All language subtitles for The.Flowers.Of.Evil.2019.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,900 Timed by @hpriestsubs & @eveychooey Translated by @eveychooey 2 00:00:36,240 --> 00:00:39,706 [I dedicated this movie to all the boys and girls who 3 00:00:39,707 --> 00:00:42,980 are now suffering, or have suffered, from puberty] 4 00:01:09,740 --> 00:01:11,300 Kasuga-kun... 5 00:01:12,900 --> 00:01:14,260 Bye-bye. 6 00:01:15,460 --> 00:01:20,660 I died at that time. 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,380 "The sunlight climbs the cliff." 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,780 "The anxiety walks under the overpass." 9 00:01:31,440 --> 00:01:33,640 "In the depths of the infinite sky," 10 00:01:34,100 --> 00:01:36,600 "behind the fence of the endless railway," 11 00:01:36,960 --> 00:01:39,600 "a lonely shadow drifts slowly." 12 00:01:40,600 --> 00:01:43,180 "Oh, you! Wanderer!" 13 00:01:43,480 --> 00:01:46,020 "You're drifting over the cliff without any will." 14 00:01:46,540 --> 00:01:48,780 "You must have no place to go back to." 15 00:01:49,420 --> 00:01:51,820 "You have no hometown at all." 16 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 This town is gray. 17 00:02:02,960 --> 00:02:04,220 No mountains. 18 00:02:04,460 --> 00:02:06,020 No weeds. 19 00:02:06,240 --> 00:02:07,680 Nothing. 20 00:02:08,760 --> 00:02:12,060 There is only endless gray. 21 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 I'm sorry! 22 00:02:25,920 --> 00:02:27,880 It's enough. Go away! 23 00:02:29,560 --> 00:02:31,240 Is it fun? 24 00:02:32,980 --> 00:02:34,960 Would you tell me? 25 00:02:36,100 --> 00:02:39,200 How can you live without shame like this? 26 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 You shit-bugs. 27 00:02:45,280 --> 00:02:46,820 Do you have a death wish? 28 00:02:54,420 --> 00:02:56,200 I won't die here. 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,200 Because... 30 00:02:58,920 --> 00:03:02,860 I have died at that time. 31 00:03:04,340 --> 00:03:07,600 I died and lost everything. 32 00:03:07,740 --> 00:03:08,880 But... 33 00:03:10,020 --> 00:03:12,560 I'm still alive. 34 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 I'm just alive. 35 00:03:35,240 --> 00:03:41,180 The Flowers of Evil 36 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 [3 years ago] 37 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 In this town, that is surrounded by mountains, [3 years ago] 38 00:03:51,080 --> 00:03:52,620 In this town, that is surrounded by mountains, 39 00:03:53,180 --> 00:03:55,860 there's no place to escape. 40 00:04:04,020 --> 00:04:08,040 Why are all the signs rusty? 41 00:04:11,020 --> 00:04:13,880 How many people in this town can understand... 42 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 Baudelaire's works? 43 00:04:19,060 --> 00:04:20,380 Also... 44 00:04:20,920 --> 00:04:24,540 How many people can understand me? 45 00:04:24,820 --> 00:04:26,500 - Okuda! - Yes! 46 00:04:34,640 --> 00:04:38,140 You made it to the 7th question, but you didn't answer the 6th question. 47 00:04:41,520 --> 00:04:42,780 Kasuga! 48 00:04:44,400 --> 00:04:45,580 Kasuga! 49 00:04:46,760 --> 00:04:48,000 Ah, yes! 50 00:04:52,460 --> 00:04:54,000 Work a bit harder. 51 00:04:55,580 --> 00:04:56,460 Saeki. 52 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Yes. 53 00:05:01,380 --> 00:05:03,160 Saeki scored a 98! 54 00:05:03,320 --> 00:05:04,680 She's in the first place. 55 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 You worked hard. 56 00:05:11,960 --> 00:05:15,020 - You're indeed amazing, Nanako. - Please, I'm not. 57 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 - Thank you. - You're amazing! 58 00:05:17,820 --> 00:05:19,160 No contest. 59 00:05:19,420 --> 00:05:21,160 I wouldn't be able to do it. 60 00:05:22,900 --> 00:05:24,040 Nakamura! 61 00:05:28,240 --> 00:05:29,420 Nakamura! 62 00:05:33,260 --> 00:05:34,920 - Where's your reply? - Yes. 63 00:05:35,760 --> 00:05:38,020 Nakamura got the lowest score. Zero. 64 00:05:40,020 --> 00:05:41,220 Explain this. 65 00:05:41,720 --> 00:05:43,220 All the answers were left blank. 66 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Say something! 67 00:05:47,880 --> 00:05:51,220 Do you think you can survive the real world with that condescending atti... 68 00:05:54,660 --> 00:05:55,900 Shut up, 69 00:05:56,380 --> 00:05:57,700 you shit-bug! 70 00:06:07,840 --> 00:06:10,120 Did you just call your teacher "A shit-bug"? 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Come to the staff room after school. 72 00:06:18,760 --> 00:06:21,300 Next, Muraoka! 73 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 Don't you think Nakamura is so scary? 74 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 - She creeps me out. - Right. 75 00:06:31,280 --> 00:06:34,560 I really don't want to go out with someone like her. 76 00:06:34,940 --> 00:06:36,860 Why are you being so arrogant? 77 00:06:37,260 --> 00:06:39,380 No one wants to go out with you either. 78 00:06:39,440 --> 00:06:41,300 You're no better than me! 79 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 Wrong! 80 00:06:43,440 --> 00:06:44,900 I read books. 81 00:06:45,060 --> 00:06:46,760 So what? 82 00:06:47,200 --> 00:06:50,800 If I had to choose, I want Saeki-san to be my girlfriend. 83 00:06:53,160 --> 00:06:56,080 Did you see her in P.E. class yesterday? 84 00:07:29,580 --> 00:07:33,960 Her body shape already looks like an adult's. 85 00:07:59,000 --> 00:08:00,460 Did you know? 86 00:08:00,800 --> 00:08:05,640 I heard she's so hairy down there. 87 00:08:09,500 --> 00:08:11,740 - Shut up, you idiot! - What's wrong with you? 88 00:08:12,880 --> 00:08:14,580 Kasuga, the girl you like, 89 00:08:14,920 --> 00:08:18,560 could it be... Saeki? 90 00:08:19,100 --> 00:08:20,980 She's not! 91 00:08:22,980 --> 00:08:23,900 My book! 92 00:08:24,480 --> 00:08:26,100 I left it at school 93 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 I'll go get it. 94 00:08:27,040 --> 00:08:28,200 Hey, Kasuga! 95 00:08:28,200 --> 00:08:30,560 - Are you running away? - I'm not! 96 00:08:34,980 --> 00:08:37,400 How dare they insult Saeki-san like that? 97 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 She's my muse, you idiots! 98 00:08:54,800 --> 00:08:57,440 [The Flowers of Evil by Baudelaire] 99 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 [SAEKI] 100 00:11:00,920 --> 00:11:05,000 The smell of shampoo. 101 00:11:28,700 --> 00:11:31,420 Takao, you're back? 102 00:11:31,460 --> 00:11:33,600 I'm home! I don't need dinner! 103 00:11:34,020 --> 00:11:35,300 Huh? 104 00:11:54,100 --> 00:11:55,680 It's the flower of evil. 105 00:11:56,540 --> 00:11:57,920 It really is. 106 00:12:00,820 --> 00:12:02,400 I have to return it. 107 00:12:03,660 --> 00:12:05,460 Morning! 108 00:12:11,660 --> 00:12:13,460 Kasuga. Kasuga! 109 00:12:17,320 --> 00:12:18,940 Take your seats! 110 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 Listen. 111 00:12:30,200 --> 00:12:33,660 It seems that Saeki's gym uniform was gone this morning. 112 00:12:37,160 --> 00:12:39,900 It must've been a pervert! Kasuga, that's crazy! 113 00:12:41,000 --> 00:12:44,520 If anyone knows anything, please come and tell me. 114 00:12:45,240 --> 00:12:46,500 There's a pervert. 115 00:12:46,520 --> 00:12:47,900 Shut up, idiot! 116 00:12:48,500 --> 00:12:50,120 I'm a criminal. 117 00:12:54,120 --> 00:12:56,620 I'm sorry, Saeki-san. 118 00:12:57,460 --> 00:13:01,480 I will pay for my sin for the rest of my life. 119 00:13:02,280 --> 00:13:03,900 Even until I'm old. 120 00:13:17,120 --> 00:13:19,260 - What are you doing? - What? 121 00:13:20,440 --> 00:13:23,240 Well... I'm on my way to the bookstore. 122 00:13:23,500 --> 00:13:24,640 Forget that. 123 00:13:24,980 --> 00:13:27,280 Take me to the other side of the mountains. 124 00:13:31,220 --> 00:13:32,500 Why should I? 125 00:13:32,740 --> 00:13:34,060 "Why"? 126 00:13:36,340 --> 00:13:37,820 Because I want to go. 127 00:13:40,180 --> 00:13:41,500 Ah, but... 128 00:13:41,720 --> 00:13:45,000 I have to go and get the book I reserved. 129 00:13:47,760 --> 00:13:49,260 Kasuga-kun... 130 00:13:50,060 --> 00:13:51,480 You know what, 131 00:13:52,440 --> 00:13:55,060 I saw you. 132 00:13:57,000 --> 00:14:01,040 When you stole Saeki-san's gym uniform. 133 00:14:07,680 --> 00:14:08,980 He's running away. 134 00:14:16,320 --> 00:14:17,760 Don't come closer! 135 00:14:19,080 --> 00:14:19,940 Go away! 136 00:14:32,140 --> 00:14:34,440 Why are you running away, you stinky rat! 137 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 Wa... wait.. please listen to me, Nakamura-san! 138 00:14:37,940 --> 00:14:38,820 You see... 139 00:14:39,000 --> 00:14:41,360 I didn't take it. 140 00:14:41,480 --> 00:14:43,840 - I just happened to bring it with me... - Kasuga-kun! 141 00:14:44,760 --> 00:14:46,460 I won't tell others. 142 00:14:46,920 --> 00:14:48,460 In exchange, 143 00:14:49,920 --> 00:14:51,940 let's make a contract. 144 00:14:56,740 --> 00:15:01,000 [I...] 145 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Write an essay. 146 00:15:10,700 --> 00:15:14,640 Write down your feelings as a pervert in that essay. 147 00:15:17,660 --> 00:15:20,000 I have to turn myself in as soon as possible. 148 00:15:23,740 --> 00:15:25,060 Morning! 149 00:15:37,120 --> 00:15:38,300 It's gone! 150 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 Why is my lunch money not here? 151 00:15:43,300 --> 00:15:46,040 Oh, no! Saeki-san has just lost her stuff recently. 152 00:15:46,100 --> 00:15:47,580 Something was stolen again? 153 00:15:47,600 --> 00:15:48,820 What do we do? 154 00:15:53,900 --> 00:15:54,800 Hey. 155 00:15:55,320 --> 00:15:58,440 Don't you think it's Nakamura's doing? 156 00:15:58,600 --> 00:16:00,900 She's most likely the culprit. 157 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 That reminds me! 158 00:16:02,320 --> 00:16:05,700 I saw Nakamura-san entered the classroom after school yesterday. 159 00:16:05,820 --> 00:16:07,180 - No way. - Really? 160 00:16:08,740 --> 00:16:12,060 Impossible. Yesterday afternoon, she was with me. 161 00:16:13,080 --> 00:16:17,580 One crow, two crows... 162 00:16:21,260 --> 00:16:23,800 Don't say something like that without evidence! 163 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 What's wrong with you, Kasuga? 164 00:16:31,440 --> 00:16:32,540 That's Kasuga for you. 165 00:16:32,620 --> 00:16:33,640 Here it is! 166 00:16:34,860 --> 00:16:37,060 What the heck? 167 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 - It was a false accusation. - A false accusation. 168 00:16:39,660 --> 00:16:42,440 Aren't you glad, Kasuga? Nakamura isn't the culprit. 169 00:16:42,600 --> 00:16:44,340 You must be happy. 170 00:16:46,780 --> 00:16:49,460 Yamada misunderstands me completely. 171 00:16:49,880 --> 00:16:51,460 Let me help you. 172 00:16:52,860 --> 00:16:54,140 You don't need to! 173 00:16:54,260 --> 00:16:57,420 I also thought it wasn't Nakamura-san's doing. 174 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 You were so cool, Kasuga-kun. 175 00:17:05,120 --> 00:17:06,340 Wait... 176 00:17:06,620 --> 00:17:08,020 Is it that girl? 177 00:17:08,300 --> 00:17:10,920 I heard her gym uniform was stolen. 178 00:17:13,940 --> 00:17:15,300 Um... 179 00:17:15,960 --> 00:17:18,560 Saeki-san, what do you usually do? 180 00:17:18,900 --> 00:17:20,020 What? 181 00:17:21,460 --> 00:17:22,660 I'm sorry. 182 00:17:23,000 --> 00:17:24,340 Well... 183 00:17:24,580 --> 00:17:25,960 I think I just study. 184 00:17:26,240 --> 00:17:27,480 How about you? 185 00:17:29,000 --> 00:17:29,960 Um... 186 00:17:30,740 --> 00:17:33,620 I go to the bookstores most of the time. 187 00:17:33,800 --> 00:17:37,460 You always read books that seem hard. 188 00:17:37,700 --> 00:17:42,720 So I thought you were so amazing, the way you immerse yourself in your own world. 189 00:17:43,180 --> 00:17:45,680 I want to try reading books too. 190 00:17:46,660 --> 00:17:50,580 Then, there's a good secondhand bookstore at the crossroads of Honcho street. 191 00:17:50,680 --> 00:17:53,500 There are so many books that you can't find in Tokyo. 192 00:17:54,040 --> 00:17:55,580 That sounds fun. 193 00:17:57,980 --> 00:17:59,920 Well... then... 194 00:18:00,340 --> 00:18:02,600 Wanna go with me this Sunday? 195 00:18:04,060 --> 00:18:05,920 - Okay. - Really? 196 00:18:06,460 --> 00:18:07,960 Kasuga-kun! 197 00:18:26,520 --> 00:18:28,000 Nakamura-san. 198 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Hurry up, show me your essay. 199 00:18:34,020 --> 00:18:37,300 It's a collection of poems by Baudelaire, "The Flowers of Evil." 200 00:18:37,520 --> 00:18:38,860 What the hell is this? 201 00:18:39,740 --> 00:18:42,060 This book is full of negative emotions. 202 00:18:42,300 --> 00:18:46,480 It has the philosophy that can never be understood by the ordinary people in this town. 203 00:18:46,940 --> 00:18:48,220 This is... 204 00:18:48,920 --> 00:18:50,220 my essay. 205 00:18:51,040 --> 00:18:52,600 Shut up, you shit-bug! 206 00:18:56,760 --> 00:18:57,860 Ouch! 207 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 What I want to read is... 208 00:19:00,400 --> 00:19:02,720 your ramblings... 209 00:19:02,840 --> 00:19:07,580 about all those nasty stuff you have in your mind! 210 00:19:09,220 --> 00:19:13,060 You sniffed the gym uniform... 211 00:19:13,140 --> 00:19:16,020 and rubbed it all over your body! 212 00:19:18,020 --> 00:19:19,620 [SAEKI] 213 00:19:22,280 --> 00:19:23,560 Wait, why is it? 214 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 Wait, anyone help! 215 00:19:30,340 --> 00:19:31,620 Wait... 216 00:19:34,220 --> 00:19:37,400 You're a complete pervert! 217 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 How is it? 218 00:19:59,000 --> 00:20:00,440 How do you feel? 219 00:20:04,360 --> 00:20:05,720 Kasuga-kun... 220 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 You know, 221 00:20:10,760 --> 00:20:13,960 deep down, in the lower part of my body, 222 00:20:16,140 --> 00:20:21,200 it's been so itching for a long time. 223 00:20:22,000 --> 00:20:25,740 I always feel confused about it. 224 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 I wish... 225 00:20:34,200 --> 00:20:38,920 all the things in this world could turn into shit-bugs inside my confusion. 226 00:20:42,120 --> 00:20:44,280 Just like you, 227 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 I must be... 228 00:20:48,980 --> 00:20:50,800 a pervert, too. 229 00:21:18,810 --> 00:21:20,020 Amazing... 230 00:21:28,200 --> 00:21:30,520 It's Baudelaire's The Flowers of Evil. 231 00:21:30,620 --> 00:21:32,410 The title sounds so cool. 232 00:21:32,720 --> 00:21:36,480 When I first read it in 7th grade, my view about the world had changed. 233 00:21:36,790 --> 00:21:39,500 It made realize how clueless and stupid I was. 234 00:21:39,710 --> 00:21:42,590 Anyway, the language used here is so powerful. 235 00:21:44,280 --> 00:21:45,420 That's cool. 236 00:22:04,460 --> 00:22:07,460 Here, I'm giving this to you as a present. 237 00:22:07,950 --> 00:22:10,240 Please read it. It's really amazing. 238 00:22:11,620 --> 00:22:14,290 Thank you. I'm so happy. 239 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Today was so fun. 240 00:22:34,680 --> 00:22:36,140 Thanks for the book. 241 00:22:36,520 --> 00:22:37,930 I'll make sure to read it. 242 00:22:55,560 --> 00:22:58,500 Before the date is over, you have to kiss Saeki-san. 243 00:22:58,640 --> 00:22:59,780 Okay? 244 00:23:00,460 --> 00:23:01,790 No way! 245 00:23:02,600 --> 00:23:05,210 Are you trying to look cool? 246 00:23:05,500 --> 00:23:09,670 Did you forget that you're wearing Saeki-san's gym uniform? 247 00:23:11,320 --> 00:23:13,180 I don't get why you're giving me this order... 248 00:23:13,220 --> 00:23:17,810 Today, you have to peel off a layer of skin... 249 00:23:18,060 --> 00:23:19,640 on your body. 250 00:23:20,060 --> 00:23:20,980 What? 251 00:23:21,270 --> 00:23:24,110 Admit that you are a perverted bastard! 252 00:23:25,020 --> 00:23:27,070 Otherwise, you'll be going to hell. 253 00:23:31,840 --> 00:23:33,490 What's the matter, Kasuga-kun? 254 00:23:34,450 --> 00:23:36,280 Ah, it's nothing. 255 00:23:48,780 --> 00:23:49,860 That's not true. 256 00:23:50,440 --> 00:23:51,860 I am... 257 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 I am... 258 00:23:56,340 --> 00:23:57,800 not a pervert. 259 00:23:58,780 --> 00:23:59,660 What? 260 00:24:00,900 --> 00:24:02,140 Saeki-san! 261 00:24:03,500 --> 00:24:04,650 Um... 262 00:24:05,080 --> 00:24:10,070 Please have a purely platonic relationship with me! 263 00:24:17,700 --> 00:24:18,990 Ah, no... 264 00:24:20,860 --> 00:24:21,830 Okay. 265 00:24:26,250 --> 00:24:27,960 If you're okay with me. 266 00:24:30,440 --> 00:24:31,700 Saeki-san... 267 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 You mean it? 268 00:24:36,160 --> 00:24:39,600 This is the first time someone confessed to me. 269 00:24:40,520 --> 00:24:42,270 I'm so moved. 270 00:24:46,040 --> 00:24:47,940 I'm also happy. 271 00:24:48,280 --> 00:24:49,860 I really am! 272 00:24:51,100 --> 00:24:53,320 Let's start dating seriously. 273 00:25:03,290 --> 00:25:04,410 Are you okay? 274 00:25:04,620 --> 00:25:06,420 It was Nakamura-san... 275 00:25:12,080 --> 00:25:16,050 Um.. I just remembered I have an important matter to attend to! 276 00:25:16,340 --> 00:25:18,460 - See you tomorrow! - Kasuga-kun! 277 00:25:29,400 --> 00:25:31,070 You're too much, Nakamura-san! 278 00:25:31,300 --> 00:25:33,160 - That's too much. - You treacherous bastard!! 279 00:25:34,110 --> 00:25:37,610 I told you to kiss her! 280 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Why did you confess to her instead?! 281 00:25:40,120 --> 00:25:41,560 Well... 282 00:25:42,420 --> 00:25:45,740 I didn't have any intention to kiss her from the beginning! 283 00:25:46,340 --> 00:25:48,540 I know you really wanted to. 284 00:25:48,620 --> 00:25:49,480 Shut up. 285 00:25:49,580 --> 00:25:54,180 While wearing Saeki-san's gym uniform that's soaked in her sweat and her fragrance, 286 00:25:54,340 --> 00:25:55,800 I know you were so excited. 287 00:25:55,800 --> 00:25:56,760 Shut up. 288 00:25:56,760 --> 00:26:00,140 I know you are a dirty and nasty pervert! 289 00:26:00,220 --> 00:26:01,510 I'm not! 290 00:26:03,180 --> 00:26:04,960 If you insist, 291 00:26:05,350 --> 00:26:08,100 then try dating her seriously. 292 00:26:08,940 --> 00:26:09,850 What? 293 00:26:09,850 --> 00:26:12,310 I will support you. 294 00:26:12,610 --> 00:26:16,740 Also, the fact that you are the pervert who stole the gym uniform, 295 00:26:17,030 --> 00:26:18,530 I won't tell anyone. 296 00:26:20,300 --> 00:26:21,450 Support me? 297 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 What? 298 00:26:30,250 --> 00:26:33,660 I heard Kasuga and Saeki were walking together recently, so, it's true? 299 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Why does Saeki-san want to be with you? 300 00:26:35,800 --> 00:26:37,050 That's miracle. 301 00:26:37,130 --> 00:26:39,840 Saeki-san saw my true self. 302 00:26:39,840 --> 00:26:41,890 I'm different from ordinary guys like you. 303 00:26:41,940 --> 00:26:44,200 Don't get cocky! 304 00:26:44,260 --> 00:26:45,480 Ouch! 305 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 What are you doing? 306 00:26:58,280 --> 00:26:59,320 Kasuga? 307 00:27:02,980 --> 00:27:04,530 Hey, Nakamura-san! 308 00:27:06,640 --> 00:27:07,200 Um... 309 00:27:07,370 --> 00:27:10,980 Nakamura-san said she wanted to be friends with me. 310 00:27:11,620 --> 00:27:13,630 Yes. Be friends with her. 311 00:27:17,010 --> 00:27:22,220 Hey, Saeki-san, you really like Kasuga-kun, don't you? 312 00:27:22,220 --> 00:27:23,260 Wait, Nakamura-san! 313 00:27:23,260 --> 00:27:25,100 Yes. I do. 314 00:27:27,700 --> 00:27:31,390 Then... if Kasuga-kun was a pervert, 315 00:27:31,390 --> 00:27:33,850 would you still like him? 316 00:27:34,060 --> 00:27:36,730 What are you talking about? Kasuga-kun is... 317 00:27:39,610 --> 00:27:40,690 It's from my mom. 318 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 Excuse me. 319 00:27:42,500 --> 00:27:43,610 Hello. 320 00:27:45,100 --> 00:27:47,370 What are you planning to do?! 321 00:27:48,200 --> 00:27:53,020 I will peek into the darkest corners of Saeki-san's mind, 322 00:27:53,210 --> 00:27:56,040 and tell you everything she can't. 323 00:27:56,040 --> 00:27:57,540 I don't need to know that! 324 00:27:57,550 --> 00:27:59,090 Please leave us alone! 325 00:27:59,170 --> 00:28:00,880 I know you are curious. 326 00:28:00,940 --> 00:28:02,360 I'm not! Geez! 327 00:28:04,140 --> 00:28:06,140 Saeki-san said that... 328 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 I don't care. I don't care. 329 00:28:08,720 --> 00:28:11,020 she wanted to have sex with you! 330 00:28:11,920 --> 00:28:12,800 Huh? 331 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 Wait... 332 00:28:33,920 --> 00:28:35,210 Can we talk? 333 00:28:36,380 --> 00:28:38,090 What did you do to Nanako? 334 00:28:40,420 --> 00:28:43,160 She called me last night. 335 00:28:52,720 --> 00:28:55,460 [SAEKI] 336 00:28:55,480 --> 00:28:57,270 Nanako, I'm coming in. 337 00:28:57,270 --> 00:28:58,400 Okay. 338 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 Kasuga-kun? 339 00:29:06,580 --> 00:29:08,910 He brought you some handouts. 340 00:29:09,120 --> 00:29:10,450 Come on in. 341 00:29:11,300 --> 00:29:12,400 Thank you. 342 00:29:12,580 --> 00:29:14,440 - Come on in. - Thank you. 343 00:29:15,140 --> 00:29:16,500 Make yourself at home. 344 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Bye. 345 00:29:25,760 --> 00:29:28,590 Sit over here. 346 00:29:46,240 --> 00:29:51,160 Kasuga-kun, if you're hiding anything from me, 347 00:29:52,080 --> 00:29:53,870 I want you to tell me now. 348 00:29:57,640 --> 00:30:02,700 You told me how you felt directly to me, 349 00:30:04,460 --> 00:30:06,880 I was so happy to hear that. 350 00:30:15,350 --> 00:30:16,640 I want to know... 351 00:30:17,300 --> 00:30:19,390 the real you. 352 00:30:24,520 --> 00:30:30,410 I don't hide anything from you. 353 00:30:38,160 --> 00:30:39,460 Thank you. 354 00:30:40,020 --> 00:30:42,330 I believe you. 355 00:30:47,840 --> 00:30:49,130 Ah, right! 356 00:30:49,340 --> 00:30:52,220 I've read about halfway through the book you gave me. 357 00:30:54,180 --> 00:30:56,240 It's such a difficult book. 358 00:30:56,380 --> 00:30:58,240 You're amazing, Kasuga-kun. 359 00:30:58,860 --> 00:31:02,100 But, I'll try my best to finish it. 360 00:31:28,920 --> 00:31:30,300 Kasuga-kun! 361 00:31:32,960 --> 00:31:35,850 You just had sex, didn't you? 362 00:31:36,340 --> 00:31:37,890 At Saeki-san's place. 363 00:31:38,460 --> 00:31:41,690 How was it? Have you peeled off that mask of yours? 364 00:31:46,740 --> 00:31:52,000 She read "The Flowers of Evil" for me. 365 00:31:55,300 --> 00:31:56,830 Saeki-san, 366 00:32:00,160 --> 00:32:03,500 she's such a pure person. 367 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 But... 368 00:32:09,180 --> 00:32:12,400 I continue betraying her! 369 00:32:15,900 --> 00:32:17,680 I'm a scum! 370 00:32:18,640 --> 00:32:20,460 I'm a shit-bug! 371 00:32:20,730 --> 00:32:22,730 Yes, you are. 372 00:32:30,280 --> 00:32:32,110 You're the only one who can help me! 373 00:32:32,540 --> 00:32:34,700 Please tell Saeki-san! 374 00:32:35,100 --> 00:32:37,140 That I stole her gym uniform. 375 00:32:37,410 --> 00:32:39,240 Tell her about my true colors! 376 00:32:39,820 --> 00:32:41,450 Nakamura-san! 377 00:32:54,580 --> 00:32:56,050 I can't stand it. 378 00:33:03,700 --> 00:33:07,350 Kasuga-kun, your expression is really nice. 379 00:33:13,360 --> 00:33:14,700 All right. 380 00:33:15,740 --> 00:33:16,910 I'll do it. 381 00:33:23,720 --> 00:33:25,330 Hey, Nakamura-san! 382 00:33:30,520 --> 00:33:32,420 Nakamura... wait! 383 00:33:32,900 --> 00:33:34,090 Hey! 384 00:33:34,220 --> 00:33:35,590 Nakamura-san! 385 00:33:36,180 --> 00:33:37,300 Where are you going? 386 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 Wa..wait... 387 00:33:41,120 --> 00:33:42,310 Hey! 388 00:33:44,220 --> 00:33:49,560 Don't you think the moon looks so swollen like it's going to burst, Kasuga-kun? 389 00:33:55,640 --> 00:33:56,740 Come on. 390 00:34:06,680 --> 00:34:07,790 All right! 391 00:34:13,320 --> 00:34:14,620 Why are we in the class... 392 00:34:14,710 --> 00:34:16,340 Give me the bag. 393 00:34:27,260 --> 00:34:27,980 Write it down. 394 00:34:29,560 --> 00:34:33,380 All the nasty stuff you hide under your mask. 395 00:34:34,030 --> 00:34:38,220 Write that you stole Saeki Nanako's gym uniform and rubbed it all over your body. 396 00:34:38,340 --> 00:34:43,560 Write that you are a complete pervert who went on a date with her and even confessed to her while wearing the uniform! 397 00:34:43,700 --> 00:34:47,410 Write that you, Kasuga Takao, did all that! 398 00:34:53,000 --> 00:34:55,300 Then, if you leave the gym uniform here, 399 00:34:55,380 --> 00:34:58,660 Saeki-san will see it tomorrow morning when she comes to school. 400 00:34:58,760 --> 00:35:00,100 I didn't rub it... 401 00:35:00,180 --> 00:35:02,050 Also, I'll be exposed as the culprit! 402 00:35:02,050 --> 00:35:03,220 Exactly. 403 00:35:03,220 --> 00:35:04,470 That's obvious. 404 00:35:06,900 --> 00:35:09,520 Hurry up and write it down! 405 00:35:09,520 --> 00:35:11,190 Write it down! 406 00:35:11,620 --> 00:35:12,440 Ouch! 407 00:35:12,500 --> 00:35:13,680 That's not it! 408 00:35:14,020 --> 00:35:16,110 That's not what I wa... 409 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 You're asking for too much, Kasuga-kun. 410 00:35:22,080 --> 00:35:25,460 You want to tell Saeki-san everything and put yourself at ease. 411 00:35:25,600 --> 00:35:27,080 Who do you think you are? 412 00:35:28,520 --> 00:35:31,100 That's...not it. 413 00:35:31,220 --> 00:35:33,420 On top of that, you want me to tell her? 414 00:35:33,660 --> 00:35:36,960 Just cut it out and stop being selfish, you ugly bastard! 415 00:35:38,400 --> 00:35:39,550 I just... 416 00:35:40,900 --> 00:35:43,840 want to become someone who is worthy of Saeki-san. 417 00:35:46,380 --> 00:35:47,580 I just... 418 00:35:50,320 --> 00:35:52,400 want to be normal! 419 00:35:54,740 --> 00:35:55,900 I'm disappointed. 420 00:35:57,240 --> 00:36:00,690 Turns out, you're the same as everyone else! 421 00:36:02,620 --> 00:36:07,800 Flocking together like a lump of shit, talking about disgusting things with your disgusting laughs. 422 00:36:07,880 --> 00:36:11,300 Gossiping about who likes who and who hates who. 423 00:36:11,480 --> 00:36:14,000 You guys might as well die! 424 00:36:14,320 --> 00:36:16,210 A bunch of cunts! 425 00:36:18,050 --> 00:36:20,510 Always sugarcoat things. 426 00:36:21,340 --> 00:36:25,680 But all you can think of is sex and sex! 427 00:36:26,060 --> 00:36:30,390 In the end, you just want to have sex! 428 00:36:32,230 --> 00:36:34,800 You're so boring! So boring! 429 00:36:34,900 --> 00:36:42,860 So boring! So boring! So boring! So boring! 430 00:36:42,900 --> 00:36:44,950 So boring! 431 00:36:54,460 --> 00:36:56,920 Our contract is terminated. 432 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 Do not ever talk to me again. 433 00:37:01,380 --> 00:37:02,550 Goodbye. 434 00:37:05,660 --> 00:37:07,050 Nakamura-san! 435 00:37:09,820 --> 00:37:11,260 Nakamura-san! 436 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 Fuck... 437 00:37:17,360 --> 00:37:19,060 Fuck it! 438 00:37:23,740 --> 00:37:25,340 I... 439 00:37:26,360 --> 00:37:30,620 stole Saeki Nanako's... 440 00:37:31,820 --> 00:37:37,400 gym... 441 00:37:39,660 --> 00:37:42,680 uniform. 442 00:37:44,720 --> 00:37:50,390 I am the pervert who sniffed the uniform... 443 00:37:51,220 --> 00:37:55,100 and went on a date with her. 444 00:37:57,340 --> 00:38:05,780 I am Kasuga Takao. 445 00:38:13,200 --> 00:38:14,620 How about this? 446 00:38:17,820 --> 00:38:19,080 Is that it? 447 00:38:24,460 --> 00:38:27,220 Let's spill everything out! 448 00:38:27,380 --> 00:38:32,010 Show your true colors! 449 00:38:35,000 --> 00:38:40,230 Let's turn this classroom into a sea full of shit-bugs! 450 00:38:49,110 --> 00:38:52,220 I am a shit-bug. 451 00:38:53,520 --> 00:39:00,120 I am a stupid cunt... 452 00:39:02,640 --> 00:39:05,090 Saeki-san... 453 00:39:07,640 --> 00:39:08,720 Damn it! 454 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 More! 455 00:39:11,420 --> 00:39:14,720 This is not enough and so boring! 456 00:39:24,920 --> 00:39:31,560 The weather during the day was a coward♫ 457 00:39:32,460 --> 00:39:34,060 She was scared and cried♫ 458 00:39:34,060 --> 00:39:35,160 More! She was scared and cried♫ 459 00:39:35,160 --> 00:39:38,740 She was scared and cried♫ 460 00:39:39,500 --> 00:39:41,460 I'm a shit-bug! 461 00:39:41,980 --> 00:39:43,120 I'm... 462 00:39:47,660 --> 00:39:51,700 Tonight, it seems a bit different♫ 463 00:39:51,700 --> 00:39:52,970 Do more! Tonight, it seems a bit different♫ 464 00:39:52,970 --> 00:39:54,080 Tonight, it seems a bit different♫ 465 00:39:55,340 --> 00:40:05,560 The raindrops are falling on her forehead♫ 466 00:40:09,060 --> 00:40:10,190 More! 467 00:40:14,240 --> 00:40:15,570 More! 468 00:40:17,720 --> 00:40:19,910 More! More! More! 469 00:40:20,520 --> 00:40:21,790 More! 470 00:40:57,560 --> 00:41:02,340 I looked ahead to the future written on a black paper, all alone♫ 471 00:41:02,560 --> 00:41:07,560 I want to destroy all the people I hate♫ 472 00:41:07,660 --> 00:41:12,540 But it didn't last long, it ended in an instant♫ 473 00:41:12,660 --> 00:41:20,420 I can't even do that, I'm such a coward♫ 474 00:41:22,360 --> 00:41:26,140 How about you?♫ 475 00:41:29,980 --> 00:41:33,940 You cried♫ 476 00:41:55,600 --> 00:41:58,480 [Shit-bugs] 477 00:42:03,280 --> 00:42:06,120 [Perverted ugly bastard] 478 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Kasuga-kun... 479 00:42:44,240 --> 00:42:50,140 You are indeed a true pervert. 480 00:43:21,260 --> 00:43:25,100 In a few hours, everyone will see that classroom. 481 00:43:26,020 --> 00:43:27,430 Saeki-san too. 482 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 I wonder how it would turn out. 483 00:43:35,520 --> 00:43:37,660 You're looking forward to it, right? 484 00:43:42,240 --> 00:43:45,280 See you later today. 485 00:43:46,840 --> 00:43:49,330 See you later today. 486 00:44:01,560 --> 00:44:04,880 Today, my ordinary life... 487 00:44:08,240 --> 00:44:12,020 will come to an end. 488 00:44:38,980 --> 00:44:40,090 Kasuga! 489 00:44:41,220 --> 00:44:43,420 The pervert came back. 490 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 What kind of person is he? So scary. 491 00:44:46,700 --> 00:44:48,390 This is bad, Kasuga. 492 00:44:48,480 --> 00:44:49,890 What do we do? 493 00:45:00,200 --> 00:45:01,730 Nanako, are you all right? 494 00:45:02,860 --> 00:45:03,840 Can you get up? 495 00:45:04,400 --> 00:45:05,540 Are you okay? 496 00:45:07,340 --> 00:45:08,500 I'm fine. 497 00:45:09,260 --> 00:45:10,760 Sensei is not here yet? 498 00:45:10,920 --> 00:45:11,910 Seriously. 499 00:45:21,640 --> 00:45:23,260 Attention, please! 500 00:45:24,420 --> 00:45:26,630 We're having an emergency meeting in the gymnasium now! 501 00:45:26,640 --> 00:45:27,820 Emergency meeting? 502 00:45:28,160 --> 00:45:30,010 Hurry up, get moving! 503 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 Hurry up! 504 00:45:32,060 --> 00:45:33,620 - Kasuga, let's go. - Let's go. 505 00:45:36,180 --> 00:45:37,080 Hurry up! 506 00:45:49,440 --> 00:45:50,780 Welcome back, Takao. 507 00:45:51,340 --> 00:45:52,450 Dad? 508 00:45:53,660 --> 00:45:56,220 Why are you home? How about work? 509 00:45:57,140 --> 00:45:59,020 I want to talk to you. 510 00:46:00,000 --> 00:46:04,260 It seems that some lunatics have splattered ink everywhere in your classroom. 511 00:46:09,000 --> 00:46:11,860 These clothes were folded in the washing machine. 512 00:46:12,100 --> 00:46:14,180 Why are these so dirty? 513 00:46:15,580 --> 00:46:16,810 Well... 514 00:46:17,400 --> 00:46:23,400 This morning, someone saw you walking down the street looking all dark. 515 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 Takao! 516 00:46:31,940 --> 00:46:35,120 Nowhere. There's nowhere. 517 00:46:36,060 --> 00:46:39,560 There's nowhere to go. 518 00:46:40,400 --> 00:46:42,540 There's nowhere in this town. 519 00:46:53,300 --> 00:46:55,140 You're so late, Kasuga-kun. 520 00:47:03,100 --> 00:47:06,730 Let's go to the other side. 521 00:47:10,620 --> 00:47:13,120 Will you come with me? 522 00:47:14,260 --> 00:47:17,870 You're coming with me, you fool! 523 00:48:05,860 --> 00:48:09,300 If I stay here, I will become a mess. 524 00:48:09,800 --> 00:48:11,090 I have to run away. 525 00:48:13,600 --> 00:48:15,420 Together with Nakamura-san. 526 00:48:16,480 --> 00:48:18,740 Going to the other side of the mountains. 527 00:48:47,480 --> 00:48:49,320 This sound... 528 00:48:50,860 --> 00:48:54,420 It sounds like the town is sinking into a sea full of shit-bugs. 529 00:48:58,420 --> 00:49:00,060 I have always... 530 00:49:00,720 --> 00:49:02,960 thought about this. 531 00:49:04,160 --> 00:49:09,190 That there's nothing on the other side. 532 00:49:12,180 --> 00:49:14,700 The world ends there. 533 00:49:15,460 --> 00:49:20,220 There's only endless dark and muddy place over there. 534 00:49:21,880 --> 00:49:25,320 It's so pitch dark that you could also die. 535 00:50:01,660 --> 00:50:02,830 Saeki-san. 536 00:50:06,060 --> 00:50:07,580 This book... 537 00:50:09,760 --> 00:50:12,920 Sorry. It got soaked in the rain. 538 00:50:15,300 --> 00:50:18,970 I've read it. Many times. 539 00:50:20,930 --> 00:50:23,200 It's really hard! 540 00:50:24,160 --> 00:50:25,940 I don't really understand. 541 00:50:27,840 --> 00:50:32,900 Tell me! Why do you like this book, Kasuga-kun? 542 00:50:34,780 --> 00:50:37,950 What goes through your mind? 543 00:50:40,180 --> 00:50:43,240 Aren't we dating? 544 00:50:44,620 --> 00:50:47,160 Why did you turn to Nakamura-san? 545 00:50:51,000 --> 00:50:52,580 Why do you ask? 546 00:50:53,340 --> 00:50:54,920 Well... 547 00:50:56,590 --> 00:50:59,050 Do you like Nakamura-san? 548 00:51:00,390 --> 00:51:01,640 That's not it! 549 00:51:07,600 --> 00:51:12,770 Do you really want to know about Kasuga-kun's true face? 550 00:51:13,260 --> 00:51:15,080 Then, I'll tell you! 551 00:51:15,230 --> 00:51:16,280 Nakamura-san! 552 00:51:16,360 --> 00:51:22,320 When Kasuga-kun confessed to you, guess what he was wearing under his clothes? 553 00:51:23,140 --> 00:51:28,640 When you guys went on a date, and he confessed to you, 554 00:51:28,780 --> 00:51:30,500 he was wearing... 555 00:51:30,670 --> 00:51:34,320 your damn gym uniform that had been sniffed many times, 556 00:51:34,460 --> 00:51:36,710 and made him turned on! 557 00:51:36,710 --> 00:51:37,800 Stop it! 558 00:51:54,770 --> 00:51:56,440 No matter what you do, 559 00:51:59,280 --> 00:52:03,110 I know you were thinking of me. 560 00:52:04,450 --> 00:52:06,160 I'm so happy. 561 00:52:07,500 --> 00:52:09,940 I don't think of you as a pervert. 562 00:52:13,340 --> 00:52:14,750 Saeki-san... 563 00:52:35,120 --> 00:52:38,150 It's enough, Kasuga-kun. You're so boring. 564 00:52:40,530 --> 00:52:44,780 Spend the rest of your life as a shit-bug in this town. 565 00:52:49,040 --> 00:52:51,660 Wait, Nakamura-san! 566 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 Kasuga-kun! 567 00:53:15,760 --> 00:53:21,570 I read "The Flowers of Evil." 568 00:53:22,740 --> 00:53:27,030 I read Shibusawa Tatsuhiko's, Breton's, 569 00:53:28,000 --> 00:53:30,950 Hagiwara Sakutaro's, and Bataille's works. 570 00:53:32,830 --> 00:53:37,290 And then what? 571 00:53:39,380 --> 00:53:43,130 I thought I was different from those losers. 572 00:53:45,040 --> 00:53:47,590 But I actually don't understand. 573 00:53:48,980 --> 00:53:52,850 I don't understand Baudelaire and "The Flowers of Evil." 574 00:53:54,770 --> 00:53:59,770 I was just so full of myself while reading those books. 575 00:54:02,640 --> 00:54:09,490 I didn't have the guts to show my true face... 576 00:54:12,000 --> 00:54:13,370 to Saeki-san. 577 00:54:18,210 --> 00:54:22,920 I can't be normal! I can't love someone normally! 578 00:54:23,220 --> 00:54:26,760 But, I'm not a pervert! 579 00:54:28,900 --> 00:54:31,760 The true colors you think I have within me, 580 00:54:31,930 --> 00:54:34,850 they don't exist, so, there is nothing to expose! 581 00:54:35,060 --> 00:54:37,350 I'm an empty person! 582 00:54:50,880 --> 00:54:54,620 I get it. It's enough. 583 00:55:23,420 --> 00:55:31,450 Stop messing with my soul like this! 584 00:56:08,100 --> 00:56:14,280 I couldn't take Nakamura-san to the other side. 585 00:56:22,320 --> 00:56:25,360 [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 586 00:56:25,360 --> 00:56:25,520 Big boobs are evil, the small ones are the best. [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 587 00:56:25,520 --> 00:56:28,600 Big boobs are evil, the small ones are the best. 588 00:56:28,680 --> 00:56:30,620 No, boobs are supposed to be big. 589 00:56:30,760 --> 00:56:32,420 You don't understand... 590 00:56:32,460 --> 00:56:35,400 But, if there are girls with such big boobs... 591 00:56:35,400 --> 00:56:36,860 They're practically cows. 592 00:56:36,880 --> 00:56:37,620 They're not! 593 00:56:37,700 --> 00:56:38,560 We can raise the cows. 594 00:56:38,700 --> 00:56:40,440 Well, raise them... 595 00:56:44,600 --> 00:56:46,690 That's really annoying! 596 00:56:46,820 --> 00:56:50,540 Right, he's after Tokiwa. He said you would be his girlfriend before Christmas. 597 00:56:50,740 --> 00:56:52,280 That's annoying. 598 00:56:52,340 --> 00:56:53,780 Is he stupid? 599 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 Tokiwa has a really nice figure. 600 00:56:57,840 --> 00:57:00,360 But, she seems to have a boyfriend. An older guy. 601 00:57:00,540 --> 00:57:02,080 Oh no, she's definitely a bitch. 602 00:57:02,160 --> 00:57:05,080 But, doesn't that mean her bed skills are really good? 603 00:57:33,300 --> 00:57:36,740 Do you know "The Flowers of Evil"? 604 00:57:39,360 --> 00:57:40,660 Who are you? 605 00:57:44,540 --> 00:57:45,660 Never mind... 606 00:58:01,500 --> 00:58:05,890 Dad, I've finished my bath. 607 00:58:06,120 --> 00:58:07,160 Is that so? 608 00:58:09,200 --> 00:58:10,400 Takao. 609 00:58:12,980 --> 00:58:14,990 Have you been doing it recently? 610 00:58:18,200 --> 00:58:19,490 Doing what? 611 00:58:25,620 --> 00:58:27,080 Dear. 612 00:58:29,080 --> 00:58:30,960 Take a bath! 613 00:58:31,180 --> 00:58:32,540 I don't need it today. 614 00:58:32,700 --> 00:58:36,220 Are you going to sleep here again? I don't care anymore! 615 00:58:36,340 --> 00:58:37,300 Just let me. 616 00:58:37,300 --> 00:58:39,060 - Get up! - Let me. 617 00:58:39,180 --> 00:58:43,540 Hey, behave properly! Get up! 618 00:58:45,540 --> 00:58:46,810 Hey, you! 619 00:58:52,900 --> 00:58:54,560 I don't really understand this. 620 00:58:55,680 --> 00:58:57,340 - Did you read it? - Yes. 621 00:58:57,580 --> 00:59:02,380 Baudelaire's poems were mentioned in my favorite book as the key to solving the mystery in it. 622 00:59:02,900 --> 00:59:04,370 Do you like books? 623 00:59:05,460 --> 00:59:08,080 I read a lot when I was in middle school. 624 00:59:09,380 --> 00:59:10,660 Lend me some good ones. 625 00:59:11,380 --> 00:59:13,060 Not something like "The Flowers of Evil." 626 00:59:13,170 --> 00:59:14,920 I like novels with neat plots. 627 00:59:15,160 --> 00:59:18,220 With interesting, heavy, and long stories. 628 00:59:20,420 --> 00:59:24,970 But, when I moved here, I threw away all my books. 629 00:59:25,160 --> 00:59:27,140 There's nothing left. 630 00:59:27,460 --> 00:59:28,640 You threw them away? 631 00:59:33,280 --> 00:59:35,070 Then, would you like to read it? 632 00:59:35,540 --> 00:59:38,080 The book where Baudelaire was mentioned. 633 00:59:44,020 --> 00:59:45,200 All right. 634 00:59:45,900 --> 00:59:47,380 Well... 635 00:59:48,600 --> 00:59:51,720 I put all the books by that author around here. 636 00:59:53,320 --> 00:59:54,880 Amazing. 637 00:59:57,460 --> 00:59:59,180 Don't stare at it too much! 638 00:59:59,240 --> 01:00:01,590 But, it really is amazing. 639 01:00:09,420 --> 01:00:10,280 [The plot] 640 01:00:10,280 --> 01:00:11,080 This is... [The plot] 641 01:00:11,080 --> 01:00:11,480 This is... 642 01:00:12,940 --> 01:00:13,920 Don't read it! 643 01:00:14,080 --> 01:00:16,000 What's wrong? Let me see! 644 01:00:16,540 --> 01:00:21,110 Is it perhaps your novel? 645 01:00:21,360 --> 01:00:22,650 It's not! 646 01:00:23,240 --> 01:00:24,410 Show it to me. 647 01:00:30,120 --> 01:00:33,960 If you laugh at it, I'll kill you. 648 01:00:39,700 --> 01:00:43,010 Ghost Murder Case. 649 01:00:53,280 --> 01:00:56,960 Setting : In some remote mountain town. 650 01:00:57,540 --> 01:01:00,110 A boring and peaceful village. 651 01:01:01,180 --> 01:01:04,960 Hero : The only high school student there. 652 01:01:05,240 --> 01:01:07,120 He can't leave the town. 653 01:01:08,500 --> 01:01:10,580 The village is dead. 654 01:01:11,060 --> 01:01:14,960 Even the people who live there are also dead. 655 01:01:20,160 --> 01:01:21,420 This is... 656 01:01:24,000 --> 01:01:25,260 me. 657 01:01:29,900 --> 01:01:33,810 The hero in this story is me. 658 01:01:35,500 --> 01:01:40,320 This village is surrounded by mountains, so you have nowhere to go. 659 01:01:40,920 --> 01:01:43,760 The feelings written in this book, I know them. 660 01:01:43,900 --> 01:01:45,030 It's amazing! 661 01:01:45,740 --> 01:01:46,700 Really? 662 01:01:46,820 --> 01:01:47,990 It's interesting! 663 01:01:51,450 --> 01:01:55,160 Well.. Thank you! 664 01:01:55,480 --> 01:01:57,040 I will continue writing! 665 01:02:02,200 --> 01:02:05,540 Then, the windows of the mansion are so shiny. 666 01:02:05,620 --> 01:02:08,420 And the faces of the missing people are reflected on them. 667 01:02:08,780 --> 01:02:10,020 That sounds good. 668 01:02:10,100 --> 01:02:11,010 Really? 669 01:02:14,740 --> 01:02:17,770 I never thought I could tell others about these ideas! 670 01:02:21,240 --> 01:02:23,460 It's strange. And incredible. 671 01:02:32,840 --> 01:02:36,330 I just like using such a narrative trick. 672 01:02:44,340 --> 01:02:45,560 Kasuga-kun? 673 01:02:47,560 --> 01:02:48,880 Saeki-san. 674 01:02:49,880 --> 01:02:52,010 Long time no see. How have you been? 675 01:02:53,660 --> 01:02:55,860 Nanako, who is that? 676 01:02:56,660 --> 01:02:58,680 He was my classmate in middle school. 677 01:02:58,880 --> 01:03:00,660 How many years has it been? 678 01:03:01,020 --> 01:03:04,960 Is it 3 years already? I'm surprised that we met here. 679 01:03:05,260 --> 01:03:07,300 - Don't you think so? - Yes. 680 01:03:08,000 --> 01:03:10,070 Is that your girlfriend? 681 01:03:13,180 --> 01:03:15,560 No, we're just friends. 682 01:03:15,780 --> 01:03:18,960 I see. You remind me of someone I know. 683 01:03:23,140 --> 01:03:25,050 Let's exchange numbers. 684 01:03:25,320 --> 01:03:26,900 Wait here. 685 01:03:28,660 --> 01:03:30,010 Give me your phone. 686 01:03:36,980 --> 01:03:39,200 Are you going to make her unhappy too? 687 01:03:45,220 --> 01:03:47,440 Sorry, I made you wait. 688 01:03:48,640 --> 01:03:49,820 Bye-bye. 689 01:04:04,600 --> 01:04:06,090 Summer has come. 690 01:04:06,740 --> 01:04:10,840 The mountains have become thicker and suffocating. 691 01:04:11,380 --> 01:04:13,890 The weeds grow rampantly. 692 01:04:14,960 --> 01:04:18,430 This summer is about to boil your brains. 693 01:04:24,120 --> 01:04:28,690 Speaking about Kasuga, he looks too creepy lately. 694 01:04:29,220 --> 01:04:31,460 He has this black aura all around him. 695 01:04:31,860 --> 01:04:34,110 He doesn't talk to Saeki-san anymore. 696 01:04:34,800 --> 01:04:38,620 Why does that guy keep ignoring you, Nanako? 697 01:04:41,000 --> 01:04:42,410 It's okay. 698 01:04:48,080 --> 01:04:51,240 What kept showing up in my boiling mind... 699 01:04:55,200 --> 01:04:58,010 was nothing but Nakamura-san's tears. 700 01:05:00,960 --> 01:05:05,480 Because it was the first time I saw her like that. 701 01:05:15,080 --> 01:05:19,100 [NAKAMURA] 702 01:05:26,280 --> 01:05:28,040 Looking for someone at our house? 703 01:05:29,200 --> 01:05:32,280 My name is... Ka-Kasuga. 704 01:05:32,400 --> 01:05:36,510 Um... I'm Nakamura-san's classmate. 705 01:05:38,680 --> 01:05:39,720 Is that so? 706 01:05:40,500 --> 01:05:41,850 Wanna come in? 707 01:05:43,340 --> 01:05:45,760 Just relax. 708 01:05:48,540 --> 01:05:50,500 Is he Sawa's friend? 709 01:05:50,580 --> 01:05:53,900 Yeah. This is the first time. 710 01:05:55,100 --> 01:05:57,030 Grandma, bring me some beer. 711 01:05:57,030 --> 01:05:58,240 Okay. 712 01:06:00,880 --> 01:06:05,040 Kasuga-kun, what do you think about Sawa? 713 01:06:09,040 --> 01:06:11,500 Isn't she such a difficult girl? 714 01:06:12,320 --> 01:06:14,100 I'm embarrassed to say this, 715 01:06:14,170 --> 01:06:16,930 but as her father, I don't really understand her. 716 01:06:17,260 --> 01:06:21,000 Every time she opens her mouth, something extremely rude spills out. 717 01:06:21,140 --> 01:06:23,300 I don't know where she learned it from. 718 01:06:23,480 --> 01:06:25,680 She doesn't listen to me. 719 01:06:26,620 --> 01:06:29,180 Maybe it's because she takes after someone. 720 01:06:35,080 --> 01:06:36,360 Here you go. 721 01:06:36,540 --> 01:06:37,650 Thank you. 722 01:06:41,440 --> 01:06:44,040 Um... where is her mom? 723 01:06:46,820 --> 01:06:48,750 She doesn't live here. 724 01:06:49,320 --> 01:06:52,880 We got divorced, when Sawa was 5. 725 01:06:54,780 --> 01:06:56,880 This beer is warm , Grandma! 726 01:06:57,160 --> 01:07:00,680 Is that so? Sorry. I'll give you another one. 727 01:07:02,360 --> 01:07:05,310 What is your relationship with Sawa? 728 01:07:07,640 --> 01:07:09,520 I don't know if I can say we're friends. 729 01:07:11,980 --> 01:07:14,480 Actually, I don't really understand... 730 01:07:15,200 --> 01:07:18,110 what's in Nakamura-san's mind either. 731 01:07:20,080 --> 01:07:21,520 But... 732 01:07:22,540 --> 01:07:23,920 I... 733 01:07:24,680 --> 01:07:28,750 want to understand her thoughts. 734 01:07:30,440 --> 01:07:34,210 You're an honest kid, Kasuga-kun. 735 01:07:38,960 --> 01:07:40,460 Sorry, I made you wait. 736 01:07:42,100 --> 01:07:44,880 Um, can I go to the bathroom? 737 01:07:45,340 --> 01:07:46,640 Over there. 738 01:07:46,740 --> 01:07:47,770 Excuse me. 739 01:07:48,860 --> 01:07:50,140 Is it good enough? 740 01:08:36,000 --> 01:08:40,060 [Pervert] 741 01:08:45,180 --> 01:08:49,840 [All of them are useless! Scums! Boring!] [This town is full of shit-bugs! I can't stand them!] 742 01:08:51,500 --> 01:08:54,700 [So, I'm a pervert] 743 01:09:01,020 --> 01:09:04,120 [Another pervert has appeared: KASUGA TAKAO] [So excited! What will we do after this?] 744 01:09:04,220 --> 01:09:08,100 [I and Kasuga-kun turned the classroom into a sea of shit-bugs!] [He is indeed worthy of me] 745 01:09:21,120 --> 01:09:26,440 [I couldn't go to the other side] [I couldn't go...] 746 01:09:45,680 --> 01:09:48,180 Na...Nakamura-san! 747 01:09:48,240 --> 01:09:49,180 Sawa! 748 01:09:53,440 --> 01:09:55,270 Get out of here, you piece of shit! 749 01:09:55,300 --> 01:09:56,390 Sawa! 750 01:09:59,280 --> 01:10:01,200 Wait... Nakamura-san! 751 01:10:03,530 --> 01:10:04,820 Nakamura-san! 752 01:10:13,640 --> 01:10:17,620 The reason why Nakamura-san was angry with me at that time, 753 01:10:20,900 --> 01:10:25,010 was because she had lived much harder life... 754 01:10:25,140 --> 01:10:26,500 much harder life... 755 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 than me. 756 01:10:29,460 --> 01:10:32,260 She was always alone. 757 01:10:41,320 --> 01:10:42,650 Nakamura-san. 758 01:10:44,480 --> 01:10:50,480 Let's find "the other side", inside this town, 759 01:10:52,220 --> 01:10:54,080 together. 760 01:11:00,740 --> 01:11:03,630 You scum! You scum! You scum! 761 01:11:04,590 --> 01:11:06,460 "Together", my ass! 762 01:11:06,670 --> 01:11:09,130 "The other side", my ass! 763 01:11:09,260 --> 01:11:12,680 You scum! You scum! You scum! 764 01:11:13,660 --> 01:11:18,700 Spend the rest of your life jerking off to yourself, you fucking scum! 765 01:11:32,060 --> 01:11:37,540 Nakamura-san, let's make another contract with me. 766 01:11:39,260 --> 01:11:44,540 Let's crawl out of this sea full of shit-bugs together. 767 01:11:52,680 --> 01:11:53,890 This is good. 768 01:11:54,500 --> 01:11:55,660 It's delicious. 769 01:11:58,440 --> 01:12:02,230 Ah right, I found a good book in a secondhand bookstore. 770 01:12:05,920 --> 01:12:09,940 "Edogawa Ranpo Complete Works" translated by Awazu Norio. 771 01:12:10,040 --> 01:12:11,030 I'll give it to you. 772 01:12:11,030 --> 01:12:12,560 - Dear. - Dad. 773 01:12:14,300 --> 01:12:18,040 I don't need books anymore. 774 01:12:36,800 --> 01:12:39,580 Oh no. I forgot to apply sunscreen. 775 01:12:40,300 --> 01:12:41,310 That's bad. 776 01:12:42,020 --> 01:12:44,440 Kasuga took a day off. 777 01:12:44,600 --> 01:12:47,110 Too bad that he couldn't see Saeki-san in her swimming suit. 778 01:12:47,200 --> 01:12:49,690 When they're alone, he could see it better. 779 01:12:49,800 --> 01:12:51,240 What the heck? 780 01:13:00,140 --> 01:13:02,400 Oh, no! My panty is gone! 781 01:13:02,580 --> 01:13:03,660 Mine is also gone! 782 01:13:03,760 --> 01:13:04,540 Really? 783 01:13:04,780 --> 01:13:06,040 Mine too! 784 01:13:06,100 --> 01:13:07,420 Mine is not here either! 785 01:13:09,480 --> 01:13:10,580 Mine is also gone! 786 01:13:11,380 --> 01:13:12,320 What's going on? 787 01:13:13,420 --> 01:13:14,550 Another pervert?! 788 01:13:14,600 --> 01:13:16,280 Nanako, is yours also gone? 789 01:13:18,240 --> 01:13:20,390 No way, our panties are all gone! 790 01:13:20,540 --> 01:13:21,890 All? 791 01:13:24,380 --> 01:13:26,020 I'll go and tell Sensei. 792 01:13:39,760 --> 01:13:41,700 I want to show you something. 793 01:14:06,820 --> 01:14:08,100 Nakamura-san... 794 01:14:09,460 --> 01:14:12,570 This place, this place is... 795 01:14:13,580 --> 01:14:16,320 the only other side of this small town. 796 01:14:52,500 --> 01:14:54,320 You can come here anytime. 797 01:14:57,020 --> 01:14:58,990 I will always be here. 798 01:14:59,720 --> 01:15:04,200 Even if we can't get out of this town, 799 01:15:10,940 --> 01:15:13,540 I will always keep you entertained. 800 01:15:19,960 --> 01:15:22,140 You sit over here. 801 01:15:24,420 --> 01:15:27,850 This is my contract. 802 01:15:30,880 --> 01:15:33,580 Talking as if you understand things. 803 01:15:35,460 --> 01:15:37,990 Why did you also steal my panty? 804 01:15:44,120 --> 01:15:46,560 You didn't take Saeki Nanako's. 805 01:15:48,180 --> 01:15:49,210 Why is it? 806 01:15:53,380 --> 01:15:57,710 Because that's the worst kind of insult there is. 807 01:16:15,680 --> 01:16:17,070 Are you kidding me? 808 01:16:18,530 --> 01:16:23,160 It's me who wants to make a contract with you, you perverted bastard! 809 01:16:32,560 --> 01:16:34,000 Do you get it? 810 01:16:48,400 --> 01:16:51,100 When Nakamura-san smiled, 811 01:16:53,880 --> 01:16:57,800 that was "the other side" to me. 812 01:17:34,260 --> 01:17:35,690 Nakamura-san. 813 01:17:36,680 --> 01:17:38,740 What do you want to do next? 814 01:17:40,220 --> 01:17:43,860 Shall we scatter these panties all over the town? 815 01:17:45,460 --> 01:17:47,320 That's not too bad. 816 01:17:54,180 --> 01:17:55,710 Aren't you happy? 817 01:17:56,300 --> 01:17:59,170 It's all because of me. Be grateful. 818 01:18:04,800 --> 01:18:06,520 You stinky rat. 819 01:18:09,020 --> 01:18:10,220 Ouch! 820 01:18:10,890 --> 01:18:12,180 It hurts! 821 01:18:12,180 --> 01:18:13,300 Does it hurt? 822 01:18:13,920 --> 01:18:16,220 Then, it will make you more painful! 823 01:18:17,320 --> 01:18:20,610 It hurts. it hurts. It hurts, you know! 824 01:18:20,610 --> 01:18:21,820 Next is... 825 01:18:22,110 --> 01:18:23,280 a headbutt! 826 01:18:24,380 --> 01:18:26,080 I got a bone fracture. 827 01:18:28,300 --> 01:18:29,560 Are you happy? 828 01:18:32,200 --> 01:18:34,290 Summer holiday is around the corner. 829 01:18:36,000 --> 01:18:40,920 I've never been so excited about summer holiday until now. 830 01:18:41,540 --> 01:18:44,000 It hurts! It hurts! 831 01:18:52,240 --> 01:18:55,320 It hurts! It hurts! 832 01:19:03,040 --> 01:19:05,720 [Plan] 833 01:19:05,720 --> 01:19:07,120 This town is a shit-bug. [Plan] 834 01:19:07,120 --> 01:19:07,740 This town is a shit-bug. 835 01:19:09,060 --> 01:19:11,070 There's nowhere to go. 836 01:19:12,320 --> 01:19:15,580 Nothing will change, no matter where you go. 837 01:19:17,120 --> 01:19:20,920 And, it's just too boring here. 838 01:19:22,020 --> 01:19:27,340 So, we have to find the other side of this small town. 839 01:19:28,500 --> 01:19:31,380 Nakamura-san and I. 840 01:19:32,020 --> 01:19:33,180 Together. 841 01:20:00,880 --> 01:20:02,790 Did Nakamura-san come? 842 01:20:07,640 --> 01:20:08,960 Nakamura-san? 843 01:20:17,560 --> 01:20:19,640 Have you done it with Nakamura-san? 844 01:20:21,520 --> 01:20:22,230 What? 845 01:20:23,900 --> 01:20:26,400 Have you had sex with her? 846 01:20:29,080 --> 01:20:30,660 Hey, Kasuga-kun... 847 01:20:31,500 --> 01:20:35,410 The destination you want to go is a dead end. 848 01:20:38,620 --> 01:20:40,080 "The other side"? 849 01:20:42,680 --> 01:20:44,280 Such a thing... 850 01:20:47,180 --> 01:20:48,800 doesn't exist! 851 01:20:49,880 --> 01:20:51,800 Kasuga-kun... 852 01:21:05,860 --> 01:21:06,650 Hey... 853 01:21:08,220 --> 01:21:09,780 Let's do it with me. 854 01:21:16,880 --> 01:21:17,870 Wait... 855 01:21:34,480 --> 01:21:37,050 Are you afraid because Nakamura-san is not here? 856 01:21:38,660 --> 01:21:40,810 You really are an empty person. 857 01:21:49,820 --> 01:21:51,280 Wait... a minute! 858 01:21:51,680 --> 01:21:53,030 Calm down! 859 01:21:53,520 --> 01:21:56,110 This isn't like Saeki-san at all. 860 01:21:58,760 --> 01:22:01,410 Do it, Kasuga-kun. 861 01:22:02,040 --> 01:22:03,870 You have to do it! 862 01:22:04,300 --> 01:22:06,250 Everyone lives like this. 863 01:22:06,600 --> 01:22:08,020 Here... 864 01:22:10,820 --> 01:22:12,250 In this town... 865 01:22:14,440 --> 01:22:15,550 No! 866 01:22:19,930 --> 01:22:25,730 I want to build "the other side" in this town. 867 01:22:27,200 --> 01:22:28,800 For Nakamura-san. 868 01:22:30,860 --> 01:22:32,260 For her? 869 01:22:34,320 --> 01:22:37,360 That's my... 870 01:23:30,060 --> 01:23:35,170 Let's be together forever. 871 01:23:35,960 --> 01:23:37,550 Kasuga-kun. 872 01:23:43,120 --> 01:23:44,180 Wait... 873 01:23:50,580 --> 01:23:51,500 I... 874 01:23:55,520 --> 01:23:59,740 love Nakamura-san. 875 01:25:02,540 --> 01:25:03,840 Kasuga-kun. 876 01:25:05,720 --> 01:25:06,850 What is this? 877 01:25:08,480 --> 01:25:09,930 Nakamura-san... 878 01:25:11,270 --> 01:25:12,180 I... 879 01:25:13,020 --> 01:25:15,900 Good evening, Nakamura-san. 880 01:25:18,240 --> 01:25:19,570 I... 881 01:25:20,320 --> 01:25:24,640 did it with Kasuga-kun. 882 01:25:28,460 --> 01:25:29,790 So what? 883 01:25:30,100 --> 01:25:31,620 Do whatever you want. 884 01:25:33,340 --> 01:25:36,500 Kasuga-kun only sees you as an escape. 885 01:25:36,660 --> 01:25:39,500 But, since I'm taking him back, 886 01:25:39,590 --> 01:25:41,280 he doesn't need you anymore. 887 01:25:43,540 --> 01:25:46,550 Hey, how do you feel right now? 888 01:25:46,970 --> 01:25:51,060 I took Kasuga-kun away and burned everything down. 889 01:25:52,200 --> 01:25:53,620 Dumb bitch. 890 01:26:00,640 --> 01:26:02,620 Wait, don't do it! 891 01:26:03,120 --> 01:26:04,860 She's been like this for so long! 892 01:26:04,990 --> 01:26:07,240 Looking down on me like this! 893 01:26:08,920 --> 01:26:09,910 Wait... 894 01:26:11,080 --> 01:26:14,000 What is it? Let go of me! 895 01:26:16,120 --> 01:26:17,420 Say something! 896 01:26:17,580 --> 01:26:20,220 I'm taking Kasuga-kun away, aren't you annoyed? 897 01:26:21,100 --> 01:26:25,840 Say it! Say that you're annoyed! Say it! 898 01:26:27,680 --> 01:26:30,680 Why am I not you, Nakamura-san? 899 01:26:38,900 --> 01:26:41,020 You finally said it. 900 01:26:42,400 --> 01:26:47,490 But, your true face is even dirtier than flies. 901 01:26:50,460 --> 01:26:53,400 I don't want to be understood by you, even if I die. 902 01:27:01,380 --> 01:27:02,700 Hey, you! 903 01:27:16,240 --> 01:27:17,420 Nakamura-san. 904 01:27:19,040 --> 01:27:21,310 The summer festival is one week away. 905 01:27:22,440 --> 01:27:26,070 I'm going to restore everything. 906 01:27:30,260 --> 01:27:31,940 Kasuga-kun... 907 01:27:32,860 --> 01:27:35,200 Where does this road lead to? 908 01:27:37,480 --> 01:27:40,580 Everyone is dead after this. 909 01:27:45,280 --> 01:27:46,840 I will look for it. 910 01:27:48,400 --> 01:27:50,930 I will find out where this road leads us to! 911 01:27:51,960 --> 01:27:53,020 So... 912 01:27:54,200 --> 01:27:55,540 Nakamura-san! 913 01:28:17,520 --> 01:28:18,700 Here you are! 914 01:28:19,540 --> 01:28:21,320 I'm having a writer's block. 915 01:28:21,400 --> 01:28:23,480 Can you wait for my novel a bit longer? 916 01:28:24,080 --> 01:28:25,170 Of course. 917 01:28:26,440 --> 01:28:30,590 Say, how did you feel before you moved here, Kasuga-kun? 918 01:28:31,180 --> 01:28:32,930 How did I feel? 919 01:28:34,140 --> 01:28:35,550 Speaking of Saeki-san, 920 01:28:39,320 --> 01:28:40,980 Sorry, I'm being nosy. 921 01:28:46,860 --> 01:28:50,560 [SAEKI NANAKO] 922 01:28:52,820 --> 01:28:58,780 [I was surprised to see you the other day] [I know this is sudden, but can we meet up on Saturday?] [I want to talk with you again after a long time] [I can go to Omiya if you don't mind] [Having lunch together would be nice] [See you then] 923 01:28:59,920 --> 01:29:01,040 What's wrong? 924 01:29:03,140 --> 01:29:04,120 It's nothing. 925 01:29:09,240 --> 01:29:10,510 This won't do. 926 01:29:13,800 --> 01:29:15,640 I'm an empty person. 927 01:29:18,520 --> 01:29:19,970 I have lots of friends. 928 01:29:20,900 --> 01:29:22,980 And always try to cater to everyone. 929 01:29:23,600 --> 01:29:25,080 I feel like... 930 01:29:26,100 --> 01:29:28,110 everyone wants me to be like that. 931 01:29:30,760 --> 01:29:32,610 Maybe I force myself too hard. 932 01:29:34,020 --> 01:29:35,220 Tokiwa-san. 933 01:29:36,660 --> 01:29:41,120 But, I didn't even notice that I was forcing myself. 934 01:29:42,000 --> 01:29:45,540 After I talked to you, I started to realize it. 935 01:29:46,960 --> 01:29:48,340 So... 936 01:29:49,820 --> 01:29:51,500 Please tell me, someday. 937 01:29:51,940 --> 01:29:54,590 Your story too. 938 01:29:59,640 --> 01:30:02,500 Someday, I definitely will. 939 01:30:30,160 --> 01:30:33,240 I've always been in Utsunomiya ever since I moved there. 940 01:30:33,500 --> 01:30:36,320 I could make friends easily. 941 01:30:36,600 --> 01:30:38,220 It's been fun. 942 01:30:38,880 --> 01:30:41,050 I got a boyfriend in high school. 943 01:30:42,220 --> 01:30:44,810 I just live a happy, normal life. 944 01:30:45,620 --> 01:30:46,770 I see. 945 01:30:48,190 --> 01:30:50,980 How about you? Are you happy? 946 01:30:55,200 --> 01:30:56,740 How about Nakamura-san? 947 01:31:03,120 --> 01:31:08,960 I have never seen her again since then. 948 01:31:10,080 --> 01:31:11,790 I don't even know where she is. 949 01:31:13,300 --> 01:31:15,550 You've been running away. 950 01:31:18,180 --> 01:31:21,600 From that day, from me, 951 01:31:22,240 --> 01:31:26,100 from that town, and also from Nakamura-san. 952 01:31:27,440 --> 01:31:30,640 You're going to keep running away like this forever, aren't you? 953 01:31:33,780 --> 01:31:37,150 That's how it is. I understand. 954 01:31:39,620 --> 01:31:40,480 But... 955 01:31:43,620 --> 01:31:45,200 I'm disappointed. 956 01:31:56,540 --> 01:31:57,920 I'm leaving now. 957 01:31:57,920 --> 01:31:59,170 Thanks for today. 958 01:32:10,180 --> 01:32:11,350 That's not it. 959 01:32:12,690 --> 01:32:16,570 I want to stop running away. 960 01:32:17,680 --> 01:32:22,320 I did see it in Tokiwa-san's novel, 961 01:32:22,860 --> 01:32:27,450 what I should do to live without running away anymore. 962 01:32:28,520 --> 01:32:31,460 Write an essay. 963 01:32:31,870 --> 01:32:35,840 Write your feelings as a pervert in that essay. 964 01:32:36,040 --> 01:32:38,240 Are you going to make her unhappy too? 965 01:32:38,920 --> 01:32:40,670 I am an empty person. 966 01:32:41,580 --> 01:32:43,840 You really are an empty person. 967 01:32:44,600 --> 01:32:49,310 Please tell me, someday, your story too. 968 01:33:06,000 --> 01:33:07,410 I will write it down. 969 01:33:08,020 --> 01:33:09,790 I have to write it down. 970 01:33:10,240 --> 01:33:12,250 All about my perverted self. 971 01:33:13,420 --> 01:33:14,920 No... 972 01:33:15,640 --> 01:33:19,240 I'm writing about the ghost in me. 973 01:33:25,460 --> 01:33:28,560 - Let go of me! - I said you are grounded! 974 01:33:28,720 --> 01:33:30,320 I have to save Nakamura-san! 975 01:33:30,360 --> 01:33:31,420 Takao! 976 01:33:31,500 --> 01:33:33,020 We're moving out next week! 977 01:33:33,080 --> 01:33:34,280 Don't make people talk about you! 978 01:33:34,300 --> 01:33:35,700 I'm not moving out! 979 01:33:35,810 --> 01:33:36,900 Takao! 980 01:33:38,230 --> 01:33:41,280 Weren't you the one who made me read "The Flowers of Evil"? 981 01:33:41,690 --> 01:33:43,860 Let go of me, you shit-bug! 982 01:33:48,280 --> 01:33:49,660 Please calm down! 983 01:33:57,740 --> 01:33:59,130 Takao! 984 01:34:12,800 --> 01:34:16,020 Hurry, come with me, you empty shell. 985 01:34:21,520 --> 01:34:23,030 Wait, where are you going? 986 01:34:27,410 --> 01:34:28,910 Takao! 987 01:34:52,480 --> 01:34:53,560 Sorry... 988 01:34:55,060 --> 01:34:56,980 What are you apologizing for? 989 01:35:01,000 --> 01:35:02,400 Nakamura-san... 990 01:35:04,800 --> 01:35:09,860 "The other side", you have it within you. 991 01:35:11,760 --> 01:35:15,250 Nakamura-san, as long as I can save you... 992 01:35:37,840 --> 01:35:40,480 It kept on screaming. 993 01:35:42,760 --> 01:35:45,760 The perverted self in my lower body. 994 01:35:47,030 --> 01:35:50,700 It was shouting in a language I didn't understand. 995 01:35:51,740 --> 01:35:54,580 The sound hit you and reflected back to me. 996 01:35:56,330 --> 01:35:59,410 So I could finally understand it. 997 01:36:00,250 --> 01:36:01,420 I could hear it. 998 01:36:02,880 --> 01:36:06,210 I want to go out. Let me go. Take me out. 999 01:36:07,670 --> 01:36:09,040 Where is it? 1000 01:36:10,660 --> 01:36:12,220 Where is the exit? 1001 01:36:14,260 --> 01:36:16,010 Where is the other side? 1002 01:36:18,000 --> 01:36:19,770 But I finally understood. 1003 01:36:23,340 --> 01:36:25,600 "The other side" doesn't exist. 1004 01:36:27,720 --> 01:36:29,610 Neither does this side. 1005 01:36:31,860 --> 01:36:33,660 There's nothing here. 1006 01:36:36,200 --> 01:36:38,910 No shit-bugs, no perverts. 1007 01:36:42,060 --> 01:36:43,320 There's... 1008 01:36:46,000 --> 01:36:47,480 nothing. 1009 01:36:55,800 --> 01:36:57,760 No matter where I go, 1010 01:36:59,520 --> 01:37:02,100 I will never disappear! 1011 01:37:07,860 --> 01:37:09,480 Use this baseball bat... 1012 01:37:11,500 --> 01:37:14,200 to destroy my head. 1013 01:37:15,780 --> 01:37:19,240 Hit me till my brain becomes a splatter mess. 1014 01:37:21,000 --> 01:37:23,100 Make me disappear without a trace. 1015 01:37:25,020 --> 01:37:25,920 Come on. 1016 01:37:28,020 --> 01:37:29,340 Hurry up. 1017 01:37:32,460 --> 01:37:33,720 Hurry up! 1018 01:37:57,760 --> 01:37:59,280 Kasuga-kun... 1019 01:38:03,200 --> 01:38:04,370 Tomorrow, 1020 01:38:05,900 --> 01:38:07,460 shall we throw it away? 1021 01:38:09,040 --> 01:38:10,800 Our future. 1022 01:38:12,620 --> 01:38:13,660 All of it. 1023 01:38:16,080 --> 01:38:17,640 Would you come with me? 1024 01:38:20,240 --> 01:38:21,100 Yes. 1025 01:38:43,120 --> 01:38:44,320 It's beautiful. 1026 01:38:49,220 --> 01:38:54,510 It's as beautiful as the wet, stinky and dirty garbage. 1027 01:38:59,680 --> 01:39:00,780 You're right. 1028 01:39:15,180 --> 01:39:16,610 Nakamura-san... 1029 01:39:18,240 --> 01:39:23,440 I wanted to folllow you. 1030 01:39:25,140 --> 01:39:29,120 I wanted to follow you that day... 1031 01:40:06,100 --> 01:40:07,200 Ma'am! 1032 01:40:07,880 --> 01:40:09,700 - Did you find them? - No. 1033 01:40:09,800 --> 01:40:12,600 He wrote his plan about the summer festival in his notebook, right? 1034 01:40:12,600 --> 01:40:13,290 Yes. 1035 01:40:13,290 --> 01:40:16,100 If we still can't find them in the next half hour, let's report it... 1036 01:41:15,760 --> 01:41:21,190 That performance was brought to you by everyone from Kiryu's Yagibushi preservation society. 1037 01:41:21,200 --> 01:41:22,990 Thank you very much! 1038 01:41:37,980 --> 01:41:40,080 Hey, what are you guys doing? 1039 01:41:56,020 --> 01:41:57,150 Excuse me! 1040 01:41:58,960 --> 01:42:00,570 Isn't that Kasuga? 1041 01:42:17,620 --> 01:42:19,540 They seem to be middle school students. 1042 01:42:19,550 --> 01:42:21,480 These teenage girl and boy... 1043 01:42:21,560 --> 01:42:25,300 are taking over the central raised platform of Yagibushi Festival. 1044 01:42:30,420 --> 01:42:33,180 To all of you shit-bugs in this town! 1045 01:42:39,160 --> 01:42:41,690 Hey, what are you doing? 1046 01:42:42,300 --> 01:42:43,530 Come down! 1047 01:42:45,060 --> 01:42:46,240 Don't come closer. 1048 01:43:06,760 --> 01:43:08,340 Pour it on me. 1049 01:43:20,120 --> 01:43:23,020 Excuse me, sorry. Let me through. 1050 01:43:24,880 --> 01:43:26,180 Takao! 1051 01:43:43,500 --> 01:43:48,630 Goodbye. Goodbye. You shit-bugs. 1052 01:43:49,320 --> 01:43:52,430 Go die. Go die. Go die. 1053 01:43:52,880 --> 01:43:54,540 This town is hell. 1054 01:43:54,860 --> 01:43:56,740 Living here is also hell. 1055 01:43:56,980 --> 01:43:58,180 No one hears it. 1056 01:43:58,270 --> 01:44:03,270 No one hears the sound of flowers blooming across the faraway mountains! 1057 01:44:03,840 --> 01:44:06,940 I'm also a shit-bug. 1058 01:44:07,300 --> 01:44:09,320 I'm just facing a different direction... 1059 01:44:09,460 --> 01:44:12,160 from the other bugs in the stinky mud. 1060 01:44:12,260 --> 01:44:13,400 I'm also a shit-bug. 1061 01:44:13,480 --> 01:44:14,400 There's no other side. 1062 01:44:14,450 --> 01:44:15,400 I'm a fake pervert. 1063 01:44:15,420 --> 01:44:16,900 There's no other side. 1064 01:44:17,120 --> 01:44:18,410 Eternally. 1065 01:44:18,480 --> 01:44:20,000 Forever and ever. 1066 01:44:20,290 --> 01:44:37,970 Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. 1067 01:44:37,980 --> 01:44:39,270 Shit-bugs! 1068 01:45:03,300 --> 01:45:05,020 Nakamura-san... 1069 01:45:06,280 --> 01:45:07,960 Let's do it. 1070 01:45:39,800 --> 01:45:42,580 Takao! Takao! Takao! 1071 01:45:44,220 --> 01:45:48,580 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1072 01:45:50,220 --> 01:45:53,050 I'm sorry. I'm sorry. 1073 01:45:59,860 --> 01:46:03,600 Kasuga-kun, bye-bye. 1074 01:46:06,840 --> 01:46:08,900 I'm going by myself. 1075 01:47:07,220 --> 01:47:08,720 Let go of me! 1076 01:47:10,000 --> 01:47:11,560 Nakamura-san... 1077 01:47:12,700 --> 01:47:14,520 Nakamura-san! 1078 01:47:24,700 --> 01:47:26,360 Stop it! 1079 01:47:40,820 --> 01:47:43,990 Let go of me! Let go of me! 1080 01:47:53,340 --> 01:47:54,520 Stop! 1081 01:47:56,720 --> 01:47:58,010 Stop it. 1082 01:48:01,740 --> 01:48:08,980 [Since that day, my time has stopped] 1083 01:48:25,560 --> 01:48:27,180 [SAEKI NANAKO] 1084 01:48:27,180 --> 01:48:31,140 [This is Nakamura-san's address] [Mizukoshi Diner, 32-85 Funakoshi, Chosi, Chiba] 1085 01:49:05,720 --> 01:49:07,410 What's the matter, Kasuga-kun? 1086 01:49:09,180 --> 01:49:10,500 I want you to read it. 1087 01:49:11,540 --> 01:49:14,330 I wrote down my own story. 1088 01:49:30,960 --> 01:49:32,980 I said I wanted to know... 1089 01:49:39,660 --> 01:49:41,360 I did say it. 1090 01:49:41,720 --> 01:49:43,020 But... 1091 01:49:44,840 --> 01:49:49,120 With this information, what am I supposed to do? 1092 01:49:52,580 --> 01:49:54,830 I'm going to see Nakamura-san. 1093 01:49:57,340 --> 01:49:59,250 I want to stop running away. 1094 01:50:00,320 --> 01:50:03,380 I want to face my past properly. 1095 01:50:04,100 --> 01:50:06,890 That's because... after I met you, 1096 01:50:06,940 --> 01:50:08,100 Don't! 1097 01:50:11,080 --> 01:50:12,810 Tokiwa-san, I... 1098 01:50:13,000 --> 01:50:18,040 Then, can you kiss me? 1099 01:50:58,160 --> 01:50:58,850 Wait! 1100 01:50:58,900 --> 01:51:00,150 Let go of me! 1101 01:51:00,240 --> 01:51:03,530 I don't know what I should do when I meet Nakamura-san. 1102 01:51:03,660 --> 01:51:06,490 I don't know if she wants me to hold her, or kill her. 1103 01:51:06,620 --> 01:51:09,700 But, I want to see her one more time. 1104 01:51:11,040 --> 01:51:14,620 So that I can continue my life with you. 1105 01:51:20,400 --> 01:51:22,290 I'll go with you. 1106 01:51:31,100 --> 01:51:32,920 You're not the only one. 1107 01:51:34,340 --> 01:51:36,560 If I don't see Nakamura-san, 1108 01:51:36,660 --> 01:51:38,780 I feel like I can't finish my novel. 1109 01:51:41,340 --> 01:51:43,070 I want to go, too. 1110 01:51:45,260 --> 01:51:46,860 Together with you. 1111 01:52:13,420 --> 01:52:21,920 [Tokawa Station] 1112 01:52:36,160 --> 01:52:42,760 [MIZUKOSHI DINER] 1113 01:53:00,420 --> 01:53:01,520 Welcome! 1114 01:53:01,580 --> 01:53:02,160 Two people? 1115 01:53:02,190 --> 01:53:02,940 Yes. 1116 01:53:02,940 --> 01:53:04,060 Please sit over there. 1117 01:53:45,300 --> 01:53:46,980 Welcome back! Thank you! 1118 01:53:47,240 --> 01:53:49,190 Bring the tea to the table number 1. 1119 01:53:49,780 --> 01:53:50,650 Okay. 1120 01:53:59,820 --> 01:54:00,990 Enjoy your tea. 1121 01:54:04,040 --> 01:54:05,420 Nakamura-san! 1122 01:54:06,760 --> 01:54:08,040 Sawa-san... 1123 01:54:24,720 --> 01:54:26,360 What's with your expression? 1124 01:54:30,260 --> 01:54:31,460 Long time no see. 1125 01:54:47,780 --> 01:54:49,960 Do you live together with your mom now? 1126 01:54:50,320 --> 01:54:51,590 Yes. 1127 01:54:54,220 --> 01:54:55,670 What about your dad? 1128 01:54:56,800 --> 01:55:00,890 After that, how did you live your life? 1129 01:55:02,640 --> 01:55:04,020 I forgot. 1130 01:55:10,200 --> 01:55:11,190 Look. 1131 01:55:13,150 --> 01:55:15,030 The sun is setting. 1132 01:55:17,400 --> 01:55:20,780 The sun sets on the beach in this town. 1133 01:55:21,680 --> 01:55:23,290 Then... 1134 01:55:24,920 --> 01:55:27,320 it will rise on the beach over there. 1135 01:55:28,460 --> 01:55:30,920 Over and over again. 1136 01:55:31,240 --> 01:55:33,060 It turns around and around. 1137 01:55:33,880 --> 01:55:37,050 It's beautiful, isn't it? 1138 01:55:39,320 --> 01:55:40,840 Does it look dirty... 1139 01:55:41,760 --> 01:55:43,640 and stinky like garbage? 1140 01:55:54,980 --> 01:55:56,280 At that time, 1141 01:55:57,460 --> 01:55:59,450 on our way to the summer festival, 1142 01:56:00,760 --> 01:56:04,100 we watched the sunset from the riverbank, and you said it was beautiful. 1143 01:56:04,200 --> 01:56:08,720 Is the sky today the same as it was back then? 1144 01:56:12,500 --> 01:56:14,000 Nakamura-san... 1145 01:56:14,620 --> 01:56:16,000 at that time, 1146 01:56:16,680 --> 01:56:18,880 why did you push me away? 1147 01:56:55,060 --> 01:56:57,750 Is she the one you like? 1148 01:57:04,580 --> 01:57:05,510 Is that so? 1149 01:57:06,080 --> 01:57:07,390 Glad to hear that. 1150 01:57:08,310 --> 01:57:11,060 That's how everyone chooses their own ways. 1151 01:57:13,580 --> 01:57:17,770 Then, what about you? 1152 01:57:32,360 --> 01:57:33,540 Bye... 1153 01:57:36,620 --> 01:57:37,790 Wait! 1154 01:57:39,780 --> 01:57:41,020 Sawa-san! 1155 01:57:41,600 --> 01:57:42,920 I'm sorry. 1156 01:57:43,520 --> 01:57:46,220 I know we have nothing to do with each other, 1157 01:57:48,920 --> 01:57:50,380 but, I'm also sad! 1158 01:57:52,060 --> 01:57:53,270 Sawa-san! 1159 01:57:53,560 --> 01:57:57,610 You can walk on your own path together with Kasuga-kun. 1160 01:57:58,840 --> 01:58:00,440 Because you guys... 1161 01:58:00,740 --> 01:58:02,320 understand each other. 1162 01:58:03,820 --> 01:58:04,950 more than anyone. 1163 01:58:18,920 --> 01:58:20,250 Kasuga-kun! 1164 01:58:23,780 --> 01:58:25,550 Kasuga-kun, stop! 1165 01:58:38,280 --> 01:58:39,400 Nakamura-san... 1166 01:58:41,020 --> 01:58:43,320 I can't catch anything! 1167 01:58:43,920 --> 01:58:46,180 Even if I desperately reach out my hands. 1168 01:58:47,080 --> 01:58:49,500 I thought I could reach it, but it slipped away. 1169 01:58:50,500 --> 01:58:52,660 I thought I had reached my destination. 1170 01:58:53,420 --> 01:58:55,040 But it was just the beginning. 1171 01:58:58,420 --> 01:58:59,760 But... 1172 01:59:01,240 --> 01:59:02,520 even so, 1173 01:59:05,500 --> 01:59:07,050 I'm happy! 1174 01:59:08,420 --> 01:59:10,800 Knowing that you didn't disappear. 1175 01:59:48,060 --> 01:59:49,680 Kasuga-kun, don't! 1176 01:59:55,760 --> 01:59:56,850 It's cold! 1177 02:01:22,580 --> 02:01:23,940 Kasuga-kun... 1178 02:01:30,400 --> 02:01:31,900 Don't come again. 1179 02:01:32,180 --> 02:01:33,860 You ordinary human being. 1180 02:01:47,860 --> 02:01:49,050 Thank you. 1181 02:02:12,720 --> 02:02:13,950 Tokiwa-san... 1182 02:02:20,410 --> 02:02:21,490 Please... 1183 02:02:23,700 --> 02:02:25,210 go out with me. 1184 02:02:30,550 --> 02:02:31,210 Yes. 1185 02:03:02,680 --> 02:03:12,620 The sky was more beautiful than you♫ 1186 02:03:18,040 --> 02:03:20,940 The moon was more beautiful than you♫ 1187 02:03:20,940 --> 02:03:22,220 What's wrong? The moon was more beautiful than you♫ 1188 02:03:22,220 --> 02:03:25,580 The moon was more beautiful than you♫ 1189 02:03:25,580 --> 02:03:26,820 Nothing. The moon was more beautiful than you♫ 1190 02:03:26,820 --> 02:03:28,200 The moon was more beautiful than you♫ 1191 02:03:33,380 --> 02:03:39,820 That's because you were surrounded by them♫ 1192 02:03:40,940 --> 02:03:49,620 Illuminated by everything around you, you were the most beautiful one♫ 1193 02:03:50,680 --> 02:03:58,340 It reminds me of the flower light, homeless in the night sky♫ 1194 02:03:58,540 --> 02:04:08,520 The fighter aircraft that's flying around, don't get on that, the shining you♫ 1195 02:04:08,640 --> 02:04:11,240 Don't get on that♫ 1196 02:04:11,240 --> 02:04:29,180 Twitter: @eveychooey 1197 02:04:29,180 --> 02:04:39,320 The ocean was singing more than you♫ Twitter: @eveychooey 1198 02:04:39,320 --> 02:04:44,660 Twitter: @eveychooey 1199 02:04:44,660 --> 02:04:54,540 The town pretended to sing more than you♫ Twitter: @eveychooey 1200 02:04:54,540 --> 02:04:59,980 Twitter: @eveychooey 1201 02:04:59,980 --> 02:05:07,280 That's because you listened to them♫ Twitter: @eveychooey 1202 02:05:07,280 --> 02:05:07,460 Twitter: @eveychooey 1203 02:05:07,460 --> 02:05:19,440 Absorbing all the sound around you, you looked the most sad♫ Twitter: @eveychooey 1204 02:05:19,440 --> 02:05:20,800 Twitter: @eveychooey 1205 02:05:20,800 --> 02:05:24,300 You looked lonely♫ Twitter: @eveychooey 1206 02:05:24,300 --> 02:05:30,640 Twitter: @eveychooey 1207 02:05:30,640 --> 02:05:38,040 A pre-war soldier♫ Twitter: @eveychooey 1208 02:05:38,040 --> 02:05:38,500 Twitter: @eveychooey 1209 02:05:38,500 --> 02:05:45,300 A person who likes beautiful things♫ Twitter: @eveychooey 1210 02:05:45,300 --> 02:05:46,140 Twitter: @eveychooey 1211 02:05:46,140 --> 02:05:57,000 What will you look for in this town from now on?♫ Twitter: @eveychooey 1212 02:05:57,000 --> 02:05:57,080 Twitter: @eveychooey 1213 02:05:57,080 --> 02:06:01,040 What will you see in me?♫ Twitter: @eveychooey 1214 02:06:01,040 --> 02:06:01,540 Twitter: @eveychooey 1215 02:06:01,540 --> 02:06:08,880 It reminds me of the flower light, a parabola in the night sky♫ Twitter: @eveychooey 1216 02:06:08,880 --> 02:06:09,160 Twitter: @eveychooey 1217 02:06:09,160 --> 02:06:20,060 The F-16 that's flying around, don't get on that, the shining you♫ Twitter: @eveychooey 1218 02:06:20,060 --> 02:07:02,000 Twitter: @eveychooey 77047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.