Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:47,240
Heroes come and go in the
martial arts world.
2
00:00:47,280 --> 00:00:57,320
It's a far and long way to travel.
3
00:00:57,360 --> 00:01:02,400
Many undiscovered talents.
4
00:01:02,440 --> 00:01:07,360
The broken sword glitters like
frost and snow.
5
00:01:07,400 --> 00:01:12,440
The little dagger begins to shine.
6
00:01:12,480 --> 00:01:16,880
Their reputation is known everywhere.
7
00:01:17,680 --> 00:01:22,520
Suddenly a spring thunder,
8
00:01:22,560 --> 00:01:27,520
an uproar in a small town.
9
00:01:27,560 --> 00:01:32,520
Destined enemies will be met.
10
00:01:32,560 --> 00:01:37,600
Competition in the open and in the dark.
11
00:01:50,520 --> 00:01:51,040
Put it down,
12
00:01:51,080 --> 00:01:52,240
turn around.
13
00:01:52,880 --> 00:01:54,320
Yes, turn it around.
14
00:02:01,680 --> 00:02:04,880
Not a lot, but enough for you
to have a few drinks.
15
00:02:04,920 --> 00:02:07,800
Come to get the body before dawn,
leave now.
16
00:02:08,880 --> 00:02:09,600
Yes.
17
00:02:09,640 --> 00:02:11,240
General's Temple
18
00:02:36,360 --> 00:02:38,640
Coffin of Lian San,
the Throat-piercing halberd
19
00:02:45,480 --> 00:02:47,200
Seeing is believing.
20
00:02:47,240 --> 00:02:49,280
Always arrives before the challenger.
21
00:02:49,320 --> 00:02:51,320
Always in a new set of clothing.
22
00:02:51,360 --> 00:02:53,120
Always has a coffin for the challenger
23
00:02:53,160 --> 00:02:55,200
besides you.
24
00:02:56,600 --> 00:03:00,200
The Legendary Tuan Changqing.
25
00:03:03,480 --> 00:03:06,280
Yes. If I change my style, then I...
26
00:03:06,320 --> 00:03:09,120
can't live up to my name
"The Deadly Breaking Sword".
27
00:03:09,960 --> 00:03:12,600
Also I do this
28
00:03:12,640 --> 00:03:15,520
because this is a death duel,
29
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
not a game.
30
00:03:18,920 --> 00:03:21,600
And I respect you as a
fellow martial arts expert,
31
00:03:21,640 --> 00:03:25,360
I can't bear your body to be
sun-fried & eaten by dogs.
32
00:03:25,400 --> 00:03:26,760
Don't be so sure.
33
00:03:27,040 --> 00:03:28,360
Let me ask you,
34
00:03:28,400 --> 00:03:31,120
I've heard that you'll cut off
an inch of your sword
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,400
every time you've killed someone,
is that true?
36
00:03:33,440 --> 00:03:34,640
One's reputation is justified,
37
00:03:39,960 --> 00:03:43,480
but often rumors are rumors.
38
00:03:43,960 --> 00:03:48,160
I won't cut off the sword myself,
39
00:03:48,200 --> 00:03:53,600
instead I'd jab my sword into
the opponent's bone,
40
00:03:53,640 --> 00:03:54,920
let it break off an inch,
and leave it in the wound.
41
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
You're too arrogant.
42
00:03:56,720 --> 00:03:58,080
Not exactly.
43
00:03:58,120 --> 00:04:01,440
I've reached the peak at my swordplay.
44
00:04:01,480 --> 00:04:04,640
The better I get, the prouder
and more brave I become.
45
00:04:05,560 --> 00:04:09,760
Pride is the key support to a swordsman,
46
00:04:09,800 --> 00:04:11,880
it's the swordsman's soul.
47
00:04:15,240 --> 00:04:17,040
And have you heard about
48
00:04:17,080 --> 00:04:20,000
how many throats I've pierced
with this halberd?
49
00:04:20,320 --> 00:04:21,240
No.
50
00:04:22,960 --> 00:04:24,440
Listen up.
51
00:04:25,000 --> 00:04:28,600
You will be terrified if I tell you
the exact numbers,
52
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
over one hundred is only an estimate.
53
00:04:31,160 --> 00:04:33,400
That's quite a number,
54
00:04:33,440 --> 00:04:35,880
but I guess they're all nobodies.
55
00:04:45,640 --> 00:04:47,360
For me it's different,
56
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
those who died under this sword
57
00:04:49,680 --> 00:04:54,360
were all famous martial arts experts,
58
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
just like you, Lian San.
59
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
You have the chance to see
60
00:06:47,240 --> 00:06:50,680
this sword before you die,
61
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
you can rest in peace.
62
00:07:23,600 --> 00:07:24,760
Pawn Shop
63
00:07:52,840 --> 00:07:54,800
Don't touch me! I'm going to gamble.
64
00:08:08,600 --> 00:08:09,440
Rui Xiang Gamble House
65
00:08:13,520 --> 00:08:16,040
Earth God, I've pawned my things,
hoping to come back.
66
00:08:16,080 --> 00:08:18,480
You must help me no matter what,
67
00:08:18,520 --> 00:08:19,560
I lost terribly last time.
68
00:08:19,600 --> 00:08:22,640
Please don't joke around with me,
thank you...
69
00:08:23,120 --> 00:08:24,320
Let me borrow this.
70
00:08:24,360 --> 00:08:25,480
What's wrong with you?
71
00:08:25,520 --> 00:08:27,440
Those are mine!
72
00:08:32,520 --> 00:08:33,920
No credit, no borrowing
73
00:08:45,600 --> 00:08:46,880
Open.
74
00:08:48,520 --> 00:08:50,160
Open.
75
00:08:55,200 --> 00:08:58,200
Excuse me...excuse me...
76
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
Xiao Dao, you're looking good today.
77
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
That's true! I look like a winner today.
78
00:09:08,880 --> 00:09:13,120
Come on...open.
79
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
No credits, admit defeats when lost.
80
00:09:20,680 --> 00:09:25,200
Uncle, Xiao Dao is here again,
81
00:09:25,560 --> 00:09:28,040
we must try to keep him here this time.
82
00:09:34,200 --> 00:09:35,960
Do you know what this is?
83
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
For him?
84
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
Place your bets...
85
00:09:51,440 --> 00:09:52,800
Open.
86
00:09:53,640 --> 00:09:54,760
Boss Luo...
87
00:09:56,600 --> 00:09:57,520
Xiao Dao.
88
00:09:57,560 --> 00:09:58,840
What can I do for you, Boss Luo?
89
00:09:59,320 --> 00:10:01,880
You're really something.
90
00:10:01,920 --> 00:10:05,400
Our gamble house has been around
for almost 50 years,
91
00:10:05,440 --> 00:10:07,720
you're the first.
92
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
What do you mean?
93
00:10:16,920 --> 00:10:17,880
Look at that.
94
00:10:19,240 --> 00:10:21,320
No credits, no borrowing
95
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
You should understand now?
96
00:10:23,840 --> 00:10:25,880
No matter what, the answer is NO today.
97
00:10:25,920 --> 00:10:27,840
You must pay us your debt
of 170 taels of silver,
98
00:10:27,880 --> 00:10:28,920
before you can gamble again.
99
00:10:29,280 --> 00:10:31,240
You want me to hang myself?
100
00:10:31,280 --> 00:10:33,840
Hang yourself? Even that won't solve
the problem.
101
00:10:33,880 --> 00:10:35,080
I don't care if you're dead,
102
00:10:35,120 --> 00:10:37,240
but where should we go to
collect your debt?
103
00:10:38,920 --> 00:10:41,040
Fine, I'm the wager,
I don't have any money.
104
00:10:41,520 --> 00:10:45,520
But we've never done this before.
105
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
Alright, we'll do you a special favor.
106
00:10:50,480 --> 00:10:54,640
Jinhua, how much do you think he's worth?
107
00:10:55,360 --> 00:10:57,840
Miss Luo, take a closer look.
108
00:10:58,280 --> 00:11:01,520
Look at me! Big ears! Chubby,
109
00:11:01,880 --> 00:11:03,160
it's a prosperous face.
110
00:11:04,720 --> 00:11:07,080
At least 750 taels of silver.
111
00:11:07,120 --> 00:11:09,960
That's crazy! Have you gone nuts?
112
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
Mad.
113
00:11:12,840 --> 00:11:14,240
Alright, a discount then...
114
00:11:14,280 --> 00:11:16,600
Five hundred will do.
115
00:11:17,040 --> 00:11:19,720
Uncle, I think this is reasonable.
116
00:11:23,160 --> 00:11:24,240
How should we gamble?
117
00:11:24,560 --> 00:11:27,320
One game, if I win,
118
00:11:27,360 --> 00:11:30,240
write off my debt, and I'll take the rest.
119
00:11:30,280 --> 00:11:32,800
And if I lose so unfortunately,
120
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
I'll work as a handyman and guard here,
121
00:11:35,160 --> 00:11:37,200
until I've money to redeem myself, so?
122
00:11:37,240 --> 00:11:38,000
Deal.
123
00:11:38,280 --> 00:11:40,640
Let us finish this game first?
124
00:11:40,680 --> 00:11:42,760
Yes, exactly.
125
00:11:50,760 --> 00:11:51,840
Where's Boss Luo?
126
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
Over there.
127
00:11:58,720 --> 00:12:01,880
We're here once every six months.
128
00:12:02,280 --> 00:12:04,320
You know the drill, Boss Luo,
hand us the money.
129
00:12:04,600 --> 00:12:07,120
Whoever resists can go meet
the King of Hell.
130
00:12:07,160 --> 00:12:08,800
Meet the King of Hell...
131
00:12:09,080 --> 00:12:11,840
Sir, we can talk, there's no need
for violence.
132
00:12:12,200 --> 00:12:12,840
Master Diao Qi...
133
00:12:12,880 --> 00:12:17,480
Don't worry, I'm here.
No one'd dare make any trouble.
134
00:12:18,240 --> 00:12:19,720
Shuffle.
135
00:12:27,640 --> 00:12:30,720
Of 365 days in a year
you had to pick today!
136
00:12:31,840 --> 00:12:34,080
I'm here for a come back,
137
00:12:34,120 --> 00:12:35,840
and you're here to extort.
138
00:12:35,880 --> 00:12:37,360
If I lose,
139
00:12:37,400 --> 00:12:38,720
you three are over.
140
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
Shuffle.
141
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
What? The same as me?
142
00:13:11,680 --> 00:13:13,000
We're family.
143
00:13:14,200 --> 00:13:16,440
But I'm a senior, I'm the King of Monkeys.
144
00:13:50,240 --> 00:13:50,920
Ready.
145
00:13:50,960 --> 00:13:51,720
Sure.
146
00:13:55,360 --> 00:13:56,040
Come on.
147
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Throw...
148
00:13:58,440 --> 00:13:59,280
You...
149
00:14:00,080 --> 00:14:01,000
Your turn.
150
00:14:23,880 --> 00:14:24,800
What do you think?
151
00:14:25,480 --> 00:14:26,440
It's good.
152
00:14:26,480 --> 00:14:28,200
Really?
153
00:14:41,840 --> 00:14:43,720
Come on.
154
00:15:06,720 --> 00:15:08,360
Good one, Boss Luo.
155
00:15:08,720 --> 00:15:10,360
Mine isn't bad.
156
00:15:15,920 --> 00:15:16,760
Go to hell.
157
00:15:52,160 --> 00:15:53,960
What are you laughing at?
158
00:16:20,240 --> 00:16:21,200
Eight.
159
00:16:21,240 --> 00:16:23,160
A narrow win.
160
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
You have to sign the contract as a proof.
161
00:16:37,840 --> 00:16:40,040
Alright, I'm unlucky.
162
00:16:40,760 --> 00:16:42,600
Bad luck.
163
00:16:43,360 --> 00:16:44,480
Sign it.
164
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
Come on, I'll show you where you sleep.
165
00:16:49,480 --> 00:16:50,640
You don't seem like a local.
166
00:16:50,680 --> 00:16:52,960
I'm not, but I've lived here for a while.
167
00:16:53,000 --> 00:16:54,200
What's your real name?
168
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
Poor, untalented Xiao Dao (Little Dagger).
169
00:16:56,680 --> 00:16:59,640
Xiao Dao? That's a strange name.
170
00:16:59,680 --> 00:17:01,120
As long as I'm not strange.
171
00:17:03,280 --> 00:17:05,240
You tidy up the room,
172
00:17:05,480 --> 00:17:07,280
Miss Liu will arrive in a few days, hurry.
173
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
The pander of Lixiang Brothel.
174
00:17:10,040 --> 00:17:10,800
Is that her?
175
00:17:10,840 --> 00:17:11,640
Don't call her that.
176
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
Pander...
177
00:17:14,880 --> 00:17:16,200
You little piece of shit,
178
00:17:16,240 --> 00:17:17,200
you can't call me that.
179
00:17:17,240 --> 00:17:18,600
Old pander...
180
00:17:18,640 --> 00:17:19,360
So,
181
00:17:19,400 --> 00:17:20,920
what if I do? Old pander...
182
00:17:20,960 --> 00:17:21,800
Stop it.
183
00:17:22,360 --> 00:17:24,040
This place has good feng shui.
184
00:17:24,080 --> 00:17:26,000
Food, drinks, gambling and whoring.
185
00:17:27,640 --> 00:17:28,920
Listen up.
186
00:17:28,960 --> 00:17:32,360
There're many scoundrels around,
187
00:17:32,400 --> 00:17:33,800
you better be careful, girls.
188
00:17:37,000 --> 00:17:37,920
Let's go.
189
00:17:38,400 --> 00:17:39,280
Let's go.
190
00:17:45,320 --> 00:17:47,600
Listen carefully, Xiao Dao.
191
00:17:47,640 --> 00:17:51,000
You've signed, you belong to
the gamble house.
192
00:17:51,040 --> 00:17:53,320
You will listen to my uncle,
193
00:17:53,360 --> 00:17:55,960
but you must listen to me.
194
00:17:56,320 --> 00:17:57,240
Why?
195
00:17:57,280 --> 00:17:58,440
Because my father
196
00:17:58,480 --> 00:18:00,400
left the gambling house to me,
197
00:18:00,440 --> 00:18:02,840
I'm the real boss.
198
00:18:03,200 --> 00:18:05,440
My uncle only helps me to manage it.
199
00:18:05,480 --> 00:18:06,240
After I've found...
200
00:18:06,280 --> 00:18:08,040
Your husband.
201
00:18:09,040 --> 00:18:10,560
I got it!
202
00:18:10,600 --> 00:18:13,720
We'll provide you with food,
lodging and clothing.
203
00:18:13,760 --> 00:18:15,080
The most important thing is,
204
00:18:15,120 --> 00:18:17,360
you must take Rui Xiang Gambling House
205
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
as your home.
206
00:18:19,760 --> 00:18:21,840
That could never be.
207
00:18:22,240 --> 00:18:24,520
You're the boss,
208
00:18:24,560 --> 00:18:26,080
you eat ribs,
209
00:18:26,120 --> 00:18:27,720
and I eat the bones.
210
00:18:28,520 --> 00:18:29,480
You...
211
00:18:31,560 --> 00:18:34,000
You wear silk and satin,
212
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
I wear linen.
213
00:18:35,560 --> 00:18:37,680
If I have to stay here for years,
214
00:18:37,720 --> 00:18:38,680
I will go crazy!
215
00:18:39,440 --> 00:18:42,360
Don't worry, a real man will pay his debt.
216
00:18:42,400 --> 00:18:44,120
I'd never sneak away.
217
00:18:44,160 --> 00:18:47,880
I'll think of all the ways to find
the gold and silver,
218
00:18:47,920 --> 00:18:49,720
to pay back for my wisdom.
219
00:18:51,480 --> 00:18:52,920
That's difficult.
220
00:18:53,640 --> 00:18:56,880
You're much better, just take some
herb medicine later.
221
00:18:56,920 --> 00:18:58,000
Yes...
222
00:19:07,280 --> 00:19:08,360
Come in.
223
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
Sit down.
224
00:19:22,560 --> 00:19:25,840
Doctor Guo, please save me, I'm Lian San.
225
00:19:26,880 --> 00:19:27,920
Sure...
226
00:19:28,560 --> 00:19:31,360
You're carrying such a good halberd,
227
00:19:31,400 --> 00:19:33,840
you must be a martial arts expert.
228
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
You flatter me!
229
00:19:35,320 --> 00:19:40,760
I think your left collar bone is wounded.
230
00:19:47,480 --> 00:19:49,400
Impressive.
231
00:19:51,320 --> 00:19:54,360
I've been to countless doctors,
232
00:19:54,400 --> 00:19:56,640
and none of them could cure.
233
00:19:57,400 --> 00:20:01,160
I heard that only you,
the Killer Doctor could cure me.
234
00:20:02,680 --> 00:20:06,600
You were wrong about one thing,
235
00:20:06,640 --> 00:20:10,520
I'm not the Killer Doctor,
my surname is Guo.
236
00:20:11,160 --> 00:20:13,640
But you were right about one thing.
237
00:20:13,680 --> 00:20:17,440
I'm the only one who could
238
00:20:17,480 --> 00:20:20,520
pull the broken sword out from your bone.
239
00:20:21,120 --> 00:20:22,840
Then Doctor Guo...
240
00:20:23,880 --> 00:20:27,880
Who's the swordsman?
241
00:20:27,920 --> 00:20:30,080
The gallant Tuan Changqing,
Deadly Breaking Sword.
242
00:20:30,680 --> 00:20:31,800
Oh, it's him.
243
00:21:08,760 --> 00:21:09,640
Hurry.
244
00:21:21,360 --> 00:21:22,280
Hurry.
245
00:21:28,600 --> 00:21:31,040
Gaosheng Inn
246
00:21:32,080 --> 00:21:35,160
Lixiang Brothel has a new prostitute
from the capital.
247
00:21:35,200 --> 00:21:36,280
Have you heard?
248
00:21:37,200 --> 00:21:38,880
Her name is Liu Yinxu.
249
00:21:39,160 --> 00:21:40,960
She's really attractive.
250
00:21:41,000 --> 00:21:43,240
She's well versed in poetry and songs...
251
00:21:43,280 --> 00:21:44,120
Famous prostitute.
252
00:21:46,840 --> 00:21:47,960
Absolutely gorgeous.
253
00:21:51,520 --> 00:21:52,720
What is it?
254
00:21:57,520 --> 00:22:00,880
Boss Li, the coffin shop owner
said that...
255
00:22:00,920 --> 00:22:02,800
you'll be staying at Gaosheng Inn
for half a month.
256
00:22:02,840 --> 00:22:05,400
Are you planning on going to a duel?
257
00:22:06,800 --> 00:22:10,000
Tomorrow evening,
by the Flying Goose Slope.
258
00:22:10,560 --> 00:22:13,080
A death duel or just a trial?
259
00:22:14,120 --> 00:22:16,080
Haven't boss Li told you?
260
00:22:16,600 --> 00:22:19,520
I've bought two coffins for
my challengers already.
261
00:22:19,960 --> 00:22:21,600
Yes, he mentioned that.
262
00:22:21,640 --> 00:22:22,960
And the opponents are...
263
00:22:23,760 --> 00:22:26,080
They're quite well-known.
264
00:22:26,120 --> 00:22:29,360
The Sword Spirits Duo.
265
00:22:31,400 --> 00:22:32,040
The Sword Spirits Duo.
266
00:22:32,080 --> 00:22:33,160
One against two?
267
00:22:33,200 --> 00:22:34,400
Yes.
268
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Impressive.
269
00:22:35,480 --> 00:22:38,080
Master Tuan, be careful.
270
00:22:38,120 --> 00:22:38,800
Right...
271
00:22:38,840 --> 00:22:40,280
Be careful.
272
00:22:40,800 --> 00:22:43,240
Thank you.
273
00:22:47,480 --> 00:22:48,720
Have you fed my horse?
274
00:22:48,760 --> 00:22:51,200
Yes, you can leave anytime.
275
00:23:13,760 --> 00:23:16,160
Oh boy, this ruby is quite good!
276
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
It must worth something.
277
00:23:37,400 --> 00:23:39,840
Flying Goose Slope
278
00:23:53,960 --> 00:23:57,240
I've prepared for your burial
arrangements.
279
00:23:57,280 --> 00:24:01,040
It's simple, I had to do it in a rush,
280
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
please forgive me.
281
00:25:15,200 --> 00:25:16,920
One inch is broken after
the death of an expert,
282
00:25:16,960 --> 00:25:18,640
no one will be spared under
the Deadly Breaking Sword.
283
00:25:21,200 --> 00:25:25,520
What a disappoint, Sword Spirits Duo!
284
00:25:27,800 --> 00:25:29,480
But it's alright.
285
00:25:29,520 --> 00:25:31,920
I'm glad you could learn the power of
286
00:25:31,960 --> 00:25:36,200
my broken sword before you're dead.
287
00:26:10,240 --> 00:26:11,640
Lixiang Brothel
288
00:26:13,120 --> 00:26:14,640
Here she comes...
289
00:26:16,280 --> 00:26:17,920
Don't push...
290
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
You've had a long trip.
291
00:26:45,960 --> 00:26:46,800
Hurry.
292
00:27:11,040 --> 00:27:12,720
Come...gentlemen,
293
00:27:12,760 --> 00:27:15,920
Miss Liu will be here to serve you
from now on,
294
00:27:15,960 --> 00:27:19,440
please come often to support.
295
00:27:20,720 --> 00:27:21,920
Please rest upstairs.
296
00:27:26,280 --> 00:27:28,400
Have you sent out all the invitations?
297
00:27:28,440 --> 00:27:29,320
Yes.
298
00:27:29,360 --> 00:27:31,800
They are all people with power,
wealth and status.
299
00:27:32,120 --> 00:27:34,200
I heard there's a master living
in Gaosheng Inn.
300
00:27:34,880 --> 00:27:37,400
You must be referring to the
gallant Tuan Changqing,
301
00:27:37,440 --> 00:27:40,160
Master Tuan, right?
302
00:27:40,680 --> 00:27:42,800
I sent him the first invitation.
303
00:27:43,200 --> 00:27:44,440
Retrieve the invitation.
304
00:27:46,080 --> 00:27:48,880
Have you gone mad? Why?
305
00:27:48,920 --> 00:27:51,840
We should try to make some money off him.
306
00:27:51,880 --> 00:27:54,600
Difficult. I heard that
he's very arrogant. Also that
307
00:27:54,640 --> 00:27:57,080
he never goes to a brothel,
so can't say if he'll come.
308
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
What about the famous doctor, Mr. Guo?
309
00:28:01,560 --> 00:28:04,520
The philanthropist?
A lot less likely to come!
310
00:28:04,960 --> 00:28:06,800
He's the real rich person, mama.
311
00:28:06,840 --> 00:28:08,960
Don't forget about him,
send an invitation to him.
312
00:28:12,400 --> 00:28:15,080
Don't panic, Brother Lian.
313
00:28:16,840 --> 00:28:19,680
When you've noticed some changes on you,
314
00:28:19,720 --> 00:28:21,840
it means that you've recovered.
315
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
What kind of changes?
316
00:28:26,040 --> 00:28:28,640
That's hard to say.
317
00:28:32,240 --> 00:28:36,160
You'll see though.
318
00:28:36,200 --> 00:28:39,320
But it's not harmful.
319
00:28:39,360 --> 00:28:43,240
I swear I'll get even.
320
00:28:43,960 --> 00:28:44,560
Master.
321
00:28:52,000 --> 00:28:54,320
There's a new lady at Lixiang Brothel.
322
00:28:54,640 --> 00:28:57,840
She's sent me an invitation...
323
00:28:58,960 --> 00:29:00,520
Tell the butler to send a present over.
324
00:29:00,560 --> 00:29:01,480
Yes.
325
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
Master Wu, you're very nice
to Master Lian San.
326
00:29:08,880 --> 00:29:11,200
And his halberd,
327
00:29:11,240 --> 00:29:12,800
it's all cleaned up nice and shiny!
328
00:29:13,160 --> 00:29:15,120
You must take a liking to
his martial arts expertise.
329
00:29:22,280 --> 00:29:24,040
Master Guo...
330
00:29:24,080 --> 00:29:25,440
Please have a seat inside.
331
00:29:41,080 --> 00:29:42,240
Brother Lian.
332
00:29:42,280 --> 00:29:44,480
They are all my friends here,
333
00:29:44,800 --> 00:29:46,160
let me introduce you.
334
00:29:46,200 --> 00:29:49,160
There's no need to,
335
00:29:49,200 --> 00:29:52,160
you should know that being a hanger-on
336
00:29:52,200 --> 00:29:55,120
isn't easy, you have to risk your life.
337
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
You know?
338
00:29:57,560 --> 00:29:59,600
You know what we're talking about?
339
00:29:59,640 --> 00:30:01,160
Leave if you're scared.
340
00:30:02,440 --> 00:30:03,960
Don't.
341
00:30:05,480 --> 00:30:08,160
Please stay...
342
00:30:19,680 --> 00:30:20,520
Give that to me.
343
00:30:20,560 --> 00:30:22,520
I can't, Master Tuan.
344
00:30:24,360 --> 00:30:25,400
Why not?
345
00:30:25,720 --> 00:30:28,560
Lixiang Brothel wants to
346
00:30:28,600 --> 00:30:31,480
retrieve the invitation.
347
00:30:32,480 --> 00:30:33,000
What for?
348
00:30:33,040 --> 00:30:33,960
Miss Liu said that the guests tonight
349
00:30:34,000 --> 00:30:38,640
are all nobles and powerful people,
350
00:30:38,680 --> 00:30:41,080
you will behave badly before her guests.
351
00:30:43,920 --> 00:30:44,720
The invitation.
352
00:30:49,440 --> 00:30:51,840
What a prostitute.
353
00:31:14,960 --> 00:31:17,680
Lixiang Brothel
354
00:31:34,040 --> 00:31:35,840
Master Tuan...
355
00:31:35,880 --> 00:31:38,560
Please forgive us...
356
00:31:41,920 --> 00:31:44,680
Please sit down...
357
00:31:44,720 --> 00:31:46,480
Please sit.
358
00:31:47,080 --> 00:31:50,240
Master Tuan, please sit down.
359
00:31:50,280 --> 00:31:53,240
No, it's fine, I wasn't invited anyway.
360
00:31:53,720 --> 00:31:57,120
I'd leave right away
if she isn't what she claims.
361
00:31:57,160 --> 00:31:58,400
I don't need to dismount.
362
00:31:58,440 --> 00:32:00,600
Master Tuan.
363
00:32:00,640 --> 00:32:01,440
Say no more.
364
00:32:19,280 --> 00:32:20,640
Drag the horse out.
365
00:32:23,400 --> 00:32:25,520
Set up a chair, quick.
366
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Xiao Dao.
367
00:33:01,360 --> 00:33:02,480
What are you doing?
368
00:33:10,440 --> 00:33:12,840
Xiao Dao, you want to sneak over
to Lixiang Brothel?
369
00:33:13,120 --> 00:33:15,920
You can't, it's busy at
the gambling house.
370
00:33:17,480 --> 00:33:18,840
Don't scare off my crickets.
371
00:33:25,680 --> 00:33:26,840
Never mind, Xiao Dao.
372
00:33:26,880 --> 00:33:29,120
I know you can't wait to go over...
373
00:33:29,160 --> 00:33:32,120
to take a look at that rich
and pretty prostitute, eh?
374
00:33:32,160 --> 00:33:32,680
I...
375
00:33:32,720 --> 00:33:34,960
Too bad you can't go tonight.
376
00:33:37,720 --> 00:33:38,880
Can I go to sleep then?
377
00:33:39,160 --> 00:33:40,680
Go ahead.
378
00:34:56,760 --> 00:34:58,480
Are you leaving, Master Tuan?
379
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
There's someone upstairs.
380
00:35:01,080 --> 00:35:02,200
Master Tuan.
381
00:35:03,080 --> 00:35:04,720
Someone's upstairs, lady.
382
00:35:10,200 --> 00:35:11,440
Thief.
383
00:35:34,360 --> 00:35:37,400
What's going on...Master Tuan?
384
00:35:37,440 --> 00:35:39,000
It's unclean here.
385
00:35:39,040 --> 00:35:39,800
I've caught a thief.
386
00:35:40,360 --> 00:35:41,760
Who's the thief? What did I steal?
387
00:35:42,840 --> 00:35:44,680
When you take something
without asking, it's stealing.
388
00:35:45,160 --> 00:35:46,400
What did I steal?
389
00:35:54,320 --> 00:35:56,480
Gambling tiles. That's mine.
390
00:36:05,120 --> 00:36:07,000
Nothing's missing, let him go.
391
00:36:11,160 --> 00:36:15,720
Miss Liu, you...
392
00:36:15,760 --> 00:36:17,160
...have a lot of pretty jewelry!
393
00:36:18,640 --> 00:36:21,080
I've never seen anything like these.
394
00:36:21,120 --> 00:36:22,600
I'm your neighbor.
395
00:36:29,240 --> 00:36:31,000
Alright...leave...
396
00:36:33,800 --> 00:36:36,960
Please sit down, Master Tuan.
397
00:36:39,280 --> 00:36:43,360
You play the pipa well,
but I just wasn't in the mood.
398
00:36:44,560 --> 00:36:46,520
At least tonight
399
00:36:46,560 --> 00:36:48,760
I've finally met you in person.
400
00:36:49,720 --> 00:36:50,840
Overrated.
401
00:36:52,760 --> 00:36:54,120
Please stay, Master Tuan.
402
00:36:54,920 --> 00:36:56,880
Why did you take
403
00:36:56,920 --> 00:36:57,960
back my invitation?
404
00:36:58,320 --> 00:36:59,840
That's my strategy,
405
00:37:02,120 --> 00:37:05,600
Let me apologize to you
by this cup of wine.
406
00:37:07,280 --> 00:37:07,960
please.
407
00:37:08,000 --> 00:37:09,280
No, thanks.
408
00:37:09,320 --> 00:37:12,400
We'll have a drink later if it's fate.
409
00:37:12,440 --> 00:37:15,080
If not, let's leave it here.
410
00:37:15,360 --> 00:37:16,280
Master Tuan.
411
00:37:17,920 --> 00:37:21,320
Master Tuan...
412
00:37:22,760 --> 00:37:24,360
Why did he leave, my lady?
413
00:37:25,760 --> 00:37:27,880
He's still angry about the invitation.
414
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
Are you alright, Brother Lian?
415
00:38:02,520 --> 00:38:03,800
Are you alright?
416
00:38:07,280 --> 00:38:09,280
Master, Miss Liu of Lixiang Brothel
is here.
417
00:38:09,320 --> 00:38:10,160
Alright...
418
00:38:12,720 --> 00:38:13,480
Everything fine?
419
00:38:21,800 --> 00:38:23,720
Excuse me.
420
00:38:40,040 --> 00:38:41,560
You must be...
421
00:38:41,600 --> 00:38:43,040
Master Guo.
422
00:38:43,400 --> 00:38:47,000
Yes, and you must be Miss Liu.
423
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
Please have a seat.
424
00:38:53,200 --> 00:38:55,920
What do you want to see me for?
425
00:38:55,960 --> 00:39:02,200
Parents take care at home;
out there, it's our friends!
426
00:39:02,840 --> 00:39:05,640
Without your presence that night,
427
00:39:05,680 --> 00:39:08,280
Lixiang Brothel was dimly lit,
428
00:39:09,000 --> 00:39:13,240
and I'd have had no face.
429
00:39:14,000 --> 00:39:15,840
Not at all...
430
00:39:20,120 --> 00:39:21,800
She looks familiar,
431
00:39:24,880 --> 00:39:26,120
she can't be.
432
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
Master Guo,
433
00:39:28,320 --> 00:39:31,240
what are you mumbling about?
434
00:39:31,720 --> 00:39:36,160
Where do you live, Miss Liu?
435
00:39:36,560 --> 00:39:38,840
The West Chamber of Lixiang Brothel,
second floor,
436
00:39:38,880 --> 00:39:40,560
you're always welcome, Master Guo.
437
00:39:41,240 --> 00:39:42,760
I didn't mean your address,
438
00:39:42,800 --> 00:39:45,560
I meant you're originally from...
439
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Huaibei's Tangan.
440
00:39:47,760 --> 00:39:52,280
Tangan? And Liu Yinxu is your real name?
441
00:39:52,600 --> 00:39:56,760
That's my stage name, my surname is Chen.
442
00:39:58,000 --> 00:40:01,320
Chen family of Tangan.
443
00:40:01,640 --> 00:40:06,440
Right, the Chens live in front
of the temple
444
00:40:06,480 --> 00:40:08,480
in Tangan.
445
00:40:09,800 --> 00:40:14,960
Have you been there, Master Guo?
446
00:40:15,560 --> 00:40:18,240
Never...
447
00:40:19,040 --> 00:40:22,880
Who else is in your family?
448
00:40:22,920 --> 00:40:25,760
I have an older brother, he...
449
00:40:26,040 --> 00:40:26,840
What about him?
450
00:40:28,120 --> 00:40:29,360
In jail.
451
00:40:29,400 --> 00:40:30,800
Your brother's in jail?
452
00:40:32,120 --> 00:40:34,040
That's a terrible thing to say.
453
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
He's working as a guard in jail.
454
00:40:38,640 --> 00:40:40,000
A guard.
455
00:40:42,000 --> 00:40:44,640
My mistake, forgive me.
456
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
Master Guo, I'll go back to
Lixiang Brothel now.
457
00:40:47,880 --> 00:40:48,640
Sure...
458
00:40:48,680 --> 00:40:50,840
Do visit me when you're free.
459
00:40:50,880 --> 00:40:51,720
Definitely...
460
00:41:00,800 --> 00:41:02,000
Master Guo,
461
00:41:02,040 --> 00:41:04,480
you've taken good care of us
in the past years.
462
00:41:04,520 --> 00:41:05,080
Well said...
463
00:41:05,120 --> 00:41:06,480
But there's one thing.
464
00:41:06,520 --> 00:41:08,600
It's okay, don't bring it up
465
00:41:09,200 --> 00:41:10,480
Why not?
466
00:41:10,520 --> 00:41:12,560
That Lian person hides inside all day,
467
00:41:12,600 --> 00:41:14,520
I don't know what's so special about him,
468
00:41:14,840 --> 00:41:16,560
I must find out.
469
00:41:16,600 --> 00:41:17,360
No matter what,
470
00:41:17,400 --> 00:41:19,440
we want to have a duel with him.
471
00:41:19,480 --> 00:41:20,880
What's the point?
472
00:41:21,600 --> 00:41:22,960
Call that Lian person out.
473
00:41:25,320 --> 00:41:26,080
Yes.
474
00:41:33,200 --> 00:41:37,040
Please...don't be so serious.
475
00:41:40,400 --> 00:41:44,000
Brother Lian, are you sure?
You haven't yet recovered.
476
00:42:36,000 --> 00:42:37,160
Stop it.
477
00:42:38,040 --> 00:42:39,440
Stop it.
478
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
You're all my friends,
479
00:42:44,120 --> 00:42:45,560
there's no need for this.
480
00:42:50,680 --> 00:42:53,520
It's bleeding.
481
00:43:25,240 --> 00:43:26,160
Hey.
482
00:43:33,000 --> 00:43:33,960
Hey.
483
00:43:44,680 --> 00:43:45,640
Hey.
484
00:43:47,440 --> 00:43:48,600
Hey.
485
00:43:49,760 --> 00:43:50,440
Me?
486
00:43:57,400 --> 00:43:58,560
Are you calling me?
487
00:43:59,640 --> 00:44:00,600
What's your name?
488
00:44:00,640 --> 00:44:02,400
Xiao Dao, we've met before.
489
00:44:04,040 --> 00:44:07,040
I need to ask a favor,
490
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
I'll give you one hundred taels of silver.
491
00:44:08,280 --> 00:44:09,080
One hundred?
492
00:44:11,640 --> 00:44:13,000
With that kind of money,
493
00:44:13,040 --> 00:44:14,320
I'll sleep with you if you ask me to.
494
00:44:14,360 --> 00:44:15,800
You...
495
00:44:15,840 --> 00:44:17,520
I meant it.
496
00:44:19,400 --> 00:44:22,080
Is that all you can see? Money?
497
00:44:22,120 --> 00:44:23,520
Not just what I see,
498
00:44:23,560 --> 00:44:26,880
but all I can think of is money.
499
00:44:28,280 --> 00:44:31,960
That's easy enough.
500
00:44:32,560 --> 00:44:34,600
Xiaoqin, go get the money.
501
00:44:36,320 --> 00:44:38,400
I want those in five taels a piece.
502
00:44:49,440 --> 00:44:51,920
Miss Liu,
503
00:44:51,960 --> 00:44:53,120
I'll make sure the job is done.
504
00:44:53,160 --> 00:44:53,800
Xiao Dao.
505
00:44:55,160 --> 00:44:56,320
Don't you have anything better to do?
506
00:44:56,360 --> 00:44:57,440
What are you standing up on the tree for?
507
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Don't worry.
508
00:45:06,200 --> 00:45:07,760
Get back to work!
509
00:45:09,840 --> 00:45:11,040
Come here...
510
00:45:11,480 --> 00:45:13,320
Stop running, give that to me.
511
00:45:25,560 --> 00:45:29,680
I've told you before,
512
00:45:29,720 --> 00:45:32,560
I'd try my best to find gold and silver.
513
00:45:34,040 --> 00:45:37,000
I custom-made this chest,
514
00:45:37,640 --> 00:45:39,000
I've done my calculation.
515
00:45:39,040 --> 00:45:40,920
After I've filled up this chest,
516
00:45:40,960 --> 00:45:42,200
I could go free.
517
00:45:42,240 --> 00:45:43,000
You...
518
00:45:43,600 --> 00:45:46,080
Bracelet! Let me borrow this for a while.
519
00:45:47,080 --> 00:45:47,720
Let me borrow this...
520
00:45:47,760 --> 00:45:49,520
What are you doing?
521
00:45:50,040 --> 00:45:50,520
Give that back to me.
522
00:45:50,560 --> 00:45:51,400
I will, later.
523
00:45:58,880 --> 00:45:59,960
I'll return this.
524
00:46:07,360 --> 00:46:08,600
Buy back your freedom?
525
00:46:14,840 --> 00:46:15,680
Tuan.
526
00:46:24,440 --> 00:46:27,240
People say that you're gallant
and dashing,
527
00:46:28,480 --> 00:46:31,760
but I don't think so.
528
00:46:31,800 --> 00:46:33,000
Overrated.
529
00:46:34,720 --> 00:46:38,120
Why don't you pass me your name?
530
00:46:38,160 --> 00:46:40,720
I can be the Dashing Xiao Dao.
531
00:46:41,240 --> 00:46:43,880
Do you know the old teaching,
532
00:46:44,160 --> 00:46:45,760
watch what you speak.
533
00:46:45,800 --> 00:46:48,240
Don't lose your life because of
what you spoke.
534
00:46:55,200 --> 00:46:55,960
Looking for me?
535
00:46:58,320 --> 00:46:59,240
What's your rush?
536
00:47:00,920 --> 00:47:02,960
It's a gambling tile set
537
00:47:03,480 --> 00:47:05,320
two wins out of three games.
538
00:47:07,000 --> 00:47:09,440
I hear that ruby on your horse
is pretty precious.
539
00:47:12,120 --> 00:47:14,640
If I win, it's mine,
& I'll give you some information.
540
00:47:15,200 --> 00:47:17,280
And if I lose,
541
00:47:17,320 --> 00:47:18,760
I'll give you
542
00:47:19,120 --> 00:47:21,720
the information for free,
what do you think?
543
00:47:24,440 --> 00:47:25,560
You take me for a fool?
544
00:47:28,400 --> 00:47:30,240
It's fine if you think I'm a fool.
545
00:47:30,280 --> 00:47:32,840
The piece of information
will interest you,
546
00:47:32,880 --> 00:47:34,400
after you've heard it.
547
00:47:34,440 --> 00:47:36,680
You'll stare, and have a seizure,
548
00:47:37,040 --> 00:47:39,000
and you'll have to kill someone.
549
00:47:39,920 --> 00:47:40,920
So?
550
00:47:45,680 --> 00:47:48,280
Are you in or out?
551
00:47:49,920 --> 00:47:50,760
In.
552
00:47:51,080 --> 00:47:53,400
I've a feeling that I'm lucky.
553
00:47:53,440 --> 00:47:56,320
After I've met you and Miss Liu,
554
00:47:56,360 --> 00:47:59,280
I think my luck has changed.
555
00:47:59,800 --> 00:48:00,440
Come on.
556
00:48:10,400 --> 00:48:11,840
Even, your pick.
557
00:48:12,600 --> 00:48:13,800
Odd, my pick.
558
00:48:30,280 --> 00:48:31,040
Six.
559
00:48:31,080 --> 00:48:31,800
Six too.
560
00:48:34,680 --> 00:48:35,560
Six and seven.
561
00:48:35,600 --> 00:48:36,360
Six and eight.
562
00:48:36,800 --> 00:48:38,360
What did I tell you?
563
00:48:42,520 --> 00:48:44,400
Come on...again.
564
00:48:54,520 --> 00:48:55,360
Even.
565
00:48:55,720 --> 00:48:56,560
You.
566
00:49:17,960 --> 00:49:18,920
Eight.
567
00:49:25,200 --> 00:49:26,240
Nine, I win.
568
00:49:26,800 --> 00:49:27,520
The last game.
569
00:49:28,240 --> 00:49:29,280
Odd. Your pick.
570
00:49:44,040 --> 00:49:44,960
Look.
571
00:49:47,200 --> 00:49:49,520
Mine's bigger.
572
00:49:54,000 --> 00:49:58,400
I'm sure I'll win, go on.
573
00:50:01,720 --> 00:50:02,640
Look at this.
574
00:50:03,440 --> 00:50:04,440
But I've...
575
00:50:05,480 --> 00:50:06,400
I've won.
576
00:50:07,400 --> 00:50:08,120
Speak up.
577
00:50:10,760 --> 00:50:14,080
It's fate. I'm destined to be
rich and gallant,
578
00:50:14,560 --> 00:50:16,960
and you're destined to be
poor and shabby. Speak.
579
00:50:17,600 --> 00:50:19,440
You should tell me the piece
of information.
580
00:50:22,720 --> 00:50:23,400
Speak up.
581
00:50:24,480 --> 00:50:27,680
Compared to Ms Liu's bed
yours doesn't look so comfy.
582
00:50:28,600 --> 00:50:31,320
I slept with her last night.
583
00:50:31,720 --> 00:50:33,880
She's quite a lady, smooth skin,
584
00:50:33,920 --> 00:50:35,640
so comfortable.
585
00:50:36,240 --> 00:50:37,520
Calm down,
586
00:50:37,560 --> 00:50:38,760
I think you're going to have a
seizure soon.
587
00:50:42,160 --> 00:50:43,440
What's this?
588
00:50:43,480 --> 00:50:45,200
A bracelet from Miss Liu,
you can ask her yourself.
589
00:50:56,080 --> 00:50:57,200
Did you give this...
590
00:50:57,240 --> 00:50:58,600
jade bracelet to Xiao Dao?
591
00:50:58,960 --> 00:51:03,600
No, I only gave him
a hundred taels of silver.
592
00:51:03,640 --> 00:51:06,080
More. I've over estimated you.
593
00:51:06,960 --> 00:51:10,560
You slept with a gambling den's bouncer?
594
00:51:11,080 --> 00:51:12,120
If you don't believe me,
595
00:51:12,160 --> 00:51:14,320
we can ask him to clear this up.
596
00:51:14,640 --> 00:51:16,440
You shouldn't pay so
597
00:51:16,480 --> 00:51:18,280
much attention on such a trivial matter.
598
00:51:18,320 --> 00:51:19,760
Master Tuan.
599
00:51:20,680 --> 00:51:26,520
I want to tell you a true story
about a woman.
600
00:51:29,360 --> 00:51:30,080
Go on.
601
00:51:30,480 --> 00:51:33,560
I was orphaned when I was very little,
602
00:51:33,600 --> 00:51:35,920
and I was entrusted to the care of a lady.
603
00:51:37,520 --> 00:51:40,800
My brother has been wandering around.
604
00:51:41,520 --> 00:51:46,160
But he would show up
605
00:51:46,200 --> 00:51:50,000
during festivals, brought me presents,
606
00:51:50,040 --> 00:51:51,560
and stayed with me for a few days.
607
00:51:53,520 --> 00:51:56,320
I had no idea
608
00:51:57,400 --> 00:51:59,360
how he made his living.
609
00:52:00,120 --> 00:52:02,440
Until one day...
610
00:52:11,560 --> 00:52:12,240
Brother.
611
00:52:12,280 --> 00:52:14,440
Yinggang, come...
612
00:52:15,040 --> 00:52:16,320
You shouldn't risk it by coming here.
613
00:52:16,360 --> 00:52:19,640
I had to come here, security has
stepped up.
614
00:52:20,680 --> 00:52:21,600
Look.
615
00:52:24,240 --> 00:52:27,480
The reward on you has been raised
to a hundred grand.
616
00:52:27,520 --> 00:52:29,280
Dead or alive.
617
00:52:30,760 --> 00:52:32,640
Damn it! What's the big deal?
618
00:52:33,160 --> 00:52:35,040
The officers are useless,
619
00:52:35,080 --> 00:52:36,160
they can't catch me.
620
00:52:36,200 --> 00:52:40,000
Yinggang, isn't three million
gold taels enough?
621
00:52:41,440 --> 00:52:44,160
That's enough, I'll listen to you.
622
00:52:47,080 --> 00:52:48,360
I've put the gold in Jufu bank
623
00:52:48,400 --> 00:52:51,040
in the capital.
624
00:52:51,080 --> 00:52:53,160
They are trustworthy.
625
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
But I do worry about one thing.
626
00:52:57,760 --> 00:53:01,400
Are you saying that someone
will sell me out?
627
00:53:02,040 --> 00:53:05,080
What's going on with you
628
00:53:05,120 --> 00:53:07,160
and that lady called Lotus?
629
00:53:08,120 --> 00:53:10,400
You should know that I've been on the run,
630
00:53:10,440 --> 00:53:11,760
I had no time to see her.
631
00:53:11,800 --> 00:53:12,680
You're right.
632
00:53:12,720 --> 00:53:16,400
Run, brother! They are here to catch you.
633
00:53:16,840 --> 00:53:17,480
Leave.
634
00:53:18,040 --> 00:53:18,520
She is...
635
00:53:18,560 --> 00:53:19,440
Go! Run!
636
00:53:19,480 --> 00:53:21,000
No, we'll go together.
637
00:53:22,160 --> 00:53:22,960
Brother.
638
00:53:23,000 --> 00:53:24,360
Yinggang.
639
00:53:41,360 --> 00:53:42,400
Brother.
640
00:53:44,240 --> 00:53:46,400
Brother, don't be so silly.
641
00:53:47,160 --> 00:53:48,360
The one who turned you in was the...
642
00:53:48,400 --> 00:53:51,680
Killer Doctor, whom you treated
as an older brother.
643
00:53:51,720 --> 00:53:52,520
That's impossible.
644
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
He's always treated me as his own brother.
645
00:53:55,360 --> 00:53:56,280
I've found Lotus
646
00:53:56,320 --> 00:53:58,400
at Cuihong Brothel,
647
00:53:58,440 --> 00:53:59,440
as you told me to.
648
00:53:59,480 --> 00:54:03,560
Her tongue was cut and she's gone crazy.
649
00:54:04,760 --> 00:54:07,520
So you see, she didn't set you up.
650
00:54:07,920 --> 00:54:10,680
Think about it.
If it wasn't the Killer Doctor...
651
00:54:10,720 --> 00:54:12,760
why wouldn't he be here
trying to save you?
652
00:54:12,800 --> 00:54:13,960
He's rich.
653
00:54:15,000 --> 00:54:18,560
Don't worry, I swear
654
00:54:18,600 --> 00:54:22,040
I'll find him no matter what I have to do.
655
00:54:24,960 --> 00:54:33,520
Master Tuan, people cry
because they're sad.
656
00:54:34,320 --> 00:54:38,960
But tears don't mean that
you're telling the truth.
657
00:54:39,320 --> 00:54:42,440
I've met the Killer Doctor myself.
658
00:54:42,480 --> 00:54:43,280
Did he recognize you?
659
00:54:43,320 --> 00:54:44,120
No.
660
00:55:02,720 --> 00:55:03,800
I beg you.
661
00:55:06,800 --> 00:55:09,880
Miss Liu, you've got the wrong man.
662
00:55:10,800 --> 00:55:11,640
I'm not a cold blooded killer.
663
00:55:11,680 --> 00:55:13,640
I won't kill for money.
664
00:55:14,680 --> 00:55:18,360
My broken sword is only meant
for those who defy me.
665
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
I know.
666
00:55:21,000 --> 00:55:24,240
You're still mad at me about
the invitation,
667
00:55:24,280 --> 00:55:25,320
right?
668
00:55:26,440 --> 00:55:30,040
I didn't know that you could be
so narrow minded,
669
00:55:30,080 --> 00:55:31,800
just as your broken sword.
670
00:55:32,600 --> 00:55:36,400
Other than being emotionless,
harsh, and arrogant,
671
00:55:36,440 --> 00:55:37,360
what else do you have?
672
00:55:37,400 --> 00:55:40,960
I hate women who criticize men,
673
00:55:41,000 --> 00:55:42,040
especially when they criticize me.
674
00:55:44,440 --> 00:55:48,520
Tuan Changqing, you only think
of yourself.
675
00:55:48,560 --> 00:55:50,840
You'll never help others,
676
00:55:51,640 --> 00:55:54,520
because you're the most selfish of all.
677
00:55:56,200 --> 00:55:57,880
Master Tuan,
678
00:55:57,920 --> 00:55:59,280
that's no way to treat a lady.
679
00:55:59,320 --> 00:56:01,080
Be gentler, got it?
680
00:56:02,720 --> 00:56:05,720
Miss Liu,
681
00:56:06,000 --> 00:56:07,880
could you return the jade bracelet to me?
682
00:56:07,920 --> 00:56:08,520
Please?
683
00:56:12,680 --> 00:56:14,080
Put it on the pole.
684
00:56:15,840 --> 00:56:16,720
Go on.
685
00:56:17,480 --> 00:56:18,160
Thanks.
686
00:56:18,440 --> 00:56:19,160
You're welcome.
687
00:56:26,040 --> 00:56:28,120
See you, Master Tuan.
688
00:56:41,200 --> 00:56:43,080
A large debt, which you can't clear...
689
00:56:43,120 --> 00:56:45,000
even cutting off your flesh & bones.
690
00:56:45,040 --> 00:56:47,000
Gold is dad, silver is mom.
691
00:56:47,040 --> 00:56:49,440
Help Xiao Dao to find the gold mine,
692
00:56:50,600 --> 00:56:52,440
so that I can buy back my freedom.
693
00:56:56,720 --> 00:56:59,080
Xiao Dao...
694
00:56:59,120 --> 00:56:59,720
Coming.
695
00:56:59,760 --> 00:57:00,360
Hurry.
696
00:57:01,320 --> 00:57:02,000
Xiao Dao...
697
00:57:02,040 --> 00:57:02,960
What's the matter?
698
00:57:03,000 --> 00:57:05,480
There's a gambler who lost money,
699
00:57:05,520 --> 00:57:07,320
he's making quite a scene,
700
00:57:07,360 --> 00:57:08,120
it's messy.
701
00:57:08,160 --> 00:57:08,840
Really?
702
00:57:08,880 --> 00:57:10,040
Hurry! Come out.
703
00:57:10,320 --> 00:57:11,240
Coming.
704
00:57:11,520 --> 00:57:13,240
Help me out, Boss Luo.
705
00:57:13,840 --> 00:57:16,320
You must save me.
706
00:57:16,360 --> 00:57:17,480
I'm very sorry.
707
00:57:21,880 --> 00:57:23,440
Have you heard that
708
00:57:23,480 --> 00:57:26,520
since I've moved here,
709
00:57:26,560 --> 00:57:29,600
it's been peaceful around here
710
00:57:29,640 --> 00:57:32,080
The losers will lose, and the winners
will win.
711
00:57:32,120 --> 00:57:34,080
No one has even tried anything.
712
00:57:34,960 --> 00:57:38,080
Old man, you want trouble?
713
00:57:38,120 --> 00:57:40,320
Not at all.
714
00:57:40,360 --> 00:57:42,160
I've lost all my money,
715
00:57:42,200 --> 00:57:44,080
all I have now is this piece
of ivory antique;
716
00:57:44,120 --> 00:57:46,520
Guess it's worth at least
4-5 hundred taels of silver.
717
00:57:46,560 --> 00:57:50,360
I wanted to pawn this to Boss Luo
for 200 taels.
718
00:57:51,160 --> 00:57:52,400
If it's worth what you said, rather...
719
00:57:52,440 --> 00:57:54,480
you'd sell it to an antique shop
and be back to gamble.
720
00:57:54,520 --> 00:57:56,080
I can't wait.
721
00:57:56,120 --> 00:57:58,200
Alright, just one hundred taels of silver,
722
00:57:58,240 --> 00:58:00,000
this is a giveaway.
723
00:58:00,520 --> 00:58:02,440
Five hundred to one hundred,
724
00:58:02,480 --> 00:58:03,760
this is fishy.
725
00:58:03,800 --> 00:58:04,640
You...
726
00:58:08,480 --> 00:58:09,200
One hundred taels of silver?
727
00:58:09,480 --> 00:58:10,120
Yes.
728
00:58:14,920 --> 00:58:16,080
It's not stolen?
729
00:58:16,440 --> 00:58:17,800
Of course not!
730
00:58:18,080 --> 00:58:19,160
Can't you tell that it's worth something?
731
00:58:19,200 --> 00:58:21,520
Fine...I'll take it.
732
00:58:21,560 --> 00:58:23,480
You will? And the money?
733
00:58:24,280 --> 00:58:25,400
I'll go get it.
734
00:58:25,440 --> 00:58:26,200
Okay.
735
00:58:30,560 --> 00:58:34,520
You got lucky, young man.
You know your antiques!
736
00:58:35,760 --> 00:58:38,520
You've earned four hundred taels
just like that.
737
00:58:39,640 --> 00:58:41,680
If I didn't need the money
so urgently to gamble,
738
00:58:41,720 --> 00:58:43,360
I wouldn't have given you
such a good deal.
739
00:58:45,560 --> 00:58:47,320
If you win, I want my bonus.
740
00:58:48,360 --> 00:58:49,680
Of course.
741
00:58:57,160 --> 00:58:57,640
So?
742
00:58:57,680 --> 00:58:58,600
Done.
743
00:58:59,080 --> 00:59:00,880
Leave now, don't come back again.
744
00:59:00,920 --> 00:59:03,040
Again? I don't want to be killed.
745
00:59:10,040 --> 00:59:12,240
Xiao Dao...
746
00:59:12,280 --> 00:59:13,080
What?
747
00:59:13,120 --> 00:59:14,560
Wash your face, calm yourself down.
748
00:59:15,760 --> 00:59:17,880
Wash my face? What for?
749
00:59:20,160 --> 00:59:22,800
No matter what happens,
750
00:59:22,840 --> 00:59:24,400
don't go mad!
751
00:59:25,280 --> 00:59:26,800
Just get to the point.
752
00:59:28,040 --> 00:59:30,800
I heard from the other gamblers that
753
00:59:30,840 --> 00:59:33,200
the old man is a con artist.
754
00:59:33,240 --> 00:59:35,400
He travels around looking for victims.
755
00:59:35,920 --> 00:59:37,480
You shouldn't have bought that.
756
00:59:39,480 --> 00:59:41,000
Are you saying that I was duped?
757
00:59:41,920 --> 00:59:44,800
This doesn't cost one hundred taels?
758
00:59:44,840 --> 00:59:46,800
It's fake.
759
00:59:46,840 --> 00:59:49,360
Fake? I don't believe it.
760
00:59:49,600 --> 00:59:51,000
I'm going to talk to the boss of
the antique shop.
761
00:59:52,520 --> 00:59:53,640
He's gone.
762
00:59:58,640 --> 00:59:59,360
It's over.
763
01:00:14,000 --> 01:00:16,800
You think you take on an alias,
764
01:00:16,840 --> 01:00:18,880
and you can hide from the evil
you've done?
765
01:00:19,160 --> 01:00:20,840
What are you trying to imply?
766
01:00:20,880 --> 01:00:22,960
A decent man
767
01:00:23,000 --> 01:00:25,120
won't change his name.
768
01:00:25,160 --> 01:00:27,280
Do you remember Chen Yinggang
who's in jail
769
01:00:27,320 --> 01:00:29,400
because of you?
770
01:00:31,560 --> 01:00:32,680
Never heard of him.
771
01:00:34,800 --> 01:00:37,760
Master Tuan, watch your manners.
772
01:00:37,800 --> 01:00:40,160
I've been treating you with good manners,
773
01:00:40,200 --> 01:00:43,240
how could you insult me like that?
774
01:00:43,280 --> 01:00:45,960
You've gone too far.
775
01:00:46,000 --> 01:00:47,080
Stop playing.
776
01:00:50,560 --> 01:00:52,680
You're resting, there's no need
to be here.
777
01:00:53,160 --> 01:00:55,400
I've heard about the hangers-on here.
778
01:00:55,440 --> 01:00:57,040
I guess it's them.
779
01:00:58,880 --> 01:01:02,480
Yes, they're all my friends.
780
01:01:02,520 --> 01:01:05,800
They are all righteous
martial arts experts,
781
01:01:06,360 --> 01:01:10,880
they've made their names heard
just like you.
782
01:01:11,600 --> 01:01:12,920
Excuse me...
783
01:01:14,120 --> 01:01:17,920
I thought there's only one purpose
to be a hanger-on,
784
01:01:17,960 --> 01:01:20,560
that is,
785
01:01:20,600 --> 01:01:23,360
do dirty work after accepting money.
786
01:01:26,680 --> 01:01:29,360
As a doctor,
787
01:01:29,400 --> 01:01:32,120
what do you need these
martial arts experts here for?
788
01:01:32,440 --> 01:01:35,520
Why don't you make some poets,
writers as friends?
789
01:01:35,560 --> 01:01:37,200
You saw this day coming.
790
01:01:41,040 --> 01:01:45,560
Master Tuan,
791
01:01:45,600 --> 01:01:47,640
you can insult me all you want,
792
01:01:47,680 --> 01:01:50,680
but you can't insult my friends.
793
01:01:51,320 --> 01:01:53,600
They are all cynical swordsmen,
794
01:01:53,640 --> 01:01:54,960
not common soldiers.
795
01:01:55,480 --> 01:01:56,480
Hypocrite.
796
01:01:57,760 --> 01:01:59,000
Stop it.
797
01:01:59,400 --> 01:02:01,000
Stop it.
798
01:02:17,240 --> 01:02:19,960
What kind of a person you take me for?
799
01:02:20,640 --> 01:02:21,480
Your sword.
800
01:02:21,840 --> 01:02:23,920
It's not the right time.
801
01:02:23,960 --> 01:02:27,480
Though you could try, but
802
01:02:27,520 --> 01:02:30,520
I must warn you though.
803
01:02:30,560 --> 01:02:32,160
Out the sheath comes the sword,
bloodshed will follow!
804
01:02:39,840 --> 01:02:40,760
Master Tuan.
805
01:02:40,800 --> 01:02:41,520
Move away.
806
01:03:02,080 --> 01:03:07,000
Stop it.
807
01:03:09,200 --> 01:03:10,760
Don't you want to live?
808
01:03:10,800 --> 01:03:12,640
If I didn't stop in time,
809
01:03:12,680 --> 01:03:13,920
you would be dead.
810
01:03:14,440 --> 01:03:17,880
You can do whatever you want,
811
01:03:17,920 --> 01:03:20,920
as long as I can stop this aimless fight.
812
01:03:21,680 --> 01:03:22,880
Master Tuan.
813
01:03:22,920 --> 01:03:26,800
It's my fault if anyone's hurt here.
814
01:03:28,360 --> 01:03:30,240
Master Tuan.
815
01:03:30,280 --> 01:03:33,800
Have you fallen into someone's trap?
816
01:03:35,680 --> 01:03:38,040
Was I tricked?
817
01:04:10,760 --> 01:04:11,880
This is ridiculous.
818
01:04:12,680 --> 01:04:15,320
When I was in the same business,
819
01:04:15,360 --> 01:04:17,840
I stole things like a mouse.
820
01:04:17,880 --> 01:04:19,280
Look at you!
821
01:04:19,320 --> 01:04:22,600
In a team, and armed.
822
01:04:44,400 --> 01:04:46,480
Even I miss sometime.
823
01:05:06,640 --> 01:05:07,640
A mark for you.
824
01:05:22,360 --> 01:05:24,440
What's wrong? Who were they?
825
01:05:24,480 --> 01:05:25,560
It's fine, mama.
826
01:05:25,600 --> 01:05:26,640
Just a few thieves,
827
01:05:26,680 --> 01:05:27,960
our neighbor has fended them off.
828
01:05:29,120 --> 01:05:31,400
It's fine, go back to your rooms.
829
01:05:31,680 --> 01:05:32,760
Thank you for your help.
830
01:05:32,800 --> 01:05:33,720
No problem.
831
01:05:33,760 --> 01:05:35,480
Just let me know if I could be of service,
832
01:05:35,520 --> 01:05:36,800
I want to make some pocket money.
833
01:05:36,840 --> 01:05:37,600
Alright.
834
01:05:39,520 --> 01:05:41,280
You're very generous.
835
01:05:43,360 --> 01:05:45,240
I've a job. Say, it's a chance to make
a lot of money.
836
01:05:45,280 --> 01:05:46,000
I'll do it.
837
01:05:46,280 --> 01:05:47,240
Tell me.
838
01:05:47,920 --> 01:05:49,920
Do you know where Guo Tiansheng lives?
839
01:05:49,960 --> 01:05:51,080
Of course I do.
840
01:05:51,120 --> 01:05:53,480
He's a famous doctor, a rich man,
841
01:05:53,520 --> 01:05:55,760
and a kind man who helps the weak.
842
01:05:57,040 --> 01:05:59,520
I want you to kill that hypocrite for me.
843
01:06:04,080 --> 01:06:06,840
Who would expect a guard of a gambling den
844
01:06:06,880 --> 01:06:09,040
could be so skilled?
845
01:06:09,080 --> 01:06:11,400
Master Guo, that kid is a problem.
846
01:06:11,760 --> 01:06:14,640
Alright, we will try to bribe him,
847
01:06:14,680 --> 01:06:17,160
if it still won't work, then kill him.
848
01:06:17,480 --> 01:06:18,200
Yes.
849
01:06:19,360 --> 01:06:21,720
Will you do it for five hundred taels?
850
01:06:21,760 --> 01:06:22,400
Yes.
851
01:06:26,960 --> 01:06:28,800
I really want the gold,
852
01:06:28,840 --> 01:06:30,000
but I fear that I'll kill a good man,
853
01:06:30,040 --> 01:06:31,800
I will go to hell for that.
854
01:06:31,840 --> 01:06:34,680
My brother's in jail because of him,
855
01:06:34,720 --> 01:06:37,360
and I have no idea how my brother is now.
856
01:06:37,400 --> 01:06:41,520
I was alone and helpless,
ended up in a brothel.
857
01:06:43,160 --> 01:06:47,680
I've told all this to Tuan Changqing,
858
01:06:47,720 --> 01:06:50,800
but he was aloof and just left.
859
01:06:51,680 --> 01:06:54,960
You're my only hope.
860
01:06:55,000 --> 01:06:56,320
You should have come to me first,
861
01:06:56,360 --> 01:06:57,880
you'd have had a better chance.
862
01:06:59,520 --> 01:07:02,440
Miss Liu,
863
01:07:02,480 --> 01:07:04,080
what you've just told me, is it all true?
864
01:07:04,800 --> 01:07:06,240
Yes.
865
01:07:06,560 --> 01:07:07,520
Alright, I'll do it.
866
01:07:09,680 --> 01:07:12,680
Keep the reward safe.
867
01:07:12,960 --> 01:07:16,240
If I get killed,
868
01:07:16,280 --> 01:07:18,680
please pick a good coffin,
869
01:07:18,720 --> 01:07:21,680
and a set of nice clothes for my burial.
870
01:07:21,920 --> 01:07:23,040
You don't have to go.
871
01:07:24,600 --> 01:07:27,000
Because I've never
872
01:07:27,040 --> 01:07:29,240
worn a nice set of clothes,
873
01:07:29,280 --> 01:07:31,960
or lived in a nice house, please.
874
01:07:36,440 --> 01:07:38,360
I'll go out at the front.
875
01:07:58,320 --> 01:07:59,080
Stand still.
876
01:08:00,520 --> 01:08:03,640
Liu Yinxu is a complicated woman.
877
01:08:03,680 --> 01:08:04,320
What did she see you for?
878
01:08:05,320 --> 01:08:08,640
For a good chat.
879
01:08:08,680 --> 01:08:09,720
Do I have to tell you everything?
880
01:08:10,320 --> 01:08:13,760
Stop pretending, I know it all.
881
01:08:13,800 --> 01:08:15,080
She hired you to kill someone.
882
01:08:15,360 --> 01:08:17,360
That's right, to kill Guo Tiansheng.
883
01:08:18,280 --> 01:08:19,320
You can't go.
884
01:08:19,640 --> 01:08:21,200
So you haven't killed him.
885
01:08:21,240 --> 01:08:22,640
I had no reason to.
886
01:08:23,640 --> 01:08:26,080
It's the beginning of a new era,
887
01:08:26,120 --> 01:08:28,600
the era of the dagger, not the sword.
888
01:09:00,840 --> 01:09:02,560
Brat...
889
01:09:07,600 --> 01:09:09,360
Listen to my advice.
890
01:09:09,400 --> 01:09:10,480
Stay in the gambling den,
891
01:09:10,880 --> 01:09:13,080
you might be poor,
892
01:09:13,120 --> 01:09:14,640
but you can sleep soundly at night.
893
01:09:14,960 --> 01:09:18,480
It's better than to get killed
for no reason.
894
01:09:19,240 --> 01:09:24,400
I heard that Miss Luo of the gambling den
895
01:09:25,720 --> 01:09:27,200
is very nice to you, you're lucky!
896
01:09:28,040 --> 01:09:29,280
Watch your speech.
897
01:09:34,480 --> 01:09:36,800
I'm very superstitious,
898
01:09:36,840 --> 01:09:40,240
I never talk or go near a woman
899
01:09:40,280 --> 01:09:41,840
before I kill.
900
01:09:43,080 --> 01:09:44,080
You're doing this on purpose?
901
01:09:44,440 --> 01:09:46,560
I can't let you kill the innocent.
902
01:09:46,920 --> 01:09:49,040
After you've heard my version, you will...
903
01:09:49,080 --> 01:09:51,320
Shut up, don't block my way.
904
01:10:33,080 --> 01:10:35,040
Not bad!
905
01:10:36,360 --> 01:10:37,640
This style is called, "The dog pees"
906
01:11:24,040 --> 01:11:25,120
You forced me to do this.
907
01:11:25,560 --> 01:11:29,920
Alright, money talks.
908
01:11:29,960 --> 01:11:31,640
If you won't go now,
909
01:11:31,680 --> 01:11:34,080
listen to what I'll have to say,
910
01:11:34,120 --> 01:11:36,040
I'll double your pay.
911
01:11:40,000 --> 01:11:40,960
Say that again.
912
01:11:41,360 --> 01:11:43,440
If you won't go now,
913
01:11:43,480 --> 01:11:45,240
I'll double your pay.
914
01:11:45,280 --> 01:11:46,960
Alright! A promise is a promise.
915
01:11:48,880 --> 01:11:49,600
Go.
916
01:11:50,280 --> 01:11:52,320
I was duped,
917
01:11:52,360 --> 01:11:54,000
I can't let you walk into a trap.
918
01:11:54,880 --> 01:11:57,840
You mean Guo Tiansheng doesn't know
Miss Liu?
919
01:11:58,120 --> 01:11:59,480
Alright, let's not talk about those.
920
01:11:59,520 --> 01:12:01,840
Let's play a drinking game.
921
01:12:01,880 --> 01:12:02,520
Sure.
922
01:12:05,720 --> 01:12:07,560
A crab with eight legs,
923
01:12:07,600 --> 01:12:09,280
pointy heads, size like this.
924
01:12:09,320 --> 01:12:11,160
Eyes popped, neck draws back.
925
01:12:11,200 --> 01:12:13,080
Crawling over the sand.
926
01:12:13,120 --> 01:12:14,840
Which of us should drink?
927
01:12:14,880 --> 01:12:16,640
Six, who should drink?
928
01:12:16,680 --> 01:12:18,560
Three, who should drink?
929
01:12:18,600 --> 01:12:20,720
Six, I should drink.
930
01:12:20,760 --> 01:12:22,960
Alright. I'll never say no to alcohol.
931
01:12:23,720 --> 01:12:24,760
Come on...
932
01:12:28,560 --> 01:12:29,600
Come on...
933
01:12:33,560 --> 01:12:36,440
A person with your skills
934
01:12:36,480 --> 01:12:39,080
is hard to come by, my friend.
935
01:12:40,280 --> 01:12:43,800
Too bad you don't know
the principles in life.
936
01:12:44,840 --> 01:12:46,080
How?
937
01:12:46,120 --> 01:12:47,320
We're the same.
938
01:12:47,720 --> 01:12:49,760
No, we're not.
939
01:12:49,800 --> 01:12:51,720
You can't just kill
940
01:12:51,760 --> 01:12:53,640
someone for money.
941
01:12:54,440 --> 01:12:55,160
Yes.
942
01:12:56,920 --> 01:12:59,880
Maybe I was too severe, forgive me.
943
01:13:01,280 --> 01:13:03,800
It's difficult to know
the principles in life,
944
01:13:04,800 --> 01:13:07,240
but you will learn slowly.
945
01:13:08,200 --> 01:13:11,160
Yes...I remember everything you say.
946
01:13:13,440 --> 01:13:15,560
It's late, hand it over.
947
01:13:15,600 --> 01:13:16,200
What?
948
01:13:16,760 --> 01:13:18,560
What you've promised,
949
01:13:18,600 --> 01:13:20,080
double my pay.
950
01:13:22,440 --> 01:13:24,600
You haven't changed.
951
01:13:24,640 --> 01:13:25,360
Of course.
952
01:13:26,480 --> 01:13:27,160
Sure.
953
01:13:34,160 --> 01:13:35,000
These are money orders.
954
01:13:37,520 --> 01:13:40,040
Have you seen them?
Do you know how to use them?
955
01:13:40,880 --> 01:13:41,720
Of course.
956
01:14:00,560 --> 01:14:03,400
These are money orders.
Have you seen them?
957
01:14:05,480 --> 01:14:06,480
Do you know how to use them?
958
01:14:08,000 --> 01:14:10,440
You can't exchange money
with papers like that.
959
01:14:12,120 --> 01:14:15,080
Xiao Dao, wake up!
960
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
Stop walking into traps!
961
01:14:16,560 --> 01:14:19,080
As long as I don't fall into your trap.
962
01:14:19,120 --> 01:14:22,880
Tuan Changqing is a renowned swordsman,
963
01:14:22,920 --> 01:14:25,520
unlike that old con artist,
964
01:14:25,560 --> 01:14:28,080
or those unethical merchants
965
01:14:28,120 --> 01:14:29,560
who issued bogus money orders.
966
01:14:30,800 --> 01:14:32,440
Since you're here,
967
01:14:32,480 --> 01:14:34,280
call your uncle.
968
01:14:34,320 --> 01:14:36,600
Give me back my contract.
969
01:14:37,720 --> 01:14:39,680
I'll be free tonight,
970
01:14:39,720 --> 01:14:41,640
and I can go wherever I please tomorrow.
971
01:14:47,680 --> 01:14:51,480
We have lots of money here,
972
01:14:51,520 --> 01:14:54,120
it will last you for life.
973
01:14:58,880 --> 01:15:01,520
That's yours, not mine.
974
01:15:02,720 --> 01:15:05,200
Can't you turn this place to be yours?
975
01:15:06,520 --> 01:15:12,240
You're saying, you and me...
976
01:15:17,400 --> 01:15:20,240
Thanks but no thanks.
977
01:15:22,640 --> 01:15:24,720
I understand
978
01:15:24,760 --> 01:15:26,120
what you're getting at.
979
01:15:27,560 --> 01:15:29,440
Then again,
980
01:15:30,000 --> 01:15:32,040
I've always earned a living on my own,
981
01:15:35,320 --> 01:15:40,120
you don't want me to live off
a woman, right?
982
01:15:41,160 --> 01:15:43,920
Fine! We will go our separate ways.
983
01:15:43,960 --> 01:15:45,280
Alright, call your uncle.
984
01:15:52,560 --> 01:15:53,720
You...
985
01:16:11,360 --> 01:16:12,920
You...you want me to stay here
the rest of my life?
986
01:16:12,960 --> 01:16:14,320
Why wouldn't you listen?
987
01:16:14,360 --> 01:16:15,600
Fine, what's that?
988
01:16:16,120 --> 01:16:17,640
The well.
989
01:16:18,240 --> 01:16:21,160
The well...alright, you're doomed.
990
01:16:23,280 --> 01:16:24,240
No.
991
01:16:30,040 --> 01:16:31,760
Put me down.
992
01:16:45,160 --> 01:16:46,520
Xiao Dao.
993
01:16:51,400 --> 01:16:53,680
Help.
994
01:16:55,760 --> 01:16:57,880
Help.
995
01:17:01,320 --> 01:17:02,120
Master Tuan.
996
01:17:12,400 --> 01:17:13,160
What are you doing?
997
01:17:14,400 --> 01:17:17,040
Get up, I want to speak to you.
998
01:17:21,000 --> 01:17:21,800
Miss.
999
01:17:22,280 --> 01:17:24,360
What's it? Master Tuan.
1000
01:17:24,400 --> 01:17:25,480
It's fine...
1001
01:17:25,520 --> 01:17:26,720
What's wrong?
1002
01:17:26,760 --> 01:17:27,960
It's nothing.
1003
01:17:28,000 --> 01:17:30,920
Leave, you can leave.
1004
01:17:32,320 --> 01:17:32,840
Are you alright?
1005
01:17:32,880 --> 01:17:34,240
I'm fine, you can go.
1006
01:17:36,280 --> 01:17:38,360
Miss Liu,
1007
01:17:38,400 --> 01:17:40,560
you've tricked me into dealing with
Guo Tiansheng,
1008
01:17:40,600 --> 01:17:42,080
and now you've asked Xiao Dao?
1009
01:17:43,160 --> 01:17:44,800
Fortunately I stopped him in time,
1010
01:17:44,840 --> 01:17:45,960
or someone will be dead.
1011
01:17:46,400 --> 01:17:47,680
Tell me, why must
1012
01:17:47,720 --> 01:17:48,960
you kill him?
1013
01:17:50,560 --> 01:17:53,440
At least you went, I should thank you.
1014
01:17:55,160 --> 01:17:57,520
But from the way you speak,
1015
01:17:57,560 --> 01:17:58,880
you were convinced by him?
1016
01:17:59,880 --> 01:18:01,840
He doesn't know your brother,
1017
01:18:01,880 --> 01:18:03,080
and he's not the Killer Doctor.
1018
01:18:03,560 --> 01:18:04,720
How could I kill him?
1019
01:18:07,680 --> 01:18:12,160
You used me.
1020
01:18:14,040 --> 01:18:15,640
Don't you have any opinions for yourself?
1021
01:18:16,080 --> 01:18:18,240
If you doubt me,
1022
01:18:18,280 --> 01:18:19,400
why did you go there?
1023
01:18:19,720 --> 01:18:22,400
you've offended both sides now.
1024
01:18:48,400 --> 01:18:51,000
Prison of Huaian Court
1025
01:18:56,440 --> 01:18:57,560
Chief, you have a visitor.
1026
01:18:57,600 --> 01:18:58,360
Who?
1027
01:18:58,720 --> 01:19:00,000
He wouldn't say.
1028
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
You're quite proud.
1029
01:19:09,680 --> 01:19:13,080
This is a prison,
1030
01:19:14,160 --> 01:19:15,560
you should have thought twice.
1031
01:19:16,120 --> 01:19:18,640
I know all about you,
1032
01:19:18,680 --> 01:19:21,560
Fan Fei, you're the custodial officer.
1033
01:19:23,360 --> 01:19:25,560
You're an officer no matter what.
1034
01:19:26,200 --> 01:19:28,280
In that case, you should drop your weapon,
1035
01:19:28,320 --> 01:19:29,360
and tell me your name.
1036
01:19:32,120 --> 01:19:32,720
Yes.
1037
01:19:35,920 --> 01:19:36,720
Hand it over.
1038
01:19:56,120 --> 01:19:58,240
You don't need to know who I am.
1039
01:19:59,360 --> 01:20:02,360
I just want to get a prisoner out.
1040
01:20:02,960 --> 01:20:06,120
No, a country has its laws.
1041
01:20:06,160 --> 01:20:08,800
How could I stretch the law,
being a custodial officer?
1042
01:20:09,440 --> 01:20:10,760
You can't stretch the law?
1043
01:20:10,800 --> 01:20:11,360
No.
1044
01:20:16,680 --> 01:20:18,360
A money order for one thousand taels.
1045
01:20:19,080 --> 01:20:21,720
Send him over as soon as I'm done.
1046
01:20:26,880 --> 01:20:29,080
Now, you can stretch the law.
1047
01:20:30,760 --> 01:20:31,520
Who is he?
1048
01:20:32,160 --> 01:20:33,040
Chen Yinggang.
1049
01:20:35,160 --> 01:20:36,760
No, he's an important criminal.
1050
01:20:36,800 --> 01:20:37,560
I know.
1051
01:20:38,320 --> 01:20:41,680
And you've made a lot of cash
because of him.
1052
01:20:42,840 --> 01:20:47,040
The Killer Doctor has told me about you.
1053
01:20:49,520 --> 01:20:50,120
Fine.
1054
01:21:05,800 --> 01:21:06,520
Chief.
1055
01:21:06,560 --> 01:21:07,440
Open the door.
1056
01:21:07,480 --> 01:21:08,160
Yes.
1057
01:21:15,520 --> 01:21:17,400
Chen Yinggang, someone's here
to get you out.
1058
01:21:22,400 --> 01:21:23,720
Did my brother send you?
1059
01:21:24,400 --> 01:21:26,400
Are you Chen Yinggang?
1060
01:21:26,440 --> 01:21:27,800
Yes, why?
1061
01:21:28,440 --> 01:21:29,720
Has my brother found his conscience
finally?
1062
01:21:30,560 --> 01:21:32,040
That he's spending money to get me out?
1063
01:21:33,560 --> 01:21:34,560
But it's too late now.
1064
01:21:34,840 --> 01:21:37,560
Don't waste anymore time, Chen Yinggang.
1065
01:21:43,560 --> 01:21:44,280
Follow me.
1066
01:21:46,760 --> 01:21:47,680
Don't run.
1067
01:22:00,840 --> 01:22:01,920
Listen.
1068
01:22:05,600 --> 01:22:07,680
If you won't take Chen Yinggang with you,
1069
01:22:07,720 --> 01:22:08,840
I'll let you walk free.
1070
01:22:09,560 --> 01:22:11,080
This is a good deal, run!
1071
01:22:19,200 --> 01:22:19,920
Go!
1072
01:22:36,560 --> 01:22:38,920
Fan Fei, you asked for this.
1073
01:22:39,320 --> 01:22:40,360
Go!
1074
01:22:46,960 --> 01:22:49,640
Let us go, swordsman...
1075
01:22:54,000 --> 01:22:54,640
Fan Fei.
1076
01:22:54,680 --> 01:22:55,360
Go!
1077
01:22:55,680 --> 01:22:57,520
You as a custodial officer, being corrupt
1078
01:22:57,560 --> 01:23:01,280
collaborating with cunning citizens,
& a law-breaker.
1079
01:23:01,320 --> 01:23:03,680
You should be killed.
1080
01:23:05,800 --> 01:23:09,520
Going back on your word
after taking my moneyorder!
1081
01:23:09,560 --> 01:23:12,080
Not only that you wouldn't let
Chen Yinggang go,
1082
01:23:12,120 --> 01:23:13,560
and you wanted to take all the money.
1083
01:23:17,200 --> 01:23:21,400
Fine, I'll buy an ear first.
1084
01:23:27,320 --> 01:23:31,720
My ear...
1085
01:23:35,640 --> 01:23:38,680
Brother Lian...
1086
01:23:39,480 --> 01:23:41,480
I'm here to see you.
1087
01:23:41,520 --> 01:23:43,120
It's not locked, please come in.
1088
01:23:48,880 --> 01:23:50,320
Don't worry, Doctor Guo,
1089
01:23:50,720 --> 01:23:52,160
you should be happy.
1090
01:23:52,520 --> 01:23:55,400
You've saved my life,
1091
01:23:55,440 --> 01:23:57,840
and your medicine has advanced my skills.
1092
01:23:58,560 --> 01:24:00,600
I've changed.
1093
01:24:05,520 --> 01:24:08,240
Brother Lian, look,
after you've taken my medicine,
1094
01:24:08,280 --> 01:24:10,280
you've changed.
1095
01:24:13,520 --> 01:24:16,680
My benefactor, please let me thank you.
1096
01:24:17,600 --> 01:24:19,360
Please get up.
1097
01:24:25,760 --> 01:24:27,080
Congratulations.
1098
01:24:28,160 --> 01:24:32,600
Brother Lian, I think in this world,
1099
01:24:32,640 --> 01:24:34,680
everything's unreal except friendship.
1100
01:24:35,520 --> 01:24:38,120
The first time I saw you,
1101
01:24:38,160 --> 01:24:40,160
I knew that you're a righteous person.
1102
01:24:40,480 --> 01:24:43,320
That's why I saved you.
1103
01:24:43,360 --> 01:24:44,160
Thanks.
1104
01:24:44,560 --> 01:24:46,080
You're welcome...
1105
01:24:48,240 --> 01:24:49,640
This invitation...
1106
01:24:51,560 --> 01:24:53,680
It was sent by Tuan Changqing.
1107
01:24:54,320 --> 01:24:57,720
A banquet invitation at
Lixiang Brothel tomorrow night.
1108
01:24:58,880 --> 01:25:04,120
Do you think I should go?
1109
01:25:04,160 --> 01:25:06,160
Even if you avoid it this time,
1110
01:25:06,200 --> 01:25:07,720
he'll send you an invitation another time.
1111
01:25:09,360 --> 01:25:11,320
I think
1112
01:25:11,360 --> 01:25:14,280
he's set up something to deal with you,
1113
01:25:14,680 --> 01:25:18,560
Liu Yinxu is like a tumor on you.
1114
01:25:18,840 --> 01:25:22,200
She's a problem,
because she wasn't killed last time.
1115
01:25:22,240 --> 01:25:24,320
I know...
1116
01:25:24,960 --> 01:25:27,960
From the way it looks,
1117
01:25:28,000 --> 01:25:31,040
Tuan Changqing is on Liu Yinxu's side.
1118
01:25:32,080 --> 01:25:33,760
Then...
1119
01:25:34,600 --> 01:25:37,840
To upkeep an army for 1000 days,
to use it for an hour.
1120
01:25:38,760 --> 01:25:42,120
Brother Lian, don't say that.
1121
01:25:42,160 --> 01:25:45,000
I wouldn't even think about that,
1122
01:25:45,040 --> 01:25:46,760
please don't misunderstand.
1123
01:25:47,640 --> 01:25:50,600
Don't worry, you can only relax
1124
01:25:50,640 --> 01:25:53,160
after this feast.
1125
01:25:54,840 --> 01:25:56,040
I wish.
1126
01:26:01,000 --> 01:26:03,240
Wealth and prosperity on the right,
1127
01:26:03,280 --> 01:26:05,720
hell on the left.
1128
01:26:06,040 --> 01:26:07,120
Left.
1129
01:26:07,680 --> 01:26:10,200
But I want to know
1130
01:26:10,240 --> 01:26:11,680
whether you three can tie me up,
1131
01:26:11,720 --> 01:26:13,160
or I can tie you three up.
1132
01:26:14,240 --> 01:26:15,240
No matter what,
1133
01:26:15,280 --> 01:26:17,360
I was born nosy.
1134
01:26:58,240 --> 01:26:59,160
It hurts.
1135
01:27:24,680 --> 01:27:26,360
You attack me from the back.
1136
01:29:16,280 --> 01:29:18,400
Master Tuan, please come out.
1137
01:29:19,400 --> 01:29:20,920
You shouldn't have,
1138
01:29:21,560 --> 01:29:23,720
there's no need to invite me here
for a feast.
1139
01:29:23,760 --> 01:29:25,920
You've booked the whole brothel,
1140
01:29:25,960 --> 01:29:27,720
and set it up like this.
1141
01:29:44,560 --> 01:29:50,320
You'd never have thought that
I'm still alive.
1142
01:29:51,000 --> 01:29:54,120
Quite unexpected.
1143
01:29:54,160 --> 01:29:55,640
You're still alive.
1144
01:29:56,320 --> 01:29:58,640
That's because...
1145
01:29:58,680 --> 01:30:00,600
I want to see how poisonous your heart is.
1146
01:30:01,600 --> 01:30:05,400
I've always treated you
as my older brother,
1147
01:30:05,440 --> 01:30:06,800
how could you sell me out?
1148
01:30:07,680 --> 01:30:09,120
Simple enough.
1149
01:30:09,160 --> 01:30:11,320
Human beings die in pursuit of wealth
1150
01:30:12,040 --> 01:30:14,560
Three million taels of gold,
1151
01:30:14,600 --> 01:30:18,480
it's better to be spent by one than two.
1152
01:30:18,520 --> 01:30:19,400
You...
1153
01:30:20,640 --> 01:30:23,360
Chen Yinggang, there's no point
in talking to him,
1154
01:30:23,400 --> 01:30:25,920
do it!
1155
01:30:26,240 --> 01:30:28,640
Tuan Changqing, you should know that...
1156
01:30:28,680 --> 01:30:30,680
there's always someone
who's more skilled than you.
1157
01:30:30,720 --> 01:30:33,560
If you can walk out this place
1158
01:30:33,600 --> 01:30:34,520
alive, I'd say that you're very able.
1159
01:30:40,080 --> 01:30:43,400
Don't worry, I've prepared
your coffin for you.
1160
01:30:46,240 --> 01:30:47,280
Brother Yinggang.
1161
01:30:54,000 --> 01:30:58,400
Brother Yinggang.
1162
01:30:58,440 --> 01:30:59,920
Shut up, I'll take care of you
in a minute.
1163
01:32:18,400 --> 01:32:20,440
It's you!
1164
01:32:20,720 --> 01:32:23,720
I must get even!
1165
01:32:24,040 --> 01:32:26,440
Right, Tuan Changqing.
1166
01:32:26,480 --> 01:32:28,560
I want to get even too,
for spilling tea on my face.
1167
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Brother Lian, it's up to you.
1168
01:32:33,040 --> 01:32:36,760
The Killer Doctor saved your life.
1169
01:32:36,800 --> 01:32:39,280
That's right, he's my life saver.
1170
01:32:39,320 --> 01:32:41,520
And you're our common enemy.
1171
01:33:59,400 --> 01:34:00,440
Master Tuan.
1172
01:35:17,720 --> 01:35:18,680
Lady.
1173
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
Master Tuan.
1174
01:35:33,240 --> 01:35:37,720
Master Tuan.
1175
01:35:39,680 --> 01:35:42,640
Brother Lian, revive...
1176
01:35:52,080 --> 01:35:57,400
Revive...
1177
01:35:57,760 --> 01:35:59,000
Are you alright?
1178
01:36:08,320 --> 01:36:09,240
Go!
1179
01:36:12,480 --> 01:36:13,160
Lady.
1180
01:36:14,520 --> 01:36:15,400
Go!
1181
01:36:26,280 --> 01:36:27,840
Tuan Changqing, you're useless,
1182
01:36:27,880 --> 01:36:28,960
can't you even fight an old man?
1183
01:36:29,000 --> 01:36:29,640
Look at me!
1184
01:36:29,960 --> 01:36:33,600
Leave, now! You're not his match.
1185
01:36:35,520 --> 01:36:37,160
The kid from the gambling den.
1186
01:36:44,680 --> 01:36:45,760
Come here.
1187
01:36:45,800 --> 01:36:46,800
Old man.
1188
01:36:48,560 --> 01:36:49,360
Come here.
1189
01:36:53,560 --> 01:36:54,560
So you're not an old man.
1190
01:36:58,360 --> 01:36:58,800
Xiao Dao.
1191
01:36:58,840 --> 01:36:59,760
Don't panic, look at me.
1192
01:37:00,840 --> 01:37:01,880
Just a test.
1193
01:37:50,360 --> 01:37:51,120
Bad tiles.
1194
01:38:21,360 --> 01:38:24,600
Tuan Changqing, you call yourself
a swordsman,
1195
01:38:24,640 --> 01:38:27,600
don't you know that
"the longer the stronger"?
1196
01:38:28,840 --> 01:38:30,440
Don't be so sure.
1197
01:38:30,720 --> 01:38:32,200
Don't you know that
1198
01:38:32,240 --> 01:38:34,760
the shorter the scarier?
1199
01:38:35,080 --> 01:38:37,000
Alright, I'll pick a long one.
1200
01:38:40,720 --> 01:38:41,520
Is this long enough?
1201
01:38:42,440 --> 01:38:43,280
Let me.
1202
01:39:00,120 --> 01:39:01,720
The longer the better.
1203
01:39:01,760 --> 01:39:02,480
Careful.
1204
01:39:21,680 --> 01:39:23,080
Are you alright?
1205
01:39:23,120 --> 01:39:23,920
I'm fine.
1206
01:39:26,920 --> 01:39:27,800
Xiao Dao.
1207
01:40:24,000 --> 01:40:24,920
Xiao Dao.
1208
01:40:29,920 --> 01:40:34,360
Remember, buy me a new set of clothes,
1209
01:40:34,760 --> 01:40:38,600
and a nice...
1210
01:40:40,320 --> 01:40:45,120
Many undiscovered talents.
1211
01:40:45,160 --> 01:40:50,120
The broken sword glitters like
frost and snow.
1212
01:40:50,160 --> 01:40:55,160
The little dagger begins to shine.
1213
01:40:55,200 --> 01:41:00,200
Their reputation is known everywhere.
1214
01:41:00,240 --> 01:41:05,240
The little dagger begins to shine.
1215
01:41:05,280 --> 01:41:08,600
Their reputation is known everywhere.
74547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.