Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Doctor, our Miss...
2
00:02:44,498 --> 00:02:47,250
I'm very sorry, I've already tried my best
3
00:02:48,251 --> 00:02:50,378
As I see it, your Miss might not...
4
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
even be able to last through the night
5
00:02:53,048 --> 00:02:55,091
Doctor, please try again
6
00:02:55,300 --> 00:02:56,676
Let her live for two more days
7
00:02:56,885 --> 00:02:59,137
Just two more days will be enough
8
00:02:59,346 --> 00:03:00,930
Please, you must help her
9
00:03:02,766 --> 00:03:06,853
Our Miss has been engaged
since she was small
10
00:03:07,062 --> 00:03:11,107
Her fiance is Mr. Han,
that was fourteen years ago
11
00:03:11,316 --> 00:03:15,486
I think Mr. Han is now twenty years old
12
00:03:15,821 --> 00:03:16,863
Where is he now?
13
00:03:17,906 --> 00:03:20,742
Master Han used to be
the governor of our town
14
00:03:20,951 --> 00:03:24,412
He was attacked by slander,
lost everything
15
00:03:24,663 --> 00:03:27,207
The whole family left this place...
16
00:03:27,416 --> 00:03:29,793
and is now living in the capital
17
00:03:30,585 --> 00:03:33,754
I've sent Deqi to the capital two days ago
18
00:03:33,964 --> 00:03:36,424
...to ask Mr. Han to return
19
00:03:37,718 --> 00:03:38,927
I'm very sorry
20
00:03:40,220 --> 00:03:43,348
I'm unable to do anything
with this illness
21
00:03:44,015 --> 00:03:45,057
Deqi is back
22
00:03:46,560 --> 00:03:47,727
Deqi is already back
23
00:03:51,064 --> 00:03:51,773
Where's Mr. Han?
24
00:03:51,982 --> 00:03:53,108
Mr. Han is not here yet?
25
00:03:53,442 --> 00:03:54,317
Didn't he come back with you?
26
00:03:54,526 --> 00:03:56,486
That's strange!
When I arrived at the Han House
27
00:03:56,695 --> 00:03:58,113
Mr. Han had already left for two days
28
00:03:58,321 --> 00:03:59,780
Carried with him a certain amount of money
29
00:03:59,990 --> 00:04:00,573
Is that true?
30
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
Sure
31
00:04:08,832 --> 00:04:11,584
Miss, please wake up
32
00:04:11,793 --> 00:04:16,130
There's good news. Mr. Han is on his way
33
00:04:16,339 --> 00:04:17,465
He will be here soon
34
00:04:17,674 --> 00:04:20,051
Miss, you must wait for him
35
00:04:20,552 --> 00:04:24,722
You must wait for him...
36
00:04:30,604 --> 00:04:32,272
Hurry up�-
37
00:04:32,939 --> 00:04:34,857
Three...
38
00:04:41,823 --> 00:04:43,491
You've won and you want to leave
39
00:04:44,326 --> 00:04:46,619
You need money to gamble,
where's your money?
40
00:04:46,828 --> 00:04:50,081
Asshole, I have money.
Don't you try to leave
41
00:04:50,290 --> 00:04:51,958
Wait for me and let's gamble again
42
00:04:52,209 --> 00:04:54,085
No problem, go get your money!
43
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Make way...
44
00:04:57,339 --> 00:04:59,007
If I don't see you when I return
45
00:04:59,257 --> 00:05:00,299
...beware of your life
46
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Get off! You're driving me nuts
47
00:07:18,480 --> 00:07:21,733
It's my bad luck to have married you
48
00:07:23,026 --> 00:07:25,820
That's enough, my good wife!
49
00:07:26,571 --> 00:07:28,114
Look at you, gambling all day long
50
00:07:31,201 --> 00:07:32,994
You only come back
when you've lost everything
51
00:07:33,203 --> 00:07:34,370
What exactly are you thinking of?
52
00:07:39,167 --> 00:07:42,795
Tell me,
isn't it enough to have lost all money
53
00:07:43,046 --> 00:07:44,964
But you have to bring back
a dead body also
54
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
What exactly is on your mind?
55
00:07:46,633 --> 00:07:47,634
What are you thinking of?
56
00:07:48,343 --> 00:07:51,137
Who said it's a dead body, he's alive
57
00:07:51,346 --> 00:07:53,181
He said he will pay me well
if I bring him to town
58
00:07:53,390 --> 00:07:54,265
Stop dreaming
59
00:07:56,726 --> 00:07:58,477
He's been robbed
60
00:07:58,687 --> 00:07:59,771
What else can he give you?
61
00:08:00,647 --> 00:08:01,272
If he dies in our house...
62
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
we even have to buy him a coffin
63
00:08:04,776 --> 00:08:06,944
I said he didn't die
64
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Okay, even if he's alive...
65
00:08:09,572 --> 00:08:10,447
do we have to get him a doctor?
66
00:08:10,657 --> 00:08:12,408
Who is going to pay for that? Tell me
67
00:08:17,247 --> 00:08:18,122
Doctor
68
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
Doctor, can he still live?
69
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
Too much blood has been lost.
But it's lucky that...
70
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
he's been found early enough,
that saves his life
71
00:08:26,089 --> 00:08:26,881
That's good
72
00:08:30,093 --> 00:08:31,594
Thank you, Doctor...
73
00:08:31,845 --> 00:08:33,555
He's awake now, you can go in
74
00:08:33,763 --> 00:08:36,682
Yes, yes. Thanks, Doctor
75
00:08:41,396 --> 00:08:43,564
Don't move, stay still...
76
00:08:43,773 --> 00:08:45,357
Just take a good rest
77
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Thank you so much for rescuing me
78
00:08:51,614 --> 00:08:53,365
Don't mention that
79
00:08:53,950 --> 00:08:56,327
But, you did scare me a lot
80
00:08:56,536 --> 00:08:57,954
This may cost me a few years of my life
81
00:09:01,082 --> 00:09:02,666
Mister, you come here
82
00:09:02,876 --> 00:09:03,835
For what purpose?
83
00:09:05,128 --> 00:09:07,880
Mister, can't you tell me that?
84
00:09:09,340 --> 00:09:11,300
Would you be a local by any chance?
85
00:09:11,676 --> 00:09:14,720
Yes, I was born here
86
00:09:15,430 --> 00:09:17,849
I'm here looking for someone,
if you can help me
87
00:09:18,600 --> 00:09:19,350
No problem
88
00:09:19,559 --> 00:09:21,269
What's his name?
89
00:09:21,728 --> 00:09:23,771
Zhangniu
90
00:09:23,980 --> 00:09:26,899
What? Zhangniu?
91
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
What's your name?
92
00:09:38,745 --> 00:09:43,245
You? Are you the son of Lord Han?
93
00:09:44,501 --> 00:09:45,585
How do you know?
94
00:09:46,795 --> 00:09:49,923
You haven't changed much
since you were a kid
95
00:09:51,007 --> 00:09:54,468
Mr. Han, I'm Zhangniu
96
00:09:55,261 --> 00:09:56,637
What?
97
00:09:57,514 --> 00:09:58,973
So it's you
98
00:10:00,683 --> 00:10:02,017
Mister
99
00:10:03,311 --> 00:10:05,980
What...what has happened?
100
00:10:07,107 --> 00:10:10,652
Not long after I left here,
my mom passed away
101
00:10:11,945 --> 00:10:15,990
Before I could return,
my father passed away too
102
00:10:16,658 --> 00:10:19,911
This...is so sad!
103
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
They have been so good to me
104
00:10:28,711 --> 00:10:30,003
I can never forget that
105
00:10:31,131 --> 00:10:32,715
You should know that...
106
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
we've a marriage agreement
with the Song family
107
00:10:35,593 --> 00:10:37,094
Of course I know that
108
00:10:37,720 --> 00:10:40,347
Mr. Han and Miss Lianhua
are engaged to each other
109
00:10:40,557 --> 00:10:43,101
And the two families are in-laws
110
00:10:45,311 --> 00:10:48,022
I see. So Mr. Han is here to get married
111
00:10:59,033 --> 00:11:02,578
Miss, you die so young
112
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Mr. Han will be here soon
113
00:11:03,997 --> 00:11:07,125
But you can't even wait a minute more
114
00:11:07,333 --> 00:11:11,833
Miss, Miss...
115
00:11:12,755 --> 00:11:16,175
At his deathbed,
father ordered me to repay the debt
116
00:11:16,593 --> 00:11:17,969
ls there a lot?
117
00:11:18,178 --> 00:11:20,471
Not a small sum. When we left here...
118
00:11:20,722 --> 00:11:22,098
it was such a mess, we have borrowed...
119
00:11:22,307 --> 00:11:24,434
a thousand silver dollars from Master Song
120
00:11:24,642 --> 00:11:26,226
Father has been running around
for years...
121
00:11:26,436 --> 00:11:29,856
to come up with the money,
and finally got enough
122
00:11:30,064 --> 00:11:32,024
After he died it's my duty to come here
and repay the debt
123
00:11:32,233 --> 00:11:33,984
But I was robbed on my way here
124
00:11:34,360 --> 00:11:36,403
Now...
125
00:11:39,490 --> 00:11:41,783
Such misfortune!
126
00:11:42,744 --> 00:11:43,327
But, Mr. Han
127
00:11:43,536 --> 00:11:46,747
Master Song has also passed away
three months ago
128
00:11:46,956 --> 00:11:49,208
You can just leave the debt unsettled
129
00:11:49,417 --> 00:11:53,587
Even so, but a debt is still a debt
130
00:11:53,796 --> 00:11:55,923
You should know my father pretty well
131
00:11:56,132 --> 00:11:58,425
Yes...of course
132
00:11:59,135 --> 00:12:00,136
If I can't repay the debt
133
00:12:00,386 --> 00:12:02,763
Then I can't fulfill his last wish
134
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
Then I'm an unworthy son
135
00:12:04,891 --> 00:12:06,267
Mr. Han,
136
00:12:06,517 --> 00:12:08,352
what's done is done.
There's no use feeling sad
137
00:12:08,603 --> 00:12:09,729
You can leave this matter to me
138
00:12:09,938 --> 00:12:11,272
I will do my best for you
139
00:12:11,481 --> 00:12:13,399
Please take a good rest here
140
00:12:16,069 --> 00:12:17,445
Thank you so much for your kindness
141
00:12:19,364 --> 00:12:23,034
After all these years,
I'm quite well-known here
142
00:12:23,243 --> 00:12:24,160
You don't have to worry a bit
143
00:12:29,415 --> 00:12:30,416
Honey
144
00:12:32,043 --> 00:12:33,294
Honey
145
00:12:35,088 --> 00:12:36,380
Come, come...
146
00:12:36,589 --> 00:12:38,841
What's up? What is it?
147
00:12:39,092 --> 00:12:40,134
Go in quickly
148
00:12:42,553 --> 00:12:45,722
Come, hurry up
149
00:12:45,932 --> 00:12:46,849
What's up?
150
00:12:47,058 --> 00:12:49,894
This is Mr. Han
that I've always talked about
151
00:12:50,103 --> 00:12:51,062
Go and greet him
152
00:12:52,605 --> 00:12:54,481
This must be the lady,
never mind the etiquette
153
00:12:55,316 --> 00:12:56,442
Mr. Han is so nice
154
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
Go and greet everyone, hurry up
155
00:13:07,870 --> 00:13:09,162
Awhile back I didn't know it's you
156
00:13:09,372 --> 00:13:10,331
Sorry if I've offended you
157
00:13:11,541 --> 00:13:13,751
Today I'm the uninvited guest
158
00:13:14,168 --> 00:13:15,919
What are you talking about?
159
00:13:16,129 --> 00:13:18,756
As long as I'm here,
you don't have to worry a bit
160
00:13:18,965 --> 00:13:20,758
Just take a good rest
161
00:13:43,698 --> 00:13:44,907
Excuse me
162
00:13:46,868 --> 00:13:47,785
What does it say?
163
00:13:47,994 --> 00:13:48,953
Can't you read that yourself?
164
00:13:52,165 --> 00:13:53,791
I won't ask you if I can read
165
00:13:54,417 --> 00:13:57,378
The Song family is looking for Han Shilong
166
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
Han Shilong? Why?
167
00:14:01,299 --> 00:14:03,718
Don't you know? Miss Song is dead
168
00:14:05,011 --> 00:14:07,888
Miss Lianhua has passed away...
169
00:14:09,223 --> 00:14:12,309
Master & Miss Song are both dead.
Hence they are...
170
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
looking for Mr. Han
to take up the inheritance
171
00:14:15,563 --> 00:14:16,355
Inheritance?
172
00:14:18,733 --> 00:14:21,068
It's what Master Song ordered
at his deathbed
173
00:14:21,277 --> 00:14:23,487
Jeez, this Mr. Han
sure is a lucky fellow!
174
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
He has become a millionaire
all of a sudden
175
00:14:30,536 --> 00:14:32,704
What? Miss has passed away
176
00:14:34,165 --> 00:14:36,083
They said she died last night
177
00:14:39,754 --> 00:14:40,963
What a pity!
178
00:14:41,798 --> 00:14:43,591
If only I can come earlier
179
00:14:46,344 --> 00:14:49,013
Mr. Han, even though you're not yet
fully recovered
180
00:14:49,263 --> 00:14:50,764
But you have to get up quickly
181
00:14:50,973 --> 00:14:51,765
I'll bring you there
182
00:14:52,350 --> 00:14:53,851
Where to?
183
00:14:54,060 --> 00:14:57,021
Of course the Song House
184
00:15:00,358 --> 00:15:01,942
What else is there to think about?
185
00:15:03,319 --> 00:15:05,779
The thousand dollar debt isn't repaid yet
186
00:15:05,988 --> 00:15:08,949
I'm still regretful about it
187
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
I was told to bring the money back
188
00:15:11,661 --> 00:15:13,704
But instead, I got robbed
189
00:15:13,913 --> 00:15:15,664
Now I don't have anything to pay
190
00:15:15,873 --> 00:15:17,291
How can I go there?
191
00:15:18,167 --> 00:15:20,460
Mr. Han, please don't think too much
about that
192
00:15:20,920 --> 00:15:22,671
Even though she had died,
193
00:15:22,922 --> 00:15:26,050
yet I can't be there without the money;
194
00:15:26,259 --> 00:15:28,886
Otherwise my father won't rest in peace
195
00:15:29,929 --> 00:15:30,554
But...but
196
00:15:30,763 --> 00:15:31,722
Zhangniu
197
00:15:31,973 --> 00:15:32,390
Don't talk about it anymore
198
00:15:33,516 --> 00:15:36,060
But...but...
199
00:15:57,039 --> 00:15:58,331
Excuse me...
200
00:15:59,417 --> 00:16:00,793
Is this the Song House?
201
00:16:01,002 --> 00:16:01,877
May I ask who this is?
202
00:16:03,546 --> 00:16:06,048
I'm Han Shilong from the capital
203
00:16:06,841 --> 00:16:08,759
So it's Mr. Han
204
00:16:10,344 --> 00:16:13,388
I heard Miss is dead.
I couldn't see her...
205
00:16:13,598 --> 00:16:15,016
the last time,
so I've come to pay my respects
206
00:16:15,391 --> 00:16:17,434
Please come with me, Mr. Han
207
00:16:25,401 --> 00:16:26,235
Please
208
00:16:28,738 --> 00:16:30,448
Bring this gentleman in
209
00:16:30,656 --> 00:16:31,323
Please
210
00:16:40,666 --> 00:16:41,208
How many are there?
211
00:16:41,417 --> 00:16:42,376
He is the ninth one
212
00:16:42,960 --> 00:16:44,544
The ninth?
213
00:16:45,046 --> 00:16:46,797
You've taken care of Miss for so long
214
00:16:47,006 --> 00:16:48,590
And you've never seen Mr. Han?
215
00:16:49,634 --> 00:16:51,594
I've seen him when he was small
216
00:16:51,802 --> 00:16:53,386
But I don't know him anymore
217
00:16:53,596 --> 00:16:55,806
Suddenly we have nine posing as Mr. Han
218
00:16:56,015 --> 00:16:57,141
How can I tell who is who?
219
00:17:12,406 --> 00:17:15,659
When the other family members
get the news...
220
00:17:15,868 --> 00:17:18,245
they too will surely be here
to claim the inheritance
221
00:17:20,248 --> 00:17:23,459
We have to find the real Mr. Han
as soon as possible
222
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Can you come up with any good idea?
223
00:17:26,379 --> 00:17:29,090
Of course I have an idea
224
00:17:29,507 --> 00:17:32,051
This can surely tell who is real Mr. Han
225
00:17:32,260 --> 00:17:33,219
What is it?
226
00:17:35,596 --> 00:17:37,639
Go to the living room
227
00:17:37,848 --> 00:17:40,559
And take them one by one
to the mourning hall
228
00:17:40,768 --> 00:17:42,936
One who can stay with Miss...
229
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
until the next morning
230
00:17:45,898 --> 00:17:48,734
He is the real Mr. Han
231
00:17:49,110 --> 00:17:51,445
All the impostors will be scared to death
232
00:17:51,654 --> 00:17:53,906
We'd have got our answer by then, right?
233
00:17:54,115 --> 00:17:55,199
But...
234
00:17:55,825 --> 00:17:59,703
C'm0n, just do as I said
235
00:18:00,580 --> 00:18:01,831
When Miss is alive...
236
00:18:02,039 --> 00:18:04,416
She missed Mr. Han day and night;
237
00:18:04,667 --> 00:18:06,835
Hoping he can soon return
238
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
Now we have so many fake Mr. Han
239
00:18:10,339 --> 00:18:13,091
Let's hope our Miss in heaven helps us
240
00:18:13,301 --> 00:18:16,554
...to find out the real Mr. Han
241
00:18:17,888 --> 00:18:22,017
Deqi, do it as I've planned
242
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
But be very careful
243
00:18:24,353 --> 00:18:24,853
Yes
244
00:18:31,819 --> 00:18:32,611
This way
245
00:18:50,880 --> 00:18:51,839
This way please
246
00:18:56,969 --> 00:18:58,136
This is the mourning hall
247
00:19:00,514 --> 00:19:01,306
Is it?
248
00:19:01,766 --> 00:19:04,059
Maybe you guys think I'm here
for the inheritance
249
00:19:04,268 --> 00:19:06,311
That's why you have to test me;
How very rude!
250
00:19:06,896 --> 00:19:09,189
I'm sorry.
If you could kindly stay with Miss
251
00:19:09,398 --> 00:19:11,191
...until morning,
then everything will be clear
252
00:19:12,151 --> 00:19:12,943
Please!
253
00:20:04,036 --> 00:20:06,705
Help!...Ghost...
254
00:20:24,140 --> 00:20:25,307
Please go in
255
00:20:26,058 --> 00:20:26,808
I'm the only real Mr. Han
256
00:20:27,059 --> 00:20:28,060
All of them are fake
257
00:20:28,269 --> 00:20:29,061
Kick them out
258
00:20:29,270 --> 00:20:29,979
Yes
259
00:22:22,842 --> 00:22:24,426
Let's
260
00:22:43,779 --> 00:22:44,654
Please!
261
00:24:10,532 --> 00:24:13,785
I knew it, they are all stupid jerks
262
00:24:14,954 --> 00:24:16,413
Please go in
263
00:24:16,622 --> 00:24:20,000
I'm telling you, I'm the only real one
264
00:24:20,209 --> 00:24:22,669
I'm the real Mr. Han, let's go
265
00:24:28,467 --> 00:24:29,259
Go
266
00:24:32,596 --> 00:24:33,471
Please
267
00:26:43,894 --> 00:26:45,854
Mr. Han, you may not realize this
268
00:26:46,396 --> 00:26:48,314
But a lot of greedy men
are pretending to be you
269
00:26:48,565 --> 00:26:50,441
Hoping to get the inheritance
of Miss Lianhua
270
00:26:50,651 --> 00:26:52,194
Even Miss Lianhua's cousin and her husband
271
00:26:52,402 --> 00:26:53,903
went to cause trouble in the Song House
272
00:26:54,113 --> 00:26:56,240
Even I can't stand it
and want to kick them out
273
00:26:56,448 --> 00:26:59,200
How can you stay away from all these?
274
00:27:00,410 --> 00:27:01,869
Then what do you want me to do?
275
00:27:02,996 --> 00:27:04,080
That's easy.
Come with me to the Song House...
276
00:27:04,289 --> 00:27:06,624
and tell them who you are
277
00:27:06,875 --> 00:27:08,251
They will believe me that...
278
00:27:09,336 --> 00:27:10,628
you are the real Mr. Han
279
00:27:10,879 --> 00:27:11,504
No
280
00:27:13,215 --> 00:27:14,132
Why?
281
00:27:15,384 --> 00:27:17,803
I don't have one thousand
silver dollars with me
282
00:27:18,053 --> 00:27:20,305
They will say
I'm just there for the inheritance
283
00:27:21,223 --> 00:27:22,390
But...
284
00:27:23,517 --> 00:27:24,643
Don't mention about this anymore
285
00:27:37,781 --> 00:27:41,284
Such a nice lady has to die in regret
286
00:27:41,493 --> 00:27:43,369
The Heavens have played
too big a joke on us
287
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
If sacrificing my life...
288
00:27:45,205 --> 00:27:47,832
can make her wish come true
289
00:27:48,041 --> 00:27:49,709
I'm willing to die at once
290
00:27:52,671 --> 00:27:54,089
It stinks even in here
291
00:27:54,464 --> 00:27:56,174
How much longer
are they going to keep the corpse?
292
00:28:01,847 --> 00:28:05,183
Why don't you ask the wet nurse
293
00:28:05,392 --> 00:28:07,060
...to bury the body quickly
294
00:28:07,644 --> 00:28:10,063
She won't listen to me
295
00:28:10,939 --> 00:28:13,733
My good wife,
the old hag must have known that
296
00:28:13,984 --> 00:28:15,402
all those sitting outside...
297
00:28:15,611 --> 00:28:19,197
are all Mr. Han's impostors
298
00:28:20,866 --> 00:28:23,660
But still, she won't give up
299
00:28:23,869 --> 00:28:26,079
The Song family has at least
300
00:28:26,288 --> 00:28:28,206
a few thousand silver dollars in cash
301
00:28:28,415 --> 00:28:32,502
Where did the old hag hide it?
It's so strange
302
00:28:36,840 --> 00:28:38,550
Let's do it this way!
303
00:28:38,759 --> 00:28:39,259
What?
304
00:28:44,264 --> 00:28:46,724
Me...me...
305
00:28:46,934 --> 00:28:48,852
A big man as you
being afraid of an old hag?!
306
00:29:58,130 --> 00:30:01,133
Dead...she's...dead
307
00:30:31,038 --> 00:30:32,831
Come, open the door quickly
308
00:30:35,042 --> 00:30:35,876
Who is it?
309
00:30:36,418 --> 00:30:38,962
I'm just passing by.
Can I stay the night here?
310
00:30:40,797 --> 00:30:43,174
Shit, and I thought god knows who it is!
311
00:30:44,760 --> 00:30:47,804
We don't have a vacant room,
go ask somewhere else
312
00:30:48,430 --> 00:30:49,305
Hold it there
313
00:30:50,390 --> 00:30:52,642
Hey you, go inform your Master quickly
314
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
How rude! Let me tell ya
315
00:30:55,228 --> 00:30:56,520
Even though I'm wandering
from place to place
316
00:30:56,772 --> 00:30:58,565
Yet I'm no ordinary man.
Open the door quick
317
00:31:00,400 --> 00:31:02,485
And what's so special about you?
318
00:31:02,736 --> 00:31:05,155
Are you a spirit or what?
319
00:31:05,781 --> 00:31:08,950
Damn, consider this as
stronger than some spirit
320
00:31:17,501 --> 00:31:19,002
The devil has entered your house
321
00:31:19,211 --> 00:31:21,338
Open the door quickly
322
00:31:21,546 --> 00:31:24,674
Otherwise you'll have big trouble
323
00:31:24,883 --> 00:31:26,467
Go tell your Master quickly
324
00:31:27,511 --> 00:31:30,096
We don't really have a Master here
325
00:31:30,847 --> 00:31:32,849
Then who is in-charge?
326
00:31:33,767 --> 00:31:35,977
Even though our Mister is at home
327
00:31:36,186 --> 00:31:38,021
But for all matters, he listens to me
328
00:31:38,230 --> 00:31:40,273
He is now studying
329
00:31:40,524 --> 00:31:41,983
And he doesn't have time for you
330
00:31:43,777 --> 00:31:45,653
Servant, I said go tell him
331
00:31:45,862 --> 00:31:46,904
Cut the crap
332
00:31:47,280 --> 00:31:49,156
Shit, why do you have to
add the word "servant"
333
00:31:49,366 --> 00:31:50,992
...in whatever you speak
334
00:31:51,618 --> 00:31:54,037
Servant, open the door as I told you
335
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
Old fart, if you keep on nagging...
336
00:31:57,916 --> 00:31:59,208
I'll teach you a good lesson
337
00:34:20,559 --> 00:34:21,977
Mr. Han, are you taking a rest?
338
00:34:31,653 --> 00:34:33,738
This is strange! Where is he?
339
00:35:41,890 --> 00:35:45,018
May I ask...why are you here?
340
00:35:45,435 --> 00:35:48,688
Sorry if I've scared you
341
00:35:52,233 --> 00:35:54,902
Please come with me and you'll know why
342
00:36:18,843 --> 00:36:20,219
Who are you?
343
00:36:21,012 --> 00:36:23,472
You don't have to ask
344
00:36:23,682 --> 00:36:25,308
I've been waiting here a long time for you
345
00:36:25,767 --> 00:36:27,685
Tell me, who are you?
346
00:36:27,894 --> 00:36:29,645
Why are you waiting here for me?
347
00:36:31,398 --> 00:36:33,441
Don't bother with who I am.
Just come with me
348
00:36:33,650 --> 00:36:36,110
And you'll know the whole story
349
00:36:36,903 --> 00:36:38,905
Please don't worry, I won't hurt you
350
00:37:06,224 --> 00:37:07,016
Wait
351
00:37:07,851 --> 00:37:10,019
Why are you walking into
the deep mountain?
352
00:37:10,228 --> 00:37:13,231
Are you a human, or a devil?
353
00:37:17,819 --> 00:37:21,239
This is a long story
354
00:37:21,781 --> 00:37:24,617
Anyway, I'm no devil
355
00:37:24,826 --> 00:37:26,619
Please trust me
356
00:37:29,414 --> 00:37:31,207
It's hard to walk in a dark forest
357
00:37:31,458 --> 00:37:32,917
Let me take your hand
358
00:37:35,754 --> 00:37:37,881
Why is your hand so cold?
359
00:37:39,799 --> 00:37:43,135
Because of the dew on my hand
360
00:37:43,344 --> 00:37:45,137
Please don't get suspicious
361
00:37:47,682 --> 00:37:48,724
Let's go
362
00:38:27,847 --> 00:38:28,764
Be careful
363
00:38:57,961 --> 00:38:59,003
Please
364
00:39:14,102 --> 00:39:16,979
You must be tired, please have a seat
365
00:39:18,940 --> 00:39:21,943
Miss, whose family are you from?
366
00:39:23,862 --> 00:39:26,948
I'll tell you, please have a seat first
367
00:39:31,995 --> 00:39:32,745
Please
368
00:39:37,083 --> 00:39:40,377
I'm sorry to have invited you here so late
369
00:39:43,256 --> 00:39:44,966
You're so gracious in your manner
370
00:39:45,174 --> 00:39:47,259
You must have come from
a respectable family
371
00:39:47,468 --> 00:39:50,095
Why do you bring me here
at this late hour?
372
00:39:58,897 --> 00:40:00,398
We've been through a difficult time,
so I stay away
373
00:40:00,773 --> 00:40:03,942
...from the earthly concerns
with my wet nurse
374
00:40:14,162 --> 00:40:16,372
Maybe you have forgotten me
375
00:40:17,081 --> 00:40:21,251
But, I'm always looking forward to see you
376
00:40:22,879 --> 00:40:24,380
You are...
377
00:40:29,218 --> 00:40:33,180
I'm Song Lianhua
378
00:40:34,807 --> 00:40:38,227
Miss Lianhua has passed away
a few days ago
379
00:40:39,646 --> 00:40:40,688
Mr. Han...
380
00:40:40,897 --> 00:40:42,023
Mr. Han
381
00:40:42,231 --> 00:40:44,691
Please let me explain this to you
382
00:40:48,529 --> 00:40:51,281
Please don't trust the rumor outside
383
00:40:51,491 --> 00:40:52,575
Miss has not died yet
384
00:40:55,328 --> 00:40:56,787
Mr. Han, you know that
I've taken care of Miss
385
00:40:56,996 --> 00:40:59,748
...ever since she was small
386
00:40:59,999 --> 00:41:01,750
Upon the order of the late Master
and the Lady
387
00:41:02,001 --> 00:41:04,044
She has been engaged to you
388
00:41:04,253 --> 00:41:06,255
Although she hasn't met with you before
389
00:41:06,464 --> 00:41:09,175
But she has always missed you
390
00:41:09,384 --> 00:41:12,887
Since the Master and the Lady
have passed away
391
00:41:13,137 --> 00:41:15,222
Miss has taken ill due to deep grief
392
00:41:15,431 --> 00:41:18,058
And her cousin, the Lian couple
393
00:41:18,309 --> 00:41:19,518
They have evil desire on her inheritance
394
00:41:19,727 --> 00:41:21,854
So they wish her death
395
00:41:24,107 --> 00:41:26,234
Miss Lianhua's sickness has become serious
396
00:41:26,484 --> 00:41:28,486
Even though she has seen
a lot of good doctors
397
00:41:28,695 --> 00:41:30,655
But still no one can do anything
398
00:41:31,197 --> 00:41:33,032
For the others, they may have already died
399
00:41:33,241 --> 00:41:36,327
But since Miss has loved you
for so many years
400
00:41:36,577 --> 00:41:39,788
And she wishes to see you
when she's still alive
401
00:41:39,998 --> 00:41:42,250
That love has sustained her life until now
402
00:41:44,836 --> 00:41:47,880
But, that evil Lian couple
403
00:41:48,089 --> 00:41:49,507
They feared that if Miss is still alive
404
00:41:49,757 --> 00:41:51,925
And that when she's married to you
405
00:41:52,135 --> 00:41:54,178
They won't get the inheritance
406
00:41:54,387 --> 00:41:56,263
So they've set an evil plan
407
00:41:56,472 --> 00:41:59,349
To have Miss buried alive
408
00:41:59,559 --> 00:42:02,144
What? Buried alive?
409
00:42:02,353 --> 00:42:03,187
Yes
410
00:42:03,604 --> 00:42:07,190
A pair of heartless beasts are they
411
00:42:07,400 --> 00:42:10,861
That night when I passed by their room
412
00:42:11,112 --> 00:42:12,863
I unexpectedly overheard their plan
413
00:42:13,114 --> 00:42:16,200
They planned to take out
the seriously ill Miss
414
00:42:16,409 --> 00:42:18,411
...to bury alive
415
00:42:18,619 --> 00:42:21,663
When there's nobody around
416
00:42:22,665 --> 00:42:25,626
So I've tried all means
417
00:42:25,835 --> 00:42:28,712
...to bring Miss over here
418
00:42:29,714 --> 00:42:30,923
Thanks to the heaven
419
00:42:31,132 --> 00:42:33,801
We found glossy ganoderma
in the deep mountain
420
00:42:34,010 --> 00:42:37,346
which keeps her alive, so as to see you
421
00:42:40,266 --> 00:42:44,186
Mr. Han, what I've told you is true
422
00:42:44,395 --> 00:42:48,399
Please do believe me
423
00:42:48,608 --> 00:42:52,069
Please, for the sake of her love for you
424
00:42:52,278 --> 00:42:54,196
And all the suffering
that she has gone through
425
00:42:54,405 --> 00:42:56,740
Please fulfill my wish
426
00:42:57,366 --> 00:42:58,700
What is your wish?
427
00:42:59,327 --> 00:43:02,204
I wish that you and our Miss
428
00:43:02,413 --> 00:43:04,248
...can get married tonight
429
00:43:04,457 --> 00:43:05,416
Get married?
430
00:43:05,625 --> 00:43:07,043
Yes, get married at once
431
00:43:07,835 --> 00:43:10,504
You two have since long
been engaged anyway
432
00:43:10,713 --> 00:43:13,924
You two are separated
because of other circumstances
433
00:43:14,175 --> 00:43:18,512
Now Miss is so lonely by herself
434
00:43:18,721 --> 00:43:21,098
She has got no family but you
435
00:43:21,349 --> 00:43:24,560
You two have every reason to get married
436
00:43:24,769 --> 00:43:26,645
...to continue the family line
437
00:43:26,854 --> 00:43:30,649
if this wish can be fulfilled,
I've no more regret
438
00:43:39,408 --> 00:43:40,492
This is strange
439
00:43:41,619 --> 00:43:43,370
It seems that Mr. Han has come this way
440
00:44:31,794 --> 00:44:33,212
Mr. Han?
441
00:44:58,070 --> 00:45:01,823
Miss, you can fulfill your wish now
442
00:45:45,826 --> 00:45:48,286
Ghost...
443
00:45:53,918 --> 00:45:56,045
Wet nurse, what has happened?
444
00:45:56,420 --> 00:45:59,548
What a pity!
445
00:45:59,757 --> 00:46:02,384
Even though you two have
already got married
446
00:46:02,593 --> 00:46:04,177
But someone here has ruined the day
447
00:46:04,637 --> 00:46:06,805
You can't stay with him tonight
448
00:46:37,378 --> 00:46:41,173
Miss, we have to leave quickly
449
00:46:41,382 --> 00:46:43,592
There's no more chance tonight
450
00:46:44,218 --> 00:46:45,135
We have to go...
451
00:46:45,344 --> 00:46:47,137
before daybreak
452
00:46:49,849 --> 00:46:51,392
Miss
453
00:47:12,496 --> 00:47:14,247
Honey
454
00:47:16,667 --> 00:47:20,170
Open the door...
455
00:47:20,421 --> 00:47:21,547
Darling
456
00:47:28,054 --> 00:47:30,723
Open the door
457
00:47:40,775 --> 00:47:41,692
Tell me honestly
458
00:47:41,901 --> 00:47:43,903
Which girl has kept you for the night?
459
00:47:44,278 --> 00:47:45,779
You are so late at home
460
00:47:45,988 --> 00:47:48,073
Tell me the truth
461
00:47:48,282 --> 00:47:49,992
Otherwise I'll beat you to death
462
00:47:50,785 --> 00:47:53,078
Come, strip, let me see...
463
00:47:54,080 --> 00:47:54,580
who are you staying with?
464
00:47:54,789 --> 00:47:55,790
Ghost
465
00:47:56,040 --> 00:47:57,499
Ghost
466
00:48:00,419 --> 00:48:04,919
Ghost, ghost...
467
00:48:12,681 --> 00:48:13,932
Mr. Han, it's good you're here
468
00:48:14,266 --> 00:48:15,183
Come take a look!
469
00:48:16,227 --> 00:48:16,644
My husband
470
00:48:16,852 --> 00:48:18,144
I don't know what he has seen last night
471
00:48:18,396 --> 00:48:20,815
He kept saying there is ghost
472
00:48:21,023 --> 00:48:21,565
Give me a hand
473
00:48:21,774 --> 00:48:22,399
He has frightened me
474
00:48:22,608 --> 00:48:23,567
I got him a doctor...
475
00:48:23,776 --> 00:48:25,402
to try to cure him
476
00:48:26,612 --> 00:48:29,156
Zhangniu, don't yell
477
00:48:29,365 --> 00:48:33,077
Zhangniu, do you recognize me?
478
00:48:33,702 --> 00:48:36,746
Zhangniu, Zhangniu
479
00:48:37,415 --> 00:48:41,836
Ghost...
480
00:48:43,295 --> 00:48:44,754
Husband
481
00:48:44,964 --> 00:48:46,966
Zhangniu
482
00:50:04,168 --> 00:50:06,795
So, Mr. Han
483
00:50:07,004 --> 00:50:08,630
Please don't leave the room tonight
484
00:50:08,839 --> 00:50:09,631
Yes
485
00:50:09,840 --> 00:50:12,425
You are the one that got superstitious
486
00:50:13,010 --> 00:50:14,886
Well...well...
487
00:50:15,095 --> 00:50:16,513
Mr. Han, this is for your own goodness
488
00:50:16,722 --> 00:50:17,681
Please listen to us
489
00:50:17,890 --> 00:50:19,808
Don't go out tonight
490
00:50:20,017 --> 00:50:23,520
I beg you, please. Don't go out
491
00:50:23,729 --> 00:50:25,063
Please, Mr. Han
492
00:50:25,397 --> 00:50:26,231
Don't you go out
493
00:50:26,440 --> 00:50:29,151
Okay okay, you can leave now!
494
00:50:41,413 --> 00:50:42,956
My beloved
495
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
I think that's not enough
496
00:50:45,334 --> 00:50:46,752
Maybe we should go get a priest here
497
00:50:47,002 --> 00:50:49,170
To drive out the evil
498
00:50:52,550 --> 00:50:53,342
Wait for me
499
00:51:57,906 --> 00:52:00,116
Mr. Han, you can't go out
500
00:52:00,534 --> 00:52:01,576
Again
501
00:52:02,703 --> 00:52:05,414
You don't look good lately
502
00:52:05,623 --> 00:52:07,499
And there's the disturbance
of the evil spirit
503
00:52:08,125 --> 00:52:10,544
Did you hear the drumbeat over there?
504
00:52:10,919 --> 00:52:12,545
They are the priests I got for you
505
00:52:12,755 --> 00:52:14,840
They are very famous here, they can...
506
00:52:15,049 --> 00:52:17,134
drive out the evil spirit
that surrounds you
507
00:52:17,384 --> 00:52:20,053
Please listen to me,
and don't leave your room
508
00:52:20,262 --> 00:52:21,763
I beg you
509
00:52:22,264 --> 00:52:23,932
I won't listen to you no matter what
510
00:52:24,141 --> 00:52:24,975
Get off my way
511
00:52:25,267 --> 00:52:27,060
Mr. Han, you can't leave
512
00:52:27,269 --> 00:52:28,311
Are you taking your hands off?
513
00:52:28,687 --> 00:52:30,313
If you don't listen to me...
514
00:52:31,357 --> 00:52:33,150
Then kill me first
515
00:52:33,525 --> 00:52:36,694
I can't let you go to your death
516
00:52:37,321 --> 00:52:40,073
You...better kill me first
517
00:52:41,659 --> 00:52:43,077
You're so annoying
518
00:52:43,285 --> 00:52:44,327
Please don't get annoyed
519
00:52:44,536 --> 00:52:46,329
It's my goodwill
520
00:52:50,459 --> 00:52:51,209
Mr. Han
521
00:52:51,543 --> 00:52:54,003
If something happens to you...
522
00:52:54,213 --> 00:52:56,715
How can I face up
to the Master and the Lady?
523
00:52:58,425 --> 00:53:00,844
I beg you, please go back to your room
524
00:53:03,305 --> 00:53:05,432
If you don't listen to me...
525
00:53:06,100 --> 00:53:07,434
Then I'll die here
526
00:53:12,564 --> 00:53:15,525
Okay, since you're so sincere
527
00:53:15,734 --> 00:53:17,235
Then I won't go out tonight
528
00:53:24,910 --> 00:53:27,329
Thank you, thank you
529
00:53:42,386 --> 00:53:43,595
Mr. Han
530
00:53:45,723 --> 00:53:46,765
Miss Lianhua
531
00:53:47,558 --> 00:53:48,850
When did you come here?
532
00:53:50,936 --> 00:53:54,564
After waiting for long, I can only come
533
00:53:55,149 --> 00:53:57,651
The rumor against you is very bad
534
00:53:57,860 --> 00:53:59,820
You have to be very careful
535
00:54:04,199 --> 00:54:05,783
I knew that already
536
00:54:06,118 --> 00:54:08,120
No matter how bad the rumor is
537
00:54:08,370 --> 00:54:10,872
We have already got married
538
00:54:11,081 --> 00:54:13,041
As long as you haven't changed
539
00:54:13,250 --> 00:54:14,542
There's nothing to be feared
540
00:54:18,046 --> 00:54:20,673
Mr. Han, even though...
541
00:54:20,883 --> 00:54:23,427
you've married Miss Lianhua
542
00:54:23,677 --> 00:54:26,971
But you two haven't spent
the first night together
543
00:54:27,181 --> 00:54:30,058
That's why I accompanied Miss here
544
00:54:30,267 --> 00:54:32,227
...so as not to miss the best moment
545
00:54:34,146 --> 00:54:36,565
Okay, then I'll follow you
546
00:54:36,815 --> 00:54:37,982
Thank you so much
547
00:54:42,571 --> 00:54:43,572
What is that sound?
548
00:54:44,364 --> 00:54:46,115
They said that
I've been surrounded by evil spirit
549
00:54:46,325 --> 00:54:47,826
So they brought in the priests
550
00:54:49,328 --> 00:54:52,497
So we are the evil spirit
551
00:54:54,833 --> 00:54:57,418
Don't get mad, it's only their ignorance
552
00:54:57,628 --> 00:54:58,670
Please don't get suspicious
553
00:55:00,172 --> 00:55:02,632
I just need to go tell them
554
00:55:02,841 --> 00:55:04,884
to stop spreading the rumor
555
00:55:05,093 --> 00:55:07,136
So as not to affect
the love between you two
556
00:55:43,173 --> 00:55:44,924
Mr. Han is looking for you
557
00:55:45,425 --> 00:55:46,551
Mr. Han is looking for me?
558
00:55:46,885 --> 00:55:49,178
He said it's urgent, go quickly
559
00:55:58,021 --> 00:55:58,730
Honey
560
00:56:01,817 --> 00:56:02,609
What's the matter?
561
00:56:02,818 --> 00:56:03,693
Mr. Han is looking for me
562
00:56:03,902 --> 00:56:04,819
Mr. Han is looking for you?
563
00:56:05,028 --> 00:56:06,029
Just now an old woman came and said
564
00:56:06,280 --> 00:56:07,614
Mr. Han has something urgent to see me
565
00:56:08,448 --> 00:56:11,451
An old woman? How come I didn't see her
566
00:56:11,660 --> 00:56:12,786
What? You didn't know that
567
00:56:13,787 --> 00:56:14,662
What does that mean?
568
00:56:14,872 --> 00:56:16,748
I've always been here
569
00:56:16,957 --> 00:56:18,333
I haven't seen any old woman
570
00:56:19,167 --> 00:56:21,085
This is strange
571
00:56:21,295 --> 00:56:22,629
How come there's an old woman telling me
572
00:56:22,838 --> 00:56:24,005
that Mr. Han is looking for me
573
00:56:26,884 --> 00:56:29,553
Ghost...
574
00:56:54,620 --> 00:56:57,080
What are you waiting for, keep knocking
575
00:57:03,462 --> 00:57:06,548
Knock, keep knocking
576
00:57:17,893 --> 00:57:18,768
What?
577
00:57:30,238 --> 00:57:31,948
Do you know what is he doing in there?
578
00:57:35,369 --> 00:57:36,787
No
579
00:57:42,542 --> 00:57:43,834
Should I go take a look?
580
00:57:59,101 --> 00:58:00,102
He's not there
581
00:58:10,779 --> 00:58:11,654
He's there
582
00:58:18,203 --> 00:58:19,579
Mr. Han, where are you going?
583
00:58:19,788 --> 00:58:20,622
Mr. Han, come back
584
00:58:20,831 --> 00:58:21,832
Come back
585
00:58:22,124 --> 00:58:23,208
Mr. Han
586
00:58:24,167 --> 00:58:25,168
Let's go back!
587
00:58:25,711 --> 00:58:28,463
Mr. Han, where are you going?
588
00:58:28,714 --> 00:58:30,632
Let's go back, go, go...
589
00:58:30,882 --> 00:58:32,008
Let's go
590
00:58:32,217 --> 00:58:33,176
Don't pull me
591
00:58:33,385 --> 00:58:35,053
Let's go back
592
00:58:35,262 --> 00:58:36,012
Miss...
593
00:58:36,221 --> 00:58:36,846
Mr. Han
594
00:58:37,055 --> 00:58:37,638
What are you doing?
595
00:58:37,889 --> 00:58:38,639
Let's go back
596
00:58:38,890 --> 00:58:40,016
Lianhua
597
00:58:40,475 --> 00:58:44,020
Mr. Han, let's go
598
00:58:44,521 --> 00:58:45,855
What are you looking at?
599
00:58:46,106 --> 00:58:47,107
Lianhua
600
00:58:47,315 --> 00:58:48,441
Don't look, just go...
601
00:58:48,650 --> 00:58:49,817
Miss...
602
00:58:58,869 --> 00:59:00,495
Good, good...
603
00:59:24,019 --> 00:59:25,520
It's nothing
604
00:59:47,834 --> 00:59:48,876
It's nothing
605
00:59:49,127 --> 00:59:51,838
There's no ghost.
If there really is a ghost
606
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
I'll give it a punch
607
00:59:54,841 --> 00:59:57,385
Thank you so much, everybody
608
00:59:57,594 --> 00:59:59,512
Please have a drink inside
609
00:59:59,721 --> 01:00:00,847
Come inside
610
01:00:03,683 --> 01:00:05,393
Come on
611
01:00:05,602 --> 01:00:08,271
The food is here
612
01:00:08,522 --> 01:00:09,439
A toast
613
01:00:10,774 --> 01:00:12,025
Take as much as you want
614
01:00:13,318 --> 01:00:14,485
Get me another drink
615
01:00:14,694 --> 01:00:16,946
Yes, please wait
616
01:00:18,865 --> 01:00:22,785
Come, drink it...
617
01:00:29,042 --> 01:00:30,585
How come you've blood in your mouth?
618
01:00:31,253 --> 01:00:33,588
Blood? You look pale
619
01:00:34,339 --> 01:00:35,256
Blood
620
01:00:40,679 --> 01:00:43,223
This is not wine, but blood
621
01:01:06,788 --> 01:01:10,166
How come you're all so scared?
622
01:01:11,585 --> 01:01:13,295
I'm afraid that there is not enough wine
623
01:01:13,545 --> 01:01:14,837
So I bring some more
624
01:01:19,384 --> 01:01:20,510
There's no more blood
625
01:01:21,386 --> 01:01:22,470
That's true
626
01:01:29,686 --> 01:01:30,812
It's wine
627
01:01:33,481 --> 01:01:34,440
What happened?
628
01:01:35,233 --> 01:01:36,442
Nothing, nothing
629
01:01:37,068 --> 01:01:38,861
Please give me the wine
630
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Okay
631
01:01:43,033 --> 01:01:45,493
Smells good. Don't go
632
01:01:46,203 --> 01:01:46,661
Drink with us
633
01:01:46,870 --> 01:01:47,662
No
634
01:01:48,705 --> 01:01:50,665
Why do you despise us?
635
01:01:51,541 --> 01:01:54,001
No, I...
636
01:01:54,461 --> 01:01:56,463
How can I sit here?
637
01:01:58,590 --> 01:01:59,799
Don't go
638
01:02:00,926 --> 01:02:02,761
Stay for a moment, just a moment
639
01:02:02,969 --> 01:02:06,097
Don't do that, they can see us
640
01:02:24,449 --> 01:02:27,410
Miss, I'm still single
641
01:02:27,619 --> 01:02:29,537
Go to some place where no one is around
642
01:02:29,788 --> 01:02:30,914
Let's have a good time
643
01:02:34,542 --> 01:02:35,042
No...
644
01:02:35,252 --> 01:02:36,419
Come on
645
01:02:37,337 --> 01:02:39,172
This is strange, where is he?
646
01:02:41,800 --> 01:02:42,550
Let go
647
01:02:42,759 --> 01:02:44,177
What does it matter, no one is here!
648
01:02:44,928 --> 01:02:47,263
No
649
01:02:51,601 --> 01:02:52,977
How soft is your hand!
650
01:02:56,690 --> 01:02:57,315
No
651
01:02:57,524 --> 01:02:58,358
Come on
652
01:02:58,900 --> 01:03:03,400
Come on...
653
01:03:22,632 --> 01:03:23,758
Where is she?
654
01:03:27,178 --> 01:03:29,305
Ghost...
655
01:03:42,485 --> 01:03:45,571
It's my fault
656
01:03:45,780 --> 01:03:48,282
I should have known better; it's my fault
657
01:03:52,203 --> 01:03:54,788
Please forgive me for what I did to you
658
01:03:54,998 --> 01:03:58,793
Please save our Mister, I beg you
659
01:04:06,134 --> 01:04:07,552
To be honest with you
660
01:04:08,720 --> 01:04:11,723
I saw an evil wind in your house
661
01:04:12,849 --> 01:04:15,476
What? An evil wind?
662
01:04:19,481 --> 01:04:22,567
What should we do? I beg you
663
01:04:22,817 --> 01:04:25,694
Please save our Mister, I beg you
664
01:04:26,780 --> 01:04:27,614
Okay!
665
01:04:29,157 --> 01:04:31,659
Since he's so young and such a nice man
666
01:04:31,910 --> 01:04:34,537
I don't want him to die
667
01:04:36,081 --> 01:04:39,000
I'll help you this time
668
01:04:39,876 --> 01:04:41,294
Thank you so much
669
01:04:47,008 --> 01:04:48,134
See
670
01:04:48,593 --> 01:04:51,512
Now you can believe me
671
01:04:55,517 --> 01:04:56,726
Is that true?
672
01:04:57,102 --> 01:04:58,937
The Miss Lianhua...
673
01:04:59,145 --> 01:05:00,980
that you are seeing every night...
674
01:05:01,189 --> 01:05:04,859
as actually a spirit
675
01:05:05,068 --> 01:05:08,529
This is the grave of her wet nurse, Yuegui
676
01:05:10,365 --> 01:05:13,910
From now on,
you can't get close to the spirit
677
01:05:14,119 --> 01:05:16,287
Otherwise, you will die, because...
678
01:05:16,496 --> 01:05:18,331
the spirit will take away all your energy
679
01:05:18,540 --> 01:05:21,459
So that it can wait long enough
to enter the Heaven
680
01:05:22,961 --> 01:05:25,546
No, no
681
01:05:26,131 --> 01:05:29,008
If you are still unconvinced
682
01:05:29,217 --> 01:05:31,135
Let's open the coffin for him to see
683
01:05:31,344 --> 01:05:32,011
Come
684
01:05:32,220 --> 01:05:32,762
Yes
685
01:05:33,430 --> 01:05:36,474
No, this is too cruel
686
01:05:37,225 --> 01:05:37,767
You can't do such a thing
687
01:05:38,017 --> 01:05:40,352
Take him home, and remember my words
688
01:05:40,562 --> 01:05:42,897
Tonight is the critical moment
689
01:06:17,557 --> 01:06:18,849
Mister
690
01:06:19,267 --> 01:06:22,270
Don't listen to all those rumors anymore
691
01:06:22,479 --> 01:06:24,564
They are harming our love
692
01:06:24,939 --> 01:06:26,941
Please touch my heart
693
01:06:27,150 --> 01:06:29,652
Then you'll know that I'm true to you
694
01:06:33,823 --> 01:06:35,825
Ghost...
695
01:06:37,327 --> 01:06:39,787
Why are you avoiding me?
696
01:06:41,414 --> 01:06:43,624
If you suspect me...
697
01:06:48,254 --> 01:06:49,797
Please touch my heart
698
01:06:54,802 --> 01:06:56,678
Please believe me
699
01:07:14,614 --> 01:07:16,532
Lianhua...
700
01:07:18,284 --> 01:07:19,243
What happened?
701
01:07:19,994 --> 01:07:22,496
Zhangniu, Zhangniu
702
01:07:22,997 --> 01:07:24,665
Lianhua, what's up?
703
01:07:24,916 --> 01:07:25,958
Are you sick?
704
01:07:28,086 --> 01:07:31,714
Miss, what happened?
705
01:07:31,965 --> 01:07:36,219
Go...go quickly
706
01:07:40,014 --> 01:07:41,390
Lianhua
707
01:07:48,314 --> 01:07:51,066
Lianhua
708
01:07:52,527 --> 01:07:53,736
What happened?
709
01:07:55,154 --> 01:07:56,155
What happened?
710
01:08:01,160 --> 01:08:02,327
Lianhua
711
01:08:05,081 --> 01:08:06,624
Are you sick?
712
01:08:55,798 --> 01:08:56,757
What are you doing?
713
01:08:58,092 --> 01:09:01,428
I've put the incantation
as a decorative chain
714
01:09:01,638 --> 01:09:03,973
It will be hard for the ghost to break in
715
01:09:05,433 --> 01:09:06,809
You don't have to worry about me
716
01:09:07,018 --> 01:09:08,853
I'm feeling a lot better now
717
01:09:09,604 --> 01:09:12,231
That's good
718
01:09:12,690 --> 01:09:15,234
We've been worrying about you
719
01:09:15,443 --> 01:09:18,070
As long as you can stand firm, then
720
01:09:18,279 --> 01:09:19,822
no matter what kind of ghost they are
721
01:09:20,031 --> 01:09:21,657
They won't dare to come
722
01:09:21,908 --> 01:09:23,409
Please don't worry about it anymore
723
01:09:40,301 --> 01:09:40,843
Darling
724
01:09:41,052 --> 01:09:42,636
Look, I've put the incantation on my face
725
01:09:42,845 --> 01:09:45,639
It will scare the evil spirit
726
01:10:18,589 --> 01:10:19,464
Let's go
727
01:10:19,924 --> 01:10:22,509
It has all been covered with incantation
728
01:10:28,057 --> 01:10:28,974
Come
729
01:10:33,062 --> 01:10:34,146
What should we do?
730
01:10:40,987 --> 01:10:42,780
Mr. Han
731
01:10:42,989 --> 01:10:44,198
Miss Lianhua is here
732
01:10:47,618 --> 01:10:49,911
Mister, Miss Lianhua is here
733
01:10:50,121 --> 01:10:52,665
Mister, Miss Lianhua is here
734
01:10:52,957 --> 01:10:56,794
Mister, please tell me what has happened
735
01:10:57,003 --> 01:11:00,172
If it's my fault,
I'm willing to be punished
736
01:11:00,381 --> 01:11:03,509
All I want is to see you
737
01:11:04,218 --> 01:11:06,803
Mister, what has happened?
738
01:11:07,013 --> 01:11:08,180
Please tell me
739
01:11:09,724 --> 01:11:12,309
Mister, this is too much
740
01:11:12,518 --> 01:11:15,437
You don't want her now
after getting married
741
01:11:15,646 --> 01:11:18,607
You two have to spend the night together
742
01:11:18,858 --> 01:11:21,944
Please open the door quickly
743
01:11:22,403 --> 01:11:24,571
Please open the door
744
01:11:24,781 --> 01:11:27,116
Leave me, just leave me
745
01:11:28,826 --> 01:11:31,036
Mister, please open the door!
746
01:11:38,503 --> 01:11:39,837
Don't you try to hurt me anymore
747
01:11:40,630 --> 01:11:41,756
This is not true
748
01:11:41,964 --> 01:11:44,925
I don't understand what you said
749
01:11:45,843 --> 01:11:49,429
Please don't believe in all those rumors
750
01:11:49,639 --> 01:11:51,682
You've got me wrong
751
01:11:51,891 --> 01:11:54,184
Please leave me alone
752
01:11:56,646 --> 01:12:00,900
What do you mean?
753
01:12:01,108 --> 01:12:04,694
Do you want to deny the marriage
754
01:12:04,904 --> 01:12:07,239
...with our Miss?
755
01:12:11,202 --> 01:12:14,455
I've never imagined that
you're such a ruthless man
756
01:12:14,705 --> 01:12:16,039
This is too much
757
01:12:16,249 --> 01:12:19,418
Can't you hear that Miss is crying?
758
01:12:19,752 --> 01:12:20,919
Mister
759
01:12:23,422 --> 01:12:25,173
Mister, please open the door!
760
01:12:25,383 --> 01:12:26,926
Can you be that cruel?
761
01:12:27,134 --> 01:12:30,720
Please, fulfill the wish of our Miss
762
01:12:34,600 --> 01:12:35,934
Mister
763
01:12:36,185 --> 01:12:38,604
If you really want to
break up this marriage
764
01:12:38,813 --> 01:12:41,774
I won't force it upon you
765
01:12:41,983 --> 01:12:44,860
After I go back this once,
I will never come again
766
01:12:45,444 --> 01:12:46,820
Mister
767
01:12:47,029 --> 01:12:50,073
Please just let me see you
for the last time
768
01:12:50,491 --> 01:12:52,451
Then I'll have no regret
769
01:12:56,706 --> 01:12:58,249
Mister
770
01:12:58,708 --> 01:13:00,376
Please open the door
771
01:13:00,835 --> 01:13:01,335
Mister
772
01:13:01,586 --> 01:13:03,838
Mister, please listen to that
773
01:13:04,046 --> 01:13:06,673
Don't you think our Miss is pitiful?
774
01:13:07,341 --> 01:13:10,844
Mister...please open the door
775
01:13:11,345 --> 01:13:12,471
Mister
776
01:13:22,231 --> 01:13:26,526
The front door, the back door...very good
777
01:13:29,238 --> 01:13:31,156
I think Mr. Han will be okay this time
778
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
This incantation is very powerful
779
01:13:37,914 --> 01:13:39,206
She's here
780
01:13:40,166 --> 01:13:44,003
Don't be afraid, I won't hurt you
781
01:13:45,463 --> 01:13:47,756
Please, please...
782
01:13:47,965 --> 01:13:49,591
Please, spare our lives
783
01:13:49,800 --> 01:13:51,968
Okay, but only upon one condition
784
01:13:52,553 --> 01:13:53,011
Tell us!
785
01:13:53,220 --> 01:13:54,012
What condition?
786
01:13:54,221 --> 01:13:56,181
As long as that can save our lives
787
01:13:56,390 --> 01:13:58,225
Take away all the incantation...
788
01:13:58,434 --> 01:13:59,685
on Mr. Han's room
789
01:14:03,272 --> 01:14:04,815
No, we can't do that
790
01:14:05,024 --> 01:14:06,483
No way
791
01:14:06,817 --> 01:14:08,276
Do you agree to that or not?
792
01:14:08,486 --> 01:14:10,488
No, just this one is a "no"
793
01:14:10,738 --> 01:14:12,072
If you don't listen to me
794
01:14:12,281 --> 01:14:14,283
I'll kill you
795
01:14:14,492 --> 01:14:15,743
Yes or no?
796
01:14:17,244 --> 01:14:19,955
This...we can't agree to that
797
01:14:22,249 --> 01:14:24,417
Mr. Han is our saviour
798
01:14:24,627 --> 01:14:25,336
Yes
799
01:14:25,544 --> 01:14:26,503
If you're going to harm him...
800
01:14:26,712 --> 01:14:28,672
we won't agree to that
even if you've to kill us
801
01:14:28,881 --> 01:14:30,424
That's right, we won't agree to that
802
01:14:30,633 --> 01:14:34,053
We'll never harm Mr. Han, no way
803
01:14:34,470 --> 01:14:37,764
It's very good that...
804
01:14:37,974 --> 01:14:39,266
you're so loyal
805
01:14:39,767 --> 01:14:42,019
Then I'll just kill one...
806
01:14:42,269 --> 01:14:44,229
among you both
807
01:14:44,438 --> 01:14:46,106
Say, who is willing to die
808
01:14:51,904 --> 01:14:54,197
Me. But after I die, you'll become a widow
809
01:14:54,448 --> 01:14:58,660
How are you going to live?
810
01:14:59,036 --> 01:15:01,121
You don't have to worry about me
811
01:15:01,330 --> 01:15:03,206
After you die, I'll keep my chastity
812
01:15:03,416 --> 01:15:05,459
And I'll pay you respects everyday
813
01:15:10,631 --> 01:15:11,506
No, this can't be it
814
01:15:12,967 --> 01:15:16,428
After I die
815
01:15:16,637 --> 01:15:17,888
You have to remarry
816
01:15:18,097 --> 01:15:20,182
Marry Little Black...no, maybe Iron Rod
817
01:15:20,391 --> 01:15:23,477
Iron Rod is more honest than Little Black
818
01:15:23,686 --> 01:15:27,356
Honey, you've to take my word
819
01:15:27,565 --> 01:15:28,232
As long as you can do it
820
01:15:28,441 --> 01:15:30,651
I'll have peace in mind in the heaven
821
01:15:31,652 --> 01:15:35,322
You're so good to me.
You have such a good heart
822
01:15:35,531 --> 01:15:36,490
...and you're so generous
823
01:15:36,699 --> 01:15:38,283
You're so considerate
824
01:15:39,243 --> 01:15:41,703
Madam Ghost, did you hear that...
825
01:15:41,912 --> 01:15:43,330
my hubby is such a good man
826
01:15:43,539 --> 01:15:45,415
It'll give you bad luck
to kill such a good man
827
01:15:45,624 --> 01:15:46,708
Then you die for him
828
01:15:46,917 --> 01:15:47,876
No
829
01:15:48,210 --> 01:15:50,795
No way, if you kill her...
830
01:15:51,005 --> 01:15:52,464
I'll be left all alone in this world
831
01:15:52,673 --> 01:15:54,424
Without her
832
01:15:54,675 --> 01:15:56,218
What's the meaning of my life?
833
01:15:56,427 --> 01:15:58,512
Who will want to marry me?
834
01:15:58,721 --> 01:16:01,974
If you kill my wife, then kill us both
835
01:16:02,892 --> 01:16:04,018
Yes, if you want to kill
836
01:16:04,226 --> 01:16:06,102
Then kill us both
837
01:16:08,022 --> 01:16:11,233
Since you two are a loving couple
838
01:16:11,442 --> 01:16:14,153
Maybe...if you will do as I say
839
01:16:14,361 --> 01:16:15,695
I'll give you a thousand silver dollars
840
01:16:17,031 --> 01:16:20,034
One...one thousand silver dollars?
841
01:16:20,242 --> 01:16:23,411
Yes, one thousand silver dollars
842
01:16:23,621 --> 01:16:24,663
The money can redeem...
843
01:16:24,872 --> 01:16:27,791
not only the lives of you two
844
01:16:28,042 --> 01:16:30,961
But you can also...
845
01:16:31,212 --> 01:16:33,464
buy land and property
846
01:16:33,672 --> 01:16:37,008
You can then lead a very comfortable life
847
01:16:37,551 --> 01:16:40,637
Yes, with the one thousand silver dollars
848
01:16:40,846 --> 01:16:43,265
We can send Mr. Han to Hanyang
849
01:16:43,474 --> 01:16:47,060
With the one thousand silver dollars
850
01:16:47,269 --> 01:16:49,479
We can enjoy ourselves
for the rest of our lives
851
01:16:50,856 --> 01:16:51,857
Qkay...
852
01:16:52,066 --> 01:16:53,108
We'll agree to that...
853
01:16:53,317 --> 01:16:55,527
Then come with me to get the money
854
01:17:06,413 --> 01:17:07,414
Come
855
01:18:38,964 --> 01:18:42,592
Money...this is true
856
01:18:42,968 --> 01:18:45,387
Okay, then come with me
857
01:18:45,596 --> 01:18:47,180
...to where Mr. Han stays
858
01:19:23,300 --> 01:19:25,802
Take away all these nasty things
859
01:19:26,053 --> 01:19:27,262
Otherwise
860
01:19:27,471 --> 01:19:29,681
you still won't get the money
861
01:19:30,641 --> 01:19:32,184
Mr. Han will need this money
862
01:19:32,393 --> 01:19:34,728
But what if something happens to him!
863
01:19:36,730 --> 01:19:38,773
That shouldn't be a big deal
864
01:19:38,983 --> 01:19:40,567
As long as he stands firm
865
01:19:40,776 --> 01:19:42,444
It will move even the ghost
to become a Buddha
866
01:20:19,565 --> 01:20:22,401
Now I can see it, you're really ghostly
867
01:20:26,530 --> 01:20:30,700
Please trust me, I just want to come in
868
01:20:30,909 --> 01:20:32,035
to have a few words with you
869
01:20:32,286 --> 01:20:33,954
Get out quickly, you evil spirit
870
01:20:36,498 --> 01:20:40,043
Mister, please listen to me
871
01:20:40,836 --> 01:20:42,379
Since we are each other's fiance
872
01:20:42,588 --> 01:20:43,964
Why do you want to harm me?
873
01:20:44,715 --> 01:20:48,093
No, I did not harm you
874
01:20:50,596 --> 01:20:53,807
Even though I'm lifeless now
875
01:20:54,016 --> 01:20:57,310
But during the very last moment of my life
876
01:20:57,519 --> 01:20:59,812
...I still love you
877
01:21:00,022 --> 01:21:02,232
It's a pity that I can't see you
878
01:21:02,941 --> 01:21:06,986
Although we can't get married
when I'm alive
879
01:21:07,196 --> 01:21:11,491
I still want to settle my love for you
after death
880
01:21:12,659 --> 01:21:14,869
Please understand me
881
01:21:20,709 --> 01:21:25,209
Mr. Han, according to our custom here...
882
01:21:25,714 --> 01:21:28,133
Avirgin dying unmarried
is most unfortunate
883
01:21:28,342 --> 01:21:30,552
Her heart will be so full of regret...
884
01:21:30,761 --> 01:21:35,261
that she can't enter heaven
885
01:21:37,142 --> 01:21:41,146
She will forever become a wandering ghost
886
01:21:41,397 --> 01:21:45,401
Please have pity on her
887
01:21:45,609 --> 01:21:49,029
Please marry her
888
01:21:49,238 --> 01:21:52,783
And make her truly your wife
889
01:21:55,285 --> 01:21:59,372
Mr. Han, I knew Miss so well
890
01:21:59,581 --> 01:22:01,332
In her whole life
891
01:22:01,542 --> 01:22:03,877
She loves only you
892
01:22:04,086 --> 01:22:05,837
Tonight
893
01:22:07,005 --> 01:22:11,092
Please marry with our Miss
894
01:22:11,885 --> 01:22:13,428
and spend the night with her!
895
01:22:17,307 --> 01:22:20,435
Lianhua, what she said is true or not?
896
01:22:32,906 --> 01:22:36,409
Love between a married couple
should never end
897
01:22:36,618 --> 01:22:38,328
Since we have performed the wedding ritual
898
01:22:38,537 --> 01:22:40,539
and become husband and wife
899
01:22:50,382 --> 01:22:53,009
How can I let you become a ghost...
900
01:22:53,218 --> 01:22:55,178
wandering forever!
901
01:23:00,225 --> 01:23:01,226
Mister
902
01:23:01,435 --> 01:23:02,144
Lianhua
903
01:25:41,178 --> 01:25:43,722
Beloved, O' beloved
904
01:25:46,850 --> 01:25:47,976
Where are you going?
905
01:25:48,435 --> 01:25:49,394
Where?
906
01:25:49,645 --> 01:25:51,980
Home, of course
907
01:25:52,189 --> 01:25:54,858
Home? Are you nuts?
ls our home over there?
908
01:25:55,400 --> 01:25:57,985
What,
you've lost your sense of direction?
909
01:25:58,195 --> 01:26:00,071
Don't you even know where our home is?
910
01:26:01,198 --> 01:26:03,158
How can you take that haunted house
as our home
911
01:26:03,367 --> 01:26:04,117
Put the thing down
912
01:26:04,326 --> 01:26:05,827
Let's talk about this
913
01:26:07,871 --> 01:26:08,746
Now we have this sum of money
914
01:26:08,997 --> 01:26:10,540
We can lead a good life
915
01:26:10,749 --> 01:26:12,417
We can buy land and houses
916
01:26:12,626 --> 01:26:15,128
We can also have a lot of servants
917
01:26:15,337 --> 01:26:16,671
By that time
we'll have three or four people
918
01:26:16,880 --> 01:26:18,172
...at our service
919
01:26:19,383 --> 01:26:20,634
Hey you, come here
920
01:26:20,842 --> 01:26:23,886
Yes, Lady, what can I do for you?
921
01:26:25,263 --> 01:26:26,847
Hubby, by then, you are the Master
922
01:26:27,057 --> 01:26:29,476
and I'm the Lady
923
01:26:29,685 --> 01:26:30,894
I'm the Master
924
01:26:36,983 --> 01:26:38,150
You want to flee?
925
01:26:38,485 --> 01:26:39,444
What else should we do?
926
01:26:40,612 --> 01:26:43,364
For whatever reason
927
01:26:43,615 --> 01:26:44,741
We can't do that, even if we have to leave
928
01:26:45,075 --> 01:26:47,869
We have to say goodbye to Mister
929
01:27:31,705 --> 01:27:32,706
We don't need to
930
01:27:32,914 --> 01:27:34,540
He's so occupied by the ghost
931
01:27:34,750 --> 01:27:36,626
And he will die when morning comes
932
01:27:36,835 --> 01:27:37,585
What are we waiting for?
933
01:27:37,794 --> 01:27:41,088
Let's g0, hurl")! up
934
01:27:41,298 --> 01:27:43,633
Let's go...
935
01:27:43,842 --> 01:27:44,926
Honey, wait
936
01:27:49,264 --> 01:27:51,766
We need money to flee
937
01:27:51,975 --> 01:27:53,351
You just can't go like that
938
01:27:53,685 --> 01:27:54,602
Why are you so stupid?
939
01:27:54,853 --> 01:27:56,020
We have the thousand dollars here
940
01:27:56,229 --> 01:27:58,189
And you said we don't have money
941
01:27:58,857 --> 01:28:00,358
Just take it with us and go!
942
01:28:00,567 --> 01:28:01,442
Let's go before daybreak
943
01:28:01,651 --> 01:28:02,485
One thousand silver dollars
944
01:28:03,862 --> 01:28:05,363
We're rich
945
01:28:05,697 --> 01:28:06,989
That's right
946
01:28:07,199 --> 01:28:09,159
We can do whatever we want
947
01:28:09,367 --> 01:28:10,409
Yes
948
01:28:10,952 --> 01:28:12,828
We have let him down
949
01:28:13,622 --> 01:28:16,166
But no matter what,
my wife is always right
950
01:28:16,374 --> 01:28:19,335
Okay, let's go
951
01:28:21,463 --> 01:28:22,338
Hold on
952
01:28:22,839 --> 01:28:25,383
Is this really a thousand dollars?
953
01:28:25,759 --> 01:28:26,384
Of course
954
01:28:26,593 --> 01:28:28,553
I know it's a thousand dollars in there
955
01:28:30,889 --> 01:28:33,099
But still it looks like a dream
956
01:28:33,809 --> 01:28:35,185
Dream, what dream?
957
01:28:38,188 --> 01:28:40,231
It hurts! So I'm not dreaming
958
01:28:40,565 --> 01:28:41,983
Go! Let me take a look
959
01:28:43,652 --> 01:28:44,653
What's there to see?
960
01:28:44,861 --> 01:28:46,445
Just now you saw it,
the money is in the box
961
01:28:48,406 --> 01:28:50,866
Just let me look at it again
962
01:28:51,076 --> 01:28:52,994
It won't disappear by just one glance
963
01:29:20,897 --> 01:29:23,232
Close the box and bring it home
964
01:29:23,441 --> 01:29:26,444
If you give it to Mr. Han,
it will turn to money
965
01:29:26,653 --> 01:29:29,781
If you're greedy,
it will become frogs again
966
01:29:29,990 --> 01:29:31,032
Do you hear me?
967
01:29:32,367 --> 01:29:34,660
Yes...we won't dare again
968
01:29:34,870 --> 01:29:36,997
This is for Mr. Han
969
01:30:14,910 --> 01:30:15,785
Mr. Han
970
01:30:20,749 --> 01:30:22,083
Come greet Mr. Han
971
01:30:23,251 --> 01:30:24,835
The money for the trip to Hanyang is ready
972
01:30:25,754 --> 01:30:26,713
What happened?
973
01:30:26,922 --> 01:30:28,506
Mister, you take a look
974
01:30:31,676 --> 01:30:33,260
The one thousand silver dollars here
975
01:30:33,511 --> 01:30:35,137
is the same that
you've lost to the robbers
976
01:30:37,182 --> 01:30:37,974
Mister
977
01:30:38,808 --> 01:30:41,227
Miss Lianhua has got the money
back for you
978
01:30:41,436 --> 01:30:42,520
...to express her gratitude
979
01:30:43,647 --> 01:30:45,440
Mister
980
01:30:48,985 --> 01:30:51,988
Thank you for fulfilling my wish
981
01:30:57,118 --> 01:30:58,202
I've to go
982
01:30:59,412 --> 01:31:03,040
Please take care
65061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.