All language subtitles for The.Flood_.2019.WEB_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,740 --> 00:01:22,138 How long were you in transit? 2 00:01:22,140 --> 00:01:23,305 Eight months. 3 00:01:24,673 --> 00:01:26,405 What other countries did you travel through 4 00:01:26,407 --> 00:01:27,673 on your way to the UK? 5 00:01:29,273 --> 00:01:30,207 I don't know. 6 00:01:31,639 --> 00:01:33,438 If you passed through any other countries 7 00:01:33,440 --> 00:01:35,271 prior to your arrival in the UK, 8 00:01:35,273 --> 00:01:37,074 why did you not apply for asylum there? 9 00:01:39,407 --> 00:01:40,508 I don't know. 10 00:01:43,173 --> 00:01:44,573 Where did you arrive in Europe? 11 00:01:47,208 --> 00:01:48,805 Don't know? 12 00:01:48,807 --> 00:01:50,042 It was dark. 13 00:01:52,674 --> 00:01:53,807 Let me help you out. 14 00:02:04,407 --> 00:02:05,707 Where did you arrive in Europe? 15 00:02:12,806 --> 00:02:13,740 Greece. 16 00:04:24,873 --> 00:04:27,471 - Hello, mate. - Hello. 17 00:04:27,473 --> 00:04:29,738 Do you know why I stopped you? 18 00:04:29,740 --> 00:04:31,705 No. N-Not quite. Um... 19 00:04:31,707 --> 00:04:33,172 ...no. 20 00:04:33,174 --> 00:04:35,206 Where you coming from? 21 00:04:35,208 --> 00:04:36,142 France. 22 00:04:46,740 --> 00:04:48,042 You all right, Sarge? 23 00:04:49,108 --> 00:04:50,174 Yeah. 24 00:04:56,874 --> 00:04:58,572 What are you carrying? 25 00:04:58,574 --> 00:05:00,574 Uh, sugar, mate. 26 00:05:01,639 --> 00:05:03,271 - Open her up. - Huh? 27 00:05:03,273 --> 00:05:05,370 Open her up, please. 28 00:05:05,372 --> 00:05:06,804 Yeah. 29 00:05:26,539 --> 00:05:28,106 Yeah. 30 00:05:28,108 --> 00:05:30,237 - It started sticking, mate. - Really? 31 00:05:30,239 --> 00:05:31,407 I'll have to get that looked at. 32 00:05:36,507 --> 00:05:38,205 Yeah, I'll give my boss a call. 33 00:05:38,207 --> 00:05:39,370 I'll get that sorted tonight. 34 00:05:39,372 --> 00:05:40,537 You do that. 35 00:05:46,473 --> 00:05:49,171 So your mate tells me I took that last stretch too quickly. 36 00:05:49,173 --> 00:05:50,571 Sorry, boss. You know how it is 37 00:05:50,573 --> 00:05:52,171 on the home straight and all that. 38 00:05:52,173 --> 00:05:53,305 Still no excuse. 39 00:05:53,307 --> 00:05:54,471 - Huh? - Still no... 40 00:05:54,473 --> 00:05:56,204 Knife! Knife! 41 00:05:56,206 --> 00:05:57,338 Get down on your knees! 42 00:05:57,340 --> 00:05:58,671 - Down on your knees now! - Okay. 43 00:05:58,673 --> 00:06:00,205 - Okay. - Down on your knees now! 44 00:06:00,207 --> 00:06:01,471 - Put the knife down. - I'm doing it. 45 00:06:01,473 --> 00:06:02,672 Get down. 46 00:06:02,674 --> 00:06:04,237 - You stay there. - Don't touch me! 47 00:06:04,239 --> 00:06:05,337 - Don't touch... - All right. 48 00:06:05,339 --> 00:06:06,704 No. No, you're hurting me! 49 00:06:06,706 --> 00:06:08,404 You're hurting me. You are hurting me. 50 00:06:08,406 --> 00:06:09,838 - Stay down! - Stop! 51 00:06:09,840 --> 00:06:11,304 - You're hurting me. - Stay still! 52 00:06:11,306 --> 00:06:12,274 Do not move! 53 00:06:26,140 --> 00:06:28,271 You should get some fresh air. 54 00:06:28,273 --> 00:06:30,374 Nah. I'm, uh... I'm all right. 55 00:06:31,507 --> 00:06:32,674 You got ten minutes. 56 00:06:42,206 --> 00:06:44,271 It's messed up, though, isn't it, 57 00:06:44,273 --> 00:06:45,504 hearing stuff like that, 58 00:06:45,506 --> 00:06:48,138 what he saw done to his brother? I ... 59 00:06:48,140 --> 00:06:49,872 Well, everyone's got a story. 60 00:06:49,874 --> 00:06:51,505 Yeah. 61 00:06:51,507 --> 00:06:53,808 No way could I listen to that, and I'm... 62 00:06:56,240 --> 00:06:57,207 I don't know. 63 00:06:59,172 --> 00:07:00,707 When did you last see a doctor? 64 00:07:02,606 --> 00:07:04,170 - A doctor? - Mm. 65 00:07:04,172 --> 00:07:06,338 Um, don't know. 66 00:07:06,340 --> 00:07:07,537 Maybe a year ago. 67 00:07:07,539 --> 00:07:09,672 And what do you want from the doctor? 68 00:07:09,674 --> 00:07:11,741 - What, like... - When you sit in the chair. 69 00:07:13,372 --> 00:07:15,137 Uh, work out what's wrong, figure out... 70 00:07:15,139 --> 00:07:17,705 - Don't want him to cry, do you? - No, but... 71 00:07:17,707 --> 00:07:20,671 Or tell you everything's gonna be okay... 72 00:07:20,673 --> 00:07:22,173 - Yeah. - if it's not? 73 00:07:26,340 --> 00:07:27,274 No. 74 00:07:28,773 --> 00:07:30,206 You want them to do their job. 75 00:08:28,173 --> 00:08:29,471 What's wrong? 76 00:08:29,473 --> 00:08:31,371 It's me. 77 00:08:31,373 --> 00:08:33,404 What is it? 78 00:08:33,406 --> 00:08:36,407 I found her, um, favorite bedtime story, the one... 79 00:08:37,873 --> 00:08:41,105 - the one with the whale. - Wendy. 80 00:08:41,107 --> 00:08:42,504 Can I read it to her? 81 00:08:42,506 --> 00:08:44,704 No. No, you can't. 82 00:08:44,706 --> 00:08:46,505 I.. It helps her sleep. 83 00:08:46,507 --> 00:08:49,807 She... Wen... she is asleep. 84 00:08:53,439 --> 00:08:55,105 Can I just say good night? 85 00:08:55,107 --> 00:08:57,640 Wendy, it's 3:00 in the morning. 86 00:09:49,306 --> 00:09:50,607 Mm-hmm. 87 00:09:52,507 --> 00:09:54,804 Yes. Well, that would be a problem 88 00:09:54,806 --> 00:09:58,407 if they needed to park, but they don't, so it isn't. 89 00:10:01,673 --> 00:10:04,871 No. Like I said, the, um, staff entrance is at the back, 90 00:10:04,873 --> 00:10:06,371 meaning the back of the building, 91 00:10:06,373 --> 00:10:08,304 so they can just come right up to it, 92 00:10:08,306 --> 00:10:10,306 drop him off, and drive away. 93 00:10:12,607 --> 00:10:14,205 If, uh... 94 00:10:14,207 --> 00:10:15,839 Why don't you talk them through it 95 00:10:15,841 --> 00:10:18,174 if it's so difficult to grasp? Yeah. 96 00:10:19,273 --> 00:10:21,241 Thank you. Thank you. 97 00:10:22,674 --> 00:10:26,237 I... I can actually feel my IQ melting away. 98 00:10:26,239 --> 00:10:28,738 Yes, Wendy, how can I help you? 99 00:10:28,740 --> 00:10:30,472 Um, I just spoke to Keith, 100 00:10:30,474 --> 00:10:32,205 and he says that I've been taken off. 101 00:10:32,207 --> 00:10:34,405 Oh, I know. I apologize. I meant to get a message to you 102 00:10:34,407 --> 00:10:35,671 so you didn't need to come in early. 103 00:10:35,673 --> 00:10:37,138 It's fine, I... 104 00:10:37,140 --> 00:10:39,041 I'm sure you can guess why. 105 00:10:43,207 --> 00:10:44,671 Oh, I think I'm more than capable. 106 00:10:44,673 --> 00:10:46,337 What? 107 00:10:46,339 --> 00:10:48,471 No, of course you are. Christ, no. 108 00:10:48,473 --> 00:10:51,404 You're the only one keeping to the quota. No, they... 109 00:10:51,406 --> 00:10:53,040 No, they, uh... 110 00:10:54,106 --> 00:10:56,041 they want him fast-tracked. 111 00:10:58,106 --> 00:11:00,237 Rather keen to get him out before the election. 112 00:11:00,239 --> 00:11:03,104 I thought you'd be snowed under this week 113 00:11:03,106 --> 00:11:04,472 with the extra cases from Kent. 114 00:11:04,474 --> 00:11:06,040 I'm sure I can manage. 115 00:11:07,307 --> 00:11:08,240 Okay, great. 116 00:11:33,873 --> 00:11:36,370 Morning. 117 00:11:36,372 --> 00:11:38,540 - Morning. - Sign there. 118 00:11:42,673 --> 00:11:44,638 - He's all yours. 119 00:11:44,640 --> 00:11:45,573 This way. 120 00:11:50,674 --> 00:11:53,304 Okay. And, uh, just turn to your right. 121 00:11:53,306 --> 00:11:55,571 Yeah, uh, and just face that wall. 122 00:11:55,573 --> 00:11:57,041 Yup. 123 00:12:01,139 --> 00:12:02,204 Okay. Thank you. 124 00:12:02,206 --> 00:12:04,040 Now step forward. 125 00:12:07,639 --> 00:12:09,240 Put your hand on the glass. 126 00:12:14,674 --> 00:12:15,807 And now the other one. 127 00:12:39,307 --> 00:12:41,770 You've claimed asylum in the United Kingdom. 128 00:12:41,772 --> 00:12:43,672 Do you believe you have a well-founded 129 00:12:43,674 --> 00:12:47,540 fear of persecution if required to return to your home country? 130 00:12:49,439 --> 00:12:51,870 Can you briefly explain why you cannot return? 131 00:12:51,872 --> 00:12:53,207 They will kill me. 132 00:12:55,574 --> 00:12:57,105 Before you get into your story, 133 00:12:57,107 --> 00:12:58,437 I should tell you the British government 134 00:12:58,439 --> 00:13:01,737 has carried out an in-depth inquiry 135 00:13:01,739 --> 00:13:03,771 and showed that those returned to Eritrea, 136 00:13:03,773 --> 00:13:05,803 those who left illegally, have been... 137 00:13:05,805 --> 00:13:06,739 Shot. 138 00:13:09,539 --> 00:13:11,171 I'm afraid to tell you your government 139 00:13:11,173 --> 00:13:13,206 are actively encouraging people to return. 140 00:13:14,574 --> 00:13:17,604 The extensive interview showed no evidence 141 00:13:17,606 --> 00:13:20,672 or mention of any punishment. 142 00:13:20,674 --> 00:13:23,371 Who said this, huh? 143 00:13:23,373 --> 00:13:25,404 Who did they ask? 144 00:13:25,406 --> 00:13:28,472 They interviewed 149 civilians recently returned. 145 00:13:28,474 --> 00:13:29,440 Did they dig them up? 146 00:13:35,339 --> 00:13:39,404 Have you ever been arrested, convicted, 147 00:13:39,406 --> 00:13:43,074 or charged with a crime in any country? 148 00:14:47,107 --> 00:14:48,040 Hey. 149 00:14:52,473 --> 00:14:53,407 Please. 150 00:15:02,240 --> 00:15:03,207 Why you? 151 00:15:04,340 --> 00:15:05,472 You're not a killer. 152 00:15:05,474 --> 00:15:07,737 It's impossible to forget 153 00:15:07,739 --> 00:15:09,441 what a bullet does to a brain. 154 00:15:42,773 --> 00:15:43,706 Hey! 155 00:15:51,173 --> 00:15:52,504 Ask again, Wendy. 156 00:15:52,506 --> 00:15:54,538 I don't think he heard the question. 157 00:15:54,540 --> 00:15:56,704 Have you ever been arrested, charged, 158 00:15:56,706 --> 00:15:59,704 or convicted of any offense in any country? 159 00:15:59,706 --> 00:16:01,271 Wendy? 160 00:16:01,273 --> 00:16:02,241 Your name is Wendy? 161 00:16:03,373 --> 00:16:04,807 It is my mother's name. 162 00:16:07,307 --> 00:16:08,404 Of course it is. 163 00:16:08,406 --> 00:16:10,603 Haven't heard that one before. 164 00:16:10,605 --> 00:16:13,237 Really. Wendy Tewelde. 165 00:16:13,239 --> 00:16:14,206 She taught me English. 166 00:16:17,206 --> 00:16:18,505 I believe the question was, 167 00:16:18,507 --> 00:16:19,838 have you ever been arrested, convicted, 168 00:16:19,840 --> 00:16:22,341 or charged with any offense in any country? 169 00:16:25,173 --> 00:16:26,271 Yes. 170 00:16:26,273 --> 00:16:27,206 What offense? 171 00:16:28,239 --> 00:16:29,173 Treason. 172 00:16:31,873 --> 00:16:33,504 I broke an order. 173 00:16:33,506 --> 00:16:35,636 What order? 174 00:16:35,638 --> 00:16:37,703 To shoot a civilian for trying to cross the border. 175 00:16:37,705 --> 00:16:39,471 May I remind you that the British inquiry... 176 00:16:39,473 --> 00:16:42,140 The next day, they went to cover the body, but, uh... 177 00:16:43,606 --> 00:16:45,804 they did not like what they see. 178 00:16:45,806 --> 00:16:47,306 The dead man has run. 179 00:16:49,840 --> 00:16:51,607 What's the punishment for treason? 180 00:17:00,173 --> 00:17:01,107 Stop! 181 00:17:44,406 --> 00:17:46,603 After six days of torture, 182 00:17:46,605 --> 00:17:48,338 seventh day, I could not rest. 183 00:17:48,340 --> 00:17:49,671 You ran across the border. 184 00:17:49,673 --> 00:17:51,871 I crossed the border. 185 00:17:51,873 --> 00:17:52,806 I could not run. 186 00:18:37,673 --> 00:18:40,104 Where did you arrive in Europe? 187 00:18:40,106 --> 00:18:41,106 Italy. 188 00:18:42,538 --> 00:18:43,539 Good. 189 00:18:45,206 --> 00:18:47,305 Most people don't tell us where. 190 00:18:47,307 --> 00:18:48,437 Why? 191 00:18:48,439 --> 00:18:50,571 They get sent back. 192 00:18:50,573 --> 00:18:53,205 Can you produce your own national passport today? 193 00:18:53,207 --> 00:18:55,703 No. I'm very sorry. 194 00:18:55,705 --> 00:18:57,837 - Have you owned a passport? - Yes. 195 00:18:57,839 --> 00:19:00,138 Can you produce the document in three days? 196 00:19:00,140 --> 00:19:01,407 - No. - Why not? 197 00:19:04,239 --> 00:19:05,173 It's in the sea. 198 00:19:40,140 --> 00:19:41,506 Why are we not moving? 199 00:19:48,738 --> 00:19:51,340 Hey, hey, sit, sit. Sit, sit. 200 00:19:54,338 --> 00:19:56,403 Hey, hey, stay calm, eh? 201 00:20:02,339 --> 00:20:03,440 You have to put it out! 202 00:22:19,873 --> 00:22:21,239 Come in. 203 00:22:34,371 --> 00:22:37,105 Home Secretary needs to be soothed, and apparently 204 00:22:37,107 --> 00:22:40,336 the tone of my email was not suitably soothing. 205 00:22:40,338 --> 00:22:41,370 Shall I carry on? 206 00:22:41,372 --> 00:22:42,771 Please do. 207 00:22:42,773 --> 00:22:44,673 Let's make it through Calais by coffee time. 208 00:23:01,272 --> 00:23:02,607 How am I doing? 209 00:23:04,805 --> 00:23:06,837 There'll be a chance for you to ask questions 210 00:23:06,839 --> 00:23:09,074 about the process at the end of the interview. 211 00:23:16,539 --> 00:23:19,437 Have you ever been involved in or supported terrorism? 212 00:23:19,439 --> 00:23:20,373 No. 213 00:23:21,605 --> 00:23:23,204 Have you ever said or written 214 00:23:23,206 --> 00:23:25,304 anything that praises or justifies terrorism? 215 00:23:25,306 --> 00:23:27,403 No. 216 00:23:27,405 --> 00:23:30,704 Have you ever been detained as a suspected terrorist, 217 00:23:30,706 --> 00:23:32,206 whether charged or not? 218 00:23:33,371 --> 00:23:34,506 Do you think I'm a terrorist? 219 00:23:35,572 --> 00:23:37,636 Hmm? Is that why... 220 00:23:37,638 --> 00:23:40,303 That's standard procedure when detainees leave the IRC. 221 00:23:40,305 --> 00:23:42,369 I want to live in England. 222 00:23:42,371 --> 00:23:44,041 Why would I want to blow it up? 223 00:23:45,438 --> 00:23:47,040 Why would you attack a police officer? 224 00:23:51,105 --> 00:23:54,136 It's not the best way to start an asylum application. 225 00:23:58,840 --> 00:24:00,369 You're going to have to come up 226 00:24:00,371 --> 00:24:01,771 with an extremely convincing answer for that 227 00:24:01,773 --> 00:24:03,703 if you want to stay. 228 00:24:03,705 --> 00:24:05,073 I have an answer. 229 00:25:52,271 --> 00:25:54,239 All night, I tried. 230 00:25:55,339 --> 00:25:56,440 I tried. 231 00:25:58,673 --> 00:26:01,106 I really thought I'd be in England by the morning. 232 00:26:06,339 --> 00:26:07,671 Do you know what they call people 233 00:26:07,673 --> 00:26:09,269 that get across their first time? 234 00:26:09,271 --> 00:26:11,039 - No. - Bastards. 235 00:26:32,171 --> 00:26:34,204 Huh? 236 00:26:35,706 --> 00:26:37,040 Okay. 237 00:26:41,239 --> 00:26:43,073 - Ven ici! - Okay. 238 00:26:44,572 --> 00:26:46,570 Okay. 239 00:27:19,139 --> 00:27:20,073 Hey! 240 00:29:48,804 --> 00:29:50,436 How long were you in the Jungle? 241 00:29:53,172 --> 00:29:55,236 Uh, 47 nights... 242 00:29:55,238 --> 00:29:56,738 I tried to get to England. 243 00:31:04,804 --> 00:31:09,504 Hmm? 244 00:31:14,106 --> 00:31:15,471 Eh? 245 00:32:29,506 --> 00:32:30,735 Hey, slow. 246 00:32:30,737 --> 00:32:32,105 Don't be sick. 247 00:32:36,138 --> 00:32:38,137 It is too cold for you to sleep here. 248 00:32:38,139 --> 00:32:40,735 You can rest in our shelter for a little while, 249 00:32:40,737 --> 00:32:42,337 but in the afternoon, my wife, 250 00:32:42,339 --> 00:32:43,736 she come back from the women's shelter, 251 00:32:43,738 --> 00:32:46,706 and if she see you, she might kill you. 252 00:32:50,539 --> 00:32:51,540 Finish your pasta. 253 00:32:52,605 --> 00:32:55,136 Maybe your last meal. 254 00:32:55,138 --> 00:32:56,072 Thank you. 255 00:32:58,238 --> 00:33:01,603 You know, people only give you something 256 00:33:01,605 --> 00:33:02,639 if they want something. 257 00:33:03,771 --> 00:33:05,736 How do they say in England? 258 00:33:05,738 --> 00:33:07,735 I scratch your back, 259 00:33:07,737 --> 00:33:09,206 then you will scratch my back? 260 00:33:15,172 --> 00:33:16,105 I have nothing. 261 00:33:18,572 --> 00:33:19,506 I'm sorry. 262 00:33:23,372 --> 00:33:24,606 Hey, what's your name? 263 00:33:36,339 --> 00:33:39,369 It was the first time in 9,000 kilometers 264 00:33:39,371 --> 00:33:40,671 someone had asked my name. 265 00:33:44,372 --> 00:33:46,869 He asked my name, and for a moment, 266 00:33:46,871 --> 00:33:48,369 I could not remember. 267 00:33:49,804 --> 00:33:52,339 I could not remember my own name. 268 00:33:59,872 --> 00:34:02,073 Ah. My name's Haile. 269 00:34:10,206 --> 00:34:13,702 The next day, I found out what he wanted. 270 00:35:00,305 --> 00:35:01,738 Yes. 271 00:35:03,271 --> 00:35:05,303 I know why you pray. 272 00:35:05,305 --> 00:35:08,837 You want to go to the UK, huh? 273 00:35:08,839 --> 00:35:11,470 You know, everybody in the Jungle want the same thing. 274 00:35:11,472 --> 00:35:12,773 It is why we are in the Jungle. 275 00:35:14,438 --> 00:35:18,273 But today, Jesus, He answered your prayer... 276 00:35:19,371 --> 00:35:20,738 because I will get you there. 277 00:35:23,305 --> 00:35:25,503 You know, you're walking away, 278 00:35:25,505 --> 00:35:30,240 but what is quite interesting is that I can help you. 279 00:35:31,339 --> 00:35:32,438 I have no money. 280 00:35:33,571 --> 00:35:35,170 But your English is good. 281 00:35:35,172 --> 00:35:37,103 So? 282 00:35:37,105 --> 00:35:38,203 Have you tried the train? 283 00:35:38,205 --> 00:35:39,536 No. 284 00:35:39,538 --> 00:35:42,203 Very good. Don't ever try the train, 285 00:35:42,205 --> 00:35:44,435 and don't try animal transport, either. 286 00:35:44,437 --> 00:35:46,837 You know, three of my friends, they tried the animal transport. 287 00:35:46,839 --> 00:35:48,770 For four hours, they lay among the sheep, 288 00:35:48,772 --> 00:35:50,536 and then when they get to the border, 289 00:35:50,538 --> 00:35:52,236 the guard, they find them. 290 00:35:52,238 --> 00:35:54,837 He beat them and kicked them back in the Jungle. 291 00:35:54,839 --> 00:35:58,769 For one whole month, they smell like sheep shit. 292 00:35:58,771 --> 00:36:00,272 Why are you telling me this? 293 00:36:03,171 --> 00:36:04,870 'Cause you need to know 294 00:36:04,872 --> 00:36:06,340 that there is a better way. 295 00:36:09,205 --> 00:36:10,139 Excuse me. 296 00:36:23,804 --> 00:36:25,505 I should not have listened to him. 297 00:36:30,804 --> 00:36:33,472 Do you have any dependents with you in the UK? 298 00:36:34,871 --> 00:36:36,503 D-Dependents? 299 00:36:36,505 --> 00:36:38,270 Children, brothers, sisters. 300 00:36:38,272 --> 00:36:41,469 No. No dependents. 301 00:36:41,471 --> 00:36:43,335 Do you have any family in Eritrea? 302 00:36:43,337 --> 00:36:45,272 No, no family. 303 00:36:46,504 --> 00:36:47,706 I had my mother. 304 00:36:49,738 --> 00:36:51,173 She's still there? 305 00:36:52,804 --> 00:36:54,405 She gave me away. 306 00:36:58,537 --> 00:36:59,603 She gave you away? 307 00:36:59,605 --> 00:37:00,638 Yes. 308 00:37:06,471 --> 00:37:07,738 Why? Eh... 309 00:37:11,239 --> 00:37:12,869 She didn't want me. 310 00:37:12,871 --> 00:37:14,635 How old were you? 311 00:37:14,637 --> 00:37:16,272 I think maybe... 312 00:37:17,404 --> 00:37:18,639 five years old. 313 00:37:20,771 --> 00:37:24,139 So you were... you were too young to know what really happened. 314 00:37:25,238 --> 00:37:26,239 Maybe. 315 00:37:33,571 --> 00:37:35,272 Why do you think she didn't want you? 316 00:37:38,604 --> 00:37:40,040 Because she gave me away. 317 00:37:48,538 --> 00:37:50,040 Just be a moment. 318 00:38:03,771 --> 00:38:05,535 She's at school. 319 00:38:05,537 --> 00:38:07,569 They sent over the amendments. 320 00:38:07,571 --> 00:38:09,703 Right. You just need to sign them. 321 00:38:09,705 --> 00:38:12,436 Why does it say "supervised breaks"? 322 00:38:12,438 --> 00:38:14,470 Because that's what we agreed. 323 00:38:14,472 --> 00:38:16,269 Yeah. That was about going abroad! 324 00:38:16,271 --> 00:38:18,703 It was about any excursion. 325 00:38:18,705 --> 00:38:21,336 What if I wanna take her to the beach at a weekend or... 326 00:38:21,338 --> 00:38:22,803 You never took her to the beach, Wendy. 327 00:38:22,805 --> 00:38:24,670 Look, I'm at work. This isn't the time 328 00:38:24,672 --> 00:38:26,503 to be having this conversation. You need to... 329 00:38:26,505 --> 00:38:28,335 Great. 330 00:38:57,204 --> 00:38:59,670 You entered the UK illegally. 331 00:38:59,672 --> 00:39:01,140 There's no legal way. 332 00:39:03,505 --> 00:39:05,139 What mode of transport did you use? 333 00:39:07,472 --> 00:39:08,405 Are you okay? 334 00:39:15,337 --> 00:39:17,304 What mode of transport did you use? 335 00:39:35,237 --> 00:39:38,105 Now Reema has found a way that we can all cross. 336 00:39:39,371 --> 00:39:41,305 We buy a place on a lorry... 337 00:39:43,204 --> 00:39:45,203 British lorry. 338 00:39:45,205 --> 00:39:46,869 I have no money. 339 00:39:48,572 --> 00:39:51,304 Haile, never mention how much you have. 340 00:40:26,572 --> 00:40:28,735 W-We have the money. 341 00:40:28,737 --> 00:40:31,302 Our problem is that the man with the lorry places, 342 00:40:31,304 --> 00:40:33,469 he will not sell to us. 343 00:40:33,471 --> 00:40:35,269 His name is Nasrat. 344 00:40:35,271 --> 00:40:37,235 He's Afghani. 345 00:40:37,237 --> 00:40:39,135 He does not like me. 346 00:40:39,137 --> 00:40:40,671 He does not like anybody from Pakistan. 347 00:40:45,205 --> 00:40:47,605 This is why I keep watch all night. 348 00:40:50,137 --> 00:40:52,435 Shelters, they burn down very quickly here in the Jungle. 349 00:40:52,437 --> 00:40:54,040 You think he will sell to me? 350 00:40:55,137 --> 00:40:56,603 Yes. 351 00:40:56,605 --> 00:40:58,703 He will sell to you. 352 00:40:58,705 --> 00:41:01,602 He will tell you where to transfer the money 353 00:41:01,604 --> 00:41:03,736 and when and where to go into the lorry park. 354 00:41:05,671 --> 00:41:07,338 We will transfer the money... 355 00:41:08,472 --> 00:41:09,438 and then the three of us... 356 00:41:17,338 --> 00:41:18,572 will go to the UK. 357 00:41:20,105 --> 00:41:21,040 Four. 358 00:41:27,337 --> 00:41:28,371 The four of us. 359 00:41:38,737 --> 00:41:40,802 You speak only to Nasrat, okay? 360 00:41:40,804 --> 00:41:44,403 Okay. 361 00:41:44,405 --> 00:41:47,435 And do not mention me, and don't mention my wife. 362 00:41:48,872 --> 00:41:50,105 And, Haile... 363 00:41:52,104 --> 00:41:54,103 if he does not sell to you, 364 00:41:54,105 --> 00:41:57,169 that means he does not like you, hey? 365 00:41:57,171 --> 00:41:58,436 What do I do then? 366 00:41:58,438 --> 00:42:00,503 Do nothing. 367 00:42:00,505 --> 00:42:03,236 Just walk out of the cafe. You get out of the Jungle. 368 00:42:03,238 --> 00:42:05,335 You stay away for a few weeks, okay? 369 00:42:05,337 --> 00:42:06,304 Why? 370 00:42:09,505 --> 00:42:12,203 You see the same people every day here in the Jungle. 371 00:42:12,205 --> 00:42:13,869 - Mm-hmm. - Queuing for food, 372 00:42:13,871 --> 00:42:15,436 queuing for clothes, 373 00:42:15,438 --> 00:42:18,139 and then one day, they are gone. 374 00:42:19,437 --> 00:42:20,672 Ah, maybe they make it to the UK... 375 00:42:22,304 --> 00:42:23,571 or maybe they did not. 376 00:42:26,305 --> 00:42:27,305 Okay. 377 00:42:52,471 --> 00:42:54,071 Assalamu alaikum. 378 00:42:55,437 --> 00:42:57,039 Wa alaikum assalam. 379 00:43:01,471 --> 00:43:02,405 Sit. 380 00:43:10,238 --> 00:43:12,038 I was told to come here. 381 00:43:15,472 --> 00:43:17,770 - Where do you want to go? - England. 382 00:43:17,772 --> 00:43:19,672 This is not England. 383 00:43:21,238 --> 00:43:23,471 I came to talk to Nasrat. 384 00:43:27,404 --> 00:43:28,402 You look old. 385 00:43:28,404 --> 00:43:30,402 How old are you? 386 00:43:30,404 --> 00:43:31,338 Thirty. 387 00:43:32,437 --> 00:43:33,803 You look older. 388 00:43:33,805 --> 00:43:35,502 This is not a game for the old. 389 00:43:35,504 --> 00:43:36,505 I have to go to England. 390 00:43:38,704 --> 00:43:40,702 There are many people waiting. 391 00:43:40,704 --> 00:43:42,535 Some have waited for a long time. 392 00:43:42,537 --> 00:43:43,605 I have the payment. 393 00:43:46,504 --> 00:43:47,438 This will help. 394 00:43:48,805 --> 00:43:49,806 Shakeeb. 395 00:44:43,505 --> 00:44:45,338 I had to negotiate with a trafficker. 396 00:44:47,505 --> 00:44:49,405 - What's the process? - Like this. 397 00:44:51,204 --> 00:44:52,304 This isn't a negotiation. 398 00:44:53,671 --> 00:44:55,502 True. 399 00:44:55,504 --> 00:44:57,038 At least he gave me a cup of tea. 400 00:44:59,705 --> 00:45:01,272 Do you know his name? 401 00:45:03,371 --> 00:45:04,535 I made him angry once. 402 00:45:04,537 --> 00:45:05,603 I will not do it again. 403 00:45:05,605 --> 00:45:08,168 It might help your case. 404 00:45:08,170 --> 00:45:10,436 You understand when you are trying to cross borders, 405 00:45:10,438 --> 00:45:13,706 the only people that will help you are dangerous people. 406 00:45:31,638 --> 00:45:32,769 You speak English? 407 00:45:32,771 --> 00:45:33,705 Yes. 408 00:45:41,737 --> 00:45:42,671 Thank you. 409 00:45:45,438 --> 00:45:46,739 You're just in time. 410 00:45:48,371 --> 00:45:50,239 You know, they are coming for this place. 411 00:45:52,271 --> 00:45:55,539 Every time the Jungle grows, they try and destroy it. 412 00:45:57,237 --> 00:45:59,038 They destroyed the first one. 413 00:46:00,305 --> 00:46:01,405 They left nothing. 414 00:46:03,371 --> 00:46:06,371 Three months later, it was back, twice as big. 415 00:46:09,638 --> 00:46:11,805 This time, who knows? 416 00:46:13,270 --> 00:46:14,371 Maybe it is the end. 417 00:46:17,138 --> 00:46:20,403 But if you don't destroy the roots, 418 00:46:20,405 --> 00:46:23,235 the Jungle always grows back, eh? 419 00:46:23,237 --> 00:46:24,439 Mm. 420 00:46:28,505 --> 00:46:32,302 In Eritrea, what was your work? 421 00:46:32,304 --> 00:46:33,506 The army. 422 00:46:35,170 --> 00:46:37,203 I don't like soldiers. 423 00:46:37,205 --> 00:46:39,135 We are all soldiers. 424 00:46:39,137 --> 00:46:40,636 We have no choice. 425 00:46:40,638 --> 00:46:42,802 And your father? Army? 426 00:46:42,804 --> 00:46:45,303 My father went missing. 427 00:46:45,305 --> 00:46:47,635 He was from Uganda. 428 00:46:47,637 --> 00:46:50,570 He was a businessman like you. 429 00:46:50,572 --> 00:46:52,503 Businessman? 430 00:46:52,505 --> 00:46:53,439 No. 431 00:46:54,804 --> 00:46:56,305 I help the people. 432 00:46:58,604 --> 00:47:00,469 How much does help cost? 433 00:47:00,471 --> 00:47:01,405 Please. 434 00:47:17,404 --> 00:47:19,269 How does it work, 435 00:47:19,271 --> 00:47:20,205 the crossing? 436 00:47:21,803 --> 00:47:25,435 There is a lorry park one kilometer away from here. 437 00:47:25,437 --> 00:47:28,570 You go to the lorry I tell you 2:00 A.M. this night. 438 00:47:28,572 --> 00:47:32,236 If your money is good, the lorry will be open. 439 00:47:32,238 --> 00:47:34,639 How do I know you'll not just take my money and do nothing? 440 00:47:37,572 --> 00:47:39,701 If I was a thief, 441 00:47:39,703 --> 00:47:41,535 I would tell my friend in the kitchen 442 00:47:41,537 --> 00:47:44,239 to cut your throat, and I would keep your money. 443 00:47:52,204 --> 00:47:54,236 No. 444 00:47:54,238 --> 00:47:57,603 What I offer is civilized service, 445 00:47:57,605 --> 00:47:58,805 but it is complicated. 446 00:48:01,204 --> 00:48:04,268 The right lorry, the right driver, 447 00:48:04,270 --> 00:48:07,737 the right time, complications. 448 00:48:09,504 --> 00:48:10,668 And complication means... 449 00:48:10,670 --> 00:48:11,702 - Costs. - Yeah. 450 00:48:11,704 --> 00:48:13,536 Hmm. 451 00:48:13,538 --> 00:48:15,204 Three thousand euros for this. 452 00:48:16,871 --> 00:48:18,402 Is there a guarantee that the lorry 453 00:48:18,404 --> 00:48:19,572 will get across the border? 454 00:48:20,671 --> 00:48:22,868 The lorries always go through. 455 00:48:22,870 --> 00:48:24,505 No repeat business for you, then. 456 00:48:25,571 --> 00:48:27,335 Don't worry. 457 00:48:27,337 --> 00:48:29,305 More people arrive here every day... 458 00:48:30,670 --> 00:48:32,138 and they all need my help. 459 00:48:35,338 --> 00:48:38,136 There's a lot of money to be made. 460 00:48:38,138 --> 00:48:40,469 If you stay here one month, two month, maybe you will see. 461 00:48:40,471 --> 00:48:42,172 I have to get to England. 462 00:48:44,337 --> 00:48:46,536 England will not want you. 463 00:48:46,538 --> 00:48:48,171 I've always been unwanted. 464 00:49:18,671 --> 00:49:20,172 Shukraan, habibi. 465 00:49:45,504 --> 00:49:46,735 It's good. 466 00:49:46,737 --> 00:49:47,671 Hmm? 467 00:49:49,105 --> 00:49:52,039 Haile, it's good. 468 00:49:53,736 --> 00:49:56,268 We're going to England. 469 00:50:03,205 --> 00:50:06,735 Faiz, you need a doctor. 470 00:50:06,737 --> 00:50:08,502 Well, maybe tomorrow I'll have British doctor. 471 00:50:08,504 --> 00:50:10,236 If you are too sick to get there, 472 00:50:10,238 --> 00:50:12,534 - how are we going to find... - Haile, Haile, Haile. 473 00:50:12,536 --> 00:50:14,104 Stop talking. 474 00:50:15,338 --> 00:50:16,604 You need our money. 475 00:50:20,604 --> 00:50:23,272 Hey. Hey, hey, hey. 476 00:50:44,137 --> 00:50:46,435 The only thing that matters 477 00:50:46,437 --> 00:50:49,239 is that Reema gets to her family in the UK. 478 00:50:52,105 --> 00:50:53,205 Understand? 479 00:53:27,636 --> 00:53:29,072 Nasrat. 480 00:56:23,237 --> 00:56:24,304 What did I miss? 481 00:56:26,203 --> 00:56:27,237 We're in the lorry. 482 00:56:28,337 --> 00:56:29,635 Nearly there. 483 00:56:29,637 --> 00:56:30,571 Nearly. 484 00:56:33,236 --> 00:56:35,334 I waited in the lorry four hours. 485 00:56:35,336 --> 00:56:36,270 It didn't move. 486 00:56:38,403 --> 00:56:39,701 How many people in the lorry? 487 00:56:39,703 --> 00:56:41,701 - Two. - Sure? 488 00:56:41,703 --> 00:56:43,802 It was dark. 489 00:56:43,804 --> 00:56:45,202 Let's move on. 490 00:56:45,204 --> 00:56:47,304 Were you in contact with the driver? 491 00:57:28,170 --> 00:57:31,371 There's a bucket in the corner if you shit yourselves. 492 00:58:36,369 --> 00:58:39,302 Haile? Says it's a boy. 493 00:58:39,304 --> 00:58:41,401 Hmm? 494 00:58:41,403 --> 00:58:44,167 Because boys always arrive at the wrong time. 495 00:59:18,370 --> 00:59:19,469 Yes. 496 00:59:39,237 --> 00:59:40,669 It's Nasrat. 497 00:59:40,671 --> 00:59:42,705 He's reported the lorry to the border guards. 498 00:59:51,136 --> 00:59:53,268 - Haile, he's lying. - Huh? 499 00:59:53,270 --> 00:59:55,768 No, Haile. 500 00:59:55,770 --> 00:59:57,601 He's angry. 501 00:59:57,603 --> 01:00:00,437 He wants you to jump before you reach the border. 502 01:00:02,237 --> 01:00:03,304 Haile... 503 01:00:05,236 --> 01:00:06,769 he will not report his own lorry 504 01:00:06,771 --> 01:00:08,338 to the border guards. 505 01:00:35,337 --> 01:00:36,337 What the... 506 01:00:38,337 --> 01:00:40,271 get out of the way, mate. 507 01:00:55,737 --> 01:00:58,538 Here we go. 508 01:01:01,704 --> 01:01:03,071 All right. 509 01:02:18,737 --> 01:02:20,804 Shit. Shit. Fuck. 510 01:03:23,571 --> 01:03:25,204 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 511 01:03:33,537 --> 01:03:36,304 Shh. 512 01:03:47,304 --> 01:03:50,301 Look, check under the fucking lorry! 513 01:03:50,303 --> 01:03:51,434 Jesus wept. 514 01:04:06,802 --> 01:04:08,435 What? No, no, no, no, no! 515 01:04:08,437 --> 01:04:10,601 Do your fucking job. 516 01:04:10,603 --> 01:04:11,868 - You're not fucking finished. - What? 517 01:04:11,870 --> 01:04:14,304 Check... Check under the fucking lorry. 518 01:04:17,203 --> 01:04:18,470 There you go! 519 01:05:16,770 --> 01:05:19,368 Righty-o. Righty-o. 520 01:05:19,370 --> 01:05:20,634 There you go, mate. 521 01:05:20,636 --> 01:05:22,102 Nearly fucking made it, didn't you? 522 01:05:22,104 --> 01:05:24,637 Yeah. 523 01:05:32,702 --> 01:05:35,070 Do you know how people get through under the lorry? 524 01:05:36,570 --> 01:05:38,733 They hang on. 525 01:05:38,735 --> 01:05:40,334 Yes. 526 01:05:42,169 --> 01:05:44,570 To hang on all the way to the port, hmm? 527 01:05:45,770 --> 01:05:48,734 Yes. It's very difficult. 528 01:05:48,736 --> 01:05:50,501 Most of them get caught. 529 01:05:50,503 --> 01:05:51,800 No. 530 01:05:51,802 --> 01:05:54,470 Most of them don't make it at all. 531 01:06:52,137 --> 01:06:53,737 You went to the UK on a ferry? 532 01:06:54,803 --> 01:06:55,736 Yes. 533 01:06:58,336 --> 01:06:59,634 Do you need a glass of water? 534 01:06:59,636 --> 01:07:02,201 No. 535 01:07:02,203 --> 01:07:04,501 Thank you, but I'm very fine. 536 01:07:37,502 --> 01:07:38,437 Faiz. 537 01:07:40,635 --> 01:07:41,603 Faiz. 538 01:07:50,469 --> 01:07:51,470 Faiz. 539 01:08:01,770 --> 01:08:04,104 - Faiz. Faiz. - Hey, hey, hey, hey. 540 01:08:05,204 --> 01:08:06,271 Hey. 541 01:08:09,336 --> 01:08:11,436 Faiz. Faiz. Faiz! 542 01:08:16,303 --> 01:08:18,170 Faiz. Faiz. 543 01:08:23,669 --> 01:08:25,670 Faiz! Faiz! 544 01:08:29,703 --> 01:08:31,504 Faiz. 545 01:09:05,270 --> 01:09:06,271 Come on. 546 01:09:12,170 --> 01:09:13,104 Come on. 547 01:10:02,802 --> 01:10:04,633 Do you know the date? 548 01:10:04,635 --> 01:10:07,070 - Hmm? - The date you went to the UK? 549 01:10:08,769 --> 01:10:10,237 I can't remember. 550 01:10:11,770 --> 01:10:13,668 It's okay. I'll check the police files. 551 01:10:13,670 --> 01:10:15,104 You don't need to do that. 552 01:10:24,602 --> 01:10:29,167 Where does the UK start, in the middle of the sea? 553 01:10:29,169 --> 01:10:33,501 I don't know. I think, uh, territorial waters. 554 01:10:33,503 --> 01:10:37,367 Uh, I don't know. I think ten miles. Does it matter? 555 01:10:37,369 --> 01:10:41,104 No. You're right. It-it doesn't matter. 556 01:11:05,669 --> 01:11:07,370 Was he in UK? 557 01:11:08,436 --> 01:11:09,370 Hmm? 558 01:11:14,502 --> 01:11:18,137 Was... Faiz... in UK? 559 01:11:19,569 --> 01:11:20,603 I don't know. 560 01:11:24,635 --> 01:11:27,070 Actually, yes. 561 01:11:28,336 --> 01:11:29,601 Yes, he was. 562 01:11:39,469 --> 01:11:42,703 And your little boy, he'll be born here. 563 01:11:44,103 --> 01:11:45,038 No. 564 01:11:46,670 --> 01:11:50,233 They will let you stay. They will, hmm? 565 01:11:50,235 --> 01:11:51,567 No. 566 01:11:51,569 --> 01:11:53,434 Why no? 567 01:11:53,436 --> 01:11:55,134 You're not alone. 568 01:11:55,136 --> 01:11:56,536 They will help you. 569 01:12:01,268 --> 01:12:02,203 Is he kicking? 570 01:12:09,236 --> 01:12:10,370 No kicking. 571 01:12:15,803 --> 01:12:17,470 No kicking in Jungle. 572 01:12:20,469 --> 01:12:21,604 No kicking. 573 01:12:28,303 --> 01:12:29,303 No kicking. 574 01:12:57,104 --> 01:12:59,367 You didn't provide a reason for attacking the officers 575 01:12:59,369 --> 01:13:01,667 who found you or for possessing a knife. 576 01:13:01,669 --> 01:13:02,770 No. 577 01:13:07,435 --> 01:13:09,367 It's going to... 578 01:13:09,369 --> 01:13:11,038 If there's a situation... 579 01:13:12,368 --> 01:13:14,101 I mean, if there's an explanation, 580 01:13:14,103 --> 01:13:17,501 it's going to help someone consider your case. 581 01:13:17,503 --> 01:13:18,536 I understand. 582 01:13:20,202 --> 01:13:21,633 You said you had an explanation. 583 01:13:21,635 --> 01:13:22,603 I did. 584 01:13:23,802 --> 01:13:24,804 I was wrong. 585 01:13:31,636 --> 01:13:32,867 We're trying to help you. 586 01:13:42,435 --> 01:13:44,367 I need your signature as a declaration 587 01:13:44,369 --> 01:13:45,634 stating that all the information 588 01:13:45,636 --> 01:13:50,270 you've given us is true and correct. 589 01:14:00,336 --> 01:14:02,270 When you're done here, can I have a word, please? 590 01:14:17,735 --> 01:14:19,102 Yeah. 591 01:14:26,569 --> 01:14:27,770 What was that about? 592 01:14:29,703 --> 01:14:30,701 What? 593 01:14:30,703 --> 01:14:32,133 Is everything okay? 594 01:14:32,135 --> 01:14:33,301 Yeah. 595 01:14:33,303 --> 01:14:34,768 You weren't yourself in there. 596 01:14:34,770 --> 01:14:37,070 - Really? - Oh, come on, Wendy. 597 01:14:39,503 --> 01:14:43,233 Well, we both know he was lying about who was in the lorry, 598 01:14:43,235 --> 01:14:44,534 and what you said at the end, 599 01:14:44,536 --> 01:14:46,534 why are you giving the poor guy hope? 600 01:14:46,536 --> 01:14:48,300 He's gonna think he's got a case. 601 01:14:48,302 --> 01:14:51,100 Maybe he does, if you read the notes, the overall picture. 602 01:14:51,102 --> 01:14:52,533 What on Earth are you talking about? 603 01:14:52,535 --> 01:14:54,534 The overall picture, we both know 604 01:14:54,536 --> 01:14:56,667 it's the easiest rejection of the week. 605 01:14:56,669 --> 01:14:58,401 He's clearly an economic migrant. 606 01:14:58,403 --> 01:14:59,767 He has no dependents. 607 01:14:59,769 --> 01:15:02,334 He attacked a police officer. 608 01:15:02,336 --> 01:15:03,468 The torture that he went through was... 609 01:15:03,470 --> 01:15:04,568 Oh, come off it. 610 01:15:04,570 --> 01:15:06,533 Even if the alleged persecution, 611 01:15:06,535 --> 01:15:09,301 doesn't mean there's threat of persecution in the future. 612 01:15:09,303 --> 01:15:10,771 I don't need to tell you this. 613 01:15:13,268 --> 01:15:14,536 Why has he got to you? 614 01:15:17,135 --> 01:15:19,300 If you watch the tape, I know that you'll... 615 01:15:19,302 --> 01:15:22,568 Look. I didn't wanna bring this up, 616 01:15:22,570 --> 01:15:25,166 because I didn't think it was affecting your work, 617 01:15:25,168 --> 01:15:28,302 but maybe we need to look at you having some time off. 618 01:15:32,302 --> 01:15:35,133 I know acrimonious divorce is a car crash. 619 01:15:35,135 --> 01:15:37,568 I speak from experience. 620 01:15:37,570 --> 01:15:39,604 You throw a child into the mix... 621 01:15:42,703 --> 01:15:43,767 Come on, Wendy. 622 01:15:43,769 --> 01:15:46,166 We all knew what was going on. 623 01:15:46,168 --> 01:15:47,601 You've had a rough couple of years. 624 01:15:47,603 --> 01:15:49,700 I know that. 625 01:15:49,702 --> 01:15:52,237 But I never thought you'd let it affect your work. 626 01:15:53,536 --> 01:15:54,570 It hasn't. 627 01:15:55,703 --> 01:15:57,601 Good. 628 01:15:57,603 --> 01:15:59,170 Then we don't have a problem, do we? 629 01:16:00,470 --> 01:16:01,834 You'll go and write up this case, 630 01:16:01,836 --> 01:16:03,501 and I'll let them know 631 01:16:03,503 --> 01:16:05,534 that we've got everything under control. 632 01:16:05,536 --> 01:16:07,103 Yes. 633 01:16:36,670 --> 01:16:38,771 Thanks very much. Bye-bye. 634 01:17:17,870 --> 01:17:19,400 Everything okay? 635 01:17:19,402 --> 01:17:21,334 You go to the IRCs, don't you? 636 01:17:21,336 --> 01:17:22,366 I do. 637 01:17:22,368 --> 01:17:24,768 Do you know if, um... 638 01:17:24,770 --> 01:17:28,100 if the people for deportation, do they give 'em new shoes? 639 01:17:28,102 --> 01:17:29,369 No idea. 640 01:17:31,603 --> 01:17:33,070 I'll find out for you. 641 01:17:34,670 --> 01:17:35,804 No, don't worry. 642 01:17:37,602 --> 01:17:38,669 Don't worry. 643 01:18:07,268 --> 01:18:08,434 Tsk. 644 01:20:14,403 --> 01:20:16,170 Hey! 645 01:20:17,369 --> 01:20:18,437 Hey! 646 01:21:32,603 --> 01:21:35,570 Have you ever been detained as a suspected terrorist? 647 01:21:43,403 --> 01:21:45,200 No. 648 01:21:45,202 --> 01:21:46,400 Before beginning the personal interview, 649 01:21:46,402 --> 01:21:47,732 it's important that you disclose 650 01:21:47,734 --> 01:21:49,133 any relevant information relating to your health, 651 01:21:49,135 --> 01:21:51,867 including any contagious disease 652 01:21:51,869 --> 01:21:52,803 at the earliest stage. 653 01:21:54,268 --> 01:21:55,668 Do you have any medical conditions? 654 01:22:02,368 --> 01:22:03,303 Yes. 655 01:22:06,669 --> 01:22:09,270 Uh, not contagious. 656 01:22:12,735 --> 01:22:14,437 What's the nature of your condition? 657 01:22:27,102 --> 01:22:28,567 Oh, pregnant. 658 01:22:28,569 --> 01:22:29,802 She's pregnant. 659 01:22:38,502 --> 01:22:39,632 Have you seen a doctor? 660 01:22:39,634 --> 01:22:42,433 Yes. 661 01:22:42,435 --> 01:22:46,202 Okay. I'll need the name and address of your... doctor. 662 01:22:57,503 --> 01:22:59,037 Haile Tewelde. 663 01:23:03,836 --> 01:23:08,037 Haile Tewelde is in UK? 664 01:23:13,136 --> 01:23:14,070 That's... 665 01:23:15,335 --> 01:23:16,535 I'm sorry. That's confidential. 666 01:23:41,535 --> 01:23:42,569 You were in the lorry? 667 01:23:46,402 --> 01:23:48,134 Yes. 668 01:23:48,136 --> 01:23:49,603 Can you tell me what happened? 669 01:23:53,235 --> 01:23:54,336 It could help him. 670 01:23:58,568 --> 01:23:59,602 Please. 671 01:24:39,236 --> 01:24:41,532 - Hello, mate. - Hello. 672 01:24:41,534 --> 01:24:43,766 Do you know why I stopped you? 673 01:24:43,768 --> 01:24:46,267 Please, collect everybody on the lorry. Bring them here. 674 01:24:46,269 --> 01:24:47,302 Quickly. Quickly. 675 01:24:49,802 --> 01:24:51,169 The police cannot see you. 676 01:24:52,269 --> 01:24:53,237 Do you understand? 677 01:24:56,235 --> 01:24:57,370 You have to run. 678 01:24:59,801 --> 01:25:01,202 You have to run. 679 01:25:13,601 --> 01:25:14,667 What are you carrying? 680 01:25:14,669 --> 01:25:18,467 Uh, sugar, mate. 681 01:25:18,469 --> 01:25:20,200 - Open her up. - Huh? 682 01:25:20,202 --> 01:25:21,866 Open her up, please. 683 01:25:21,868 --> 01:25:22,866 Yeah. 684 01:26:05,202 --> 01:26:07,603 Yeah. It started sticking, mate. 685 01:26:12,336 --> 01:26:14,469 A crate'll come loose. That'd be the noise. 686 01:26:16,602 --> 01:26:17,669 I'll have to get that looked at. 687 01:26:23,202 --> 01:26:24,403 I'll get that sorted tonight. 688 01:26:26,802 --> 01:26:29,203 Shitty Czech quality. Bane of my life. 689 01:26:32,268 --> 01:26:33,567 ...boss. You know how it is 690 01:26:33,569 --> 01:26:34,866 on the home straight and all that. 691 01:26:34,868 --> 01:26:36,167 Still no excuse. 692 01:26:36,169 --> 01:26:38,400 Knife! Knife! 693 01:26:38,402 --> 01:26:39,732 Get down on your knees! 694 01:26:39,734 --> 01:26:41,532 - Down on your knees now! - Put the knife down! 695 01:26:41,534 --> 01:26:43,633 - Put the knife down. - On your knees! 696 01:26:43,635 --> 01:26:45,766 On your knees now! 697 01:26:45,768 --> 01:26:47,267 Do not move! 698 01:26:47,269 --> 01:26:48,400 Emergency assistance required. 699 01:26:48,402 --> 01:26:49,466 Stop! You are hurting me! 700 01:26:49,468 --> 01:26:50,666 - Stay down! - Stop! 701 01:26:50,668 --> 01:26:53,200 Do not move! Do not move! 702 01:26:53,202 --> 01:26:55,201 ...required. emergency assistance required. 703 01:26:55,203 --> 01:26:58,170 Stay still! Do not move! 704 01:27:02,669 --> 01:27:04,399 I ran as fast I could. 705 01:27:04,401 --> 01:27:06,136 And they caught him. 706 01:27:10,768 --> 01:27:13,433 Was his application accepted? 707 01:27:13,435 --> 01:27:14,736 I'll find out for you. 708 01:27:28,634 --> 01:27:30,300 Wendy? Your name is Wendy? 709 01:27:30,302 --> 01:27:32,037 It is my mother's name. 710 01:27:33,634 --> 01:27:35,233 Of course it is. 711 01:27:35,235 --> 01:27:36,866 Haven't heard that one before. 712 01:27:36,868 --> 01:27:39,167 Really. Wendy Tewelde. 713 01:27:39,169 --> 01:27:40,703 She taught me English. 714 01:27:42,335 --> 01:27:43,833 I believe the question was, 715 01:27:43,835 --> 01:27:45,599 have you ever been arrested, convicted, or charged 716 01:27:45,601 --> 01:27:48,134 with any offense in any country? 717 01:27:48,136 --> 01:27:49,299 Yes. 718 01:27:49,301 --> 01:27:50,301 What offense? 719 01:27:51,402 --> 01:27:53,536 Wendy Tewelde. 720 01:27:56,135 --> 01:27:59,233 "Wendy and Solomon Tewelde, editors of 'Sunrise, ' 721 01:27:59,235 --> 01:28:01,036 "were also arrested and beaten. 722 01:28:02,635 --> 01:28:04,236 Several protesters..." 723 01:28:41,569 --> 01:28:44,400 Yeah, can you talk me through it? 724 01:28:44,402 --> 01:28:46,633 No, I know... I know how to register. 725 01:28:46,635 --> 01:28:49,037 But how do I submit? It's for... it's an appeal. 726 01:28:51,401 --> 01:28:52,668 No, I've never done it before. 727 01:28:56,301 --> 01:28:57,299 How are you doing? 728 01:28:57,301 --> 01:28:58,600 - Me? - Yeah. 729 01:28:58,602 --> 01:28:59,766 Yeah, fine. 730 01:28:59,768 --> 01:29:00,703 Good. 731 01:29:02,168 --> 01:29:03,335 Gets easier, doesn't it? 732 01:29:04,735 --> 01:29:07,533 Well, it can be overwhelming, 733 01:29:07,535 --> 01:29:10,499 but now and then, someone gets through to you. 734 01:29:10,501 --> 01:29:12,435 Can't beat yourself up about it. 735 01:29:16,768 --> 01:29:17,766 Sorry to interrupt. 736 01:29:17,768 --> 01:29:19,700 Uh, I need a brief consultation 737 01:29:19,702 --> 01:29:21,103 with my immigration officer. 738 01:29:36,534 --> 01:29:38,133 Would you like to explain to me 739 01:29:38,135 --> 01:29:40,069 why I just got a call from the appeals court? 740 01:29:41,668 --> 01:29:44,500 Any new evidence must be considered in appeal. 741 01:29:44,502 --> 01:29:47,566 And what is the new evidence? 742 01:29:47,568 --> 01:29:49,532 The applicant's parents were political prisoners 743 01:29:49,534 --> 01:29:51,766 for authoring anti-government publication. 744 01:29:51,768 --> 01:29:53,332 He's their son. He's at risk. 745 01:29:53,334 --> 01:29:55,467 I'd understand it, it was from the others, 746 01:29:55,469 --> 01:29:56,867 but you know we're under review. 747 01:29:56,869 --> 01:29:58,599 You know I'm killing myself 748 01:29:58,601 --> 01:30:01,166 to keep us within the quotas so they look tough 749 01:30:01,168 --> 01:30:03,100 while we find the genuine refugees 750 01:30:03,102 --> 01:30:04,568 - in the flood of peopl... - I was wrong. 751 01:30:06,401 --> 01:30:09,499 I shouldn't have rejected him in the first place. 752 01:30:09,501 --> 01:30:11,666 Well, I hate to break it to you, 753 01:30:11,668 --> 01:30:13,365 but as I said to the lawyer, 754 01:30:13,367 --> 01:30:15,265 the new evidence can't be included in the appeal. 755 01:30:15,267 --> 01:30:16,567 Why? 756 01:30:16,569 --> 01:30:19,336 Because the appeal happened yesterday. 757 01:30:30,601 --> 01:30:32,236 He's going home. 758 01:30:33,435 --> 01:30:35,368 I suggest you do the same. 759 01:30:43,469 --> 01:30:44,403 Get some sleep. 760 01:30:46,302 --> 01:30:48,569 I need you back to your old self tomorrow. 761 01:30:51,802 --> 01:30:53,499 I'm not coming in tomorrow. 762 01:30:53,501 --> 01:30:56,332 Christ, you can't quit over this nonsense. 763 01:30:56,334 --> 01:30:57,666 I'm not quitting. You're suspending me. 764 01:30:57,668 --> 01:30:59,100 - Why would I do that? - And reevaluating 765 01:30:59,102 --> 01:31:00,433 - all my cases. - Wendy. 766 01:31:00,435 --> 01:31:02,200 You have to review every case 767 01:31:02,202 --> 01:31:04,800 handled by an employee under the influence of alcohol. 768 01:31:04,802 --> 01:31:06,336 Don't be ridiculous. 769 01:31:24,702 --> 01:31:27,036 Since when, exactly? 770 01:31:34,134 --> 01:31:36,265 Ninety-three days. 771 01:31:36,267 --> 01:31:37,568 - Ninety-three days. - Yeah. 772 01:31:40,668 --> 01:31:41,735 Okay. 773 01:31:45,635 --> 01:31:46,802 Okay. 774 01:31:56,768 --> 01:31:58,500 Have you got somewhere to stay in the UK 775 01:31:58,502 --> 01:32:00,301 while your appeal's being made? 776 01:32:06,401 --> 01:32:07,834 Oh, sorry. 777 01:32:07,836 --> 01:32:10,236 Uh, there's an address in your file. 778 01:32:11,835 --> 01:32:15,867 It says a family member is gonna put you up 779 01:32:15,869 --> 01:32:18,100 while the appeal goes through. 780 01:32:18,102 --> 01:32:19,036 Reema. 781 01:32:20,802 --> 01:32:21,736 Reema Naheed. 782 01:32:24,302 --> 01:32:25,336 Got the address? 783 01:32:29,368 --> 01:32:30,703 I'll write it down for you. 784 01:34:08,167 --> 01:34:10,100 Pick up. 785 01:34:10,102 --> 01:34:11,335 Come on. Pick up. 786 01:34:14,335 --> 01:34:15,432 Are you okay? 787 01:34:15,434 --> 01:34:17,332 I'm fine. 788 01:34:17,334 --> 01:34:19,499 Look, we're just, um, halfway through dinner here. 789 01:34:19,501 --> 01:34:22,433 Sorry. I just... I just wanted to speak to you. 790 01:34:26,101 --> 01:34:27,767 I've been thinking I've got some time off work, 791 01:34:27,769 --> 01:34:31,467 and maybe I could come round. 792 01:34:31,469 --> 01:34:32,635 - Wendy... - I know... 793 01:34:34,101 --> 01:34:35,767 the arrangement's been made. 794 01:34:35,769 --> 01:34:40,269 What do you want? We can't go around like this. 795 01:34:41,367 --> 01:34:43,101 I've signed the papers. 796 01:34:46,102 --> 01:34:47,169 Thank you. 797 01:34:50,367 --> 01:34:51,703 You sure you're okay? 798 01:34:58,101 --> 01:35:00,736 What if she grows up thinking I didn't want her? 799 01:35:02,702 --> 01:35:04,269 She won't think that. 800 01:35:07,835 --> 01:35:11,436 I'm sure we can come to some arrangement. 801 01:35:13,434 --> 01:35:16,499 How 'bout we bring it up with everyone next week, 802 01:35:16,501 --> 01:35:17,468 do it properly? 803 01:35:20,435 --> 01:35:23,402 Do you want to speak to her? She's right here. 804 01:35:25,734 --> 01:35:27,265 Okay. 805 01:35:27,267 --> 01:35:28,866 Have you got that bloody book? 806 01:35:30,602 --> 01:35:32,132 She's been going on about it all week. 807 01:35:32,134 --> 01:35:33,168 Yeah. It's here. 808 01:35:35,235 --> 01:35:36,169 Here she is. 809 01:35:39,535 --> 01:35:40,568 Hi, Mummy. 810 01:35:41,634 --> 01:35:42,668 Hi. 53488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.