13:45,586 --> 00:13:47,620
Hey!
217
00:13:47,655 --> 00:13:50,000
Is there anybody
out there?
218
00:13:52,310 --> 00:13:54,103
[thunder]
219
00:14:00,034 --> 00:14:02,275
You'll probably find her
on her way back.
220
00:14:02,310 --> 00:14:04,586
Aye. Probably.
221
00:14:08,689 --> 00:14:10,620
Come on!
222
00:14:18,551 --> 00:14:20,206
[lightning]
223
00:14:20,241 --> 00:14:22,344
Billy!
224
00:14:47,586 --> 00:14:48,689
[grunts]
225
00:14:48,724 --> 00:14:50,206
Whoa!
226
00:15:22,275 --> 00:15:23,724
[thunder]
227
00:15:23,758 --> 00:15:25,793
What do you think
you're doing?
228
00:15:25,827 --> 00:15:28,448
You shouldn't be wandering
around up here all alone.
229
00:15:28,482 --> 00:15:31,172
I'm... I'm kind of lost.
230
00:15:31,206 --> 00:15:34,137
Aye. I heard you calling.
231
00:15:34,172 --> 00:15:36,000
That was quite
a tumble you took.
232
00:15:36,034 --> 00:15:37,517
I'm okay.
233
00:15:37,551 --> 00:15:40,482
Well, you don't look okay.
234
00:15:40,517 --> 00:15:42,448
Can you walk?
235
00:15:42,482 --> 00:15:44,241
I don't think so.
236
00:15:44,275 --> 00:15:47,172
Well, I'm too old
to carry you.
237
00:15:47,206 --> 00:15:50,068
You can't stay down here
all night, so you'll
just have to.
238
00:15:50,103 --> 00:15:53,000
Here. Try this
out for size.
239
00:15:55,275 --> 00:15:57,517
Come on.
240
00:15:57,551 --> 00:15:59,000
Pull yourself up on that.
241
00:16:03,448 --> 00:16:05,655
It's too steep
to go that way.
242
00:16:05,689 --> 00:16:07,517
We'll need take
the long way around.
243
00:16:07,551 --> 00:16:10,620
Where?
I have to get back.
244
00:16:10,655 --> 00:16:13,724
You're not going down
the mountain tonight,
not in this weather.
245
00:16:13,758 --> 00:16:16,413
You'll need to stay
up in the cottage with me
till morning.
246
00:16:18,620 --> 00:16:20,206
Better follow me.
247
00:16:23,241 --> 00:16:24,413
[grunting]
248
00:16:47,551 --> 00:16:49,448
Come on.
249
00:16:49,482 --> 00:16:51,551
[dog barks]
250
00:16:51,586 --> 00:16:55,103
All right.
Supper's on its way.
251
00:16:55,137 --> 00:16:57,620
Let's not bust
a blood vessel.
252
00:16:57,655 --> 00:17:00,758
You think he'd not eaten
a morsel for days.
253
00:17:00,793 --> 00:17:02,551
Oh, leave it open,
would you?
254
00:17:02,586 --> 00:17:03,896
The night shift will be
wondering where I'd been.
255
00:17:03,931 --> 00:17:05,689
[barks]
256
00:17:12,793 --> 00:17:14,689
You can close it now.
257
00:17:19,551 --> 00:17:21,068
Meet the clan.
258
00:17:23,482 --> 00:17:26,310
Are they...all yours?
259
00:17:26,344 --> 00:17:27,793
Oh, no.
260
00:17:27,827 --> 00:17:29,862
They all just
come and go as they please.
261
00:17:29,896 --> 00:17:32,620
I suppose we look
after each other,
262
00:17:32,655 --> 00:17:33,758
just like a family.
263
00:17:36,379 --> 00:17:38,724
I found him
when he was just a cub.
264
00:17:38,758 --> 00:17:42,551
Left for dead after
a hunt passed through.
265
00:17:44,586 --> 00:17:46,413
This fellow here,
266
00:17:46,448 --> 00:17:50,137
shot by a farmer.
267
00:17:50,172 --> 00:17:51,137
Mm-hmm.
268
00:17:52,482 --> 00:17:54,379
Damaged his wing.
269
00:17:54,413 --> 00:17:56,310
Go on.
That's enough.
270
00:17:56,344 --> 00:17:57,275
No, no.
271
00:17:59,655 --> 00:18:01,758
And that's Osborne.
272
00:18:04,344 --> 00:18:05,965
What's the fox called?
273
00:18:06,000 --> 00:18:08,482
Oh, just a fox.
274
00:18:08,517 --> 00:18:10,724
He doesn't have a name?
275
00:18:10,758 --> 00:18:12,862
I don't give
the wild ones names.
276
00:18:12,896 --> 00:18:14,827
It takes away
their dignity.
277
00:18:16,689 --> 00:18:18,206
But you can call me
Fergus...
278
00:18:18,241 --> 00:18:20,275
because that's my name.
279
00:18:20,310 --> 00:18:21,689
Sarah.
280
00:18:21,724 --> 00:18:24,482
Oh, happy to make you
acquaintance, Sarah.
281
00:18:24,517 --> 00:18:26,310
Just warm yourself
282
00:18:26,344 --> 00:18:28,586
while I make you
some special tea.
283
00:18:28,620 --> 00:18:30,206
What's special about it?
284
00:18:30,241 --> 00:18:32,413
Heather and bilberry.
285
00:18:32,448 --> 00:18:35,517
Made with my own
fair hands.
286
00:18:35,551 --> 00:18:37,379
They're not as fair
as they used to be.
287
00:18:40,689 --> 00:18:42,517
You're not from these parts.
288
00:18:42,551 --> 00:18:44,448
I'm from California.
289
00:18:44,482 --> 00:18:46,793
Oh!
290
00:18:46,827 --> 00:18:48,931
A long walk.
No wonder you're tired.
291
00:18:51,517 --> 00:18:52,793
I'm staying
with my father.
292
00:18:52,827 --> 00:18:54,344
Oh? And who might that be?
293
00:18:54,379 --> 00:18:55,655
Ian Stewart.
294
00:18:55,689 --> 00:18:57,448
Ah.
295
00:18:57,482 --> 00:18:58,724
The controller.
296
00:18:58,758 --> 00:19:00,689
Why did you
call him that?
297
00:19:00,724 --> 00:19:03,620
Because he likes
every living creature
to be in their place,
298
00:19:03,655 --> 00:19:06,482
on time and in order.
299
00:19:06,517 --> 00:19:07,965
[chuckles]
300
00:19:08,000 --> 00:19:11,310
I sometimes sit and watch him
herding the sheep.
301
00:19:11,344 --> 00:19:16,551
You could set the sunset
and the sunrise by him.
302
00:19:16,586 --> 00:19:17,827
Do you mind
if I call him?
303
00:19:17,862 --> 00:19:19,655
Well, you need a healthy
pair of lungs for that
304
00:19:19,689 --> 00:19:21,758
because it's four miles down
as the crow flies.
305
00:19:21,793 --> 00:19:23,862
[laughs]
No, I meant on the phone.
306
00:19:23,896 --> 00:19:26,620
I don't use them.
They give me a headache.
307
00:19:26,655 --> 00:19:28,448
But I have to let my father
know where I am.
308
00:19:28,482 --> 00:19:29,931
He'll be worried.
309
00:19:29,965 --> 00:19:31,827
Oh, he'll be
worried for sure,
310
00:19:31,862 --> 00:19:35,344
but there isn't much
we can do about it.
311
00:19:35,379 --> 00:19:36,620
All right.
312
00:19:36,655 --> 00:19:39,413
Come on.
Walk towards me.
313
00:19:39,448 --> 00:19:40,551
What for?
314
00:19:40,586 --> 00:19:42,275
If you can reassure me
315
00:19:42,310 --> 00:19:43,862
that you can walk safely
on that leg of yours,
316
00:19:43,896 --> 00:19:45,827
you can take
my raincoat there,
317
00:19:45,862 --> 00:19:47,896
and I'll walk you
down the mountain.
318
00:19:50,413 --> 00:19:52,862
[winces]
319
00:19:52,896 --> 00:19:55,655
Ah, you're going
nowhere, lass.
320
00:19:55,689 --> 00:19:56,931
You've got one
damaged limb,
321
00:19:56,965 --> 00:19:58,758
and I'm not going
to let you get another.
322
00:19:58,793 --> 00:20:00,862
My conscience
just won't allow it.
323
00:20:00,896 --> 00:20:03,413
And as far as
your father's concerned,
324
00:20:03,448 --> 00:20:05,517
he'll have
one night of worry,
325
00:20:05,551 --> 00:20:07,655
but I'm sure he'd prefer
that to seeing you
326
00:20:07,689 --> 00:20:10,586
laid up in hospital
for weeks on end.
327
00:20:10,620 --> 00:20:12,517
Now sit down here.
328
00:20:33,931 --> 00:20:35,724
Evening!
Hi, Ian!
329
00:20:35,758 --> 00:20:37,586
I take it she hasn't
turned up yet.
330
00:20:37,620 --> 00:20:39,310
No, but I found
the horse
331
00:20:39,344 --> 00:20:41,379
about a mile off
the north side.
332
00:20:41,413 --> 00:20:43,413
She could have walked
anywhere from there.
333
00:20:43,448 --> 00:20:45,482
If she's got any sense,
she'll have dug in somewhere.
334
00:20:45,517 --> 00:20:47,655
There's the old crofter's
cottage further up.
335
00:20:47,689 --> 00:20:49,034
Fergus' place.Uh-huh.
336
00:20:49,068 --> 00:20:51,517
No, she couldn't
have walked there,
not in this.
337
00:20:51,551 --> 00:20:54,034
But if she has, at least
she'll be safe and dry.
338
00:20:54,068 --> 00:20:56,758
Look, we'll do what we can
on foot tonight,
339
00:20:56,793 --> 00:20:59,620
but the helicopter will
have to wait until tomorrow.
340
00:20:59,655 --> 00:21:01,068
I can't ask the boys
to fly in this.
341
00:21:01,103 --> 00:21:02,068
No, quite.
342
00:21:02,103 --> 00:21:04,000
Don't worry.
We'll find her.
343
00:21:04,034 --> 00:21:06,586
She'll be soaked to the skin
and a bit embarrassed,
344
00:21:06,620 --> 00:21:08,103
but none the worse
for wear.
345
00:21:08,137 --> 00:21:09,655
I'll go with you.No!
346
00:21:09,689 --> 00:21:11,344
You stay here.
347
00:21:11,379 --> 00:21:13,379
I don't want to be worried
about you as well.
348
00:21:30,068 --> 00:21:33,517
[tapping]
349
00:21:33,551 --> 00:21:36,000
[tapping continues]
350
00:21:36,034 --> 00:21:37,827
I hope you're as
hungry as the clan.
351
00:21:37,862 --> 00:21:39,655
I'm famished.
352
00:21:39,689 --> 00:21:43,655
Good, because you're
about to taste
my vegetable stew.
353
00:21:43,689 --> 00:21:47,034
Guaranteed a cure
for all ills.
354
00:21:47,068 --> 00:21:49,862
But it won't be anything
like you're used to
in California.
355
00:21:49,896 --> 00:21:51,931
You know why?Why?
356
00:21:51,965 --> 00:21:56,896
Because these vegetables
were in the ground
this morning, that's why.
357
00:21:56,931 --> 00:22:00,724
Aye. Civilization
has a way of taking
358
00:22:00,758 --> 00:22:04,448
the flavor
out of anything that
passes through it.
359
00:22:04,482 --> 00:22:06,172
Have you ever
been to California?
360
00:22:06,206 --> 00:22:07,517
Never been
out of Scotland.
361
00:22:07,551 --> 00:22:09,517
Well, maybe some day.
362
00:22:09,551 --> 00:22:11,068
Oh, I reckon...
363
00:22:11,103 --> 00:22:14,000
I'm too old to go
wandering off into
the world now.
364
00:22:14,034 --> 00:22:17,448
I started life
on this mountain,
365
00:22:17,482 --> 00:22:20,448
so I guess it's the place
to finish it, too.
366
00:22:20,482 --> 00:22:21,827
Now, dinner.
367
00:22:30,931 --> 00:22:33,103
[Ian]
Sarah!
368
00:22:33,137 --> 00:22:35,655
[Man]
Sarah!
369
00:22:38,793 --> 00:22:40,724
Sarah!
370
00:22:40,758 --> 00:22:43,620
Sarah!
371
00:22:50,827 --> 00:22:52,724
I've got to serve you
a wee bit more
372
00:22:52,758 --> 00:22:54,482
before you scrape through
the bottom of my bowl.
373
00:22:54,517 --> 00:22:55,827
Oh, no, I couldn't.
374
00:22:55,862 --> 00:22:57,448
Really, Fergus,
I'm stuffed.
375
00:22:57,482 --> 00:22:59,068
It was incredible.
376
00:22:59,103 --> 00:23:03,482
Aye, and every ingredient came
from within spitting distance.
377
00:23:03,517 --> 00:23:05,689
Puffball from the woods,
378
00:23:05,724 --> 00:23:07,620
those mushrooms
from the meadow,
379
00:23:07,655 --> 00:23:09,068
samphire from the cliffs,
380
00:23:09,103 --> 00:23:11,034
watercress salad
from the bun.
381
00:23:11,068 --> 00:23:14,965
All finished off with
a hint of elderberry sauce.
382
00:23:15,000 --> 00:23:17,793
I've never tasted
anything like it.
383
00:23:17,827 --> 00:23:19,758
And you won't, either.
384
00:23:19,793 --> 00:23:22,827
Because every meal here
is unique.
385
00:23:22,862 --> 00:23:25,000
Not like in your
fancy restaurants.
386
00:23:25,034 --> 00:23:26,931
[whimpers]
387
00:23:30,689 --> 00:23:32,620
He likes you.
388
00:23:32,655 --> 00:23:34,241
Have you got pets?
389
00:23:34,275 --> 00:23:35,931
I used to.
390
00:23:35,965 --> 00:23:38,896
I had a tortoise once
named Horace,
391
00:23:38,931 --> 00:23:41,448
but he got squashed
by a motorcycle.
392
00:23:41,482 --> 00:23:42,551
I was shattered.
393
00:23:42,586 --> 00:23:44,482
Mm-hmm.
394
00:23:44,517 --> 00:23:45,724
Lucky old Horace.
395
00:23:45,758 --> 00:23:46,758
Lucky?
396
00:23:47,931 --> 00:23:50,586
Much easier to be
the one squashed
397
00:23:50,620 --> 00:23:51,827
than the one shattered.
398
00:23:51,862 --> 00:23:54,413
Yes.
399
00:23:56,241 --> 00:23:58,827
Fergus, I hope
you don't mind,
400
00:23:58,862 --> 00:24:00,620
but I was looking
at your drawings,
401
00:24:00,655 --> 00:24:01,896
the ones of a horse.
402
00:24:01,931 --> 00:24:02,896
Ah.
403
00:24:02,931 --> 00:24:04,310
You are very talented.
404
00:24:04,344 --> 00:24:06,724
Oh, well...
405
00:24:06,758 --> 00:24:09,103
Modesty prevents me
from agreeing.
406
00:24:09,137 --> 00:24:10,206
Did you do it from life?
407
00:24:10,241 --> 00:24:12,862
Uh, no.
408
00:24:12,896 --> 00:24:15,586
Imagination.
Strictly imagination.
409
00:24:15,620 --> 00:24:16,862
Because I think
I saw it.
410
00:24:16,896 --> 00:24:18,931
What?
411
00:24:18,965 --> 00:24:20,965
The horse.
412
00:24:21,000 --> 00:24:22,034
I tried to follow it
413
00:24:22,068 --> 00:24:24,000
and that's
how I got lost.
414
00:24:24,034 --> 00:24:27,241
But it looks exactly
like your drawing.
415
00:24:27,275 --> 00:24:29,620
You must have
seen it before.
416
00:24:36,344 --> 00:24:39,655
Well, these mountains
are tricky.
417
00:24:39,689 --> 00:24:43,862
People sometimes see things
that aren't really there.
418
00:24:43,896 --> 00:24:46,310
Just get some sleep now,
419
00:24:46,344 --> 00:24:48,034
and I'll take you
down in the morning.
420
00:25:23,310 --> 00:25:26,241
[barks]
421
00:25:26,275 --> 00:25:28,206
Hello there.
422
00:25:32,689 --> 00:25:33,965
You want to go out.
423
00:26:05,275 --> 00:26:07,000
[horse galloping]
424
00:26:10,827 --> 00:26:12,413
Sarah!
425
00:26:12,448 --> 00:26:15,172
Look at this glorious morning!
426
00:26:15,206 --> 00:26:16,724
Smell the air!
427
00:26:16,758 --> 00:26:18,758
Have you ever seen
a day like this one?
428
00:26:18,793 --> 00:26:21,000
No, I don't think I have.
429
00:26:21,034 --> 00:26:23,862
It looks too good
to be real.
430
00:26:23,896 --> 00:26:27,068
Aye, it's a great
place all right.
431
00:26:27,103 --> 00:26:31,103
Look. You can almost
see the Viking hoard
coming over the hill.
432
00:26:31,137 --> 00:26:33,137
Fergus.
Huh?
433
00:26:33,172 --> 00:26:34,413
I heard something.
434
00:26:34,448 --> 00:26:35,965
What?
435
00:26:36,000 --> 00:26:38,689
A horse, from over there
behind the house.
436
00:26:40,275 --> 00:26:41,379
Did you now?
437
00:26:41,413 --> 00:26:43,103
You must have heard it.
438
00:26:43,137 --> 00:26:46,896
Well, my ears aren't
what they used to be.
439
00:26:46,931 --> 00:26:48,862
Right. Uh...
440
00:26:48,896 --> 00:26:50,241
Are you fit enough
to walk?
441
00:26:50,275 --> 00:26:52,758
Yeah, I think so.
442
00:26:52,793 --> 00:26:53,965
Why? Are we going
somewhere?
443
00:26:54,000 --> 00:26:55,758
Well, back down
the mountain, of course.
444
00:26:57,310 --> 00:26:58,724
I see.
445
00:26:58,758 --> 00:26:59,931
Oh, come on, lass.
446
00:27:09,517 --> 00:27:12,827
Well, this is as far
as I need to go.
447
00:27:12,862 --> 00:27:14,965
You can see your
father's house from
the bottom of the hill.
448
00:27:15,000 --> 00:27:16,482
Don't you want
to meet my father?
449
00:27:16,517 --> 00:27:20,448
Thanks all the same,
but I think it's
best if I go.
450
00:27:20,482 --> 00:27:21,965
Fergus.
451
00:27:23,862 --> 00:27:25,793
Thanks for everything.
452
00:27:25,827 --> 00:27:27,344
I'm glad to be
of service.
453
00:27:27,379 --> 00:27:28,965
Good-bye, Ozzie.
454
00:27:31,000 --> 00:27:33,275
Have you any idea how much
trouble you've caused?
455
00:27:33,310 --> 00:27:35,034
What?
456
00:27:35,068 --> 00:27:37,448
Ten good men spent their
night on a cold mountain
457
00:27:37,482 --> 00:27:40,000
because of your selfishness.
458
00:27:40,034 --> 00:27:41,344
I don't believe this.
459
00:27:43,862 --> 00:27:46,103
Well, then, let me
make it perfectly clear.
460
00:27:46,137 --> 00:27:49,034
I'm not prepared to have
you wandering off
461
00:27:49,068 --> 00:27:50,862
wherever you choose,
whenever you choose.
462
00:27:50,896 --> 00:27:52,413
Wait a minute!
463
00:27:52,448 --> 00:27:53,965
You told me to go up there.
464
00:27:54,000 --> 00:27:56,172
Aye, and I expected you
to be back before nightfall,
465
00:27:56,206 --> 00:27:58,103
not wandering around
the mountainside
466
00:27:58,137 --> 00:28:01,103
visiting any old
Tom, Dick, and Harry.
467
00:28:01,137 --> 00:28:03,172
Look, I fell.
468
00:28:03,206 --> 00:28:06,000
I hurt my ankle, and Fergus
rescued me, all right?
469
00:28:06,034 --> 00:28:09,275
So why did you tell me
you knew how to ride
when clearly you don't?
470
00:28:09,310 --> 00:28:11,862
It was an accident.
471
00:28:11,896 --> 00:28:13,793
It could have happened
to anyone, even you.
472
00:28:13,827 --> 00:28:16,137
Uh, I've not finished yet.
473
00:28:16,172 --> 00:28:18,241
Well, I have.
474
00:28:18,275 --> 00:28:21,413
And don't you think
it's a little late to
start playing father?
475
00:28:21,448 --> 00:28:23,965
[door opens and closes]
476
00:28:31,344 --> 00:28:32,862
Hi.
477
00:28:32,896 --> 00:28:34,344
Oh, hi. Come on.
478
00:28:34,379 --> 00:28:37,034
You know the trouble?
She's over-flanking. Come on!
479
00:28:37,068 --> 00:28:39,862
What?Over-flanking.
480
00:28:39,896 --> 00:28:41,000
Driving the sheep
around in a circle.
481
00:28:41,034 --> 00:28:43,862
Come on! Get! Come by. Hey!
482
00:28:43,896 --> 00:28:47,000
She has to sit
at the top of the flock,
just behind at 12:00.
483
00:28:47,034 --> 00:28:48,241
Not too close,
not too far,
484
00:28:48,275 --> 00:28:50,000
Just to drive them
in a straight line.
485
00:28:50,034 --> 00:28:51,896
[whistles]
Hey!
486
00:28:53,965 --> 00:28:56,413
She's just a wee bit
over-ambitions, that's all.
487
00:28:56,448 --> 00:28:57,896
Come by. Come by.
488
00:28:57,931 --> 00:29:00,344
Come by. Come by.
Come on. [whistles]
489
00:29:00,379 --> 00:29:01,586
Come by. Come by.
490
00:29:03,275 --> 00:29:04,896
You're good at it.
491
00:29:04,931 --> 00:29:06,448
Not as good as your father.
492
00:29:06,482 --> 00:29:09,310
He's the master
of gentle persuasion.
493
00:29:09,344 --> 00:29:10,931
Can't say I've noticed.
494
00:29:10,965 --> 00:29:12,620
Hmm. I heard.
495
00:29:12,655 --> 00:29:15,586
Look, Sarah, I wanted
to apologize.What for?
496
00:29:15,620 --> 00:29:17,551
I shouldn't have
let you go up there
on your own.
497
00:29:17,586 --> 00:29:20,137
It's not your fault.
498
00:29:20,172 --> 00:29:22,000
If it's anyone's fault,
it's his.
499
00:29:23,655 --> 00:29:26,275
But if you think that rock
looks anything like a fish,
500
00:29:26,310 --> 00:29:29,206
then you've got a very
strange imagination.
501
00:29:29,241 --> 00:29:30,862
So are you gonna tell me
about Hollywood, then?
502
00:29:30,896 --> 00:29:32,344
I've been dying
to hear.
503
00:29:32,379 --> 00:29:34,896
I've bet you've met
hundreds of movie stars.
504
00:29:34,931 --> 00:29:36,931
Well, not exactly hundreds.
505
00:29:36,965 --> 00:29:38,241
Have you ever met
anybody famous?
506
00:29:38,275 --> 00:29:40,206
I did see Bruce Willis once.
507
00:29:40,241 --> 00:29:42,068
Really?
508
00:29:42,103 --> 00:29:44,448
Yeah, he was ordering
an ice cream for his kid.
509
00:29:44,482 --> 00:29:46,310
Double-fudge ripple.
510
00:29:46,344 --> 00:29:47,862
That's amazing.
511
00:29:47,896 --> 00:29:50,137
Bruce Willis
ordering ice cream.
512
00:29:50,172 --> 00:29:53,448
It seems a million
miles away.
513
00:29:55,379 --> 00:29:57,896
Alistair.What?
514
00:29:57,931 --> 00:29:59,931
Are there any wild horses
in the mountains?
515
00:29:59,965 --> 00:30:02,137
Wild horses?
516
00:30:02,172 --> 00:30:03,275
No, not in Scotland.
517
00:30:05,000 --> 00:30:06,896
I see.
Why?
518
00:30:06,931 --> 00:30:08,448
Just wondering.
519
00:30:55,206 --> 00:30:58,137
Good morning.
520
00:30:58,172 --> 00:30:59,862
Going somewhere?
521
00:30:59,896 --> 00:31:02,344
For a ride.
And don't worry.
522
00:31:02,379 --> 00:31:04,965
I won't get lost.
You won't have to go
to any trouble.
523
00:31:05,000 --> 00:31:06,482
What happens if you
get hurt again?
524
00:31:06,517 --> 00:31:09,344
Don't worry. I won't.
525
00:31:09,379 --> 00:31:12,172
Sarah?
What?
526
00:31:12,206 --> 00:31:14,344
Don't you think I should
know where you're going?
527
00:31:14,379 --> 00:31:16,034
To see Fergus.
528
00:31:18,103 --> 00:31:20,172
I'm not sure
that's a very good idea.
529
00:31:20,206 --> 00:31:23,068
Look, I don't know what it is
you've got against Fergus.
530
00:31:23,103 --> 00:31:24,655
He's just a harmless
old man.
531
00:31:24,689 --> 00:31:29,068
Who happens to be
very confused.
532
00:31:29,103 --> 00:31:32,275
No, I don't think he is.
533
00:31:32,310 --> 00:31:33,965
Sarah.
534
00:31:34,000 --> 00:31:35,931
Sarah, come back!
535
00:33:02,862 --> 00:33:05,103
[barks]
536
00:33:21,482 --> 00:33:23,586
Oh.
537
00:33:23,620 --> 00:33:25,724
I thought you might
be back before long.
538
00:33:27,620 --> 00:33:29,172
So what do you think?
539
00:33:29,206 --> 00:33:32,103
He's beautiful.
540
00:33:32,137 --> 00:33:34,275
Aye, he is that.
541
00:33:44,551 --> 00:33:46,827
Ha!
542
00:33:46,862 --> 00:33:48,482
He's coming.
543
00:33:48,517 --> 00:33:50,344
Look!
He's coming to see us!
544
00:34:28,379 --> 00:34:30,206
[whinnies]
545
00:34:36,275 --> 00:34:38,379
Oh! Look at him go!
546
00:34:38,413 --> 00:34:39,758
[Fergus]
Look!
547
00:34:42,827 --> 00:34:45,620
Where did he come from?
548
00:34:45,655 --> 00:34:47,655
Is he wild?
549
00:34:47,689 --> 00:34:50,758
As wild and free
as your imagination.
550
00:34:50,793 --> 00:34:54,241
Do you think
he'd let me ride him?
551
00:34:54,275 --> 00:34:55,620
He might.
552
00:34:55,655 --> 00:34:57,241
But I don't think
that's a good idea.
553
00:34:57,275 --> 00:34:59,206
Why not?
554
00:34:59,241 --> 00:35:02,275
Well, one, it would
be dangerous.
555
00:35:02,310 --> 00:35:04,655
Two...
556
00:35:04,689 --> 00:35:06,310
he's wild and he's free,
557
00:35:06,344 --> 00:35:10,275
and I think it's best
he stays that way.
558
00:35:10,310 --> 00:35:11,448
Don't you?
559
00:35:11,482 --> 00:35:13,241
Yeah, I suppose.
560
00:35:21,275 --> 00:35:23,655
Why did you tell me
there was no horse?
561
00:35:23,689 --> 00:35:24,931
I said no such thing.
562
00:35:24,965 --> 00:35:27,206
You said I was
seeing things.
563
00:35:27,241 --> 00:35:29,620
No, I said sometimes
people see things
in the mountains
564
00:35:29,655 --> 00:35:31,551
that aren't
really there.
565
00:35:31,586 --> 00:35:33,689
But he's there
all right.
566
00:35:40,896 --> 00:35:42,689
What are you
going to do?
567
00:35:44,517 --> 00:35:45,862
I don't know.
568
00:35:45,896 --> 00:35:49,310
Whatever I do
seems to be wrong.
569
00:35:49,344 --> 00:35:51,931
I suppose I'll just have
to go up and get her.
570
00:35:51,965 --> 00:35:55,448
If you think that's
the right thing to do.
571
00:35:55,482 --> 00:35:57,655
Well, you obviously don't.
What do you suggest?
572
00:35:57,689 --> 00:36:00,689
She'll be back before
the day's out, I promise you.
573
00:36:02,620 --> 00:36:04,655
She's just so...
574
00:36:04,689 --> 00:36:06,310
damn stubborn!
575
00:36:06,344 --> 00:36:09,793
I wonder where
she gets that from.
576
00:36:19,586 --> 00:36:21,310
There's a book.
577
00:36:21,344 --> 00:36:23,482
My mother used to read it
to me when I was a kid.
578
00:36:23,517 --> 00:36:25,344
It's about
A Scottish legend.
579
00:36:25,379 --> 00:36:27,620
Oh, well, Scotland's
full of legends.
580
00:36:27,655 --> 00:36:31,482
It's about a horse...
The Princess Stallion.
581
00:36:31,517 --> 00:36:33,310
According to the legend,
582
00:36:33,344 --> 00:36:36,275
he's been waiting for
the princess to come back
for over 500 years.
583
00:36:36,310 --> 00:36:38,896
Sounds like
a good legend to me.
584
00:36:38,931 --> 00:36:41,896
I guess it sounds
pretty silly.
585
00:36:41,931 --> 00:36:44,448
Not in the slightest.
586
00:36:44,482 --> 00:36:46,586
I don't really believe it.
587
00:36:46,620 --> 00:36:48,931
I mean, I know
it's just a kids' story.
588
00:36:48,965 --> 00:36:50,655
Well, he's real enough.
You saw him for yourself.
589
00:36:53,068 --> 00:36:54,862
But why didn't you
want me to know?
590
00:36:57,827 --> 00:37:00,137
[drops rake]
Come on.
I'll show you something.
591
00:37:04,034 --> 00:37:07,931
A long time ago,
before even I was born,
592
00:37:07,965 --> 00:37:11,724
these mountains were
covered in forests.
593
00:37:11,758 --> 00:37:14,448
And bit by bit,
they've been
taking them away.
594
00:37:14,482 --> 00:37:15,862
Who have?
595
00:37:15,896 --> 00:37:17,931
The takers.
596
00:37:17,965 --> 00:37:20,965
They've been closing in
on this place for years,
597
00:37:21,000 --> 00:37:24,551
and the mountain just seems
to get smaller and smaller.
598
00:37:24,586 --> 00:37:26,068
Who are the takers?
599
00:37:26,103 --> 00:37:28,896
People,
just like you and me,
600
00:37:28,931 --> 00:37:31,103
except they come up
the mountain
601
00:37:31,137 --> 00:37:34,517
and take whatever
they can sell.
602
00:37:34,551 --> 00:37:36,310
[Ozzie barks]
603
00:37:36,344 --> 00:37:38,034
Ozzie!
604
00:37:38,068 --> 00:37:40,413
Sarah! Quick!
605
00:37:52,517 --> 00:37:54,034
Oh, my God.
606
00:37:54,068 --> 00:37:56,448
It looks like we
arrived just in time.
607
00:37:58,689 --> 00:38:00,724
Go on.
It's all right.
608
00:38:00,758 --> 00:38:01,862
She's too weak to mind.
609
00:38:06,517 --> 00:38:07,724
[grunts]
610
00:38:09,931 --> 00:38:11,379
Do you think
she'll be all right?
611
00:38:11,413 --> 00:38:12,517
I don't know.
612
00:38:12,551 --> 00:38:14,103
Maybe.
613
00:38:14,137 --> 00:38:15,965
With a little bit
of help from us.
614
00:38:17,620 --> 00:38:19,000
There you go.
615
00:38:19,034 --> 00:38:20,793
All right.It's okay.
616
00:38:20,827 --> 00:38:21,896
All right.
Good girl.
617
00:38:24,586 --> 00:38:25,965
You know what, Malkie?
618
00:38:26,000 --> 00:38:28,172
What?
619
00:38:28,206 --> 00:38:32,068
It's the peace that
attracts me to this place.
620
00:38:32,103 --> 00:38:34,758
If you listen hard enough,
621
00:38:34,793 --> 00:38:37,896
you can hear
Mother Earth breathing.
622
00:38:37,931 --> 00:38:40,827
[inhales]
623
00:38:40,862 --> 00:38:43,413
To peace.
To peace and...
624
00:38:43,448 --> 00:38:45,034
Tranquility.
625
00:38:45,068 --> 00:38:47,068
To peace
and tranquility.
626
00:38:52,034 --> 00:38:54,827
What was that?
627
00:38:57,965 --> 00:38:59,689
I hope it's not
what I think it is.
628
00:38:59,724 --> 00:39:01,758
Come on.
629
00:39:01,793 --> 00:39:03,413
Time to go to work.
630
00:39:06,551 --> 00:39:08,965
Come on, follow me.
Quietly.
631
00:39:09,000 --> 00:39:11,620
Wow! Look at this!
632
00:39:11,655 --> 00:39:13,413
[both humming
and singing]
633
00:39:17,724 --> 00:39:20,655
Whoo!
Whoo-hoo!
634
00:39:20,689 --> 00:39:23,482
That's the only way
to fish, Malkie boy!
635
00:39:23,517 --> 00:39:25,034
[both laughing]
636
00:39:30,034 --> 00:39:32,103
Wait here.
Whatever you do,
637
00:39:32,137 --> 00:39:33,965
don't let them
see you or the fawn.
638
00:40:05,068 --> 00:40:07,551
Psst!
639
00:40:07,586 --> 00:40:09,034
Come on. Quickly.
640
00:40:18,793 --> 00:40:20,034
Why?
641
00:40:23,103 --> 00:40:24,793
Money.
642
00:40:24,827 --> 00:40:26,172
Greed.
643
00:40:31,793 --> 00:40:33,655
And they've been
at it so long,
644
00:40:33,689 --> 00:40:36,862
they won't stop till
there's noting left.
645
00:40:36,896 --> 00:40:38,517
Somebody
has to stop them.
646
00:40:38,551 --> 00:40:39,862
I promise you this.
647
00:40:39,896 --> 00:40:41,896
If ever I stand face to face
with these villains,
648
00:40:41,931 --> 00:40:44,034
because that's
what they are, I'll...
649
00:40:53,965 --> 00:40:55,586
[sighs]
650
00:40:55,620 --> 00:40:58,206
The detonators
are gone.
651
00:40:58,241 --> 00:41:01,517
Somebody is going
to have to pay for this.
652
00:41:01,551 --> 00:41:02,655
We didn't.
653
00:41:02,689 --> 00:41:05,724
No, but they were ours,
654
00:41:05,758 --> 00:41:08,793
and we have to make sure
that this doesn't
happen again.
655
00:41:08,827 --> 00:41:10,275
But we don't know
who did it.
656
00:41:10,310 --> 00:41:12,965
I've got a pretty good
idea who did it.
657
00:41:13,000 --> 00:41:16,137
This sort of thing
has happened before.
658
00:41:16,172 --> 00:41:17,275
So what are
we going to do?
659
00:41:17,310 --> 00:41:20,241
We're going to...
660
00:41:20,275 --> 00:41:24,620
We are going to do
what we are going to do.
661
00:41:24,655 --> 00:41:26,137
Come on.
662
00:41:26,172 --> 00:41:27,965
Quietly.
663
00:41:31,620 --> 00:41:33,689
Don't worry.
She'll be fine.
664
00:41:33,724 --> 00:41:34,965
Are you sure?
665
00:41:35,000 --> 00:41:37,551
Well, I fixed
your leg up, didn't I?
666
00:41:37,586 --> 00:41:39,620
Yeah, you did.
667
00:41:39,655 --> 00:41:41,793
She'll need to be
getting home soon.
668
00:41:41,827 --> 00:41:43,206
Her parents
will be worried.
669
00:41:46,137 --> 00:41:49,620
I don't want
to go back, Fergus.
670
00:41:49,655 --> 00:41:52,931
Oh...I can see that.
671
00:41:54,862 --> 00:41:57,310
So, what's the problem?
672
00:41:57,344 --> 00:42:00,310
I don't know.
673
00:42:00,344 --> 00:42:03,689
It's just he doesn't
understand things
the way you do.
674
00:42:03,724 --> 00:42:06,724
That's because the controller
has lost the child in him.
675
00:42:06,758 --> 00:42:08,379
It's not uncommon with adults.
676
00:42:08,413 --> 00:42:11,068
Everyone's got a child
stowed away somewhere.
677
00:42:11,103 --> 00:42:14,103
As you grow older,
you build walls
678
00:42:14,137 --> 00:42:16,965
to keep the child
safe from the world...
679
00:42:17,000 --> 00:42:19,827
and you lose some of the joy
that life has to offer.
680
00:42:21,931 --> 00:42:23,241
But you haven't.
681
00:42:23,275 --> 00:42:26,034
That's because
I don't need walls.
682
00:42:26,068 --> 00:42:29,000
I've got my mountain...
683
00:42:29,034 --> 00:42:30,344
which your father wants.
684
00:42:30,379 --> 00:42:32,620
What for?
685
00:42:32,655 --> 00:42:35,172
He wants to graze
his animals here.
686
00:42:35,206 --> 00:42:37,206
But he does already.
687
00:42:37,241 --> 00:42:42,206
Aye, up in the north field,
but that's barren land.
688
00:42:42,241 --> 00:42:44,172
He wants to use
the meadows.
689
00:42:44,206 --> 00:42:46,896
A few sheep
wouldn't hurt.
690
00:42:46,931 --> 00:42:49,379
Not on their own, no.
691
00:42:49,413 --> 00:42:53,310
But with the sheep
would come the fences
to keep them in,
692
00:42:53,344 --> 00:42:54,827
the roads to reach them,
693
00:42:54,862 --> 00:42:57,172
the tractors
to transport them,
694
00:42:57,206 --> 00:43:02,034
the buildings to keep them
safe at night.
695
00:43:02,068 --> 00:43:05,172
How do you think our stallion
would feel about all that, eh?
696
00:43:07,137 --> 00:43:08,379
He wouldn't come.
697
00:43:08,413 --> 00:43:12,379
No, he wouldn't.
698
00:43:12,413 --> 00:43:14,827
If only your father
would spend the time
699
00:43:14,862 --> 00:43:17,379
to see what was
really up here.
700
00:43:17,413 --> 00:43:19,862
You know,
701
00:43:19,896 --> 00:43:21,689
he, too, has a child
locked away
702
00:43:21,724 --> 00:43:25,275
somewhere
behind his own walls,
703
00:43:25,310 --> 00:43:29,379
and I don't think
it would be fair
704
00:43:29,413 --> 00:43:31,275
to let it stay there.
705
00:43:34,241 --> 00:43:35,655
Do you?
706
00:43:43,344 --> 00:43:45,931
Wish me luck.
707
00:43:45,965 --> 00:43:47,206
Good luck.
708
00:44:02,965 --> 00:44:04,310
Hi.
709
00:44:04,344 --> 00:44:06,344
Oh, hello.
710
00:44:06,379 --> 00:44:09,000
Good day?
Great day.
711
00:44:09,034 --> 00:44:11,379
You're so lucky
to live here.
712
00:44:11,413 --> 00:44:14,103
Yes, I suppose I am.
713
00:44:14,137 --> 00:44:16,413
But you really should
try to get up into
the mountains more.
714
00:44:16,448 --> 00:44:17,448
There's streams
to swim in,
715
00:44:17,482 --> 00:44:18,965
meadows to run through,
716
00:44:19,000 --> 00:44:21,413
and there are creatures
absolutely everywhere.
717
00:44:21,448 --> 00:44:23,000
Fergus knows
all the best places.
718
00:44:23,034 --> 00:44:24,310
Sarah,
I know what's up there,
719
00:44:24,344 --> 00:44:26,413
but some of us
have to work, you know.
720
00:44:26,448 --> 00:44:30,172
But not tonight, eh?
721
00:44:30,206 --> 00:44:31,275
You've not eaten?
722
00:44:31,310 --> 00:44:32,931
No. Am I late?
723
00:44:34,827 --> 00:44:35,827
A little.
724
00:44:35,862 --> 00:44:38,241
Sorry.
Not to worry.
725
00:44:38,275 --> 00:44:40,379
Besides, I thought we'd wait
unto you got home
726
00:44:40,413 --> 00:44:41,862
before we had dinner.
727
00:44:41,896 --> 00:44:44,000
Anything in particular
you fancy?
728
00:44:44,034 --> 00:44:46,448
Would Mrs. Brown mind
if I cooked?
729
00:44:46,482 --> 00:44:48,517
No.
730
00:44:48,551 --> 00:44:49,931
I'm sure she'd be delighted.
731
00:44:57,275 --> 00:45:01,068
Gentlemen, if you
will direct your
attention this way.
732
00:45:01,103 --> 00:45:04,206
Let me introduce, direct
from the colonies,
733
00:45:04,241 --> 00:45:07,413
the land that gave you
MTV and Mickey Mouse
734
00:45:07,448 --> 00:45:10,172
now brings you...dinner.
735
00:45:13,172 --> 00:45:15,931
[Scottish accent]
Take your seat, Mrs. Brown.
736
00:45:15,965 --> 00:45:18,344
Well, this is a treat.
737
00:45:22,896 --> 00:45:23,551
[regular voice]
Are you ready?
738
00:45:23,586 --> 00:45:24,862
I'm dying of suspense.
739
00:45:24,896 --> 00:45:26,068
I'm dying of hunger.
740
00:45:28,827 --> 00:45:30,275
Ta-da!
741
00:45:30,310 --> 00:45:32,448
Hamburgers?
742
00:45:32,482 --> 00:45:34,000
Veggie burgers.
743
00:45:34,034 --> 00:45:35,931
Veggie burgers?
Yes.
744
00:45:38,862 --> 00:45:40,413
Go ahead. Try one.
745
00:45:40,448 --> 00:45:42,137
You won't be able
to tell the difference.
746
00:45:57,344 --> 00:45:59,137
Mm-hmm.
747
00:45:59,172 --> 00:46:01,344
Mmm. It's very good.
748
00:46:01,379 --> 00:46:03,103
And...
749
00:46:05,551 --> 00:46:08,034
Chips?French Fries.
750
00:46:08,068 --> 00:46:12,000
This is a 100%
red, white, and blue
American pig-out.
751
00:46:12,034 --> 00:46:14,965
If it's so American, why do
you call them French fries?
752
00:46:15,000 --> 00:46:16,068
Never mind
what you call them.
753
00:46:16,103 --> 00:46:17,413
When do we eat them?
754
00:46:17,448 --> 00:46:20,482
In America,
you help yourself.
755
00:46:22,931 --> 00:46:25,206
Right.
Well, this is a first.
756
00:46:25,241 --> 00:46:27,517
I don't think I've ever
had a veggie burger before.
757
00:46:27,551 --> 00:46:29,000
Can't believe it.
758
00:46:29,034 --> 00:46:30,517
I eat them
almost every day.
759
00:46:30,551 --> 00:46:32,068
You do?Yeah.
760
00:46:32,103 --> 00:46:34,206
[knock on door]
761
00:46:34,241 --> 00:46:36,000
Sarah?
762
00:46:38,517 --> 00:46:39,896
Get out of here.
763
00:46:39,931 --> 00:46:42,103
Oh, don't be so
inhospitable.
764
00:46:42,137 --> 00:46:46,931
We're just a couple
of starving travelers
down on their luck.
765
00:46:46,965 --> 00:46:49,103
Oh, Malkie.
766
00:46:49,137 --> 00:46:51,275
Look what I found.
767
00:46:51,310 --> 00:46:53,551
Our little pet.
768
00:46:53,586 --> 00:46:56,413
That was lucky.
769
00:46:56,448 --> 00:47:01,931
We were just talking
about how much we'd love
a tasty venison burger.
770
00:47:01,965 --> 00:47:03,068
Let her go!
771
00:47:03,103 --> 00:47:04,586
And do you know
what, Malkie?
772
00:47:04,620 --> 00:47:06,034
What's that, Rab?
773
00:47:06,068 --> 00:47:09,448
This little fellow.
774
00:47:09,482 --> 00:47:12,103
Get the sack.
775
00:47:12,137 --> 00:47:14,655
Because this
little fellow's
going to make somebody
776
00:47:14,689 --> 00:47:17,241
a lovely little doormat.
777
00:47:17,275 --> 00:47:19,172
Oh, you...
Hey!
778
00:47:19,206 --> 00:47:20,689
Don't be so possessive.
779
00:47:20,724 --> 00:47:24,965
There's plenty more
where he came from.
780
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Malkie.
What?
781
00:47:27,034 --> 00:47:28,482
Get the bird.No!
782
00:47:28,517 --> 00:47:30,931
But will it bite?
No.
783
00:47:30,965 --> 00:47:32,551
But look at that beak.
784
00:47:32,586 --> 00:47:34,103
I'm telling you,
it won't bite.
785
00:47:34,137 --> 00:47:36,965
But what if it...Just get it, Malkie!
786
00:47:40,655 --> 00:47:42,000
[calling]
787
00:47:49,689 --> 00:47:51,137
Ah!
788
00:47:51,172 --> 00:47:53,206
We don't need the dog.
789
00:47:53,241 --> 00:47:55,344
Have you got the message?
790
00:47:55,379 --> 00:47:57,586
Leave the traps alone!
791
00:48:15,172 --> 00:48:16,517
Come on.
792
00:48:24,586 --> 00:48:27,034
[both laughing]
793
00:48:27,068 --> 00:48:28,275
I never though
I'd see the day
794
00:48:28,310 --> 00:48:31,206
when your father
did the washing up.
795
00:48:31,241 --> 00:48:33,724
Perhaps you should
cook the dinner
more often.
796
00:48:33,758 --> 00:48:35,689
All done.
797
00:48:35,724 --> 00:48:38,620
Unless there are any
other household duties
to perform.
798
00:48:38,655 --> 00:48:39,724
What do you think,
Mrs. Brown?
799
00:48:39,758 --> 00:48:41,620
Maybe some dusting.
800
00:48:41,655 --> 00:48:43,344
I wouldn't
press your luck.
801
00:48:43,379 --> 00:48:45,413
Well,
on my way to bed.
802
00:48:45,448 --> 00:48:47,275
Good night.
803
00:48:47,310 --> 00:48:49,000
Good night,
Mrs. Brown.
Good night.
804
00:48:54,034 --> 00:48:56,241
I enjoyed that.
I think we all did.
805
00:48:56,275 --> 00:48:57,482
Thanks.
806
00:48:57,517 --> 00:49:01,517
Sarah.Yeah?
807
00:49:01,551 --> 00:49:03,827
I'm sorry about
the things I said.
808
00:49:03,862 --> 00:49:07,206
Yeah. Me, too.
809
00:49:07,241 --> 00:49:09,000
I was just...
810
00:49:11,551 --> 00:49:13,793
I said it's okay.
811
00:49:18,206 --> 00:49:20,655
I don't know how much
your mother told you about us
812
00:49:20,689 --> 00:49:25,103
and...well, about me.
813
00:49:25,137 --> 00:49:27,551
She said...
814
00:49:27,586 --> 00:49:29,344
you were stubborn,
815
00:49:29,379 --> 00:49:31,103
unreasonable,
and old-fashioned.
816
00:49:34,586 --> 00:49:37,172
But did she say
anything bad about me?
817
00:49:39,241 --> 00:49:42,310
I just want to say that...
818
00:49:42,344 --> 00:49:45,068
well...
819
00:49:45,103 --> 00:49:46,724
I'm not sure I quite
know how to put it.
820
00:49:46,758 --> 00:49:48,620
Just say it.
821
00:49:50,241 --> 00:49:52,724
Right.
822
00:49:52,758 --> 00:49:55,206
Well...
823
00:49:55,241 --> 00:49:58,448
I loved your mother
very much,
824
00:49:58,482 --> 00:50:01,758
and I think
she loved me, too.
825
00:50:01,793 --> 00:50:05,793
But she never felt
that she belonged here.
826
00:50:05,827 --> 00:50:07,413
I tried to persuade her.
827
00:50:07,448 --> 00:50:10,517
Maybe that was a mistake,
I don't know, but...
828
00:50:10,551 --> 00:50:14,241
In the end...
829
00:50:14,275 --> 00:50:17,206
we just drifted apart
from each other.
830
00:50:17,241 --> 00:50:20,620
So why did you never
keep in touch with me?
831
00:50:20,655 --> 00:50:22,827
Oh, Sarah, you know
that's not fair.
832
00:50:22,862 --> 00:50:24,379
I wrote.
833
00:50:24,413 --> 00:50:26,724
Christmas and birthdays.
834
00:50:26,758 --> 00:50:28,344
Do you think
that's enough?
835
00:50:28,379 --> 00:50:30,655
No I don't, which is why
I came to visit you.
836
00:50:30,689 --> 00:50:33,241
Twice in nearly
ten years.
837
00:50:33,275 --> 00:50:35,655
Sarah, listen.
838
00:50:35,689 --> 00:50:37,310
You don't know
what it's like
839
00:50:37,344 --> 00:50:39,206
to visit somebody
that you love dearly,
840
00:50:39,241 --> 00:50:40,862
knowing full well that
in a couple of days' time,
841
00:50:40,896 --> 00:50:46,206
you'll be waving good-bye to
them across an airport barrier.
842
00:50:46,241 --> 00:50:49,241
It broke my heart.
843
00:50:49,275 --> 00:50:52,206
But I'd try it again.
844
00:50:52,241 --> 00:50:57,655
I booked my ticket,
made arrangements for
the running of the farm.
845
00:50:57,689 --> 00:51:01,724
And then your mother phoned
846
00:51:01,758 --> 00:51:03,517
and said
that it might be better
847
00:51:03,551 --> 00:51:04,620
if I waited for a while.
848
00:51:04,655 --> 00:51:06,310
And maybe she was right.
849
00:51:06,344 --> 00:51:08,551
You were doing
so well at school.
850
00:51:08,586 --> 00:51:11,655
It just seemed best if...
851
00:51:11,689 --> 00:51:17,448
if you were allowed to get on
with your life without me.
852
00:51:18,758 --> 00:51:22,448
And so I just
carried on here,
853
00:51:22,482 --> 00:51:25,758
hoping and praying that maybe
things would change and...
854
00:51:25,793 --> 00:51:30,482
I'd look up from
the shearing one day
855
00:51:30,517 --> 00:51:34,862
and see the pair of you
walking towards me
across the field.
856
00:51:34,896 --> 00:51:38,827
Now, I know that the whole
of that dream
857
00:51:38,862 --> 00:51:42,448
can never
become a reality,
858
00:51:42,482 --> 00:51:46,724
but that day when I met you
at the airport,
859
00:51:46,758 --> 00:51:48,517
I felt that I got
a good half of it.
860
00:51:56,172 --> 00:51:58,793
Oh, I'm sorry.
861
00:52:02,413 --> 00:52:03,862
I didn't mean
to upset you.
862
00:52:08,620 --> 00:52:11,517
It's okay.
863
00:52:11,551 --> 00:52:14,724
It's just that
I miss her so much.
864
00:52:14,758 --> 00:52:16,482
I know.
865
00:52:16,517 --> 00:52:18,551
I know.
866
00:52:25,655 --> 00:52:27,275
You okay?
867
00:52:31,862 --> 00:52:35,310
You know, you look
very like your mother.
868
00:52:35,344 --> 00:52:37,517
She had a pretty smile, too.
869
00:52:41,689 --> 00:52:44,413
Dad...
870
00:52:44,448 --> 00:52:46,827
[both laugh]
871
00:52:49,586 --> 00:52:51,517
What were you gonna say?
872
00:52:54,034 --> 00:52:57,275
If I tell you something
that's really hard to believe,
873
00:52:57,310 --> 00:52:59,931
will you believe me?
874
00:52:59,965 --> 00:53:03,793
I don't know.
I'll try.
875
00:53:03,827 --> 00:53:08,275
There's a wild horse
up in the mountain.
876
00:53:08,310 --> 00:53:12,000
He's pure white
and...powerful.
877
00:53:12,034 --> 00:53:13,551
And every morning...
878
00:53:13,586 --> 00:53:15,310
He comes to the meadow.
879
00:53:15,344 --> 00:53:16,413
You've seen him?
880
00:53:16,448 --> 00:53:18,793
No, but I've heard of him.
881
00:53:18,827 --> 00:53:20,000
How?
882
00:53:20,034 --> 00:53:22,655
I've heard the stories, but...
883
00:53:22,689 --> 00:53:24,551
I don't believe
he actually exists.
884
00:53:24,586 --> 00:53:25,724
I've seen him.
885
00:53:25,758 --> 00:53:28,758
Sarah...
It's true.
886
00:53:28,793 --> 00:53:30,724
This is Fergus, isn't it?
887
00:53:30,758 --> 00:53:32,000
First he keeps you
out all night,
888
00:53:32,034 --> 00:53:33,586
and now he's filling
your head with rubbish.
889
00:53:33,620 --> 00:53:35,517
It's not rubbish.
890
00:53:35,551 --> 00:53:37,379
I've seen the stallion.
891
00:53:37,413 --> 00:53:39,482
Sarah, Fergus lives
up there on his own.
892
00:53:39,517 --> 00:53:42,413
He has no job, no friends,
nothing to occupy his mind.
893
00:53:42,448 --> 00:53:44,448
All he can do
is invent stories.
He's paranoid.
894
00:53:44,482 --> 00:53:47,310
Paranoid?
Yes!
895
00:53:47,344 --> 00:53:49,275
He thinks everybody's
ganging up against him,
896
00:53:49,310 --> 00:53:51,586
trying to steal his mountain
and spoil his little world.
897
00:53:51,620 --> 00:53:53,034
But they are.
898
00:53:53,068 --> 00:53:54,896
There are poachers
who kill the animals.
899
00:53:54,931 --> 00:53:57,344
Sarah, there are no poachers.
900
00:53:57,379 --> 00:53:58,482
There are!
901
00:53:58,517 --> 00:54:00,413
Why won't you
believe me?
902
00:54:00,448 --> 00:54:02,758
Because I know that he's been
putting ideas in your head.
903
00:54:02,793 --> 00:54:04,103
All Fergus
has been trying to do
904
00:54:04,137 --> 00:54:06,551
is protect the mountain
from being ruined.
905
00:54:06,586 --> 00:54:08,896
It's all he's got,
and everyone's been trying
to take it away from him,
906
00:54:08,931 --> 00:54:09,965
including you.
907
00:54:10,000 --> 00:54:11,896
Why? What's he been saying?
908
00:54:11,931 --> 00:54:14,517
That you've been trying
to use his land.
909
00:54:14,551 --> 00:54:17,862
I've been trying to buy it,
but Fergus won't budge.
910
00:54:17,896 --> 00:54:19,034
I made him
a fair offer, too.
911
00:54:19,068 --> 00:54:20,793
If I was as poor as Fergus,
912
00:54:20,827 --> 00:54:22,655
I'd have jumped
at the chance to sell.
913
00:54:22,689 --> 00:54:26,413
No. Fergus is not the one
who's poor. You are.
914
00:54:26,448 --> 00:54:27,689
That's enough,
young lady.
915
00:54:27,724 --> 00:54:28,896
Because you can't open
your eyes wide enough
916
00:54:28,931 --> 00:54:30,068
to see what's
right in front of you.
917
00:54:30,103 --> 00:54:31,965
I don't want to
discuss it further.
918
00:54:32,000 --> 00:54:33,862
Why won't you...Good night, Sarah!
919
00:54:50,931 --> 00:54:53,034
[knock on door]
920
00:54:54,137 --> 00:54:55,931
Fergus?
921
00:54:55,965 --> 00:54:57,551
Osborne?
922
00:55:17,034 --> 00:55:19,620
This one won't be
causing any more damage.
923
00:55:37,034 --> 00:55:38,137
Do you know what this means?
924
00:55:38,172 --> 00:55:40,068
Yeah. We caught a stick.
925
00:55:40,103 --> 00:55:42,689
No, Malkie.
926
00:55:42,724 --> 00:55:44,655
What this means is war.
927
00:55:44,689 --> 00:55:46,793
Oh, do we have to hurt
the old man again?
928
00:55:46,827 --> 00:55:48,689
I think so. Don't you?
929
00:55:48,724 --> 00:55:51,000
But he might have some
more pets we can have.
930
00:55:51,034 --> 00:55:53,655
No, you don't understand,
Malkie.
931
00:55:53,689 --> 00:55:55,793
I like hurting him.
932
00:55:55,827 --> 00:55:57,482
Come on.
933
00:56:07,586 --> 00:56:09,000
[blusters]
934
00:57:27,103 --> 00:57:28,620
[whinnies]
935
00:57:30,689 --> 00:57:32,620
We've got a horse to catch.
936
00:57:35,896 --> 00:57:36,793
Sarah!
937
00:57:44,965 --> 00:57:47,172
I'm sorry.
938
00:57:47,206 --> 00:57:49,689
You frightened him,
Sarah.
939
00:57:57,172 --> 00:57:59,068
Fergus, I'm sorry.
940
00:57:59,103 --> 00:58:01,000
He's wild, Sarah.
941
00:58:01,034 --> 00:58:02,655
I'm sorry.
942
00:58:02,689 --> 00:58:04,206
I didn't think
you would mind.
943
00:58:04,241 --> 00:58:06,137
He can't be tamed.
944
00:58:07,620 --> 00:58:10,344
I really am sorry.
945
00:58:10,379 --> 00:58:13,206
I believe you.
946
00:58:13,241 --> 00:58:14,965
What happened
to your head?
947
00:58:16,655 --> 00:58:18,965
Oh, I fell.
It was nothing.
948
00:58:21,689 --> 00:58:23,206
Where's the fawn?
949
00:58:25,793 --> 00:58:28,275
Let's just say
the shakers came and...
950
00:58:28,310 --> 00:58:32,137
took her...and the fox...
and the bird.
951
00:58:32,172 --> 00:58:33,758
But they can't!
952
00:58:33,793 --> 00:58:36,068
They did.
953
00:58:36,103 --> 00:58:37,758
Let me see your head.
954
00:58:37,793 --> 00:58:40,931
Oh, I'd just like to be
on my own now.
955
00:58:40,965 --> 00:58:42,310
I've had a busy
couple of days,
956
00:58:42,344 --> 00:58:44,275
and I've got work to do.
957
00:58:44,310 --> 00:58:46,689
What work?
958
00:58:48,241 --> 00:58:49,793
It's my battle, Sarah.
959
00:58:49,827 --> 00:58:51,896
Well, it's mine now, too.
960
00:58:51,931 --> 00:58:53,689
And I'm staying.
961
00:58:53,724 --> 00:58:56,000
Sarah, please!
I want you to go!
962
00:59:27,103 --> 00:59:29,413
It's not stealing.
It's borrowing.
963
00:59:29,448 --> 00:59:31,206
Will we take it back
after we sell the horse?
964
00:59:31,241 --> 00:59:34,344
Yeah. Well, maybe.
965
00:59:34,379 --> 00:59:35,965
Look, nobody's
going to miss it.
966
00:59:36,000 --> 00:59:38,034
It's a wreck.
967
00:59:38,068 --> 00:59:40,758
They'll probably
thank us for taking it
off their hands.
968
00:59:40,793 --> 00:59:43,344
Okay?
969
00:59:43,379 --> 00:59:45,137
Hey, come on.
970
01:00:07,172 --> 01:00:08,896
[blusters]
971
01:00:57,379 --> 01:00:58,724
[whinnies]
972
01:01:04,206 --> 01:01:06,241
Whoa!
973
01:01:06,275 --> 01:01:07,344
Whoa!
[whinnies]
974
01:01:13,965 --> 01:01:15,724
[horse whinnies]
975
01:01:18,103 --> 01:01:19,965
[whinnies]
976
01:01:29,068 --> 01:01:30,965
Come on, boy.
977
01:01:31,000 --> 01:01:32,206
Yes.
978
01:01:38,137 --> 01:01:40,000
Come on.
979
01:01:41,482 --> 01:01:43,103
[whinnies]
980
01:01:43,137 --> 01:01:45,965
Come on!
981
01:01:46,000 --> 01:01:47,413
Come on!
982
01:01:47,448 --> 01:01:48,862
Aaagh!
983
01:01:48,896 --> 01:01:50,724
Uhh!
984
01:01:59,517 --> 01:02:01,206
Don't worry.
985
01:02:01,241 --> 01:02:02,413
The rope's still attached.
986
01:02:02,448 --> 01:02:03,965
He'll get caught up
eventually.
987
01:02:04,000 --> 01:02:05,413
But what if he
gets caught up
988
01:02:05,448 --> 01:02:07,413
and starves
before we find him?
989
01:02:07,448 --> 01:02:11,103
Well, we'll sell him
for glue.
990
01:02:11,137 --> 01:02:12,413
Let's go.
991
01:02:28,482 --> 01:02:31,965
[Rab]
Here we go!
992
01:02:32,000 --> 01:02:35,068
Okay, let's get him,
Malkie!
993
01:02:35,103 --> 01:02:38,862
Gotcha! Go! Go! Go!
994
01:02:38,896 --> 01:02:41,344
Yaa-haa! Gotcha!
995
01:02:42,862 --> 01:02:45,206
[Malkie]
Go on, Rab!
Go on! Yee-haw!
996
01:02:45,241 --> 01:02:47,206
Yes!
997
01:02:51,000 --> 01:02:52,068
Whoa.
998
01:02:52,103 --> 01:02:53,448
Easy, easy.
999
01:02:53,482 --> 01:02:55,931
Whoa, whoa.
Yeah.
1000
01:02:55,965 --> 01:02:58,344
Yeah. Yeah.
1001
01:02:58,379 --> 01:02:59,448
Whoa, whoa.
1002
01:03:04,620 --> 01:03:05,620
Come on.
1003
01:03:05,655 --> 01:03:08,413
[Rab]
Ha ha ha ha!
Oh, yes!
1004
01:03:08,448 --> 01:03:09,413
[whinnies]
1005
01:03:09,448 --> 01:03:10,379
That's it.
1006
01:03:16,344 --> 01:03:18,172
[whinnies]
1007
01:03:23,586 --> 01:03:26,482
[Rab and Malkie]
♪ Down the road,
away went Polly ♪
1008
01:03:26,517 --> 01:03:28,448
♪ And her step was jolly
1009
01:03:28,482 --> 01:03:29,896
♪ And we knew she'd win
1010
01:03:29,931 --> 01:03:31,103
[imitates horse blustering]
1011
01:03:31,137 --> 01:03:34,275
♪ At the race,
the pace was thrillin' ♪
1012
01:03:34,310 --> 01:03:37,206
♪ And the horse
was willin' for
the final spin ♪
1013
01:03:37,241 --> 01:03:38,931
[horse kicking]Hey, what was that?
1014
01:03:38,965 --> 01:03:40,448
What?The horse. I heard
the horse kicking.
1015
01:03:40,482 --> 01:03:42,275
He can kick
all he likes.
1016
01:03:42,310 --> 01:03:44,172
He's not going anywhere.
1017
01:03:44,206 --> 01:03:45,448
Whoa mare!
1018
01:03:45,482 --> 01:03:47,931
[both]
Whoa mare!
1019
01:03:47,965 --> 01:03:50,448
♪ You've earned your
little bit of corn ♪
1020
01:03:50,482 --> 01:03:51,517
[imitates horse blustering]
1021
01:03:51,551 --> 01:03:53,000
[both laugh]
1022
01:04:07,275 --> 01:04:08,448
Oh, no. Trouble.
1023
01:04:10,275 --> 01:04:12,620
No, not really.
1024
01:04:18,482 --> 01:04:20,482
Eyes on the road,
Malkie.
1025
01:04:20,517 --> 01:04:21,482
Eyes on the road.
1026
01:04:21,517 --> 01:04:25,068
Must drive carefully.
1027
01:04:25,103 --> 01:04:27,379
Isn't life just...
wonderful?
1028
01:04:44,103 --> 01:04:46,689
It's the kid.
1029
01:04:46,724 --> 01:04:49,586
[laughs]
This place is full
of horse lovers.
1030
01:04:51,413 --> 01:04:53,655
It's Champion
the Wonder Horse!
1031
01:04:53,689 --> 01:04:55,344
Yee-ha! Ha ha ha!
1032
01:04:55,379 --> 01:04:56,482
[whinnies]
1033
01:04:56,517 --> 01:04:58,344
No!
1034
01:04:58,379 --> 01:05:01,034
[Ozzie barks]
1035
01:05:03,241 --> 01:05:04,724
Oh, my God.
1036
01:05:04,758 --> 01:05:06,103
Fergus!
1037
01:05:09,620 --> 01:05:11,379
Fergus!
1038
01:05:11,413 --> 01:05:13,172
What happened?
1039
01:05:13,206 --> 01:05:18,241
You should have let me
stay with you.
1040
01:05:18,275 --> 01:05:20,448
Fergus. Hold on.
1041
01:05:20,482 --> 01:05:22,068
For God's sake,
hold on.
1042
01:05:26,034 --> 01:05:28,034
[whinnies]
1043
01:05:31,137 --> 01:05:33,241
[kicking]
1044
01:05:36,034 --> 01:05:37,793
I'm asking you simply.
Did you lock it?
1045
01:05:37,827 --> 01:05:40,103
I think I locked it.
I'm sure I locked it.
1046
01:05:40,137 --> 01:05:42,172
[whinnies]
1047
01:05:46,172 --> 01:05:48,275
[Rab]
Grab it! Grab it!
1048
01:05:48,310 --> 01:05:49,724
I missed the rope, Rab!
1049
01:05:49,758 --> 01:05:51,655
I missed the rope!He's get...
1050
01:05:51,689 --> 01:05:54,517
[Rab yells]
1051
01:06:03,620 --> 01:06:05,448
Getting money
never came easy.
1052
01:06:10,275 --> 01:06:12,103
Fergus.
1053
01:07:39,862 --> 01:07:43,586
Well, it looks like somebody
knows how to control him.
1054
01:07:59,827 --> 01:08:01,827
Go, boy. Hide.
1055
01:08:01,862 --> 01:08:03,551
Go! Hide!
1056
01:08:13,620 --> 01:08:14,620
Sarah.
1057
01:08:14,655 --> 01:08:17,482
What is it?
1058
01:08:17,517 --> 01:08:20,551
What's happened?[breathing heavily]
1059
01:08:51,448 --> 01:08:53,413
How is he?
1060
01:08:53,448 --> 01:08:55,517
I'm afraid he's suffered
a mild heart attack.
1061
01:08:55,551 --> 01:08:57,482
Also, he...It's the takers.
1062
01:08:57,517 --> 01:08:59,655
What?
The takers.
1063
01:08:59,689 --> 01:09:01,000
They come to the mountain
1064
01:09:01,034 --> 01:09:02,862
and take
whatever they can sell.
1065
01:09:02,896 --> 01:09:05,000
Fergus probably tried
to stop...Sarah, please.
1066
01:09:07,379 --> 01:09:08,448
Will he be all right?
1067
01:09:08,482 --> 01:09:11,275
Well, he's old
and very weak.
1068
01:09:11,310 --> 01:09:13,034
We'll just have to
keep an eye on him and see.
1069
01:09:13,068 --> 01:09:14,482
That's the best
we can do.
1070
01:09:14,517 --> 01:09:15,655
Can I see him?
1071
01:09:17,379 --> 01:09:19,586
Yes, all right,
but just a short visit.
1072
01:09:19,620 --> 01:09:21,758
Room 107,
down the hall.
1073
01:09:21,793 --> 01:09:23,413
Turn left,
keep going.
1074
01:09:23,448 --> 01:09:25,517
Thanks, Doctor.
1075
01:09:34,689 --> 01:09:36,275
No, you go in.
1076
01:09:36,310 --> 01:09:38,724
I'll wait out here.
1077
01:10:25,034 --> 01:10:26,965
[knock on door]
1078
01:10:27,000 --> 01:10:28,655
You awake?
1079
01:10:28,689 --> 01:10:30,000
Yes.
1080
01:10:35,689 --> 01:10:37,344
Try not to worry.
1081
01:10:37,379 --> 01:10:39,896
I'm sure he'll
be all right.
1082
01:10:39,931 --> 01:10:41,758
[softly]
Yeah.
1083
01:10:51,862 --> 01:10:53,551
How about you?
1084
01:10:53,586 --> 01:10:55,379
I'm okay.
1085
01:10:55,413 --> 01:10:57,517
Good.
1086
01:10:59,620 --> 01:11:01,517
Dad?
1087
01:11:01,551 --> 01:11:03,034
Mm-hmm?
1088
01:11:03,068 --> 01:11:05,793
I tried to ride him,
and he got scared.
1089
01:11:05,827 --> 01:11:07,517
Sarah...
1090
01:11:07,551 --> 01:11:08,931
The takers
were after him.
1091
01:11:08,965 --> 01:11:10,379
Fergus tried
to stop them,
1092
01:11:10,413 --> 01:11:11,413
that's when
he got injured.
1093
01:11:11,448 --> 01:11:14,758
Sarah, Fergus is just old.
1094
01:11:14,793 --> 01:11:17,724
As the doctor said,
he probably fell over
1095
01:11:17,758 --> 01:11:19,896
and his heart gave out.
1096
01:11:19,931 --> 01:11:22,034
They'll do all the can
to help him.
1097
01:11:22,068 --> 01:11:24,103
I don't understand why.
1098
01:11:24,137 --> 01:11:26,379
Even now, when Fergus is
lying in the hospital,
1099
01:11:26,413 --> 01:11:27,482
you can't...
1100
01:11:27,517 --> 01:11:29,896
no, you won't
believe me.
1101
01:11:31,379 --> 01:11:33,931
All right. All right.
1102
01:11:33,965 --> 01:11:36,689
Maybe there's a horse,
and maybe there are poachers
1103
01:11:36,724 --> 01:11:38,724
and maybe they did
attack Fergus,
1104
01:11:38,758 --> 01:11:42,551
but there's nothing
you can do about it now.
1105
01:11:42,586 --> 01:11:46,413
So I suggest you get
a good night's sleep, hmm?
1106
01:11:50,827 --> 01:11:52,862
Everything will
seem better in the morning.
1107
01:11:54,896 --> 01:11:56,655
It always does.
1108
01:11:58,103 --> 01:12:00,068
Good night, Sarah.
1109
01:12:00,103 --> 01:12:01,862
Good night.
1110
01:12:19,137 --> 01:12:20,965
Malkie.
1111
01:12:27,448 --> 01:12:29,172
Wrong one.
1112
01:12:29,206 --> 01:12:31,034
Go back to sleep
if you want.
1113
01:12:40,724 --> 01:12:42,620
Here we go.
1114
01:12:44,896 --> 01:12:47,379
How are you gonna
get her to help us?
1115
01:12:47,413 --> 01:12:48,758
Watch me.
1116
01:12:48,793 --> 01:12:50,931
Watch and learn.
1117
01:12:54,137 --> 01:12:55,448
[phone rings]
1118
01:12:56,896 --> 01:12:58,068
[ring]
1119
01:12:58,103 --> 01:13:00,586
Ian Stewart. Hello?
1120
01:13:00,620 --> 01:13:02,827
Geoff.
1121
01:13:02,862 --> 01:13:04,689
Uh-huh.
1122
01:13:08,655 --> 01:13:10,758
That was Geoff
at the police station.
1123
01:13:10,793 --> 01:13:13,068
Fergus has regained
consciousness.
1124
01:13:13,103 --> 01:13:15,206
Well, that's good news,
isn't it?
1125
01:13:15,241 --> 01:13:18,758
Apparently, he was
run down by poachers.
1126
01:13:18,793 --> 01:13:21,965
Why would anyone want to do
a thing like that to Fergus?
1127
01:13:22,000 --> 01:13:25,482
He tried to stop them
stealing a horse.
1128
01:13:25,517 --> 01:13:26,482
Maybe it's just another
of his stories.
1129
01:13:26,517 --> 01:13:28,517
It could be.
1130
01:13:28,551 --> 01:13:31,137
Except that Jimmy McDonald's
just had his horse box stolen
1131
01:13:31,172 --> 01:13:33,172
in broad daylight.
1132
01:13:33,206 --> 01:13:35,482
[knocks on door]
Sarah?
1133
01:13:37,862 --> 01:13:39,724
Sarah?
1134
01:14:04,206 --> 01:14:06,103
Alistair!
1135
01:14:07,758 --> 01:14:09,068
Have you seen Sarah?
1136
01:14:09,103 --> 01:14:11,103
She went up
into the mountains.
1137
01:14:11,137 --> 01:14:12,379
Right, come with me.
1138
01:14:12,413 --> 01:14:15,620
Mrs. Brown, can you
get Geoff as quickly
as you can, please?
1139
01:14:15,655 --> 01:14:18,310
And tell him that if
Sarah's only half as
stubborn as her father,
1140
01:14:18,344 --> 01:14:21,689
she would have gone to
the mountains to protect
that horse of hers.
1141
01:14:21,724 --> 01:14:23,586
[engine starts]
1142
01:14:33,206 --> 01:14:34,586
Come on, Ozzie.
1143
01:14:39,137 --> 01:14:42,827
[car engine idling]
1144
01:14:56,068 --> 01:14:57,586
[Rab whistles]
1145
01:15:07,034 --> 01:15:08,793
Ozzie?
1146
01:15:08,827 --> 01:15:10,551
Come on, boy.
1147
01:15:14,862 --> 01:15:16,896
Ozzie?
1148
01:15:16,931 --> 01:15:19,068
[gasps]
1149
01:15:19,103 --> 01:15:20,793
Nice dog, eh?
1150
01:15:20,827 --> 01:15:22,275
Put him down.
1151
01:15:22,310 --> 01:15:25,103
Oh, can't I
pet him a little?
1152
01:15:25,137 --> 01:15:27,103
I said put him down.
1153
01:15:27,137 --> 01:15:29,000
Okay. Okay.
1154
01:15:34,379 --> 01:15:37,034
All right, dog.
Say hello to your friends.
1155
01:15:37,068 --> 01:15:38,586
[whimpering]
1156
01:15:48,827 --> 01:15:52,586
[sighs]
Now, we're looking
for a horse.
1157
01:15:52,620 --> 01:15:54,275
Oh, well, good luck.
1158
01:15:54,310 --> 01:15:56,689
No, no, you don't
understand.
1159
01:15:56,724 --> 01:15:59,827
We want you
to help us to
find the horse.
1160
01:15:59,862 --> 01:16:02,689
You see, this particular
horse seems to like you.
1161
01:16:02,724 --> 01:16:04,137
Not surprising.
1162
01:16:04,172 --> 01:16:06,379
You seem like
a nice person.
1163
01:16:06,413 --> 01:16:11,206
So we thought that
you would help us
to catch the horse.
1164
01:16:11,241 --> 01:16:12,275
Why should I?
1165
01:16:12,310 --> 01:16:14,793
Oh, because
if you don't,
1166
01:16:14,827 --> 01:16:19,137
then Ozzie will end up
as doggie chow mien.
1167
01:16:19,172 --> 01:16:22,241
I'm not helping you
or anyone else
catch that horse.
1168
01:16:22,275 --> 01:16:25,000
He's wild, and he belongs
in the mountains.
1169
01:16:25,034 --> 01:16:27,655
And if you don't let
Ozzie go right now,
1170
01:16:27,689 --> 01:16:28,344
I'll report you
to the police.
1171
01:16:30,068 --> 01:16:31,310
Ooh!
Ooh!
1172
01:16:39,103 --> 01:16:40,793
Here's the deal.
1173
01:16:40,827 --> 01:16:43,413
You can either help us
to catch the horse,
1174
01:16:43,448 --> 01:16:45,344
or you can help us
to catch the horse.
1175
01:16:45,379 --> 01:16:46,689
Let go of me!
1176
01:16:53,172 --> 01:16:54,206
[engine starts]
1177
01:16:54,241 --> 01:16:57,310
Help! Help!
1178
01:17:11,310 --> 01:17:13,137
Shh, shh, shh.
1179
01:17:13,172 --> 01:17:15,068
Mr. Stewart, look!
1180
01:17:20,275 --> 01:17:22,068
Come on.
1181
01:17:32,103 --> 01:17:34,793
[Sarah]
Dad!
1182
01:17:57,068 --> 01:17:58,000
[tires screech]
1183
01:18:01,862 --> 01:18:04,103
Hold on!
1184
01:18:09,068 --> 01:18:10,275
[tires screech]
1185
01:18:11,379 --> 01:18:12,379
[tires screech]
1186
01:18:20,896 --> 01:18:23,862
Alistair, you can drive,
can't you?
Uh-huh.
1187
01:18:23,896 --> 01:18:26,034
Right.
Now's your chance.
1188
01:18:26,068 --> 01:18:27,586
What?
1189
01:18:27,620 --> 01:18:31,137
I want you to keep as close
to the pickup as possible.
1190
01:19:00,172 --> 01:19:02,068
Aah!
Dad!
1191
01:19:02,103 --> 01:19:03,275
Rab! Rab!
1192
01:19:06,137 --> 01:19:09,275
[Rab]
Punch him, Malkie!
Punch him!
1193
01:19:09,310 --> 01:19:12,172
Stop the car!
1194
01:19:16,034 --> 01:19:17,931
[Sarah]
Dad!
1195
01:19:17,965 --> 01:19:20,241
No! No!
1196
01:19:20,275 --> 01:19:22,586
Uhh!
1197
01:19:22,620 --> 01:19:24,965
[Ian]
Sarah! Sarah!
1198
01:19:25,000 --> 01:19:27,482
Get off... Dad!
1199
01:19:27,517 --> 01:19:29,068
Come any closer,
and I'll squeeze!
1200
01:19:29,103 --> 01:19:32,448
Tell them to back off!
I said tell them to back off!
1201
01:19:32,482 --> 01:19:34,827
Malkie, get up.
Come here.
1202
01:19:37,413 --> 01:19:40,586
Malkie and I are leaving now.
Sarah's coming with us.
1203
01:19:40,620 --> 01:19:43,241
But don't worry,
she'll be fine.
1204
01:19:43,275 --> 01:19:46,586
But if I see so much
as a glimpse of any of you,
she takes a tumble.
1205
01:19:46,620 --> 01:19:48,586
And if we let you go,
1206
01:19:48,620 --> 01:19:50,103
you'll release her.
1207
01:19:50,137 --> 01:19:53,206
Oh, I can't make any
promises about that.
1208
01:19:53,241 --> 01:19:55,482
No!
1209
01:19:57,379 --> 01:20:00,241
Dad!
1210
01:20:00,275 --> 01:20:02,241
Dad! Dad!
1211
01:20:05,586 --> 01:20:06,965
[Sarah]
Let go of me!
1212
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
No! No!
1213
01:20:11,517 --> 01:20:13,103
Uhh!
1214
01:20:13,137 --> 01:20:15,172
Get of me!
Stop it!
1215
01:20:16,620 --> 01:20:19,241
[snap]Aah!
1216
01:20:19,275 --> 01:20:21,137
Malkie!
1217
01:20:24,413 --> 01:20:25,413
Release the spring
like I showed you!
1218
01:20:27,482 --> 01:20:29,206
I can't remember
how you do it, Rab!
1219
01:20:29,241 --> 01:20:31,137
Rab, help me!
1220
01:20:33,103 --> 01:20:34,448
God, I cannot...
1221
01:20:38,344 --> 01:20:39,275
Aah!
1222
01:20:41,448 --> 01:20:44,172
Dad!All right, all right.
1223
01:20:44,206 --> 01:20:45,448
I'm here. I'm here.
1224
01:20:47,896 --> 01:20:50,103
[Malkie screaming]
1225
01:20:51,689 --> 01:20:53,931
Those traps are
dangerous, Rab!
1226
01:20:53,965 --> 01:20:55,379
Of course
they're dangerous!
1227
01:20:55,413 --> 01:20:57,482
Idiot! If only you'd
listened to me!
1228
01:20:57,517 --> 01:20:58,931
I'm not listening
to you anymore, Rab!
1229
01:20:58,965 --> 01:21:00,551
You shouldn't set traps!
It's cruel!
1230
01:21:00,586 --> 01:21:01,413
Come on!
1231
01:21:08,206 --> 01:21:09,965
How are we feeling?
1232
01:21:10,000 --> 01:21:13,310
Well, I don't know
how we are feeling,
1233
01:21:13,344 --> 01:21:16,241
but I'll be feeling
just fine once I get out
of this torture chamber.
1234
01:21:16,275 --> 01:21:19,137
Well, I'm afraid you're
gonna have to put up with us
a little while longer.
1235
01:21:19,172 --> 01:21:21,103
Oh, thanks, but no, thanks.
1236
01:21:21,137 --> 01:21:23,965
I didn't live my life to die
in a room full of wires.
1237
01:21:24,000 --> 01:21:26,275
We're gonna start doing
some tests tomorrow.
1238
01:21:26,310 --> 01:21:28,206
Oh, no.
1239
01:21:28,241 --> 01:21:30,000
Nothing to worry about.
1240
01:21:30,034 --> 01:21:32,310
Just you get some rest,
1241
01:21:32,344 --> 01:21:33,896
and I'll see you
in the morning.
1242
01:21:36,103 --> 01:21:38,172
[door closes]
1243
01:21:38,206 --> 01:21:40,931
You won't get your
cold hands on me.
1244
01:22:49,586 --> 01:22:51,517
You sure he didn't
hurt you?
Yeah.
1245
01:22:51,551 --> 01:22:53,413
You're absolutely sure?
1246
01:22:53,448 --> 01:22:55,551
That was the hospital
on the phone.
1247
01:22:55,586 --> 01:22:57,379
Fergus has
discharged himself.
1248
01:22:59,586 --> 01:23:02,068
Do you know where he's
likely to have gone?
1249
01:23:02,103 --> 01:23:03,517
I think so.
1250
01:23:03,551 --> 01:23:05,586
Well, what are
we waiting for?
1251
01:23:20,275 --> 01:23:22,379
That's it, then?
1252
01:23:25,137 --> 01:23:27,793
Not just one last time?
1253
01:23:27,827 --> 01:23:30,172
After all these years?
1254
01:23:47,172 --> 01:23:49,275
Oh, well.
1255
01:23:49,310 --> 01:23:52,517
Look at this
glorious morning.
1256
01:23:52,551 --> 01:23:55,620
Smell the air.
1257
01:23:55,655 --> 01:23:59,482
Have you ever seen a day
as beautiful as this one?
1258
01:24:14,758 --> 01:24:17,862
[knocks on door]
Fergus? Fergus?
1259
01:24:17,896 --> 01:24:19,482
Fergus!
1260
01:24:21,206 --> 01:24:23,310
He's not there!
1261
01:24:23,344 --> 01:24:25,724
[dog barking]
1262
01:24:25,758 --> 01:24:27,137
Ozzie!
1263
01:24:28,689 --> 01:24:31,275
[barking]
1264
01:24:40,793 --> 01:24:43,793
No! No!
1265
01:24:43,827 --> 01:24:45,172
Come on.
1266
01:24:50,241 --> 01:24:51,482
[crying]
1267
01:25:13,310 --> 01:25:16,448
[whinnies]
1268
01:25:18,655 --> 01:25:22,206
[whinny echoing]
1269
01:25:22,241 --> 01:25:24,551
Oh, hello, Ozzie.
1270
01:25:24,586 --> 01:25:26,517
That's my good boy.
1271
01:25:39,931 --> 01:25:41,310
[blusters]
1272
01:25:41,344 --> 01:25:44,413
He's come to see me!
1273
01:25:44,448 --> 01:25:46,931
And the princess.
1274
01:25:46,965 --> 01:25:49,241
Oh, I knew he would!
1275
01:25:51,620 --> 01:25:53,551
[barking]
1276
01:26:31,724 --> 01:26:34,448
[Sarah]
Long ago, in the Highlands
to the North,
1277
01:26:34,482 --> 01:26:36,310
there was a horse.
1278
01:26:36,344 --> 01:26:38,793
He was not like
any other horse.
1279
01:26:38,827 --> 01:26:41,310
He was wild and beautiful,
1280
01:26:41,344 --> 01:26:45,000
with a spirit
that was strong and free.
1281
01:26:45,034 --> 01:26:48,965
Some people say that
the horse still lives at
the top of the mountain.
1282
01:26:49,000 --> 01:26:53,310
Other say the princess
stallion is only a myth.
1283
01:26:53,344 --> 01:26:55,448
But I know better.
1284
01:28:59,241 --> 01:29:01,862
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
85669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.