All language subtitles for The.Neighborhood.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,057 --> 00:00:15,276 Oh, hey, Dave. 2 00:00:15,319 --> 00:00:16,799 Oh, hey, Calvin. 3 00:00:19,149 --> 00:00:20,455 What's wrong? 4 00:00:20,498 --> 00:00:22,152 It's been a whole three seconds, 5 00:00:22,196 --> 00:00:24,502 and I'm not thinking of an excuse to go inside. 6 00:00:26,417 --> 00:00:28,593 Yeah, we just got a call from Gemma's sister Brittany. 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,031 She's back in town and she's on her way over. 8 00:00:31,074 --> 00:00:33,033 I thought you told me she was in jail again. 9 00:00:33,076 --> 00:00:35,600 Well, she was, but she got out early. 10 00:00:35,644 --> 00:00:38,734 This time without having to dress up like a guard. 11 00:00:38,777 --> 00:00:41,432 You know, that was pretty impressive, 12 00:00:41,476 --> 00:00:44,000 making a mustache out of a mop. 13 00:00:46,133 --> 00:00:49,005 I just figured that we wouldn't have to see her for a while. 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,441 You know, now that TSA has banned her 15 00:00:50,485 --> 00:00:52,400 from every major airline. 16 00:00:52,443 --> 00:00:56,447 You know, family like her, they always find a way. 17 00:00:56,491 --> 00:00:58,580 Last Christmas, my cousin Daeshawn 18 00:00:58,623 --> 00:01:01,626 couldn't afford a plane ticket, so he put himself in a crate 19 00:01:01,670 --> 00:01:04,934 and shipped himself home. 20 00:01:04,977 --> 00:01:07,415 I'm just afraid of what she's gonna want from us now. 21 00:01:07,458 --> 00:01:10,331 The first thing Daeshawn wanted was a glass of water. 22 00:01:12,333 --> 00:01:14,900 You know, she says that she's turned her life around, 23 00:01:14,944 --> 00:01:16,685 but it's always the same thing with her. 24 00:01:16,728 --> 00:01:18,730 You know, she shows up looking for a handout, 25 00:01:18,774 --> 00:01:20,819 her life is a total mess, 26 00:01:20,863 --> 00:01:22,734 and she expects us to fix it all. 27 00:01:22,778 --> 00:01:24,040 [car approaches, door opens] 28 00:01:28,958 --> 00:01:30,133 Hi, Dave. 29 00:01:30,177 --> 00:01:31,961 Brittany? 30 00:01:32,004 --> 00:01:33,919 Here's a hundred bucks for picking me up. 31 00:01:33,963 --> 00:01:35,138 I've been banned from more car services 32 00:01:35,182 --> 00:01:37,097 than major airlines. 33 00:01:37,140 --> 00:01:41,405 Wow. Daeshawn didn't show up like that. 34 00:01:41,449 --> 00:01:44,104 His legs were asleep and he was covered in packing peanuts. 35 00:01:45,757 --> 00:01:47,716 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 36 00:01:47,759 --> 00:01:48,804 ♪ Welcome to the hood. 37 00:01:54,070 --> 00:01:57,117 It's so awesome you came to visit, Aunt Brittany. 38 00:01:57,160 --> 00:02:00,032 My friends can't believe I'm related to a TV star. 39 00:02:00,076 --> 00:02:02,600 Sweetie, being on Locked Up Abroad 40 00:02:02,644 --> 00:02:04,341 doesn't make you a TV star. 41 00:02:04,385 --> 00:02:06,952 Maybe not, but being on it three times does. 42 00:02:06,996 --> 00:02:07,866 High five. 43 00:02:12,610 --> 00:02:14,090 Here we go, drinks for everyone. 44 00:02:14,134 --> 00:02:16,179 Brittany, I put yours in a to-go cup in case, 45 00:02:16,223 --> 00:02:18,007 you know, you need to go. 46 00:02:20,444 --> 00:02:22,403 Dave, don't be rude. 47 00:02:22,446 --> 00:02:24,448 But seriously, Brittany, don't let us keep you. 48 00:02:24,492 --> 00:02:26,058 Don't worry, guys. 49 00:02:26,102 --> 00:02:27,495 I know I was a bit of a handful 50 00:02:27,538 --> 00:02:30,367 last time I was here, but this trip's different. 51 00:02:30,411 --> 00:02:32,152 Oh, well, we already know that because there isn't 52 00:02:32,195 --> 00:02:35,111 a stolen school bus parked out on our front lawn. 53 00:02:35,155 --> 00:02:37,983 You told me to pick Grover up after school. 54 00:02:38,027 --> 00:02:39,550 You didn't tell me how. [chuckles] 55 00:02:40,986 --> 00:02:42,901 So then, uh, why exactly are you here? 56 00:02:42,945 --> 00:02:44,512 I'm in town on a business trip. 57 00:02:44,555 --> 00:02:45,730 We're not investing. 58 00:02:47,471 --> 00:02:49,125 I don'’t need investors. 59 00:02:49,169 --> 00:02:50,692 In fact, I'm in town to meet some potential clients 60 00:02:50,735 --> 00:02:52,128 for my new fashion line. 61 00:02:52,172 --> 00:02:55,436 You started a fashion line?Uh, yeah. 62 00:02:55,479 --> 00:02:57,786 And you deserve some of the credit, Gemma. 63 00:02:57,829 --> 00:02:59,657 Last time you kicked me out, I realized all those things 64 00:02:59,701 --> 00:03:01,311 you said to me were true. 65 00:03:01,355 --> 00:03:02,791 I didn't have a purpose and I needed to find one. 66 00:03:04,096 --> 00:03:05,924 Well, we knew school bus driver was out. 67 00:03:08,797 --> 00:03:10,929 Anyways, I-I love clothes, 68 00:03:10,973 --> 00:03:11,930 and I've always been good at sewing, 69 00:03:11,974 --> 00:03:13,367 so I decided to go for it. 70 00:03:13,410 --> 00:03:14,629 And pretty soon I was selling 71 00:03:14,672 --> 00:03:16,457 my own designs at private parties. 72 00:03:16,500 --> 00:03:19,373 In fact, I'm wearing one of my best sellers right now. 73 00:03:19,416 --> 00:03:21,026 [chuckles]Oh, my God. 74 00:03:21,070 --> 00:03:23,246 You made that? Dave, isn't this incredible? 75 00:03:23,290 --> 00:03:25,205 It is. 76 00:03:25,248 --> 00:03:27,642 Some would say unbelievable. 77 00:03:30,122 --> 00:03:31,472 Well, believe it, Dave. 78 00:03:31,515 --> 00:03:33,082 And to prove to you that I've turned my life around, 79 00:03:33,125 --> 00:03:34,388 I want to pay you guys back 80 00:03:34,431 --> 00:03:37,260 for all the money you're lent me over the years. 81 00:03:37,304 --> 00:03:40,394 What? Brittany, no, no, no. This is way too much. 82 00:03:40,437 --> 00:03:43,223 No, that's right. I stole a lot, too. 83 00:03:45,442 --> 00:03:48,358 This is amazing. 84 00:03:48,402 --> 00:03:50,447 You know what would be really amazing? 85 00:03:50,491 --> 00:03:53,015 If this thing actually clears. 86 00:03:58,542 --> 00:03:59,935 What are you doing, Dave? 87 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 Brittany just gave us a check for all the money 88 00:04:02,024 --> 00:04:03,808 that she's borrowed. 89 00:04:03,852 --> 00:04:06,550 Crazy thing is, I think it's real. 90 00:04:06,594 --> 00:04:10,250 Let me see that. 91 00:04:11,729 --> 00:04:13,775 Damn, for this kind of money 92 00:04:13,818 --> 00:04:16,778 I'll be your sister-in-law. 93 00:04:16,821 --> 00:04:19,955 You know, I can't count the amount of times 94 00:04:19,998 --> 00:04:22,087 that she has suckered money out of us. 95 00:04:22,131 --> 00:04:23,480 Well, you don't have to. 96 00:04:23,524 --> 00:04:24,916 She wrote 'em all down here on the memo line. 97 00:04:27,528 --> 00:04:29,573 I guess I should just be glad that she paid us back. 98 00:04:29,617 --> 00:04:31,445 Exactly. You know what? 99 00:04:31,488 --> 00:04:34,361 You should take that money and do something nice for yourself. 100 00:04:34,404 --> 00:04:37,059 Like taking me out for a steak dinner. 101 00:04:38,800 --> 00:04:40,497 Actually, you know, 102 00:04:40,541 --> 00:04:42,369 I have a better idea. 103 00:04:42,412 --> 00:04:43,761 Oh, you're gonna give me the money 104 00:04:43,805 --> 00:04:45,285 and I can go by myself? 105 00:04:45,328 --> 00:04:48,113 No. 106 00:04:48,157 --> 00:04:50,290 You and I are gonna go to an escape room. 107 00:04:50,333 --> 00:04:51,465 Oh, come on. 108 00:04:51,508 --> 00:04:53,118 Not this again.Oh, come on, Calvin. 109 00:04:53,162 --> 00:04:54,206 I have asked you a thousand times, 110 00:04:54,250 --> 00:04:56,208 and you always say no. Yes. 111 00:04:56,252 --> 00:04:58,123 Because every time we're in a room together, 112 00:04:58,167 --> 00:04:59,690 I want to escape. 113 00:04:59,734 --> 00:05:01,692 I promise you it's gonna be fun. 114 00:05:01,736 --> 00:05:05,609 [sighs]: Fine, I'll go. 115 00:05:05,653 --> 00:05:07,263 You know what, in fact, 116 00:05:07,307 --> 00:05:09,439 maybe we should start practicing right now. 117 00:05:09,483 --> 00:05:11,049 Great. Now, what I'd like... 118 00:05:17,055 --> 00:05:20,842 Oh, man, he is gonna be good at this. 119 00:05:25,063 --> 00:05:27,414 Well, Brittany wasn't lying. 120 00:05:27,457 --> 00:05:30,068 She's really staying at the Four Seasons. 121 00:05:30,112 --> 00:05:31,374 This time in a room she didn't enter 122 00:05:31,418 --> 00:05:34,464 through an air-conditioning duct. 123 00:05:34,508 --> 00:05:36,423 Well, I got to say it sounds like your sister's 124 00:05:36,466 --> 00:05:37,859 really turned over a new leaf. 125 00:05:37,902 --> 00:05:39,295 Mm, I don't know. 126 00:05:39,339 --> 00:05:41,645 She's burned me so many times before. 127 00:05:41,689 --> 00:05:43,560 Literally, once, when she torched her car 128 00:05:43,604 --> 00:05:45,562 for insurance money. 129 00:05:45,606 --> 00:05:47,869 You know, Gemma, people can change. 130 00:05:47,912 --> 00:05:50,132 Calvin used to complain all the time 131 00:05:50,175 --> 00:05:52,526 about me getting too many speeding tickets. 132 00:05:52,569 --> 00:05:54,223 So you started driving slower? 133 00:05:54,266 --> 00:05:55,920 Hell no, he just stopped complaining about it. 134 00:05:55,964 --> 00:05:58,836 Now, that's change right there. 135 00:05:58,880 --> 00:06:00,534 I guess you're right. 136 00:06:00,577 --> 00:06:03,101 I mean, if she has changed, and I didn't support her, 137 00:06:03,145 --> 00:06:04,799 what kind of sister would I be? 138 00:06:04,842 --> 00:06:07,018 Exactly. So be happy for her. 139 00:06:07,062 --> 00:06:09,369 Like how I am when I blast over speed bumps 140 00:06:09,412 --> 00:06:10,631 and catch some air. 141 00:06:12,589 --> 00:06:13,764 You know what I should do? 142 00:06:13,808 --> 00:06:15,026 I should host one of those private parties 143 00:06:15,070 --> 00:06:16,419 for her fashion line. 144 00:06:16,463 --> 00:06:17,812 Oh, I like that. 145 00:06:17,855 --> 00:06:19,770 I could invite some of my coworkers from school. 146 00:06:19,814 --> 00:06:21,250 I can bring some of my friends from the church. 147 00:06:21,293 --> 00:06:22,294 That'd be fun. 148 00:06:22,338 --> 00:06:24,688 Oh, perfect. Brittany will love this. 149 00:06:24,732 --> 00:06:26,298 I'm gonna call her right now. 150 00:06:26,342 --> 00:06:28,692 Or we can drive over and tell her. 151 00:06:28,736 --> 00:06:30,477 I could get us there in seven minutes flat. 152 00:06:34,568 --> 00:06:38,310 Whoa. Now, this is an escape room. 153 00:06:38,354 --> 00:06:40,791 Look at all the saws and blood splatter. 154 00:06:40,835 --> 00:06:44,055 It's like we're actually in a serial killer's basement. 155 00:06:44,099 --> 00:06:48,233 Dave, we walked through a P.F. Chang's to get here. 156 00:06:48,277 --> 00:06:51,889 Hi. My name is Andy, and I'm your host. 157 00:06:51,933 --> 00:06:54,283 Welcome to the worst night of your lives. 158 00:06:54,326 --> 00:06:56,459 Way ahead of you, pal. 159 00:06:56,503 --> 00:06:59,375 Now, Calvin, pay attention. 160 00:06:59,419 --> 00:07:01,116 Everything he says or does can be a clue. 161 00:07:01,159 --> 00:07:02,247 Even his name, Andy. 162 00:07:02,291 --> 00:07:05,903 What's Andy backwards? Ydna. It's Ydna. 163 00:07:07,427 --> 00:07:08,819 Would you do me a favor and grab that chain saw 164 00:07:08,863 --> 00:07:10,517 and just kill me now? 165 00:07:10,560 --> 00:07:14,042 Okay, so you've been abducted by a serial killer. 166 00:07:14,085 --> 00:07:16,523 No one outside can hear your screams. 167 00:07:16,566 --> 00:07:19,090 The killer must have soundproofed the walls. 168 00:07:19,134 --> 00:07:21,789 Uh, no, we did after P.F. Chang's complained. 169 00:07:21,832 --> 00:07:24,748 You have one hour to escape, or your friends and family 170 00:07:24,792 --> 00:07:25,967 will never hear from you again. 171 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 Or you can just give me a ringy-dingy on this 172 00:07:28,535 --> 00:07:29,492 if you want to give up. 173 00:07:29,536 --> 00:07:33,714 Your time starts now. 174 00:07:34,932 --> 00:07:38,066 Okay, Calvin, am I crazy, or were his shoes 175 00:07:38,109 --> 00:07:39,502 on the wrong feet? 176 00:07:39,546 --> 00:07:41,896 And if they were, what could that possibly mean? 177 00:07:41,939 --> 00:07:45,029 Dave, this has got to be the lamest thing that... 178 00:07:45,073 --> 00:07:46,640 [thunder booms][electricity crackles] 179 00:07:48,859 --> 00:07:51,166 DISTORTED VOICE [over speaker]: Welcome to my little playroom. 180 00:07:51,209 --> 00:07:53,995 Okay, this ain't funny. 181 00:07:54,038 --> 00:07:56,998 I'm gonna show you some of my toys. 182 00:07:57,041 --> 00:07:59,740 And when I'm done, you will become 183 00:07:59,783 --> 00:08:03,874 my second and third victims of the night. 184 00:08:03,918 --> 00:08:06,964 Second and third victim? Who was the first? 185 00:08:08,488 --> 00:08:09,967 [both cry out]No! 186 00:08:11,969 --> 00:08:13,928 That-That's it, I'm out. Give me the walkie-talkie. 187 00:08:13,971 --> 00:08:16,191 No, Calvin, we are not giving up. 188 00:08:16,234 --> 00:08:18,193 We are gonna get out of here by following the clues. 189 00:08:18,236 --> 00:08:20,325 It's what Andy would have wanted. 190 00:08:21,762 --> 00:08:23,241 Dave... 191 00:08:23,285 --> 00:08:25,156 you can stay in here and get murdered, 192 00:08:25,200 --> 00:08:27,507 but I am going out there and I'm getting some kung pao chicken. 193 00:08:27,550 --> 00:08:29,247 [rattles door] 194 00:08:29,291 --> 00:08:30,248 Give me the walkie! 195 00:08:30,292 --> 00:08:31,772 No! 196 00:08:35,602 --> 00:08:37,125 Why the hell did you do that? 197 00:08:37,168 --> 00:08:39,127 Because you promised to give this a shot, 198 00:08:39,170 --> 00:08:40,955 and I'm gonna make sure that you do. 199 00:08:40,998 --> 00:08:45,133 [spooky laughter] 200 00:08:45,176 --> 00:08:48,136 Okay, if you let me out, I'll give you him. 201 00:08:48,179 --> 00:08:50,704 [spooky laughter] 202 00:08:55,796 --> 00:08:58,581 I can't believe you did this for me, Gemma. 203 00:08:58,625 --> 00:09:01,715 Of course. I wanted to show you how proud I am of you. 204 00:09:01,758 --> 00:09:03,804 [sighs] Well, it means a lot. 205 00:09:03,847 --> 00:09:05,588 Even more than that time you let me live 206 00:09:05,632 --> 00:09:06,720 in your attic for a month. 207 00:09:06,763 --> 00:09:08,852 You lived in my attic for a month? 208 00:09:10,114 --> 00:09:11,594 Gemma, Brittany, 209 00:09:11,638 --> 00:09:13,857 I would like you to meet the pastor's wife 210 00:09:13,901 --> 00:09:14,989 Sister Sabrina. 211 00:09:15,032 --> 00:09:18,209 She puts the attitude in the beatitudes. 212 00:09:18,253 --> 00:09:20,995 You know, Sister Sabrina, I used to want to be a nun, 213 00:09:21,038 --> 00:09:23,650 but then I found out that they couldn't...Okay, let's get started. 214 00:09:23,693 --> 00:09:25,216 Uh... 215 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 everyone make yourselves comfortable. 216 00:09:31,527 --> 00:09:34,269 First, I want to thank all of you for coming tonight. 217 00:09:34,312 --> 00:09:37,011 It means so much to me to be able to introduce you 218 00:09:37,054 --> 00:09:39,840 to my sister, instead of warn you about her. 219 00:09:41,537 --> 00:09:43,844 Anyway, you guys didn't come here to listen to me. 220 00:09:43,887 --> 00:09:46,107 You came to buy some clothes 221 00:09:46,150 --> 00:09:48,892 from the hottest new fashion designer in town. 222 00:09:48,936 --> 00:09:50,938 Brittany, take it away. 223 00:09:54,376 --> 00:09:56,683 Thanks, sis. You're my inspiration. 224 00:09:56,726 --> 00:09:59,686 And I dedicate my entire clothing line to you, 225 00:09:59,729 --> 00:10:04,212 because without you, this would have been impossible. 226 00:10:05,996 --> 00:10:09,086 Speaking of impossible... [chuckles] 227 00:10:09,130 --> 00:10:12,220 try breaking out of... 228 00:10:12,263 --> 00:10:15,571 this sexy dungeon harness. 229 00:10:19,575 --> 00:10:22,839 And if you buy tonight, I will throw in... 230 00:10:24,362 --> 00:10:26,277 ...this studded spanking paddle at half price. 231 00:10:29,716 --> 00:10:31,021 Spank! 232 00:10:36,766 --> 00:10:40,988 And for anyone that wants to have a hell of a night, 233 00:10:41,031 --> 00:10:43,425 this dirty little devil is up to no good... 234 00:10:44,992 --> 00:10:46,907 ...which is why she needs to be locked up 235 00:10:46,950 --> 00:10:49,126 with these furry handcuffs. 236 00:10:50,519 --> 00:10:53,957 Oh, my Lord. 237 00:10:54,001 --> 00:10:55,785 Don't worry, they're a lot more comfortable 238 00:10:55,829 --> 00:10:58,658 than the ones cops use. Trust me. 239 00:11:03,097 --> 00:11:04,446 We have got to do something. 240 00:11:04,489 --> 00:11:05,969 I am trying to get into heaven, 241 00:11:06,013 --> 00:11:08,711 and Sister Sabrina is my referral. 242 00:11:08,755 --> 00:11:09,973 [grunts] Okay, uh, well, 243 00:11:10,017 --> 00:11:11,366 uh, thank you, Brittany. 244 00:11:11,409 --> 00:11:13,977 That was, uh, very informative. 245 00:11:14,021 --> 00:11:17,154 Who knew pasties came in different sizes? 246 00:11:18,460 --> 00:11:19,940 But I'm not done. 247 00:11:19,983 --> 00:11:22,333 I haven't even gotten to the kinky stuff yet. 248 00:11:23,378 --> 00:11:25,293 Kitchen. Now. 249 00:11:25,336 --> 00:11:26,729 Fine, but you're not even holding that right. 250 00:11:30,559 --> 00:11:32,126 What the hell was that? 251 00:11:32,169 --> 00:11:33,867 I told you, the Dirty Little Devil. 252 00:11:33,910 --> 00:11:36,652 Isn't it cute? It even comes with a vibrating pitchfork. 253 00:11:36,696 --> 00:11:37,958 [trills] 254 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 Ugh. 255 00:11:41,788 --> 00:11:44,312 I can't believe I let you scam me again. 256 00:11:44,355 --> 00:11:45,661 What are you talking about? 257 00:11:45,705 --> 00:11:46,836 You lied to me. 258 00:11:46,880 --> 00:11:47,924 You said that dress you wore yesterday 259 00:11:47,968 --> 00:11:49,360 was part of your line. 260 00:11:49,404 --> 00:11:51,798 Everything today was X-rated. 261 00:11:51,841 --> 00:11:53,756 Okay, so was that dress. The straps are edible. 262 00:11:53,800 --> 00:11:55,062 Two bites and you're naked. [chuckles] 263 00:11:55,105 --> 00:11:56,367 [mouths] 264 00:11:56,411 --> 00:11:58,630 I didn't know you were such a prude. 265 00:11:58,674 --> 00:12:01,024 I am not a prude. 266 00:12:01,068 --> 00:12:03,897 But I am a principal, and half the women out there work for me. 267 00:12:03,940 --> 00:12:06,160 And the other half are from Tina's church. 268 00:12:06,203 --> 00:12:08,205 Because of you, she might not get into heaven. 269 00:12:09,206 --> 00:12:10,817 You're overreacting. 270 00:12:10,860 --> 00:12:12,383 It's just lingerie. 271 00:12:12,427 --> 00:12:14,951 You know what? This is my fault. 272 00:12:14,995 --> 00:12:17,301 I never should have trusted you in the first place. 273 00:12:17,345 --> 00:12:19,216 I don't even know why I'm surprised anymore. 274 00:12:19,260 --> 00:12:20,609 Okay, that's not fair. 275 00:12:20,652 --> 00:12:22,132 No, what's not fair is that no matter 276 00:12:22,176 --> 00:12:25,005 how much I try to support you, you always let me down. 277 00:12:25,048 --> 00:12:29,574 Oh, my God, nothing I do is enough for you. 278 00:12:29,618 --> 00:12:31,576 I finally find something that I am good at, 279 00:12:31,620 --> 00:12:33,056 and it's still not up to the standards 280 00:12:33,100 --> 00:12:34,579 of Little Miss Perfect. 281 00:12:34,623 --> 00:12:36,799 Which also happens to be the name 282 00:12:36,843 --> 00:12:39,019 of my crotchless angel outfit. 283 00:12:44,851 --> 00:12:48,289 [sighs] Calvin, I'm reading the killer's diary, 284 00:12:48,332 --> 00:12:50,770 and based on his childhood, you know, 285 00:12:50,813 --> 00:12:53,990 I'm starting to think that he's the real victim here. 286 00:12:55,035 --> 00:12:56,688 Well, skip to the end. 287 00:12:56,732 --> 00:12:59,126 I want to know who kills you first: him or me. 288 00:13:00,562 --> 00:13:02,042 Okay, Calvin, 289 00:13:02,085 --> 00:13:04,392 you can sit there and keep complaining, or you can 290 00:13:04,435 --> 00:13:08,178 get into the spirit and help me solve this last puzzle. 291 00:13:08,222 --> 00:13:09,876 We don't have much time left. 292 00:13:09,919 --> 00:13:13,401 Fine. What do you want me to do? 293 00:13:13,444 --> 00:13:16,143 Okay, start looking for clues. 294 00:13:16,186 --> 00:13:17,840 The door has a keypad lock on it, 295 00:13:17,884 --> 00:13:20,190 which means we need to search for a four-digit code. 296 00:13:20,234 --> 00:13:21,975 Okay, while you do that, 297 00:13:22,018 --> 00:13:23,977 I'll just start punching in random numbers. 298 00:13:24,020 --> 00:13:25,761 No, Calvin, don't. 299 00:13:25,805 --> 00:13:27,763 Doing that could trigger some sort of trap. 300 00:13:27,807 --> 00:13:29,939 Okay, fine, no random numbers. 301 00:13:29,983 --> 00:13:31,419 I'll try the year I was born. 302 00:13:31,462 --> 00:13:33,421 [beeping] 303 00:13:33,464 --> 00:13:35,640 [device buzzes] 304 00:13:35,684 --> 00:13:37,599 All right, I'll try the year Tina was born. 305 00:13:37,642 --> 00:13:40,384 Calvin, I'm-I'm telling you, please. 306 00:13:40,428 --> 00:13:42,473 Listen to me, you're just gonna make things worse. 307 00:13:42,517 --> 00:13:45,607 Dave, there's no way I could make tonight any worse. 308 00:13:45,650 --> 00:13:46,913 [beeping] 309 00:13:46,956 --> 00:13:48,566 [alarm blaring] 310 00:13:56,357 --> 00:13:59,316 Okay, now, hey, we don't know this is on me. 311 00:14:01,753 --> 00:14:03,712 I'm so sorry.I had nothing to do with it. 312 00:14:03,755 --> 00:14:05,714 I apologize.It was all her idea. 313 00:14:05,757 --> 00:14:07,890 Please forgive me.I'm offended, too. 314 00:14:11,459 --> 00:14:13,678 I can't believe I let Brittany do this to me again. 315 00:14:13,722 --> 00:14:15,115 What are you complaining about? 316 00:14:15,158 --> 00:14:17,595 The next dirty devil I see might be the real one. 317 00:14:17,639 --> 00:14:19,293 And you know what else? 318 00:14:19,336 --> 00:14:22,687 She had the nerve to call me "Little Miss Perfect." 319 00:14:22,731 --> 00:14:23,950 Which is also the name of her... 320 00:14:23,993 --> 00:14:25,516 Yeah, yeah, I know. 321 00:14:25,560 --> 00:14:28,650 And... what-what does she even mean by that? 322 00:14:28,693 --> 00:14:31,566 I'm "perfect" just because I was popular 323 00:14:31,609 --> 00:14:33,960 and got good grades and dated the quarterback? 324 00:14:34,003 --> 00:14:36,310 Damn, you were that girl? 325 00:14:36,353 --> 00:14:38,442 Forget Brittany, Ihate you right now. 326 00:14:38,486 --> 00:14:39,879 So what? 327 00:14:39,922 --> 00:14:41,706 I'm supposed to feel bad just because she feels 328 00:14:41,750 --> 00:14:43,534 like she couldn't compete with me? 329 00:14:43,578 --> 00:14:45,145 No, you don't need to feel bad. 330 00:14:45,188 --> 00:14:46,711 But you got to admit, 331 00:14:46,755 --> 00:14:48,931 it must have been tough living in your shadow. 332 00:14:48,975 --> 00:14:51,760 [scoffs] Okay. Maybe a little. 333 00:14:51,803 --> 00:14:54,415 But I just want what's best for her. I love her. 334 00:14:54,458 --> 00:14:56,330 And obviously she loves you, too, 335 00:14:56,373 --> 00:14:58,985 which is why she is desperate for your approval. 336 00:14:59,028 --> 00:15:00,769 What are you talking about? 337 00:15:00,812 --> 00:15:02,336 Come on, Gemma. Brittany flew all the way 338 00:15:02,379 --> 00:15:04,642 over here from Michigan, okay? 339 00:15:04,686 --> 00:15:06,818 She said it was about business, but if you ask me, 340 00:15:06,862 --> 00:15:08,820 what I think she really wanted was to show you 341 00:15:08,864 --> 00:15:11,040 that she has finally accomplished something. 342 00:15:11,084 --> 00:15:12,041 You think so? 343 00:15:12,085 --> 00:15:13,695 I know so. 344 00:15:13,738 --> 00:15:15,001 You should have seen the look on her face 345 00:15:15,044 --> 00:15:16,350 when you were introducing her. 346 00:15:16,393 --> 00:15:18,439 Her smile was brighter than... 347 00:15:18,482 --> 00:15:19,919 this neon ball gag. 348 00:15:21,442 --> 00:15:23,139 I guess. [chuckles] 349 00:15:24,706 --> 00:15:27,665 For trashy lingerie, it is pretty well-made. 350 00:15:27,709 --> 00:15:28,928 I mean, look at the stitching around 351 00:15:28,971 --> 00:15:31,017 where the nipple would be. 352 00:15:31,060 --> 00:15:34,237 Oh, yeah, that's quality work.Yeah. 353 00:15:34,281 --> 00:15:36,065 You know, it strikes a careful balance 354 00:15:36,109 --> 00:15:37,806 between comfortable and freaky-deaky. 355 00:15:37,849 --> 00:15:39,503 [laughs] 356 00:15:39,547 --> 00:15:41,592 [knocking on door] 357 00:15:44,204 --> 00:15:45,770 Sister Sabrina? 358 00:15:45,814 --> 00:15:48,556 Please don't kick me out of your church. 359 00:15:48,599 --> 00:15:54,344 Actually, I came back because I wanted to make a purchase. 360 00:15:56,259 --> 00:15:57,695 You do? 361 00:15:57,739 --> 00:15:59,306 Well, don't look so surprised. 362 00:15:59,349 --> 00:16:01,134 Church folk get down, too. 363 00:16:02,526 --> 00:16:04,572 I didn't get six kids wearing a muumuu. 364 00:16:06,530 --> 00:16:08,793 Now, where are those fuzzy cuffs? 365 00:16:08,837 --> 00:16:10,708 Ooh. [laughs] 366 00:16:18,934 --> 00:16:22,242 I can't believe this. Look what you got me into. 367 00:16:22,285 --> 00:16:24,940 Me? I solved every puzzle except for the last one, 368 00:16:24,984 --> 00:16:27,203 and then you just started punching in random numbers. 369 00:16:27,247 --> 00:16:30,772 You know, I don't have to stand here and listen to this. 370 00:16:34,471 --> 00:16:36,430 Oh, okay, fine. 371 00:16:36,473 --> 00:16:38,214 Two can play that game. 372 00:16:42,392 --> 00:16:43,872 Did you just turn your back on me? 373 00:16:43,915 --> 00:16:46,353 Yeah, I just turned my back on you. 374 00:16:46,396 --> 00:16:48,007 Doesn't feel very good, does it? 375 00:16:48,050 --> 00:16:50,444 Hell no, it doesn't, because now our butts are touching. 376 00:16:52,924 --> 00:16:57,364 You know, I just don't get why, whenever we do something I want, 377 00:16:57,407 --> 00:16:59,844 you can't even try to have a good time. 378 00:16:59,888 --> 00:17:02,325 Because you always want to do something stupid. 379 00:17:02,369 --> 00:17:03,892 Now-now stop moving around. 380 00:17:03,935 --> 00:17:05,894 You're starting to press me like a panini. 381 00:17:05,937 --> 00:17:08,114 That is exactly the attitude that I'm talking about. 382 00:17:08,157 --> 00:17:10,203 You know, tonight could've been fun 383 00:17:10,246 --> 00:17:11,682 if you had at least given it a chance. 384 00:17:11,726 --> 00:17:13,728 Wh-What do you want from me? 385 00:17:13,771 --> 00:17:16,383 You know I don't like these puzzle things. 386 00:17:16,426 --> 00:17:18,167 Wh-What, am I supposed to think 387 00:17:18,211 --> 00:17:19,777 that these three splatters of blood here 388 00:17:19,821 --> 00:17:21,910 and these five splatters of blood down here 389 00:17:21,953 --> 00:17:23,738 are some kind of clue? 390 00:17:30,571 --> 00:17:32,094 W-Wait a second, 391 00:17:32,138 --> 00:17:33,487 I have the same pattern over here. 392 00:17:33,530 --> 00:17:36,011 I-I have three and then five. 393 00:17:36,055 --> 00:17:37,839 Hold on. 394 00:17:39,971 --> 00:17:42,539 Maybe my three and five plus your three-five... 395 00:17:42,583 --> 00:17:44,280 Maybe that's the last code. 396 00:17:44,324 --> 00:17:46,674 Well, punch it in before time runs out. 397 00:17:46,717 --> 00:17:48,850 [beeping, chimes] 398 00:17:52,201 --> 00:17:54,986 Oh. It worked. 399 00:17:55,030 --> 00:17:56,292 Nice! 400 00:17:56,336 --> 00:17:58,642 [laughs] 401 00:17:58,686 --> 00:18:01,036 How about that, creepy laughing dude? 402 00:18:01,080 --> 00:18:03,778 Looks like you're not the only one killing it in here. 403 00:18:05,910 --> 00:18:07,782 Ooh. You smell that, Calvin? 404 00:18:07,825 --> 00:18:10,219 That is the smell of freedom. 405 00:18:10,263 --> 00:18:14,136 No, my friend, that is the smell of P.F. Chang's. 406 00:18:14,180 --> 00:18:15,877 Now let's go murder some moo shu. 407 00:18:17,139 --> 00:18:18,923 [knocking on door] 408 00:18:22,057 --> 00:18:23,928 Hey, sis. 409 00:18:23,972 --> 00:18:25,452 If you're here because something is missing from your house, 410 00:18:25,495 --> 00:18:27,149 it wasn't me this time. 411 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 I stole this bracelet from you years ago. 412 00:18:30,500 --> 00:18:32,067 So what do you want? 413 00:18:32,111 --> 00:18:34,939 I came to apologize. 414 00:18:34,983 --> 00:18:37,638 I said some pretty terrible things to you 415 00:18:37,681 --> 00:18:39,857 that I wish I could take back. 416 00:18:39,901 --> 00:18:43,165 But you got to understand, I was really embarrassed. 417 00:18:43,209 --> 00:18:45,863 Well, I'm sorry I embarrass you. 418 00:18:45,907 --> 00:18:47,343 What do I need to do to get your approval? 419 00:18:47,387 --> 00:18:49,128 Be a doctor? A lawyer? 420 00:18:49,171 --> 00:18:50,694 Just tell me, because I know a guy, 421 00:18:50,738 --> 00:18:51,782 and I can get a license tomorrow. 422 00:18:53,741 --> 00:18:56,352 You don't need my approval. 423 00:18:56,396 --> 00:18:58,267 I know I don't need it. 424 00:18:58,311 --> 00:18:59,921 But it doesn't mean I don't want it. 425 00:19:01,531 --> 00:19:03,664 Gemma, you're my big sister. 426 00:19:04,926 --> 00:19:06,580 I look up to you. 427 00:19:07,711 --> 00:19:10,323 I'm sorry. 428 00:19:10,366 --> 00:19:14,109 Instead of supporting you, I got caught up in my own feelings 429 00:19:14,153 --> 00:19:16,067 when I should've been thinking about yours. 430 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 It's okay. 431 00:19:18,722 --> 00:19:20,202 No, it isn't. 432 00:19:20,246 --> 00:19:23,205 You are doing something with your life, 433 00:19:23,249 --> 00:19:24,728 and you're really good at it. 434 00:19:26,426 --> 00:19:29,820 And I am really proud to be your big sister. 435 00:19:31,082 --> 00:19:32,301 You really mean it? 436 00:19:32,345 --> 00:19:33,607 Absolutely. 437 00:19:33,650 --> 00:19:35,174 And if I ever say anything 438 00:19:35,217 --> 00:19:36,653 that makes you feel any different, 439 00:19:36,697 --> 00:19:39,439 just slap one of your leather muzzles on me. 440 00:19:39,482 --> 00:19:41,745 Thanks, Gem, that means the world. 441 00:19:43,878 --> 00:19:46,228 And I'm really sorry I made you look bad 442 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 in front of all those people from work. 443 00:19:48,056 --> 00:19:49,623 Actually, you didn't. 444 00:19:52,016 --> 00:19:53,235 What is this? 445 00:19:53,279 --> 00:19:54,845 A list of orders. 446 00:19:54,889 --> 00:19:56,456 Turns out I work with a bunch of freaks. 447 00:20:05,465 --> 00:20:07,031 Oh, hey, babe. 448 00:20:07,075 --> 00:20:08,729 How was the escape room with Dave? 449 00:20:08,772 --> 00:20:12,472 Well, we actually had a pretty good time. 450 00:20:12,515 --> 00:20:15,039 If I'm ever really trapped in a serial killer's basement, 451 00:20:15,083 --> 00:20:16,650 I hope Dave's there with me. 452 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 How was the fashion party? Did you buy anything? 453 00:20:20,523 --> 00:20:22,569 Well, as a matter of fact, 454 00:20:22,612 --> 00:20:24,440 I did pick up a little something. 455 00:20:24,484 --> 00:20:26,355 Whoa. 456 00:20:28,270 --> 00:20:30,925 Babe, I think I saw one of those in the serial killer's basement. 457 00:20:30,968 --> 00:20:32,535 [laughs] 458 00:20:32,579 --> 00:20:36,147 Yeah. You might have escaped from him, 459 00:20:36,191 --> 00:20:37,758 but you're not gonna escape from me. 460 00:20:39,934 --> 00:20:42,328 I was a little bloated from the Chinese food. 461 00:20:44,330 --> 00:20:45,766 But I can rally. 462 00:20:47,507 --> 00:20:48,595 Okay, here we go. Wait, wait. 463 00:20:48,638 --> 00:20:50,161 Turn it on the other side. 464 00:20:50,205 --> 00:20:51,685 Okay, okay. All right.Okay, there we go. 465 00:20:51,728 --> 00:20:53,295 Ooh, ooh, ooh, come on.Hey, Calvin, 466 00:20:53,339 --> 00:20:54,383 you left your wallet in the... 467 00:20:55,558 --> 00:20:57,038 Get out, Dave. 468 00:20:57,081 --> 00:21:03,566 Captioning sponsored by CBS 469 00:21:03,610 --> 00:21:05,612 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.