All language subtitles for The.Flood.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,149 --> 00:00:07,149 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:27,736 --> 00:00:28,902 Marlee, come on. Get in the cart. 3 00:00:28,904 --> 00:00:31,204 - I left the damn skillet. - It doesn't matter. Leave it. 4 00:00:31,206 --> 00:00:32,605 You won't be saying that at breakfast. 5 00:00:32,607 --> 00:00:34,841 - Water's rising too fast. - I know where it is. 6 00:00:34,843 --> 00:00:36,342 - I'll be quick. - No! 7 00:00:36,344 --> 00:00:37,077 Dad, the water. 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,611 It's alright, darling. 9 00:00:38,613 --> 00:00:40,847 Your mother knows what she's doing. She won't be long. 10 00:00:40,849 --> 00:00:42,682 Jarah, stay here. I'm going for your ma. 11 00:00:42,684 --> 00:00:44,818 Jarah, do as I tell you. Stay here. 12 00:00:44,820 --> 00:00:46,486 I won't be long, OK? 13 00:00:46,488 --> 00:00:48,722 I love you. 14 00:01:51,920 --> 00:01:53,987 Ah! 15 00:01:53,989 --> 00:01:57,557 Father Patrick says kissing is the devil's work. 16 00:01:57,559 --> 00:02:00,093 - It is. - Until you're 21. 17 00:02:00,095 --> 00:02:01,961 I'll never be that old. 18 00:02:01,963 --> 00:02:05,698 Not if you stay cheeky. 19 00:03:49,204 --> 00:03:52,238 Let us begin. 20 00:03:53,541 --> 00:03:54,374 Paddy. 21 00:03:54,376 --> 00:03:58,511 We'd like to have a word with your, uh... flock. 22 00:03:58,513 --> 00:04:02,515 We're about to begin our service, Mr Wilson. 23 00:04:02,517 --> 00:04:05,685 Mayor. It's Mayor Wilson. 24 00:04:05,687 --> 00:04:09,188 Sister. 25 00:04:14,329 --> 00:04:19,065 Government's decided you're to become wards of the state. 26 00:04:19,067 --> 00:04:22,802 Means government decides what's best for you. 27 00:04:22,804 --> 00:04:26,372 These are grown people. They can care for themselves. 28 00:04:26,374 --> 00:04:28,708 Powers that be disagree. 29 00:04:34,983 --> 00:04:37,917 These mission lands are to be reclaimed. 30 00:04:37,919 --> 00:04:40,119 You can't do that. 31 00:04:40,121 --> 00:04:41,587 Already done. 32 00:04:42,724 --> 00:04:44,724 You and your children 33 00:04:44,726 --> 00:04:46,693 will be reassigned to properties 34 00:04:46,695 --> 00:04:48,294 where help is needed. 35 00:04:49,597 --> 00:04:52,432 Postings are all nearby. 36 00:04:52,434 --> 00:04:55,368 My wife needs a seamstress. 37 00:04:55,370 --> 00:04:57,637 We just live around the corner. 38 00:04:58,707 --> 00:04:59,672 This is... 39 00:04:59,674 --> 00:05:02,108 I'm gonna alert the church superiors about this. 40 00:05:02,110 --> 00:05:04,477 I am your superior. 41 00:05:04,479 --> 00:05:07,981 You will bend the knee, my son. 42 00:05:09,084 --> 00:05:12,852 Sister, if you could assemble the children. 43 00:05:12,854 --> 00:05:15,154 - Of course. - No! 44 00:05:17,559 --> 00:05:21,561 They go soft or hard, either way. 45 00:05:22,263 --> 00:05:23,896 You decide. 46 00:05:26,501 --> 00:05:27,734 Good girl. 47 00:05:27,736 --> 00:05:30,269 Now, don't worry, little chickens. 48 00:05:30,271 --> 00:05:32,405 We're going to have a lovely picnic. 49 00:05:32,407 --> 00:05:35,375 There'll be swimming and tea and cakes. 50 00:05:35,377 --> 00:05:38,644 Alright. You go with them, alright? 51 00:05:38,646 --> 00:05:42,081 And you do what they say. Your dad and I will come find you. 52 00:05:42,083 --> 00:05:44,550 Alright? Now, listen to me. 53 00:05:44,552 --> 00:05:46,953 You be good. No cheeky. 54 00:05:46,955 --> 00:05:48,354 Be quiet, invisible. 55 00:05:48,356 --> 00:05:51,190 Alright? You do what they say and they won't hurt you. 56 00:05:51,192 --> 00:05:53,893 Your dad and I will come find you, I promise. 57 00:05:53,895 --> 00:05:55,728 I promise. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,597 I promise we'll come find you. 59 00:05:57,599 --> 00:05:59,565 We'll come find you. 60 00:05:59,567 --> 00:06:01,200 We'll come find you. 61 00:06:41,309 --> 00:06:43,609 ♪ Give me land, give me land 62 00:06:43,611 --> 00:06:48,481 ♪ Give me love, give me something to own 63 00:06:49,784 --> 00:06:53,519 ♪ Show me love, show me heart, show me life 64 00:06:53,521 --> 00:06:57,056 ♪ Give me something to mould 65 00:06:57,525 --> 00:07:01,461 ♪ And in the quiet of an evening breeze 66 00:07:01,463 --> 00:07:06,566 ♪ Summer days will take you by the knees 67 00:07:07,335 --> 00:07:11,170 ♪ Give me life, give me life, take your life 68 00:07:11,172 --> 00:07:14,373 ♪ Give me anything at all 69 00:07:15,977 --> 00:07:19,745 ♪ Show me heart, show me stone, show me grit 70 00:07:19,747 --> 00:07:23,282 ♪ Show me nothing at all 71 00:07:24,486 --> 00:07:28,387 ♪ I've got the land, I've got the love, I've got the lass 72 00:07:28,389 --> 00:07:32,358 ♪ Give me something more to own 73 00:07:33,094 --> 00:07:35,695 ♪ And in the morning 74 00:07:35,697 --> 00:07:38,464 ♪ When the blackbird sings 75 00:07:38,466 --> 00:07:42,401 ♪ I take my tea before it begins 76 00:07:42,403 --> 00:07:46,139 ♪ Just give me my day 77 00:07:46,141 --> 00:07:49,142 ♪ Give me my way... ♪ 78 00:07:49,144 --> 00:07:51,043 Whoa, whoa, whoa, whoa. 79 00:07:51,045 --> 00:07:53,913 Good boy. Yeah, thanks, mate. 80 00:08:00,588 --> 00:08:02,455 Shirt could use a wash. 81 00:08:02,457 --> 00:08:04,123 Pile's over there. 82 00:08:04,125 --> 00:08:06,425 You do it. 83 00:08:08,696 --> 00:08:11,430 Well, come on. Not gonna bite. 84 00:08:13,568 --> 00:08:16,802 I'm only joking! 85 00:08:21,709 --> 00:08:23,009 Well, keep going. 86 00:08:23,011 --> 00:08:25,311 Haven't you got work to do? 87 00:08:25,313 --> 00:08:27,246 Go on. 88 00:08:34,422 --> 00:08:36,355 Now take it off. 89 00:08:51,206 --> 00:08:54,774 Hello, darlin'. Hey, you wanna see something? 90 00:08:54,776 --> 00:08:57,109 Yeah, come on. Before the fox finds it. 91 00:08:57,111 --> 00:08:59,812 - I need her. - Yeah, you'll manage. 92 00:08:59,814 --> 00:09:02,748 Take me. I'd like to see. 93 00:09:03,751 --> 00:09:05,017 Yeah, I know you would. 94 00:09:05,019 --> 00:09:07,720 But this is just for my special girl. 95 00:09:08,122 --> 00:09:11,424 Come on, you'll like it. Promise. 96 00:09:18,299 --> 00:09:19,665 Paddy's coming home. 97 00:09:19,667 --> 00:09:23,836 Go wash up and clean out the storeroom. 98 00:09:23,838 --> 00:09:25,771 Yes, Da. 99 00:09:27,875 --> 00:09:29,842 Grumpy old Da! 100 00:09:53,501 --> 00:09:55,868 Haven't you learnt your lesson? 101 00:09:55,870 --> 00:09:58,271 You have to let her go. 102 00:09:58,273 --> 00:09:59,505 Where is she? 103 00:09:59,507 --> 00:10:01,674 That's no longer your concern. 104 00:10:01,676 --> 00:10:03,409 Where is my daughter? 105 00:10:03,411 --> 00:10:08,147 I'd hate to see you being punished by Jackson again. 106 00:10:09,250 --> 00:10:13,819 She's with people who love her, being properly cared for. 107 00:10:13,821 --> 00:10:16,122 What's that? 108 00:10:18,593 --> 00:10:20,393 Where'd it come from? 109 00:10:20,395 --> 00:10:21,794 It's mine. 110 00:10:21,796 --> 00:10:25,398 Sure is pretty. Just like you. 111 00:10:26,968 --> 00:10:28,901 Real pretty. 112 00:10:29,537 --> 00:10:33,973 Think I might get a bit more dirty before I clean up. 113 00:10:35,576 --> 00:10:38,978 Go see if Pam needs help with dinner. 114 00:10:39,314 --> 00:10:41,947 - Said she needs yours. - Binda... 115 00:10:42,417 --> 00:10:44,684 You tell the boys I'll be there in 10. 116 00:10:44,686 --> 00:10:47,186 Tell Pam she'll be a while after. 117 00:10:47,188 --> 00:10:49,221 Go on. 118 00:10:52,527 --> 00:10:54,393 And Binda... 119 00:10:55,229 --> 00:10:57,163 ..I love you. 120 00:10:57,965 --> 00:10:59,298 Uh! And? 121 00:10:59,300 --> 00:11:01,400 I love you too. 122 00:11:02,603 --> 00:11:04,003 Good girl. 123 00:11:04,005 --> 00:11:05,037 Oh! 124 00:11:05,039 --> 00:11:08,674 Getting a bit big for her britches, that one. 125 00:11:11,612 --> 00:11:13,879 Oh, little church mouse. 126 00:11:13,881 --> 00:11:16,382 Hey, mousie mousie? 127 00:11:17,418 --> 00:11:20,720 Good thing I don't come here for conversation. 128 00:11:23,725 --> 00:11:26,359 You wanna me, Wanna? 129 00:11:27,528 --> 00:11:29,028 Hmm? 130 00:11:30,531 --> 00:11:32,264 You want me? 131 00:11:34,268 --> 00:11:36,268 Tell me you want me. 132 00:11:40,508 --> 00:11:41,941 Tell me. 133 00:11:44,412 --> 00:11:46,112 I want you. 134 00:11:47,348 --> 00:11:49,448 Lie down, sweetheart. 135 00:12:16,511 --> 00:12:18,411 Look at me. 136 00:12:20,381 --> 00:12:22,481 Tell me you want me. 137 00:12:24,652 --> 00:12:27,186 Tell me you love me. 138 00:12:34,529 --> 00:12:35,661 I love you. 139 00:12:59,454 --> 00:13:01,220 Contact! 140 00:13:01,222 --> 00:13:03,456 Take cover! 141 00:16:19,320 --> 00:16:20,619 Hey, Waru. 142 00:16:20,621 --> 00:16:22,621 What time is it? 143 00:16:25,426 --> 00:16:28,093 Ah. Beer o'clock, brother. 144 00:16:35,670 --> 00:16:38,070 She's right. It's the RSL. 145 00:16:38,072 --> 00:16:39,571 I owe you a beer. 146 00:16:39,573 --> 00:16:41,240 Our country owes us a bloody beer. 147 00:16:41,242 --> 00:16:42,441 Come on, mate. You're with me. 148 00:16:42,443 --> 00:16:44,943 ♪ In the finery 149 00:16:44,945 --> 00:16:46,945 ♪ Of a morning tea 150 00:16:46,947 --> 00:16:49,014 ♪ We must sing hurrah 151 00:16:49,016 --> 00:16:53,819 ♪ With our boys all gone but we're still fighting on 152 00:16:53,821 --> 00:16:56,555 ♪ We must sing hurrah 153 00:16:56,557 --> 00:16:59,792 ♪ Glory to the king. ♪ 154 00:17:00,661 --> 00:17:04,396 Hey, look what the cat dragged in! 155 00:17:08,636 --> 00:17:12,137 - Welcome home. - It's good to be home, Mrs B. 156 00:17:12,139 --> 00:17:14,707 - Jim. - Minto! 157 00:17:15,509 --> 00:17:17,543 Very proud of what you've done, son. 158 00:17:17,545 --> 00:17:18,510 Thank you, sir. 159 00:17:18,512 --> 00:17:22,014 How about a pint for a couple of returning warriors? 160 00:17:22,016 --> 00:17:24,650 Members only. 161 00:17:25,219 --> 00:17:26,819 Well, sign us up. 162 00:17:26,821 --> 00:17:29,221 You're alright. 163 00:17:30,424 --> 00:17:32,958 Taught you better than this, Waru. 164 00:17:32,960 --> 00:17:35,828 Can't teach 'em, Da. 165 00:17:36,630 --> 00:17:38,530 Monkey brains. 166 00:17:44,538 --> 00:17:47,106 I fought for you mob. 167 00:17:47,374 --> 00:17:50,642 This is not your place. 168 00:17:52,780 --> 00:17:54,947 I reckon I've lost my thirst. 169 00:17:54,949 --> 00:17:56,982 You stay, brother. 170 00:17:58,185 --> 00:18:00,319 They're your people. 171 00:18:45,432 --> 00:18:47,966 Where's Jarah and Binda? 172 00:18:53,407 --> 00:18:55,507 They took 'em. 173 00:18:58,979 --> 00:19:01,647 Government took everyone. 174 00:19:03,017 --> 00:19:05,617 All these bloody lies! 175 00:19:06,921 --> 00:19:09,087 I'm taking back what's mine, brother. 176 00:19:53,901 --> 00:19:55,801 - Morning, ladies. - Paddy. 177 00:19:55,803 --> 00:19:58,437 It's a beautiful day, isn't it? 178 00:20:30,771 --> 00:20:32,271 Knorre... 179 00:20:32,273 --> 00:20:34,306 Knorre! 180 00:20:35,643 --> 00:20:37,109 Quick! Go, go! 181 00:20:37,111 --> 00:20:39,511 - Binda! - Dad! 182 00:20:43,450 --> 00:20:46,018 - We gotta go, bub. - Kelly! 183 00:20:47,087 --> 00:20:49,788 - Kelly! - Come on! 184 00:20:55,462 --> 00:20:57,129 Step away from my girl. 185 00:20:57,131 --> 00:21:00,599 - He's my dad. - I'm your dad now! 186 00:21:00,601 --> 00:21:02,834 She loves me. 187 00:21:02,836 --> 00:21:05,771 Doesn't even know who you are. 188 00:21:05,773 --> 00:21:08,273 Binda, go see Pam. 189 00:21:09,543 --> 00:21:11,843 Binda, I said go see Pam. 190 00:21:12,813 --> 00:21:15,647 Lights out, goggles. 191 00:21:41,909 --> 00:21:43,942 Ahh! 192 00:22:05,666 --> 00:22:07,132 Come on! 193 00:22:14,408 --> 00:22:16,241 Kelly! 194 00:22:17,111 --> 00:22:18,443 Help me. 195 00:22:18,445 --> 00:22:20,746 Come on, help me! 196 00:22:26,453 --> 00:22:29,388 Yea, though I walk through the valley of the shadow... 197 00:22:29,390 --> 00:22:30,689 Ahh! 198 00:22:30,691 --> 00:22:32,657 Call the constable. 199 00:22:32,659 --> 00:22:35,027 And send for your brother. 200 00:22:56,383 --> 00:22:58,383 Where is he? 201 00:23:02,256 --> 00:23:04,456 He killed my son. 202 00:23:06,794 --> 00:23:09,261 Let the woman alone to eat. 203 00:23:11,365 --> 00:23:14,299 No more sacrament for you. 204 00:23:16,003 --> 00:23:17,469 Neale! 205 00:23:23,610 --> 00:23:28,447 He's no hero. Killed those men. I saw it. 206 00:23:30,617 --> 00:23:33,118 If your child was stolen... 207 00:23:33,887 --> 00:23:35,787 ..and sent to hell... 208 00:23:35,789 --> 00:23:37,756 ..what would you do? 209 00:23:37,758 --> 00:23:39,858 Sometimes, 210 00:23:39,860 --> 00:23:43,128 life is the hell. 211 00:23:43,130 --> 00:23:44,863 Eat. 212 00:23:44,865 --> 00:23:47,699 Bad things are coming. 213 00:24:59,373 --> 00:25:01,106 Da. 214 00:25:04,044 --> 00:25:07,646 Come on, boys. Let's get a drink, eh? 215 00:25:24,064 --> 00:25:26,765 Where do you reckon they're headed? 216 00:25:27,067 --> 00:25:30,535 Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh? 217 00:25:30,537 --> 00:25:33,772 You see me going walkabout, eh? 218 00:25:33,774 --> 00:25:37,075 That's why you're here. 219 00:25:38,845 --> 00:25:40,445 Bushy. 220 00:25:42,082 --> 00:25:43,982 It's not going to be a problem, mate. 221 00:25:43,984 --> 00:25:49,054 Those blacks are predictable like your morning shit. 222 00:25:56,196 --> 00:25:58,663 Make him suffer, son. 223 00:26:00,033 --> 00:26:04,436 I will, Da. I will. 224 00:26:08,408 --> 00:26:10,342 Waru. 225 00:26:11,211 --> 00:26:12,911 Uncle Jack. 226 00:26:19,653 --> 00:26:20,752 This is your Uncle Jack. 227 00:26:20,754 --> 00:26:24,122 He used to look after you when your mum was out collecting. 228 00:26:24,124 --> 00:26:26,958 You sat quiet and happy on his lap. 229 00:26:26,960 --> 00:26:30,262 You didn't do that for anyone else. 230 00:26:31,164 --> 00:26:32,897 Binda. 231 00:26:42,409 --> 00:26:44,609 Need your help, Jack. 232 00:26:46,113 --> 00:26:47,479 Tell me. 233 00:27:04,498 --> 00:27:08,133 ♪ As we roll out in the morning... ♪ 234 00:27:08,135 --> 00:27:09,501 Where'd they go? 235 00:27:09,503 --> 00:27:11,403 ♪ Sun up bright and early... ♪ 236 00:27:11,405 --> 00:27:12,904 I will have it out of you. 237 00:27:12,906 --> 00:27:16,374 ♪ We came across our old shindigs... ♪ 238 00:27:16,376 --> 00:27:17,409 No? 239 00:27:17,411 --> 00:27:19,477 ♪ Drunk and rowdy... ♪ 240 00:27:19,479 --> 00:27:21,046 Good. 241 00:27:21,048 --> 00:27:23,615 ♪ The old country 242 00:27:23,617 --> 00:27:26,184 ♪ The old country 243 00:27:26,186 --> 00:27:30,522 ♪ With the dust and the dirt and the dirt and the dust 244 00:27:30,524 --> 00:27:34,526 ♪ We rolled out further roaming 245 00:27:35,062 --> 00:27:37,295 ♪ Together without a care 246 00:27:37,297 --> 00:27:40,332 ♪ The old country goes roaming... ♪ 247 00:27:40,334 --> 00:27:43,935 ♪ The old country... ♪ 248 00:27:43,937 --> 00:27:45,637 Anything? 249 00:27:45,639 --> 00:27:47,639 - ♪ The old country... ♪ - No? 250 00:27:47,641 --> 00:27:50,275 The boys'll have it out of you. 251 00:27:50,277 --> 00:27:51,943 They love loosening the lips. 252 00:27:51,945 --> 00:27:55,146 ♪ Her hair was soft and silky... ♪ 253 00:27:55,148 --> 00:27:57,649 You're a good ride, girl. 254 00:27:57,651 --> 00:27:58,983 You up? 255 00:27:58,985 --> 00:28:01,619 ♪ Her hair was soft and milky... ♪ 256 00:28:01,621 --> 00:28:03,555 - I'm up. - Enjoy. 257 00:28:03,557 --> 00:28:05,256 ♪ The old country... ♪ 258 00:28:05,258 --> 00:28:06,424 Whew! 259 00:28:06,426 --> 00:28:09,527 ♪ The old country... ♪ 260 00:28:12,199 --> 00:28:14,366 I don't think she knows, Mr Mackay. 261 00:28:14,368 --> 00:28:17,068 It's not really the point, mate. 262 00:28:17,070 --> 00:28:19,604 Bushy here's a black tracker. 263 00:28:19,606 --> 00:28:21,439 He'll find him within a month. 264 00:28:21,441 --> 00:28:24,209 She'll draw him in alright. 265 00:28:24,211 --> 00:28:26,644 We're just poisoning the well. 266 00:28:26,646 --> 00:28:30,148 - Ohh! - Man's gonna die of thirst. 267 00:28:30,150 --> 00:28:33,418 - Fuckin' sweet as. - Isn't she? 268 00:28:33,420 --> 00:28:37,222 - Shamus, I'm up. - Uh, Bushy. 269 00:28:37,224 --> 00:28:40,425 - You want a go? - Yeah, why not? 270 00:28:46,233 --> 00:28:47,866 What about the other boongs? 271 00:28:47,868 --> 00:28:50,568 Hold that for me, sweetheart. 272 00:28:51,338 --> 00:28:53,571 I trust your judgement, Mr Mackay. 273 00:28:53,573 --> 00:28:56,107 Good answer, boy. 274 00:28:58,011 --> 00:28:59,911 Oh! 275 00:28:59,913 --> 00:29:01,780 Constable! 276 00:29:02,783 --> 00:29:04,883 Constable Neale! 277 00:29:08,722 --> 00:29:10,622 Your brother, wasn't it? 278 00:29:10,624 --> 00:29:12,690 We weren't close. 279 00:29:25,906 --> 00:29:29,240 Righto, Tick. Your go, mate. 280 00:29:34,948 --> 00:29:36,648 Go on. 281 00:29:41,488 --> 00:29:43,121 Fuckin' messy pricks! 282 00:29:43,123 --> 00:29:45,256 Just do her up the back, mate. 283 00:29:49,830 --> 00:29:53,631 Why do I always have to do 'em up the back? 284 00:31:05,939 --> 00:31:10,341 Ah! Ah! Ah! 285 00:33:51,237 --> 00:33:52,670 It's a police matter. 286 00:33:52,672 --> 00:33:55,239 He's about as useful as a fart in a pantry. 287 00:33:55,241 --> 00:33:57,709 That Abo killed three people. 288 00:33:57,711 --> 00:33:59,210 She didn't kill anyone! 289 00:33:59,212 --> 00:34:01,913 Get her out of there before they come back. 290 00:34:01,915 --> 00:34:03,247 Pam, I'm doing the accounts! 291 00:34:03,249 --> 00:34:05,550 She's innocent! 292 00:34:05,552 --> 00:34:07,452 I've got no time for women 293 00:34:07,454 --> 00:34:12,390 who go stupidly hitching themselves to bad men. 294 00:34:13,960 --> 00:34:18,629 We promised them. Treated and entitled like everyone else. 295 00:34:18,631 --> 00:34:21,099 - What? - If they fought. 296 00:34:21,101 --> 00:34:22,967 Promised 'em both times. 297 00:34:22,969 --> 00:34:26,037 They'll get treated like animals 298 00:34:26,039 --> 00:34:28,506 until they learn to behave. 299 00:34:28,508 --> 00:34:29,841 All of 'em. 300 00:34:29,843 --> 00:34:32,677 That's just the way it is. 301 00:34:34,380 --> 00:34:35,980 Hey! 302 00:34:38,718 --> 00:34:41,486 - You right, Mrs B? - No, I'm not right! 303 00:34:41,488 --> 00:34:44,222 Here for your pound of flesh too? 304 00:34:44,224 --> 00:34:46,724 Pound of... beer. 305 00:34:46,726 --> 00:34:48,659 You know, land, hopefully. 306 00:34:48,661 --> 00:34:51,429 They wonder why people get shot. 307 00:34:51,431 --> 00:34:53,598 What's going on, Mrs B? 308 00:34:53,600 --> 00:34:56,367 It's a godless, friendless land. 309 00:34:56,369 --> 00:34:58,002 You'll choke on it. 310 00:34:58,004 --> 00:35:00,738 Come here, come here. 311 00:35:01,875 --> 00:35:03,407 Will you help me? 312 00:35:03,409 --> 00:35:04,642 Yeah, I'll help you. 313 00:35:04,644 --> 00:35:12,750 ♪ Oh, hear us when we cry to Thee 314 00:35:12,752 --> 00:35:20,391 ♪ For those in peril on the sea. ♪ 315 00:35:23,463 --> 00:35:24,962 Binda. 316 00:35:28,468 --> 00:35:30,067 Binda. 317 00:35:47,120 --> 00:35:48,686 Binda! 318 00:35:51,624 --> 00:35:53,524 She's good. 319 00:35:55,328 --> 00:35:56,761 Strong. 320 00:35:56,763 --> 00:35:59,430 Inner strength. 321 00:36:00,867 --> 00:36:02,900 You alright, blackfella? 322 00:36:52,051 --> 00:36:53,784 Whoa. 323 00:38:00,987 --> 00:38:02,486 You like cooking, Wanna? 324 00:38:02,488 --> 00:38:04,255 'Cause I like eating. 325 00:38:04,257 --> 00:38:08,092 I like it, when I can make what I want. 326 00:38:08,561 --> 00:38:10,995 Make me whatever you want. 327 00:38:12,632 --> 00:38:14,865 Look, what they did to you... 328 00:38:14,867 --> 00:38:18,302 I'd never do anything like that. 329 00:38:18,304 --> 00:38:19,804 Shh. 330 00:38:54,273 --> 00:38:56,107 Gin-ginny-gin-gin! 331 00:39:16,896 --> 00:39:17,795 Djarumbu. 332 00:39:22,301 --> 00:39:24,035 Djarumbu. 333 00:39:34,647 --> 00:39:36,347 Biraga. 334 00:39:36,349 --> 00:39:38,549 Muryan. 335 00:39:54,667 --> 00:39:58,302 Back up. Back up. 336 00:40:00,440 --> 00:40:02,306 - Miller? - Yeah, boss. 337 00:40:02,308 --> 00:40:05,643 - How'd you do? - Two dead niggers. 338 00:40:05,645 --> 00:40:08,846 You hear that, Banganha? 339 00:40:08,848 --> 00:40:11,415 Two of yours already dead. 340 00:40:12,452 --> 00:40:14,952 That does even things up. 341 00:40:15,021 --> 00:40:18,856 Now, I've got a mind to let the rest of your people go 342 00:40:18,858 --> 00:40:21,258 if you surrender. 343 00:40:22,361 --> 00:40:26,797 Banganha? You gonna play nice boy? 344 00:40:26,799 --> 00:40:29,266 Or are we gonna have to kill every last one 345 00:40:29,268 --> 00:40:31,068 of these shitheels? 346 00:40:31,070 --> 00:40:33,237 No offence, ladies. 347 00:40:44,350 --> 00:40:49,987 Now, you've been a very bad boong. 348 00:40:50,590 --> 00:40:52,857 You killed my baby brother. 349 00:40:55,828 --> 00:40:58,362 Has the cat got your tongue? 350 00:41:01,033 --> 00:41:02,433 Remember what I said before, 351 00:41:02,435 --> 00:41:05,269 that we've evened up the score? 352 00:41:07,173 --> 00:41:09,240 I lied. 353 00:41:13,312 --> 00:41:15,112 You're my brother. 354 00:41:15,114 --> 00:41:17,948 Do I look like a black bastard to you? 355 00:41:17,950 --> 00:41:20,384 I see it in your eyes. 356 00:41:22,488 --> 00:41:25,723 No! 357 00:41:25,725 --> 00:41:27,591 Tick... 358 00:41:29,128 --> 00:41:30,661 ..take the kids. 359 00:41:35,902 --> 00:41:37,301 - No! - No! 360 00:41:37,303 --> 00:41:39,503 - No! - Please, please, please. 361 00:41:39,505 --> 00:41:41,572 - Shhh! - No, no! 362 00:41:41,574 --> 00:41:42,907 No, no! Please! 363 00:41:42,909 --> 00:41:46,343 Bushy, Bushy. Not that one. 364 00:41:46,345 --> 00:41:48,078 No! 365 00:41:48,080 --> 00:41:50,181 Get on your knees. 366 00:41:50,583 --> 00:41:52,783 Do as I say. 367 00:41:54,020 --> 00:41:57,221 Eeny, meeny, 368 00:41:57,223 --> 00:42:00,591 miny, moe... 369 00:42:01,494 --> 00:42:03,594 Catch a Binda... 370 00:42:03,596 --> 00:42:06,497 Just take me. Let them go. 371 00:42:06,499 --> 00:42:08,799 We'll be taking you. 372 00:42:08,801 --> 00:42:12,603 Hey, Bushy, you fancy a bit of him? 373 00:42:12,605 --> 00:42:15,973 Yeah, well, he's pretty sweet, mate. 374 00:42:16,375 --> 00:42:19,276 Better ask Tick. He likes it up the back. 375 00:42:32,758 --> 00:42:33,991 Stop! 376 00:42:33,993 --> 00:42:36,327 Let me have a go of this one, mate. 377 00:42:36,329 --> 00:42:38,462 Please, mate. 378 00:42:38,464 --> 00:42:40,698 I wanna go first on her. 379 00:42:51,777 --> 00:42:53,277 Hey. 380 00:42:53,279 --> 00:42:55,412 She your daughter? 381 00:42:55,982 --> 00:42:58,282 You mind if we fuck her? 382 00:42:58,851 --> 00:43:01,051 What's that? You don't mind? 383 00:43:01,721 --> 00:43:05,022 "Yes, boss, you can fuck her all you like. 384 00:43:05,024 --> 00:43:08,092 Thanks, boss. Don't mind if we do. 385 00:43:08,361 --> 00:43:12,129 Hey, Tick, he says it's alright. 386 00:43:14,200 --> 00:43:17,468 - She smells so sweet, mate. - Mmm. 387 00:43:17,903 --> 00:43:21,405 I gotta have her... now, mate. 388 00:43:21,407 --> 00:43:23,007 - Go on. - Now! 389 00:43:24,343 --> 00:43:28,445 Oh, God! No! Oh, God! 390 00:43:28,447 --> 00:43:31,548 No, no, no! 391 00:43:31,550 --> 00:43:33,317 No! 392 00:43:33,319 --> 00:43:34,685 Oh, God. 393 00:43:34,687 --> 00:43:36,420 No! 394 00:43:36,422 --> 00:43:39,523 What did you do that for? 395 00:43:39,525 --> 00:43:41,825 So who we got left? 396 00:43:41,827 --> 00:43:45,029 Get up, Tick. Bugger off. 397 00:43:46,399 --> 00:43:48,265 Dry your eyes. 398 00:43:48,267 --> 00:43:50,634 Too fat. 399 00:43:53,406 --> 00:43:56,307 Too old. 400 00:43:58,944 --> 00:44:01,145 What do you reckon? 401 00:44:01,147 --> 00:44:02,012 Hey? 402 00:44:02,014 --> 00:44:05,349 Yeah, you're right. Too fucking useless. 403 00:44:16,329 --> 00:44:18,529 Get up. 404 00:44:21,033 --> 00:44:23,434 Dad. 405 00:44:23,436 --> 00:44:25,369 Please. 406 00:44:27,073 --> 00:44:28,972 Bushy, rope. 407 00:44:29,675 --> 00:44:32,609 Move. Move! 408 00:44:32,611 --> 00:44:33,844 Move! 409 00:44:37,550 --> 00:44:40,184 Please don't hurt my dad. 410 00:44:40,252 --> 00:44:44,021 Your daddy had it coming. That's just the way it is. 411 00:44:45,858 --> 00:44:48,859 Kelly said you loved me. 412 00:44:49,261 --> 00:44:51,895 No time for nice stories, kid. 413 00:44:54,166 --> 00:44:55,599 Kelly wouldn't want this, 414 00:44:55,601 --> 00:44:59,403 wouldn't want you to hurt me like this. 415 00:44:59,605 --> 00:45:03,407 This is exactly what Kelly would want. 416 00:45:46,519 --> 00:45:48,719 Why did you call me Jarah? 417 00:45:48,721 --> 00:45:51,889 - You know why. - Tell me again, Da. 418 00:45:53,759 --> 00:45:55,325 Alright. 419 00:45:55,327 --> 00:45:58,896 A very, very long time ago... 420 00:45:59,598 --> 00:46:02,666 ..someone planted a tiny jarrah seed at the beach, 421 00:46:02,668 --> 00:46:05,169 right at the very tip of the country. 422 00:46:05,171 --> 00:46:08,972 And that jarrah seed grew tall and strong. 423 00:46:08,974 --> 00:46:12,409 And you were born under that tree. 424 00:46:12,411 --> 00:46:15,712 That morning, as the sun came up, 425 00:46:15,714 --> 00:46:20,083 it was as if though that tree had caught fire, 426 00:46:20,085 --> 00:46:22,719 and as you took your first breaths, 427 00:46:22,721 --> 00:46:27,458 that golden light shone in your face 428 00:46:27,460 --> 00:46:29,359 and you were the most beautifullest, 429 00:46:29,361 --> 00:46:32,229 powerfullest thing we'd ever seen. 430 00:46:33,399 --> 00:46:36,066 And we knew right there and then 431 00:46:36,068 --> 00:46:39,970 that you too would grow tall and strong 432 00:46:39,972 --> 00:46:42,539 just like that jarrah. 433 00:46:44,610 --> 00:46:46,710 Are you ready for this? 434 00:46:46,712 --> 00:46:48,946 Show me. 435 00:46:49,315 --> 00:46:51,415 You remember everything I've taught ya? 436 00:46:51,417 --> 00:46:54,251 - Of course I have. - Right. 437 00:46:54,253 --> 00:46:56,820 Here we go. 438 00:46:57,490 --> 00:47:00,357 Yes, that's one. 439 00:47:01,293 --> 00:47:03,694 Yes, good shootin'. 440 00:47:04,263 --> 00:47:07,331 Yes, beauty. Now the one at the back. 441 00:47:07,833 --> 00:47:11,468 Whoo-hoo! That's my beautiful girl! 442 00:47:16,175 --> 00:47:19,343 What's wrong with you? 443 00:47:19,345 --> 00:47:21,411 Get her down! 444 00:47:31,223 --> 00:47:34,658 Get out, you fool. 445 00:47:34,894 --> 00:47:40,197 You eat this when he goes, you hear me? 446 00:47:40,332 --> 00:47:45,002 The Crossing. You remember the Crossing. 447 00:47:45,004 --> 00:47:46,870 - Fever. - Good. 448 00:47:46,872 --> 00:47:48,438 What do you do with them? 449 00:47:48,440 --> 00:47:50,307 You boil them and drink the water. 450 00:47:50,309 --> 00:47:52,910 - When? - When the water's cool. 451 00:47:54,947 --> 00:47:56,413 Oh, no. 452 00:47:56,415 --> 00:47:58,015 This no good. 453 00:47:58,017 --> 00:48:00,884 See the lines on the side? Look. 454 00:48:00,886 --> 00:48:03,754 This one... this one's OK. 455 00:48:03,756 --> 00:48:05,188 This one's OK to eat. 456 00:48:05,190 --> 00:48:08,325 But this one... this one paralyse. 457 00:48:08,327 --> 00:48:09,826 'Para-lyse'... 458 00:48:09,828 --> 00:48:11,662 What's 'paralyse'? 459 00:48:11,664 --> 00:48:12,696 Hmm. 460 00:48:12,698 --> 00:48:13,830 You know sometimes 461 00:48:13,832 --> 00:48:17,234 when you get so scared you can't move? 462 00:48:18,203 --> 00:48:19,736 That's 'paralyse'. 463 00:48:19,738 --> 00:48:23,006 No matter how much you want to, you just can't move. 464 00:48:23,008 --> 00:48:24,775 It's silly they grow together. 465 00:48:24,777 --> 00:48:27,210 It's for those who are meant to know. 466 00:48:27,212 --> 00:48:29,813 Come on. 467 00:48:29,815 --> 00:48:32,449 Get some Budhaay. 468 00:50:06,478 --> 00:50:07,310 Jim! 469 00:50:07,312 --> 00:50:11,648 Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now! 470 00:50:12,818 --> 00:50:14,384 You've got three heifers calving 471 00:50:14,386 --> 00:50:16,153 and you have to check the till. 472 00:50:16,155 --> 00:50:18,789 Shut up, woman. 473 00:50:19,758 --> 00:50:20,857 Give me the keys! 474 00:50:20,859 --> 00:50:24,127 - You are not driving. - Oh, bloody well am. 475 00:50:24,129 --> 00:50:29,099 No wife of mine is gonna be bloody driving me around. 476 00:50:52,091 --> 00:50:54,591 Who are you? 477 00:50:56,428 --> 00:50:57,828 A friend. 478 00:50:57,830 --> 00:51:00,764 Not my friend. 479 00:51:00,766 --> 00:51:02,032 Waru's. 480 00:51:02,034 --> 00:51:03,800 Won't get far with that, Mrs B. 481 00:51:03,802 --> 00:51:07,337 I'm not going. They'll be on us like sauce on a pie. 482 00:51:07,339 --> 00:51:09,121 Bloody hell. 483 00:51:09,123 --> 00:51:10,906 Take her down south. I'll tell them you're looking for work. 484 00:51:10,909 --> 00:51:11,875 As if. 485 00:51:11,877 --> 00:51:14,711 - Then visiting relatives. - Yeah, right. 486 00:51:14,713 --> 00:51:15,746 Chasing a skirt, then. 487 00:51:15,748 --> 00:51:17,948 Turn it up, Mrs B. Turn it up. 488 00:51:17,950 --> 00:51:19,583 I'm not going south. 489 00:51:19,585 --> 00:51:23,186 You will if you want to live. 490 00:52:43,902 --> 00:52:46,803 Here. It's tea. 491 00:52:47,606 --> 00:52:48,905 Drink it. 492 00:52:55,948 --> 00:53:00,417 Waru's smart. He'll be far away. 493 00:53:00,419 --> 00:53:03,286 And we got Buckley's of finding him. 494 00:53:03,288 --> 00:53:06,556 You don't know what I'm looking for. 495 00:53:08,193 --> 00:53:11,161 You're her mother, Jarah. 496 00:53:12,497 --> 00:53:14,331 Am I? 497 00:53:17,102 --> 00:53:20,770 Don't let what they did to you destroy you. 498 00:53:22,608 --> 00:53:24,274 Destroy me? 499 00:53:25,844 --> 00:53:28,311 They made me. 500 00:53:29,014 --> 00:53:33,383 Saddle up. It's gonna be a bumpy ride. 501 00:53:33,385 --> 00:53:36,286 Too fat. 502 00:53:39,191 --> 00:53:41,825 Too old. 503 00:53:45,030 --> 00:53:47,264 Jarah, wait up. 504 00:55:04,109 --> 00:55:06,977 I've got your daughter. 505 00:55:10,615 --> 00:55:12,515 I can kill you right now. 506 00:55:12,517 --> 00:55:14,784 You are a good ride, girl. 507 00:55:15,153 --> 00:55:17,320 Drop your weapon. 508 00:55:23,128 --> 00:55:24,594 Move, move! 509 00:55:24,596 --> 00:55:25,462 We'll be alright. 510 00:55:25,464 --> 00:55:27,764 Yeah, everything's gonna be fine. 511 00:55:29,768 --> 00:55:34,404 It's OK. 512 00:55:35,707 --> 00:55:37,073 It's OK. 513 00:55:37,075 --> 00:55:38,341 It's gonna be OK. 514 00:55:38,343 --> 00:55:41,711 I've got you now. I've got you now. 515 00:55:41,713 --> 00:55:44,481 You want to go to them? 516 00:55:44,483 --> 00:55:46,116 Yes. 517 00:55:46,118 --> 00:55:47,951 Go on. 518 00:55:47,953 --> 00:55:50,020 It's alright. Go on. 519 00:55:51,423 --> 00:55:53,723 It's OK. 520 00:55:53,725 --> 00:55:55,925 Go on. 521 00:55:59,264 --> 00:56:01,998 Nooooo! 522 00:56:04,803 --> 00:56:07,237 No! 523 00:57:01,126 --> 00:57:03,493 ♪ The dust and the dirt 524 00:57:03,495 --> 00:57:05,628 ♪ And the dirt and the dust 525 00:57:05,630 --> 00:57:10,133 ♪ We went out further roaming 526 00:57:10,135 --> 00:57:15,738 ♪ We held on together without a care out there 527 00:57:15,740 --> 00:57:20,610 ♪ The old up-country roaming 528 00:57:20,612 --> 00:57:25,882 ♪ The old country, the old country 529 00:57:25,884 --> 00:57:31,654 ♪ The old country, the old country 530 00:57:32,324 --> 00:57:37,527 ♪ We rolled across a fine young lass 531 00:57:37,529 --> 00:57:42,465 ♪ Her hair was fine and dandy 532 00:57:42,467 --> 00:57:45,068 ♪ Her boots were brown 533 00:57:45,070 --> 00:57:47,470 ♪ Her stockings were white 534 00:57:47,472 --> 00:57:52,142 ♪ Her hand was fine and milky 535 00:57:52,144 --> 00:57:57,814 ♪ The old country, the old country 536 00:57:57,816 --> 00:58:02,719 ♪ The old country, the old country 537 00:58:02,721 --> 00:58:08,424 ♪ Through the country, the old country 538 00:58:08,426 --> 00:58:15,198 ♪ The old country, the old country... ♪ 539 00:58:48,700 --> 00:58:50,900 I won't hurt you. 540 00:58:50,902 --> 00:58:53,469 I'm not with them. 541 00:58:53,471 --> 00:58:56,806 I'm friends with Waru and Jarah. 542 00:58:58,210 --> 00:59:01,678 - What's your name? - Wanna. 543 00:59:01,746 --> 00:59:04,547 What do we need to do here for your people, Wanna? 544 00:59:04,549 --> 00:59:08,151 Fire. We need fire. 545 00:59:22,734 --> 00:59:24,634 Boss around? 546 00:59:24,636 --> 00:59:26,736 At the pub. 547 00:59:26,738 --> 00:59:28,571 Who are you? 548 00:59:28,573 --> 00:59:30,440 Maggie. 549 00:59:30,909 --> 00:59:33,843 You ever go to town, Maggie? 550 00:59:37,682 --> 00:59:40,483 What you do here? You house girl? 551 00:59:40,485 --> 00:59:43,253 Mrs Wilson took me when they moved the mission. 552 00:59:43,255 --> 00:59:45,755 She needs a lot of sewing. 553 00:59:45,757 --> 00:59:47,724 So you know Banganha then? 554 00:59:47,726 --> 00:59:49,993 He's my brother. 555 00:59:49,995 --> 00:59:53,029 We were getting on so well. 556 01:00:01,940 --> 01:00:03,740 Who helped you? 557 01:00:03,742 --> 01:00:05,708 - Tell me! - You didn't lock it. 558 01:00:05,710 --> 01:00:07,977 You're not a very good policeman. 559 01:00:07,979 --> 01:00:11,047 Whoo! 560 01:00:11,049 --> 01:00:13,483 Hey, hey, bring 'em in! 561 01:00:22,661 --> 01:00:24,861 So many memories. 562 01:00:24,929 --> 01:00:28,898 Makes me thirsty just thinking about it. 563 01:00:44,616 --> 01:00:46,883 I'll be back. 564 01:00:53,625 --> 01:00:55,925 What did they do? 565 01:00:59,264 --> 01:01:01,764 - Show me. - Stop. 566 01:01:02,901 --> 01:01:07,136 - I need to see. - I'm something different now. 567 01:01:28,593 --> 01:01:30,693 ♪ The dust and the dirt 568 01:01:30,695 --> 01:01:32,295 ♪ And the dirt and the dust 569 01:01:32,297 --> 01:01:35,465 ♪ We rolled out further roamin' 570 01:01:35,467 --> 01:01:39,802 ♪ We held on together without a care or a prayer 571 01:01:39,804 --> 01:01:43,172 ♪ The old country a roaming 572 01:01:43,174 --> 01:01:46,642 ♪ The old country, the old country 573 01:01:46,644 --> 01:01:50,113 ♪ The old country, the old count... ♪ 574 01:01:50,115 --> 01:01:53,216 Where you goin'? Where you goin'? 575 01:01:53,752 --> 01:01:54,784 - I've had enough. - No! 576 01:01:54,786 --> 01:01:57,987 No, man, let's have another one for... for Bushy. 577 01:01:57,989 --> 01:02:00,790 - Shamus? - Ticky. 578 01:02:01,559 --> 01:02:03,326 Shamus? 579 01:02:03,328 --> 01:02:04,794 Shamus! 580 01:02:04,796 --> 01:02:06,829 OK, OK. 581 01:02:06,831 --> 01:02:09,198 ♪ The old Bushy 582 01:02:09,200 --> 01:02:11,501 ♪ The old Bushy... ♪ 583 01:02:22,781 --> 01:02:25,615 Nooooooo! 584 01:02:25,617 --> 01:02:28,885 Noooooooo! 585 01:03:13,898 --> 01:03:15,965 Anything you ever eat. 586 01:03:15,967 --> 01:03:18,701 Anything you ever drink. 587 01:03:18,703 --> 01:03:23,372 Next time I won't paralyse you. 588 01:03:24,876 --> 01:03:26,142 Shhhh. 589 01:03:26,144 --> 01:03:30,580 We're gonna take a long, long time. 590 01:03:33,518 --> 01:03:36,085 You make a sound and it'll be much worse. 591 01:03:36,087 --> 01:03:41,257 ♪ Left her there without a care... ♪ 592 01:04:09,787 --> 01:04:10,820 Ugh! 593 01:04:10,822 --> 01:04:11,821 Arggh! 594 01:04:44,589 --> 01:04:46,322 Waru. 595 01:04:46,324 --> 01:04:47,056 Waru! 596 01:04:47,058 --> 01:04:49,859 Wake up. 597 01:04:49,861 --> 01:04:52,328 - Wake up. - Nooooo! 598 01:04:53,364 --> 01:04:54,897 I'll come back. 599 01:04:54,899 --> 01:04:56,999 - Binda! - Dad! 600 01:06:43,408 --> 01:06:44,573 Binda. 601 01:06:44,575 --> 01:06:48,044 - Waru, I need your help. - She isn't there. 602 01:06:48,046 --> 01:06:49,645 Listen to me. 603 01:06:49,647 --> 01:06:52,515 They murdered our girl. 604 01:06:52,750 --> 01:06:55,351 - You won't feel any better. - You don't know. 605 01:06:55,353 --> 01:06:59,855 Look at what I've done, where it's got us. 606 01:07:02,160 --> 01:07:05,027 They let bad things happen, 607 01:07:05,029 --> 01:07:10,633 and I am gonna kill every single one of them. 608 01:07:14,772 --> 01:07:19,275 Are you gonna help me or not? 609 01:07:22,914 --> 01:07:23,879 We want a drink. 610 01:07:23,881 --> 01:07:26,782 Ladies lounge is next door, love. 611 01:07:39,097 --> 01:07:42,965 - What'll it be? - Beer, two. 612 01:07:42,967 --> 01:07:44,800 Pam. 613 01:08:02,053 --> 01:08:03,953 What do you want? 614 01:08:04,889 --> 01:08:06,489 Him. 615 01:09:03,014 --> 01:09:05,114 To the bar. 616 01:09:05,116 --> 01:09:07,316 Hands on the bar! 617 01:09:09,554 --> 01:09:11,720 Spread 'em. 618 01:09:13,157 --> 01:09:14,790 Bend over. 619 01:09:14,792 --> 01:09:18,093 Nice and easy. 620 01:09:32,677 --> 01:09:36,679 Looks like we're gonna have to do it up the back. 621 01:10:40,144 --> 01:10:42,778 Waru! 622 01:10:42,780 --> 01:10:44,747 - I can't take it! - No, no, no! Don't! 623 01:10:44,749 --> 01:10:47,149 I can't take it anymore! 624 01:10:47,151 --> 01:10:49,718 Why? Why? 625 01:10:49,720 --> 01:10:51,854 No! 626 01:10:51,856 --> 01:10:54,857 She's gone, Waru. 627 01:11:09,674 --> 01:11:11,607 Why? 628 01:11:29,260 --> 01:11:31,694 Wanna? 629 01:11:32,396 --> 01:11:34,596 Your men killed them. 630 01:11:34,598 --> 01:11:35,965 They're not my men! 631 01:11:35,967 --> 01:11:39,601 Killed families. All our families. 632 01:11:40,571 --> 01:11:42,604 I loved those girls. 633 01:11:42,606 --> 01:11:45,441 Protected them best I could. 634 01:11:48,145 --> 01:11:53,082 We are not slaves. We'll live free. 635 01:11:57,221 --> 01:11:59,722 You have to go. 636 01:13:00,051 --> 01:13:03,786 Mr Wilson wants to go to Bennet's tomorrow morning, 637 01:13:03,788 --> 01:13:07,022 see some cow he's taken a fancy to. 638 01:13:07,024 --> 01:13:09,091 Yes, Mrs Wilson. 639 01:13:09,093 --> 01:13:10,793 I can't believe Mrs Bennet 640 01:13:10,795 --> 01:13:12,694 still hasn't birthed that baby. 641 01:13:12,696 --> 01:13:16,031 Surprise package, alright. 642 01:13:16,734 --> 01:13:18,700 How's it going? 643 01:13:20,871 --> 01:13:21,904 Hmm. 644 01:13:21,906 --> 01:13:24,473 I'd like to take it with me in the morning. 645 01:13:24,475 --> 01:13:26,075 Can you finish it tonight? 646 01:13:29,880 --> 01:13:32,181 - There's a lot to do. - Mm-hm. 647 01:13:32,183 --> 01:13:33,582 I'm sure you can manage. 648 01:13:33,584 --> 01:13:34,950 I can do breakfast in the morning. 649 01:13:34,952 --> 01:13:37,953 Well, I'll work from my room, so I won't disturb you. 650 01:13:37,955 --> 01:13:41,056 - Well, see you get it done. - Yes, Mrs Wilson. 651 01:13:41,058 --> 01:13:43,692 - Goodnight. - Goodnight, Maggie. 652 01:13:43,694 --> 01:13:45,828 Maggie... 653 01:14:06,283 --> 01:14:07,382 Waru! 654 01:14:07,384 --> 01:14:09,985 They'll come for you, Maggie. We've got to go. 655 01:14:09,987 --> 01:14:13,222 I've got to finish some sewing, eh? 656 01:14:14,625 --> 01:14:16,992 Come on, Mags. 657 01:15:12,983 --> 01:15:14,449 Pam! 658 01:15:30,701 --> 01:15:34,069 Killing me won't change what you got coming. 659 01:15:34,071 --> 01:15:35,871 No more killing, 660 01:15:35,873 --> 01:15:38,273 but you've gotta pay for your crimes. 661 01:15:38,275 --> 01:15:42,411 What? You going to torture me, are you, boy? 662 01:15:42,413 --> 01:15:44,012 Nah. 663 01:15:44,014 --> 01:15:45,614 I am. 664 01:15:45,616 --> 01:15:48,217 You fucking boong bitch. 665 01:15:50,354 --> 01:15:52,854 You can do better than that. 666 01:16:20,217 --> 01:16:23,051 Oi! Hungry? 667 01:16:23,053 --> 01:16:26,421 Yeah, Mags. 668 01:16:29,393 --> 01:16:33,862 We've both had our snouts in that sweet trough. 669 01:16:35,633 --> 01:16:38,600 You're gonna taste me on her. 670 01:16:41,272 --> 01:16:43,739 You've fucked her... 671 01:16:44,341 --> 01:16:46,808 ..I've fucked her, 672 01:16:46,810 --> 01:16:48,944 we all fucked her. 673 01:16:51,715 --> 01:16:53,482 I've never fucked my wife. 674 01:16:53,484 --> 01:16:55,817 Probably that's why she's coming to me, 675 01:16:55,819 --> 01:16:58,387 to get a real man. 676 01:17:01,892 --> 01:17:06,094 Want to beat him, Waru? I can share. 677 01:17:31,755 --> 01:17:33,121 Sing. 678 01:17:33,123 --> 01:17:35,157 Fuck you. 679 01:17:38,262 --> 01:17:40,495 You bitch! 680 01:17:47,137 --> 01:17:48,704 - Sing. - Fuck you, whore! 681 01:17:53,977 --> 01:17:56,178 Sing. 682 01:17:58,182 --> 01:18:00,982 Nothing you do is gonna bring her back. 683 01:18:07,691 --> 01:18:10,592 I said sing. 684 01:18:12,296 --> 01:18:14,029 Alright! 685 01:18:14,031 --> 01:18:16,398 Sing what? 686 01:18:19,737 --> 01:18:22,104 You know what. 687 01:18:25,309 --> 01:18:27,342 ♪ The dirt and the dust 688 01:18:27,344 --> 01:18:29,111 ♪ And the dust and the dirt 689 01:18:29,113 --> 01:18:31,346 ♪ We went out further roaming 690 01:18:31,348 --> 01:18:34,583 ♪ We went together with a care and a stare 691 01:18:34,585 --> 01:18:38,220 ♪ On the road to old Gungabbie... ♪ 692 01:18:39,523 --> 01:18:42,657 ♪ The old country, the old count... ♪ 693 01:18:42,659 --> 01:18:47,195 I gave it to your boys real good. 694 01:18:47,831 --> 01:18:50,966 I'd keep singing if I were you. 695 01:18:51,402 --> 01:18:54,569 ♪ The old country, the old country 696 01:18:54,571 --> 01:18:58,874 ♪ The white country, the white country 697 01:18:58,876 --> 01:19:01,009 ♪ The old country... ♪ 698 01:19:06,717 --> 01:19:09,885 You bitch! 699 01:19:11,822 --> 01:19:13,655 Agh! 700 01:19:13,657 --> 01:19:17,192 Agh! Ohhh! 701 01:19:17,194 --> 01:19:20,262 Argh! Ohhhhh! 702 01:19:29,273 --> 01:19:31,973 And they went down into the grave 703 01:19:31,975 --> 01:19:33,608 With everything they owned 704 01:19:33,610 --> 01:19:36,745 And the Earth closed over them. 705 01:19:59,203 --> 01:20:02,537 Taking food from the mouths of animals! 706 01:20:02,539 --> 01:20:04,606 Have to be cleansed! 707 01:20:36,206 --> 01:20:38,306 It's OK. Shh. 708 01:20:43,847 --> 01:20:45,647 Let me go. 709 01:20:46,316 --> 01:20:48,149 He killed her. 710 01:20:49,019 --> 01:20:52,087 Jarah, let go. 711 01:20:52,089 --> 01:20:54,189 Jarah. 712 01:20:55,459 --> 01:21:00,195 You do what you gotta do. Maggie does what she has to. 713 01:23:10,761 --> 01:23:11,359 Why? 714 01:23:11,361 --> 01:23:13,495 We all deserve a second chance. 715 01:23:13,497 --> 01:23:15,063 Don't you think? 716 01:23:16,733 --> 01:23:19,034 I would've killed me. 717 01:23:19,603 --> 01:23:22,537 Then you're lucky we're not you. 718 01:23:23,807 --> 01:23:25,607 Knew how to love once. 719 01:23:25,609 --> 01:23:28,143 I can see it in you. 720 01:23:37,154 --> 01:23:39,587 Eat and you may die. 721 01:23:39,589 --> 01:23:42,757 Don't and you will. 722 01:24:58,635 --> 01:24:59,768 She's alive. 723 01:25:30,600 --> 01:25:32,367 Jeez. 724 01:25:32,369 --> 01:25:35,804 Jesus, Mary and Joseph. Binda! 725 01:25:37,073 --> 01:25:38,072 She needs a transfusion. 726 01:25:38,074 --> 01:25:41,409 My army doc said my blood's good for anyone, Mrs B. 727 01:27:07,230 --> 01:27:09,097 Paddy! 728 01:27:18,208 --> 01:27:20,341 Where's my boy? 729 01:27:20,911 --> 01:27:24,279 Oh, Paddy. My cross to bear. 730 01:27:24,748 --> 01:27:27,815 Any idea what you're doing here, son? 731 01:27:28,285 --> 01:27:30,618 Men from Sydney will be here tomorrow. 732 01:27:30,620 --> 01:27:32,921 What good are they? 733 01:27:32,923 --> 01:27:34,622 No, son, rain's coming. 734 01:27:34,624 --> 01:27:36,991 We leave today or we lose 'em. 735 01:27:36,993 --> 01:27:38,493 Witnesses? 736 01:27:38,495 --> 01:27:39,827 Just one. 737 01:27:49,105 --> 01:27:51,739 Pamela Bradfield. 738 01:27:51,741 --> 01:27:53,942 Mr Mackay. 739 01:27:54,477 --> 01:27:58,313 Something not quite right about you, Mrs Bradfield. 740 01:27:58,882 --> 01:28:01,716 Oh, you make a mean stew but... 741 01:28:02,185 --> 01:28:04,852 ..never did see you in my church. 742 01:28:06,256 --> 01:28:09,457 Doing devil's work, 'twas oft said. 743 01:28:09,459 --> 01:28:12,226 By those who ought to know. 744 01:28:12,228 --> 01:28:15,530 I've no wish to engage in falsehoods. 745 01:28:15,532 --> 01:28:18,466 And you know I cut my bread straight. 746 01:28:28,812 --> 01:28:32,714 Oh, I do miss the theatricality of the pulpit. 747 01:28:34,150 --> 01:28:37,618 ♪ Come ride with me 748 01:28:37,620 --> 01:28:42,090 ♪ Let your troubles wash away 749 01:28:42,092 --> 01:28:45,660 ♪ Dreams of another day 750 01:28:45,662 --> 01:28:51,566 ♪ Just believe it's true 751 01:28:52,902 --> 01:28:59,240 ♪ Hold back the tide 752 01:28:59,242 --> 01:29:02,210 ♪ Take a ride with me 753 01:29:02,212 --> 01:29:08,716 ♪ A destination's not too far away 754 01:29:08,718 --> 01:29:12,320 ♪ Believe in each other 755 01:29:12,322 --> 01:29:15,256 ♪ It's in our hands, me and you... ♪ 756 01:29:15,258 --> 01:29:17,125 - Stop! - Stop! 757 01:29:17,127 --> 01:29:19,560 Stop. She's bleeding. 758 01:29:21,464 --> 01:29:25,266 - ♪ Come ride with me... ♪ - Stop! 759 01:29:25,268 --> 01:29:29,137 ♪ All your dreams will come true 760 01:29:29,139 --> 01:29:32,373 ♪ In time... ♪ 761 01:29:33,977 --> 01:29:38,246 - Stop! - ♪ Believe in each other... ♪ 762 01:29:38,248 --> 01:29:40,681 My life's been at their mercy. 763 01:29:41,251 --> 01:29:44,552 Mr Mackay, this way. 764 01:29:45,555 --> 01:29:47,555 Not anymore. 765 01:29:47,557 --> 01:29:49,424 Give me the gun. 766 01:29:51,661 --> 01:29:54,028 Surry Hills, 597. 767 01:29:55,799 --> 01:29:59,267 Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent. 768 01:30:01,738 --> 01:30:03,371 There's no-one here, sir. 769 01:30:03,373 --> 01:30:06,574 No. No, the place is deserted. 770 01:30:07,677 --> 01:30:10,178 Waiting on the tracker now, sir. 771 01:30:25,695 --> 01:30:27,962 Go get the girl. 772 01:31:14,477 --> 01:31:17,245 - He's slowing us down. - I don't care. 773 01:31:17,247 --> 01:31:19,113 Please stop. 774 01:31:19,849 --> 01:31:23,451 - Until we're far enough away. - He has to pay. 775 01:31:24,521 --> 01:31:26,154 He will pay. 776 01:31:26,156 --> 01:31:28,656 But when it's safe. 777 01:31:39,169 --> 01:31:41,102 It's OK. 778 01:33:40,623 --> 01:33:41,956 Ahhh! 779 01:35:42,078 --> 01:35:44,178 It'll help. 780 01:35:46,883 --> 01:35:49,383 I don't understand. 781 01:35:49,385 --> 01:35:51,552 You will. 782 01:35:51,554 --> 01:35:53,521 Drink. 783 01:35:58,127 --> 01:36:00,327 You should kill me. 784 01:36:07,503 --> 01:36:09,370 You'll go faster. 785 01:36:09,372 --> 01:36:12,072 Be safer for the women. 786 01:36:14,977 --> 01:36:17,778 Wanted nothing more than to kill ya. 787 01:36:19,315 --> 01:36:21,715 But I'm not that man anymore. 788 01:36:22,618 --> 01:36:25,920 So you'll learn and change and when you prove yourself, 789 01:36:25,922 --> 01:36:28,222 you'll be forgiven. 790 01:37:03,426 --> 01:37:05,159 Hey. 791 01:37:06,362 --> 01:37:08,162 It's OK. 792 01:39:10,753 --> 01:39:12,486 Beans! 793 01:39:12,488 --> 01:39:14,788 How are you so happy? 794 01:39:14,790 --> 01:39:17,257 I don't know. 795 01:39:18,227 --> 01:39:19,994 I'm free. 796 01:39:21,230 --> 01:39:23,764 - We'll go get some water. - I'll come too. 797 01:39:23,766 --> 01:39:26,200 Jarah, it's OK. 798 01:39:30,039 --> 01:39:31,972 Let 'em go. 799 01:39:38,214 --> 01:39:39,313 Take this. 800 01:39:39,315 --> 01:39:42,116 - I won't be needing it. - Take it. 801 01:39:44,020 --> 01:39:46,053 And use it. 802 01:40:21,524 --> 01:40:23,057 - Here. - Thanks. 803 01:40:23,059 --> 01:40:25,426 - You're right. - Yeah. 804 01:40:29,398 --> 01:40:32,299 Sometimes I forget how bad you've been. 805 01:40:33,602 --> 01:40:35,969 I'm a dangerous man, Maggie, 806 01:40:36,972 --> 01:40:39,540 I've done things you wouldn't speak of. 807 01:40:39,909 --> 01:40:44,144 Do you regret it? Doing all those things? 808 01:40:46,482 --> 01:40:48,782 You have to live with it. 809 01:40:50,453 --> 01:40:52,653 Can you live with it? 810 01:40:54,356 --> 01:40:56,190 We have to. 811 01:41:03,466 --> 01:41:05,466 Do you remember? 812 01:41:06,335 --> 01:41:07,768 Remember what? 813 01:41:07,770 --> 01:41:10,604 How it felt to love? 814 01:41:22,318 --> 01:41:25,185 Oh, shit. Oh, God. Oh. 815 01:41:27,156 --> 01:41:29,623 No. Go further down. 816 01:41:45,674 --> 01:41:46,840 Oh, shit. 817 01:41:56,018 --> 01:41:57,918 Oh, shi... 818 01:41:57,920 --> 01:41:59,920 - Jarah! - I didn't. 819 01:41:59,922 --> 01:42:02,189 The idiot ate crabapples. 820 01:42:12,334 --> 01:42:14,101 Gun. 821 01:42:16,539 --> 01:42:19,540 Sorry. I'll go get it. 822 01:42:22,378 --> 01:42:23,977 Oh, shit. 823 01:42:52,575 --> 01:42:54,241 Oh, shit. 824 01:42:54,243 --> 01:42:55,976 Oh... 825 01:43:10,626 --> 01:43:12,726 "For God so loved the world..." 826 01:43:12,728 --> 01:43:13,293 Fuck. 827 01:43:13,295 --> 01:43:16,263 "That He gave His only begotten Son 828 01:43:17,233 --> 01:43:18,866 "That whosoever believeth in him 829 01:43:18,868 --> 01:43:23,103 "shall not perish but have everlasting life." 830 01:43:43,993 --> 01:43:45,325 Maggie. 831 01:43:45,327 --> 01:43:46,727 Wanna. 832 01:43:47,396 --> 01:43:49,263 He's with me. 833 01:43:51,400 --> 01:43:52,766 When he reloads. 834 01:43:52,768 --> 01:43:54,401 We'll be with her. 835 01:43:54,403 --> 01:43:56,136 She wasn't there. 836 01:43:56,138 --> 01:43:57,971 What do you mean? 837 01:43:57,973 --> 01:44:00,240 Stay alive. 838 01:44:03,279 --> 01:44:05,078 I love you. 839 01:44:06,248 --> 01:44:08,181 I love you. 840 01:44:17,493 --> 01:44:19,159 Koorie bulang... 841 01:44:20,396 --> 01:44:23,764 ..ngudjung ngulla ngutti kurubmung 842 01:44:25,567 --> 01:44:28,135 Dumuradje ma murrin 843 01:44:29,138 --> 01:44:32,539 Yungunyilla yindidje ngutti kurubmung 844 01:44:32,541 --> 01:44:35,275 dumuradje ma murin. 845 01:45:31,433 --> 01:45:32,833 - Pam! - No! 846 01:46:23,152 --> 01:46:24,651 Binda. 847 01:46:35,631 --> 01:46:37,497 Hands in the air. 848 01:46:37,499 --> 01:46:39,232 Oh, not you, Paddy. 849 01:46:39,234 --> 01:46:43,203 Throw your guns down or I'll blow her brains out. 850 01:46:44,373 --> 01:46:46,406 Come on, now! 851 01:46:52,481 --> 01:46:55,449 Don't worry, my baby. Dinosaurs become extinct. 852 01:46:55,451 --> 01:47:00,387 Oh, yes, and the path of the righteous is awash with blood, 853 01:47:00,389 --> 01:47:02,155 none of it mine. 854 01:47:02,157 --> 01:47:05,092 Holy shit, son. 855 01:47:06,528 --> 01:47:07,861 Let 'em go, Da. 856 01:47:07,863 --> 01:47:10,564 You got brain fever, boy. 857 01:47:11,433 --> 01:47:12,699 Let 'em go. 858 01:47:12,701 --> 01:47:15,035 It's the right thing to do. 859 01:47:18,140 --> 01:47:19,940 Witchery. 860 01:47:19,942 --> 01:47:22,476 No, Da! 861 01:47:26,348 --> 01:47:28,048 I'll do it. 862 01:47:28,050 --> 01:47:29,316 Don't think I won't. 863 01:47:29,318 --> 01:47:32,953 We all know what you're made of, Patrick. 864 01:47:49,071 --> 01:47:51,705 You die good, Shamus Mackay. 865 01:47:55,811 --> 01:47:58,245 I'm gonna miss you. 866 01:48:32,214 --> 01:48:34,614 I release you. 867 01:49:10,152 --> 01:49:13,153 No, sir. No, we've... 868 01:49:15,224 --> 01:49:16,890 No. Sir. 869 01:49:16,892 --> 01:49:19,059 It's the worst flood since '28. 870 01:49:19,061 --> 01:49:22,862 There's a lot of people and property washed away. 871 01:49:24,967 --> 01:49:27,100 Well, they're vanished. 872 01:49:29,905 --> 01:49:32,706 Most likely dead, sir. 873 01:50:10,779 --> 01:50:13,747 How far is my grandmother's country? 874 01:50:13,749 --> 01:50:15,415 Too far to swim. 875 01:50:15,417 --> 01:50:17,117 I can swim that far. 876 01:50:17,119 --> 01:50:19,953 We'll miss you, kid. 877 01:50:19,955 --> 01:50:21,321 Well, you better tell Maggie 878 01:50:21,323 --> 01:50:22,889 that you're not coming for dinner. 879 01:50:22,891 --> 01:50:25,258 I'll show you. 880 01:50:25,260 --> 01:50:27,227 OK. 881 01:51:42,337 --> 01:51:46,039 ♪ Come ride with me 882 01:51:46,041 --> 01:51:50,143 ♪ Let your troubles wash away 883 01:51:50,145 --> 01:51:53,747 ♪ Dreams of another day 884 01:51:53,749 --> 01:51:59,786 ♪ Just believe it's true 885 01:52:04,226 --> 01:52:07,927 ♪ Come ride with me 886 01:52:07,929 --> 01:52:11,765 ♪ All your dreams will come true 887 01:52:11,767 --> 01:52:15,135 ♪ In time 888 01:52:17,005 --> 01:52:21,741 ♪ Believe in each other 889 01:52:22,944 --> 01:52:29,282 ♪ Hold back the tide 890 01:52:29,284 --> 01:52:32,452 ♪ Take a ride with me 891 01:52:32,454 --> 01:52:38,658 ♪ A destination's not too far away 892 01:52:38,660 --> 01:52:43,396 ♪ Believe in each other 893 01:52:44,332 --> 01:52:50,737 ♪ It's in our hands, me and you 894 01:52:53,642 --> 01:52:57,243 ♪ The sun, the sea 895 01:52:57,245 --> 01:53:01,514 ♪ Sounding like a polka 896 01:53:01,983 --> 01:53:05,919 ♪ Remembering the early days 897 01:53:05,921 --> 01:53:11,925 ♪ And loving you 898 01:53:15,630 --> 01:53:19,065 ♪ Now endlessly 899 01:53:19,067 --> 01:53:26,206 ♪ We dance a messy tango in the night 900 01:53:28,443 --> 01:53:32,979 ♪ Entwined in each other 901 01:53:34,316 --> 01:53:40,620 ♪ Holding back time 902 01:53:40,622 --> 01:53:43,690 ♪ Take a ride with me 903 01:53:43,692 --> 01:53:50,230 ♪ A destination's not too far away 904 01:53:50,232 --> 01:53:53,500 ♪ Believe in each other 905 01:53:53,502 --> 01:53:58,905 ♪ It's in our hands, me and you 906 01:54:03,144 --> 01:54:06,713 ♪ Come ride with me 907 01:54:06,715 --> 01:54:10,783 ♪ All your dreams will come true 908 01:54:10,785 --> 01:54:13,887 ♪ In time 909 01:54:15,757 --> 01:54:20,593 ♪ Believe in each other. ♪ 910 01:56:39,334 --> 01:56:41,701 You can kill me, brother 911 01:56:41,703 --> 01:56:44,037 You cannot hurt me 912 01:56:44,406 --> 01:56:48,007 I am the apple of the eye of my mother. 913 01:56:57,518 --> 01:57:02,518 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.