All language subtitles for The.Barrier.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
"NETFLIX تقدم"
606 SERVER
www.606server.com
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
وفقًا لحساباتنا،
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
8 أطفال من بين كل 10 آلاف
لديهم أجسام مضادة كافية
4
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
لصنع اللقاح.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
تقول المذكرة إن علينا إجلاء الصغار.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
- ألقه بنفسك.
- أنا؟
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
هذه فكرة رائعة.
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
أب، يخاطب العائلات. إنها الصورة المثلى.
9
00:00:33,520 --> 00:00:34,360
لا تتحرك!
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
ألقه وإلا ذبحتك!
11
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
أحضري "مانويلا".
عدني بأن تبذل قصارى جهدك لعلاجها.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
اتركوني! أين "مانويلا" يا أمي؟
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
ماذا فعلتما بها؟
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
"مركز الأبحاث الطبية"
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
- "سارا".
- تكاد الحمى أن تزول!
16
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
اترك الباب مفتوحًا لتدخل "خوليا".
17
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
"ألما"، أخوك بحوزتي.
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
سأقتله بيدي المجرّدتين إن لم أستعد "مارتا".
19
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
إن آذيته،
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
فلن ترى "مارتا" أبدًا.
21
00:00:59,240 --> 00:01:02,880
في غضون ساعة تقريبًا، سيبدأ ضباط الشرطة
22
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
في مداهمة منازلكم،
بحثًا عن أطفالكم… خبّئوهم.
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
لا تتخلوا عنهم.
24
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
إنهم لا يريدون حماية أطفالكم من الفيروس.
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
بل يريدون استخدامهم كفئران تجارب
لإنقاذ أنفسهم.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
اعتقله.
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
اعتقله!
28
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
الشرطة!
29
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
انتهى الأمر.
30
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
"خوليا".
31
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
"خوليا"، إذًا أنت الأخت الأخرى.
32
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
اذهبي إلى الجحيم يا "بيغونيا".
33
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
من أجل الحرية!
34
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
اكتسبت حبهم يا أبي.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
لا تركن إلى ذلك. فالأسوأ آت.
36
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
"مارتا"!
37
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
أخبريني ماذا يوجد في داخلك
38
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
وإلا اقتلعته بنفسي.
39
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
"…إن واجهتنا المحن في الطريق
40
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
فإن شريطيّ دمائنا الحمراوين…"
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
"خطاب استثنائي للرئيس"
42
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
مواطنو"إسبانيا الجديدة"،
43
00:02:03,440 --> 00:02:07,280
أنا هنا اليوم لأقول لكم
إنني أفهم شعوركم تمامًا.
44
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
ستُذكر ليلة أمس كوصمة عار.
45
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
لكن ردة فعل شعبنا مثالية.
46
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
مواطنو هذا البلد،
47
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
بما عهدناه فيهم من مسؤولية واحترام،
48
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
قد حافظوا على هدوئهم
49
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
والسلام يسود الشوارع.
50
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
لكنني لن أنكر أنني منزعج جدًا.
51
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
هذا البلد،
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
بحكومته،
53
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
برئيسكم
54
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
وبكل أفراد شعبه
55
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
قد تعرض إلى خيانة فاحشة من قبل شخص
56
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
استغل منصبه المتميز لخدمة مآرب الشر
57
00:03:02,160 --> 00:03:04,640
ونسج شبكة من الخداع والتهديدات
58
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
من أجل تضليل العامة.
59
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
ذلك المجرم،
60
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
ذلك الخائن،
61
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
رجل مطلوب للعدالة،
62
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
وسرعان ما سيُحتجز.
63
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
هذا ينطبق أيضًا على كل من ساعدوه
في تنفيذ خطته الشنعاء.
64
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
من بينهم شريكته الرئيسية،
65
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
زوجته.
66
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
هؤلاء الأشخاص الذين هددوا أمننا الوطني
67
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
سيواجهون عقابًا يناسب أفعالهم المشينة.
68
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
هذه الإدارة عازمة، أكثر من أي وقت مضى،
69
00:03:44,400 --> 00:03:48,120
على الحفاظ على السلام
الذي سعينا طويلًا إلى إحلاله.
70
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
لذلك، أعلن بموجب هذا البيان
فرض قانون الطوارئ،
71
00:03:52,600 --> 00:03:55,280
التي سيظل ساريًا قدر ما يلزم.
72
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
"خوليا"؟
73
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
عسى أن يعرف أعداء أمتنا
أن محاولاتهم قد أُحبطت.
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,280
- "أليكس"!
- "خوليا"!
75
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
لأن حكومتنا
76
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
قوية،
77
00:04:09,480 --> 00:04:13,600
حكومة تحظى بدعم الرجال والنساء
من شعب "إسبانيا الجديدة".
78
00:04:20,079 --> 00:04:20,920
هذا الاتحاد
79
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
بين الحكومة والشعب هو موطن قوتنا.
80
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
- الحرية…
- وهو يجعلنا قوة لا تُقهر.
81
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
الحرية.
82
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
الحرية!
83
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
الحرية!
84
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
"آخر أيّام الحاضر"
85
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
تذكروا:
86
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
المستقبل لنا.
87
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
"لا تخف"
88
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
"اصنع مستقبلك"
89
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
"تذكروا المطر"
90
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
"اسخروا منهم"
91
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
"أمام الحاجز، الذكرى"
92
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
"تُكتسب الحقوق عن جدارة"
93
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
هؤلاء الرجال سيفتشون المنزل بأكمله،
94
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
وأنت والخدم ستتعاونون بشكل كامل.
95
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
لا يُسمح لأحد بالدخول أو الخروج من المنزل،
ولا يمكنك الذهاب إلى أي مكان بمفردك…
96
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
بربك… أيها الرائد. ولا حتى إلى الحمّام؟
97
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
هل تخشى أن أنتحر؟ لن أمنحك هذا الرضا.
98
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
دعيني أكمل… من فضلك.
99
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
حين ننتهي من تفتيش المنزل،
ستأتين معنا إلى إدارة الأمن العام.
100
00:05:51,640 --> 00:05:54,800
ابدؤوا بمكتب الوزير. فتشوا كل شبر.
101
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
اصنعوا نسخة من قرص حاسوبه الصلب.
102
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
لا تتركوا شيئًا بلا تفتيش، مفهوم؟
103
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
- تعال معي.
- أنتما،
104
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
اصعدا إلى الطابق الأول
واحرصا على ألّا نغفل عن أحد.
105
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
أنت، رافقيهما.
106
00:06:07,560 --> 00:06:08,400
سيدتي؟
107
00:06:16,200 --> 00:06:17,440
اتبعيني.
108
00:06:25,520 --> 00:06:27,200
الرئيس غاضب منك جدًا.
109
00:06:28,160 --> 00:06:32,400
- إنه يظن أنك ساعدت زوجك.
- لقد خانني أيضًا. أخبره يا "إنريكي"!
110
00:06:32,480 --> 00:06:33,440
اهدئي.
111
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
أريدك أن تفهمي المأزق الذي أنت فيه.
112
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
أنا في ورطة كبيرة. أفهم الأمر تمامًا.
113
00:06:40,800 --> 00:06:41,720
"ألما".
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
يجب أن تكون صبورة الآن.
115
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
- صبورة؟
- أجل.
116
00:06:45,400 --> 00:06:49,240
نعتني الرئيسة بالخائنة أمام البلاد كلها.
117
00:06:49,800 --> 00:06:51,480
إلى متى سيتركني حتى يأمر بإعدامي؟
118
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
لن يحدث ذلك.
119
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
ثقي بي.
120
00:06:55,240 --> 00:06:56,720
- سأعود.
- هل ستنصرف؟
121
00:06:56,800 --> 00:06:59,160
لقد ثار الشعب بسبب زوجك.
122
00:06:59,240 --> 00:07:00,640
لدي تمرد يجب أن أقمعه.
123
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
من أجل سلامتكم،
124
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
تذكروا: السير في الشوارع ممنوع،
125
00:07:13,360 --> 00:07:15,600
إلا لمن يحمل تصريحًا خاصًا.
126
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
هيا بنا.
127
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
جيد.
128
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
كيف حالك؟
129
00:07:44,600 --> 00:07:46,040
- في الواقع…
- "مانويلا"!
130
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
"إيفان".
131
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
"إيفان".
132
00:08:09,160 --> 00:08:10,000
كيف حالك؟
133
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
134
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
نحن بخير.
135
00:08:19,400 --> 00:08:22,480
أنا آسف جدًا. كان يجب أن أذهب وأحضرك.
136
00:08:45,760 --> 00:08:46,640
ما الأمر؟
137
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
اهدئي.
138
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
لا!
139
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
- ماذا تفعلين؟ لا تلمسيها!
- لا!
140
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
- توقفي! إنها طفلة!
- لا!
141
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
- إنها طفلة!
- توقفي وإلا قتلتك.
142
00:08:59,640 --> 00:09:00,720
- أرجوك.
- توقفي!
143
00:09:19,560 --> 00:09:21,120
سيكون حدثًا تاريخيًا، أليس كذلك؟
144
00:09:23,960 --> 00:09:25,880
لا أعرف إن كان بالقوة الكافية.
145
00:09:26,160 --> 00:09:27,960
جعلت الناس ينزلون إلى الشوارع.
146
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
لا رجعة عن ذلك يا "لويس".
147
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
لم ترتدي السترة؟
148
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
أنت لا تنوي الرحيل…
149
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
بلى، يجب أن أقوم بأمر ما.
150
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
الشرطة والجيش يلاحقانك يا أبي.
151
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
أجل، أعرف.
152
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
اعتُقلت أمكما.
153
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
أبي،
154
00:09:57,600 --> 00:09:58,880
أمي اختارت أحد الجانبين.
155
00:09:59,680 --> 00:10:00,560
أجل، أعرف.
156
00:10:02,880 --> 00:10:05,960
قضيت الأعوام الـ25 الأخيرة من حياتي
مع أمكما.
157
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
لقد أعطتني أفضل شيء في حياتي: أنتما.
158
00:10:18,880 --> 00:10:20,320
لا يمكنني أن أتركها الآن.
159
00:10:23,040 --> 00:10:24,520
افعل ما عليك فعله وعد إلينا.
160
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
- توخ الحذر.
- لا تقلقي.
161
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- سأذهب معك.
- لا.
162
00:10:29,360 --> 00:10:31,280
من الأفضل والأكثر أمنًا أن أذهب وحدي.
163
00:10:31,640 --> 00:10:33,440
- نحتاج إليك هنا.
- سأعود.
164
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
1، 2، 3، 4،
165
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
5، 6، 7، 8، 9، 10.
166
00:10:57,720 --> 00:10:58,680
أحضرت الماء.
167
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
"ماتيو".
168
00:11:11,920 --> 00:11:12,840
انتبه.
169
00:11:12,920 --> 00:11:15,920
سأعطيك أمرًا، ويجب أن تنفذه.
170
00:11:16,000 --> 00:11:17,440
الأمر مهم جدًا.
171
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
سأساعد الجميع على الرحيل،
لكن عليكم أن تنتظروا لبعض الوقت.
172
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
"ماتيو".
173
00:11:28,760 --> 00:11:30,360
أنت شجاع، أليس كذلك؟
174
00:11:32,080 --> 00:11:34,640
يجب أن تعتني بصديقاتك وأصدقائك.
175
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
تعرف من أكون، صحيح؟
176
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
ألا تعرف من أكون؟
177
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
عانقني.
178
00:12:01,400 --> 00:12:02,880
كن في غاية الحذر، اتفقنا؟
179
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
بادلني التحية.
180
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
هيا يا أولاد! حان وقت النهوض، لأن…
181
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
ها هي حاويات الماء.
182
00:12:22,840 --> 00:12:24,000
ماذا قال ذلك الرجل؟
183
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
- لا شيء.
- ماذا قال لك ذلك الرجل؟
184
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
لا شيء.
185
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
- "أليخو".
- أختاه، كيف حالك؟
186
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
شاهدت الخطاب. أين أنت؟
187
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
في المنزل. لا أستطيع التحدث.
الضباط في كل مكان. أين أنت؟ هل أنت بخير؟
188
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
أجل، أنا بخير، هنا في إدارة الأمن العام.
189
00:12:51,120 --> 00:12:54,200
- وصل الأطفال. يمكننا البدء.
- لا يهم.
190
00:12:54,560 --> 00:12:56,600
الأولاد واللقاح، ضاع كل شيء.
191
00:12:57,200 --> 00:13:00,400
نعتني الرئيسة بالخائنة، هل تعرف؟
192
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
- يرفض التحدث معي.
- اسمعي.
193
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
- سأُسجن.
- اسمعي.
194
00:13:04,840 --> 00:13:06,440
وجدتُ شيئًا سيساعدنا.
195
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
لهذا اتصلت.
196
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
- ما هو؟
- أظن أننا وجدنا علاج الفيروس.
197
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
"مارتا" وخالتها.
198
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
أي… خالتها؟
199
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
أجل، خالتها. سأشرح لك بعد قليل.
200
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
ما يهم هو أن لديهما شريحة تحت الجلد.
201
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
- الهندسة الوراثية.
- ماذا تعني بـ"شريحة"؟
202
00:13:23,040 --> 00:13:25,800
أنا متأكد
من أنهما تسلسل متناظر متكرر للفيروس.
203
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
تعمل الشريحتان كآلية دفاع.
204
00:13:28,760 --> 00:13:29,800
لهذا فإنهما محصنتان.
205
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
هذا هو المفتاح.
206
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
هذا رائع!
207
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
"أليخو"، أحضرها إلى هنا.
208
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- أحضر لي تلك المرأة الآن.
- أجل.
209
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
إنها أملي الوحيد مع الرئيس.
كان هذا مقدّرا يا أخي الأصغر.
210
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
- سيدتي.
- يجب أن أنهي المكالمة.
211
00:13:47,240 --> 00:13:48,400
أحضرها بسرعة.
212
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
"ألما"؟
213
00:13:51,040 --> 00:13:53,400
- سيدتي.
- أنا قادمة أيها الرائد.
214
00:13:53,480 --> 00:13:56,240
- يجب أن تخرجي فورًا.
- أجل، بالطبع.
215
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
مرحبًا، معذرة.
216
00:14:13,920 --> 00:14:16,160
أحتاج إلى معلومات عن "سارا بيريز نوفال".
217
00:14:16,480 --> 00:14:19,560
قف في الصف،
لكننا لا نعطي معلومات عن المعتقلين.
218
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
أرجوك، إنه أمر مهم. لقد اعتُقلت للتو.
219
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
قلت إننا لا نعطي تلك المعلومات.
قف في الصف.
220
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
- أرجوك، فليكن استثناء! تحققي…
- أيها الضابط، من فضلك.
221
00:14:29,600 --> 00:14:30,640
لا بأس.
222
00:14:32,200 --> 00:14:33,520
التالي.
223
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
اركضي!
224
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
الفتاة! لا تتركوها تفر!
225
00:14:55,840 --> 00:14:57,120
- "نافارو".
- أيها الرائد.
226
00:14:58,400 --> 00:14:59,560
إلى مكتبي، بعد دقيقتين.
227
00:15:08,680 --> 00:15:11,320
أيها الرائد، أيمكنني التحدث معك للحظة؟
228
00:15:11,640 --> 00:15:12,480
الأمر مهم.
229
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
تكلمي أيتها الممرضة.
230
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
إنه… بشأن أحد رجالنا يا سيدي.
231
00:15:19,200 --> 00:15:20,520
شيء غريب يحدث.
232
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
ما الأمر؟
233
00:15:22,680 --> 00:15:25,080
رأيته مرتين حيث نحتفظ بالأطفال،
234
00:15:25,720 --> 00:15:26,760
بلا تصريح.
235
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
أظن أن لديه رابطًا شخصيًا…
236
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
- مع أحدهم…
- تعالي معي.
237
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
المكان خال!
238
00:16:02,440 --> 00:16:03,280
المكان خال!
239
00:16:06,320 --> 00:16:07,520
العلية خالية!
240
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
تأملوا من لدينا هنا.
241
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
كفي عن العبث.
242
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
- هيا!
- لا تلمسني.
243
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
أيها الوغد!
244
00:16:53,640 --> 00:16:54,920
بم دعوتني؟
245
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
بم دعوتني؟
246
00:16:58,680 --> 00:17:00,400
أنت وغد.
247
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
- "كارلوس"؟
- حبيبتي.
248
00:17:16,160 --> 00:17:17,920
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
249
00:17:18,000 --> 00:17:19,160
- هل أنت متأكدة؟
- أجل.
250
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
هيا بنا.
251
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
أيها الملازم، أيمكنني محادثة خادمتي؟
252
00:18:03,000 --> 00:18:03,920
هذا مشروط.
253
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
لماذا؟
254
00:18:05,360 --> 00:18:07,880
أراهن أنها تتساءل عن قائمة الطعام.
255
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
بالمناسبة، هل ستبقون حتى موعد الغداء؟
256
00:18:16,160 --> 00:18:17,000
أرجوك.
257
00:18:19,200 --> 00:18:20,160
دعهما تتحدثان.
258
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
"روزا".
259
00:18:36,640 --> 00:18:37,600
ما الأمر يا "روزا"؟
260
00:18:38,800 --> 00:18:39,680
ادخلي يا سيدتي.
261
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
"روزا".
262
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
"ألما".
263
00:18:54,760 --> 00:18:56,840
- أيها الوغد!
- اهدئي.
264
00:18:57,440 --> 00:18:58,560
كيف سوّلت لك نفسك؟
265
00:18:59,040 --> 00:19:01,880
- كيف استطعت أن تخونني؟
- لم تتركي لي خيارًا آخر.
266
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
- ما أردتماه أنت والرئيس…
- كنت تعرف!
267
00:19:03,920 --> 00:19:05,360
كان الحل الوحيد الممكن.
268
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
الإبادة الجماعية ليست حلًا أبدًا.
269
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
ماذا تريد؟
270
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
لماذا أنت هنا؟
271
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
هل ستلقي عليّ خطابًا أيضًا؟
272
00:19:12,840 --> 00:19:15,080
جئت لأخرجك من هنا، لآخذك معي.
273
00:19:18,120 --> 00:19:18,960
معك؟
274
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
خائن.
275
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
يجب أن تسلّم نفسك.
276
00:19:25,080 --> 00:19:26,480
أريد استعادة ولديّ.
277
00:19:27,480 --> 00:19:30,120
- هل سيُعدمان أيضًا؟
- ما كنت لأعرضهما إلى الخطر أبدًا.
278
00:19:30,880 --> 00:19:32,400
قلت لي ذلك عديدًا من المرات.
279
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
أخبرني…
280
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
كيف حال "إيفان"؟
281
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
يحتاج إلى كثير من الماء.
282
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
"إيفان" بخير.
283
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
وكذلك "دانييلا".
284
00:19:48,320 --> 00:19:51,680
أنا غاضبة من "دانييلا".
أنت تلاعبت بها يا "لويس".
285
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
هل هما قلقان عليّ؟
286
00:19:58,760 --> 00:19:59,600
بالطبع.
287
00:20:02,320 --> 00:20:03,480
تعالي.
288
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
تعالي، من أجلهما. إنهما بحاجة إليك.
289
00:20:06,040 --> 00:20:09,320
لهذا تحديدًا
يجب أن يجدا هنا أحدًا بعدما تُقتل.
290
00:20:17,640 --> 00:20:18,720
من أنت؟
291
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
أنا لا أعرفك. لا أعرف من أنت.
292
00:20:25,360 --> 00:20:26,400
ماذا حدث لك؟
293
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
ماذا حدث… لنا؟
294
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
تجرأت على النظر إلى الواقع.
295
00:20:38,760 --> 00:20:40,280
ما فعلناه لم يكن صوابًا.
296
00:20:41,000 --> 00:20:43,880
كل ما بنيناه، هذه الحكومة، هذا النظام،
297
00:20:43,960 --> 00:20:45,120
لا شيء منه ناجح.
298
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
يعيش معظم الناس في فقر، بلا حقوق.
299
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
اشعر بالذنب حيال أي شيء تريده.
300
00:20:53,560 --> 00:20:54,960
كنت أحاول إنقاذ الأرواح.
301
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
وسأفعل.
302
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
تأخر الوقت يا "لويس"… ارحل فحسب.
303
00:21:00,760 --> 00:21:02,120
"ألما".
304
00:21:05,480 --> 00:21:06,840
لن أرحل من دونك.
305
00:21:11,760 --> 00:21:12,880
تعالي معنا.
306
00:21:37,680 --> 00:21:38,520
الحراس…
307
00:21:42,120 --> 00:21:43,200
أيها الملازم!
308
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
أيها الملازم!
309
00:21:48,520 --> 00:21:49,360
ما الأمر؟
310
00:21:54,400 --> 00:21:55,720
يجب أن نفعل هذا بشكل صحيح.
311
00:21:57,400 --> 00:22:00,440
هناك وثائق في مكتبي نسيت تسليمها.
312
00:22:05,520 --> 00:22:06,440
تقدمي الطريق.
313
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
فتشوا المبنى بأكمله،
314
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
واعثروا على الخنزير الذي فعل هذا!
315
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
أمرك يا سيدي الرائد!
316
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
هيا بنا!
317
00:22:43,520 --> 00:22:44,680
سيدي.
318
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
سيدي.
319
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
الصبي؟
320
00:22:49,120 --> 00:22:50,600
- مرحبًا.
- عمي، أنت هنا!
321
00:22:51,080 --> 00:22:52,640
أخفض صوتك.
322
00:22:53,560 --> 00:22:55,680
بالطبع، أنا هنا. جئت من أجلك.
323
00:22:55,760 --> 00:22:57,120
هل حسبت أنني سأتركك؟
324
00:22:57,480 --> 00:22:59,440
أجل، في البداية، لكنني لم أعد أحسب ذلك.
325
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
لنذهب إذًا.
326
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
"روزا".
327
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
تعالي معنا.
328
00:23:09,680 --> 00:23:10,520
شكرًا يا سيدي.
329
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
لكنني لن أرحل.
330
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
لا يمكنني أن أتركها وحدها.
331
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
هيا بنا.
332
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
"هوغو"!
333
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
- كيف حالك؟
- جيد.
334
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
- ماذا فعلوا بك؟
- أنا بخير.
335
00:24:01,560 --> 00:24:03,040
- "هوغو"، أين "مارتا".
- ماذا؟
336
00:24:03,480 --> 00:24:04,440
إنهم يحتجزونها هنا.
337
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
أين هي؟
338
00:24:05,800 --> 00:24:06,640
لا تقلق.
339
00:24:07,600 --> 00:24:08,560
لدينا من يساعدنا.
340
00:24:32,720 --> 00:24:33,840
توقف! لا تتحرك!
341
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
لا تطلقوا النار. برفقتي طفل.
342
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
اركبا! هيا! بسرعة!
343
00:24:45,240 --> 00:24:46,880
كنا نبحث عنك أيها الوزير.
344
00:24:49,960 --> 00:24:51,520
لا تقلق. أنت في أمان معنا.
345
00:24:53,000 --> 00:24:53,960
هيا.
346
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
أريد التحدث مع السجينة على انفراد.
347
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
أين كنت يا "إنريكي"؟
348
00:25:10,960 --> 00:25:13,040
- هل تحدثت مع الرئيس؟
- "ألما"… اسمعي
349
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
- أجل؟
- حدث شيء ما.
350
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
ما هو؟
351
00:25:16,520 --> 00:25:17,360
أخوك.
352
00:25:17,960 --> 00:25:19,560
إنني أنتظره. ما الأمر؟ أين هو؟
353
00:25:20,080 --> 00:25:21,120
أطلقوا النار عليه.
354
00:25:22,680 --> 00:25:23,720
لم نستطع إنقاذه.
355
00:25:25,520 --> 00:25:26,440
لقد مات.
356
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
- أنا آسف.
- لا.
357
00:25:31,400 --> 00:25:32,240
هذا غير صحيح.
358
00:25:33,160 --> 00:25:34,360
- هذا مستحيل.
- بلى.
359
00:25:36,160 --> 00:25:37,080
أين هو؟
360
00:25:37,960 --> 00:25:39,080
في إدارة الأمن العام.
361
00:25:40,360 --> 00:25:41,240
من معه؟
362
00:25:43,840 --> 00:25:44,680
هل هو بمفرده؟
363
00:25:45,840 --> 00:25:46,800
هل تركته هناك؟
364
00:25:49,520 --> 00:25:50,360
أنا آسف.
365
00:25:51,000 --> 00:25:51,880
هل تركته هناك؟
366
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
أخي الأصغر…
367
00:25:58,080 --> 00:25:59,240
بمفرده…
368
00:26:07,560 --> 00:26:09,000
يجب أن أردّ على الهاتف.
369
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
"ألما"، يجب أن أردّ.
370
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
أجل؟
371
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
الرائد "خيمينيز"…
372
00:26:19,080 --> 00:26:20,280
هل تعرف من أنا؟
373
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
بالطبع يا سيدي الرئيس.
374
00:26:22,080 --> 00:26:24,800
- دعني أحدثه!
- هل تسمعني؟ أين أنت؟
375
00:26:26,040 --> 00:26:26,880
أيها الرائد.
376
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
أنا في منزل الوزير.
377
00:26:28,480 --> 00:26:30,120
أريد أن أراك على الفور.
378
00:26:30,440 --> 00:26:31,720
بالطبع. أنا آت.
379
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
أريدك أن…
380
00:26:33,040 --> 00:26:35,040
تتولى بعض الأمور بشكل سري.
381
00:26:39,280 --> 00:26:41,000
لهذا اتصلت بك، بنفسي.
382
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
هل تفهم؟
383
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
بالطبع، سأكون كتومًا.
384
00:26:44,160 --> 00:26:45,320
- أنا آت.
- جيد.
385
00:26:47,400 --> 00:26:48,240
يجب أن أذهب.
386
00:26:48,800 --> 00:26:51,120
- أعدك بأن أعود من أجلك.
- كان يسعل.
387
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
سمعته يسعل، صحيح؟
388
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
أجل.
389
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
تفحص يديه وعنقه، أي جزء يظهر منه.
390
00:26:59,440 --> 00:27:00,280
اتفقنا؟
391
00:27:45,280 --> 00:27:46,120
ما كل هذا؟
392
00:27:46,440 --> 00:27:47,560
إنهم رجالي يا سيدي.
393
00:27:48,280 --> 00:27:50,520
- رجالك؟
- إنهم هنا لخدمتك.
394
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
ستُوصمون بالخيانة,
395
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
سيدي، سئم رجالي طاعة نظام
يريد أن يحرمهم من أبنائهم.
396
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
أنا كنت جزءًا من ذلك النظام يا "نافارو".
397
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
وأنا أيضًا.
398
00:28:06,000 --> 00:28:07,440
أنك أخبرتنا بالحقيقة.
399
00:28:09,120 --> 00:28:10,280
ونحن نصدقك.
400
00:28:15,400 --> 00:28:16,480
أشكرك يا سيدي الوزير.
401
00:28:34,120 --> 00:28:36,320
- وجدنا الأطفال يا "لويس".
- أين؟
402
00:28:36,680 --> 00:28:38,760
في قسم الأمن العام. يجب أن نذهب لإحضارهم.
403
00:28:39,160 --> 00:28:40,320
- في قسم الأمن العام.
- أجل.
404
00:28:41,400 --> 00:28:43,240
وأخيرًا، بعد كل هذه الأعوام،
405
00:28:44,240 --> 00:28:46,800
سأكون إلى جانب الحق مجددًا.
406
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- نحن معك يا أبي.
- هيا بنا.
407
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
- أيها الرفاق، لنملأ الشاحنات.
- "فرناندو"!
408
00:28:54,720 --> 00:28:56,640
أنتم في الخلف، اذهبوا إلى تلك الشاحنة
409
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
- أنتم، تعالوا معي.
- يا رفاق…
410
00:28:58,280 --> 00:28:59,760
بقيتكم، من هنا.
411
00:29:10,200 --> 00:29:11,160
ماذا تفعلين هذا؟
412
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
لقد ضللت الطريق.
413
00:29:12,480 --> 00:29:14,400
كيف خرجت؟ أيها الحراس! أمسكوا بها.
414
00:29:14,480 --> 00:29:16,080
لا تتحركي! اصمتي!
415
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
ما الخطب؟
416
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
أين ابنتي؟
417
00:29:21,640 --> 00:29:22,680
أين ابنتي؟
418
00:29:24,160 --> 00:29:25,160
الباب الثالث.
419
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
لا تتحركي!
420
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
أيها الحراس!
421
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
- اصمتي!
- أيها الحراس!
422
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
اصمتي!
423
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
- أبي!
- "مارتا"، عزيزتي!
424
00:29:44,640 --> 00:29:46,360
كيف حالك يا حبيبتي؟ هل أنت بخير؟
425
00:29:47,080 --> 00:29:50,280
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- كنت أعرف أنك ستأتي لتأخذني!
426
00:29:50,360 --> 00:29:51,320
"هوغو"!
427
00:29:51,400 --> 00:29:52,920
- أجل.
- هيا!
428
00:29:53,000 --> 00:29:55,480
لا تقلقوا. أبي سيساعدكم.
429
00:30:20,160 --> 00:30:21,920
أيها الرائد، ادخل. إنه ينتظرك.
430
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
سيدي.
431
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
سأدخل في صلب الموضوع أيها الرائد.
432
00:30:42,840 --> 00:30:46,080
يجب أن… أغادر البلاد لأسباب سياسية.
433
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
يجب أن ينتهي كل هذا قبل عودتي.
434
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
هيا بنا!
435
00:30:52,800 --> 00:30:55,560
أنا أدعمك تمامًا في اتخاذ الإجراءات
التي تراها ضرورية
436
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
لحفظ القانون والنظام.
437
00:30:57,680 --> 00:30:58,800
هل تفهم؟
438
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
كل الإجراءات يا سيدي؟
439
00:31:02,320 --> 00:31:05,280
من أجل هدف وحيد، هو فرض القانون.
440
00:31:05,840 --> 00:31:07,280
لكن، أجل، كل الإجراءات.
441
00:31:07,840 --> 00:31:08,680
مفهوم يا سيدي.
442
00:31:09,800 --> 00:31:11,840
إعدام كل من يحاول العبور،
443
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
من مدنيين وعسكريين.
444
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
أمرك يا سيدي.
445
00:31:16,800 --> 00:31:17,640
أمر أخير.
446
00:31:18,120 --> 00:31:21,080
هذه مسألة سرية، لهذا فإننا بمفردنا.
447
00:31:22,040 --> 00:31:24,000
أنا ممتن جدًا لثقتك بي يا سيدي.
448
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
قيل لي
449
00:31:27,160 --> 00:31:30,280
إنك تحتفظ بتلك الجماعة
من أفراد التجارب في إدارة الأمن العام،
450
00:31:30,360 --> 00:31:31,880
الذين تم نقلهم مؤخرًا.
451
00:31:32,440 --> 00:31:34,480
- أطفال مركز الأبحاث الطبية.
- أجل يا سيدي.
452
00:31:34,560 --> 00:31:38,200
وجودهم مرتبط مباشرة
بجذور مشكلاتنا أيها الرائد.
453
00:31:39,000 --> 00:31:40,760
يبدو أن بعض المواطنين…
454
00:31:41,440 --> 00:31:43,080
أصابهم الذعر جرّاء تصورهم
455
00:31:43,160 --> 00:31:45,240
بأن أطفالهم، الذين ظنوا أنهم ماتوا،
456
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
لا يزالون أحياء.
457
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
بالفعل يا سيدي.
458
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
لكن الدولة والرئيس لا يكذبان.
459
00:31:51,880 --> 00:31:53,360
إذًا هذا مستحيل.
460
00:31:57,840 --> 00:31:58,680
مفهوم يا سيدي.
461
00:31:59,880 --> 00:32:01,680
أمرك يا سيدي. سنخلي المنطقة.
462
00:32:02,040 --> 00:32:03,160
لن نترك ناجين.
463
00:32:03,680 --> 00:32:05,600
أمرك يا سيدي. حوّل وانتهى.
464
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
هيا!
465
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
هذا الأمر،
466
00:32:10,040 --> 00:32:12,360
بإجلاء جميع أفراد
تجارب مركز الدراسات الطبية…
467
00:32:12,440 --> 00:32:14,120
أعطه إلى "ألما" لتوقّعه.
468
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
إنهم مسؤوليتها.
469
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
بما أنك ذكرتها يا سيدي،
فإن المديرة تصر على مقابلتك.
470
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
مستحيل.
471
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
أيها الرائد،
472
00:32:27,920 --> 00:32:29,760
في الواقع، هذا…
473
00:32:30,720 --> 00:32:32,080
ما أردت مناقشته معك.
474
00:32:34,280 --> 00:32:36,440
تول أمرها حالما توقّع على الأمر.
475
00:32:45,640 --> 00:32:46,600
معذرة يا سيدي.
476
00:32:47,200 --> 00:32:48,040
أجل؟
477
00:32:48,280 --> 00:32:49,240
ذراعك الأيسر؟
478
00:32:50,120 --> 00:32:50,960
هناك.
479
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
الوحدة "ألفا" تفتش القطاع 264.
480
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
أكرر: الوحدة "ألفا" تفتش القطاع 264.
481
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
تعالوا، هيا!
482
00:33:42,400 --> 00:33:43,480
اخرجوا، بسرعة!
483
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
لا تصدروا أي صوت.
484
00:33:48,320 --> 00:33:49,680
أوشكنا على الانتهاء.
485
00:33:55,480 --> 00:33:58,440
تم تحديد الهدف في القطاع 118. أكرر…
486
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
نحن الأخيران.
487
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
- هيا.
- تبًا!
488
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
"خطأ في النظام"
489
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
"سيأتي يوم ننظر فيه جميعًا
490
00:34:12,199 --> 00:34:15,480
إلى الأعلى
491
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
ونرى أرضًا…"
492
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
ما هذا بحق السماء؟ هيا، أطفئه!
493
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
أطلق النار على من قام بتشغيله!
494
00:34:22,840 --> 00:34:24,199
الحرية!
495
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
"أخي، ها هي يدي
496
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
سيكون وجهي وجهك
497
00:34:32,040 --> 00:34:34,440
وإيماءتك المألوفة
498
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
ستسقط من دون أن تثير
499
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
الأعاصير…"
500
00:34:41,159 --> 00:34:42,920
الحرية!
501
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
الحرية!
502
00:34:45,040 --> 00:34:47,639
الحرية!
503
00:34:47,719 --> 00:34:49,040
الحرية!
504
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
الحرية!
505
00:35:02,040 --> 00:35:05,600
إنني أحذركم! لا تقتربوا أكثر!
لدينا أمر بفتح النار!
506
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
زملائي الضباط…
507
00:35:08,160 --> 00:35:09,840
زملائي الضباط، لا تطلقوا النار.
508
00:35:09,920 --> 00:35:12,080
لا يمكنكم إطلاق النار علينا.
نحن غير مسلحين.
509
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
هيا!
510
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
هيا يا أولاد.
511
00:35:27,280 --> 00:35:28,120
"مارتا".
512
00:35:28,640 --> 00:35:29,800
"مارتا"، عزيزتي، تعالي.
513
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
هيا.
514
00:35:44,400 --> 00:35:47,440
نحن في غرفة النوم. لا أثر للأطفال. حوّل.
515
00:35:47,920 --> 00:35:50,520
لسنا هنا كضباط أو رجال يرتدون الزي الرسمي.
516
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
نحن هنا كمواطنين، مثلكم.
517
00:36:00,640 --> 00:36:01,880
أيها الملازم، أتعرف من أنا؟
518
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
أجل يا سيدي.
519
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
أنت خائن… يا سيدي.
520
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
لست هنا كسياسي.
521
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
أنا هنا كإنسان وأب.
522
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
أنت في عمر ولديّ تقريبًا.
523
00:36:20,800 --> 00:36:23,160
لا تتحمل هذه المسؤولية أيها الملازم.
524
00:36:25,240 --> 00:36:28,200
لا تصدر الأوامر بإطلاق النار
على أشخاص غير مسلحين.
525
00:36:30,400 --> 00:36:32,240
لماذا لا ترى رؤساءك هنا في تصورك؟
526
00:36:35,800 --> 00:36:36,680
كل هؤلاء الناس
527
00:36:38,040 --> 00:36:39,560
لا يريدون سوى أن يستعيدوا أبناءهم،
528
00:36:41,040 --> 00:36:44,480
أن يضموا من لا يزالون على قيد الحياة
وأن يبكوا من ماتوا.
529
00:36:44,560 --> 00:36:47,000
كنت جزءًا من هذا النظام وأعرف…
530
00:36:48,160 --> 00:36:51,120
حالما يُفتح ذلك الباب،
وسيُفتح إن عاجلًا أم آجلًا،
531
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
ستظهر جثث كثيرة.
532
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
هذا زوجي، "رامون".
533
00:36:58,400 --> 00:37:00,960
هذه ابنتي "آنا". انظروا إليها.
534
00:37:02,080 --> 00:37:03,040
هذا ابننا.
535
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
- "ماتيو".
- "لوكاس"، ابني.
536
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
- ابنتي "ألبا"!
- ابني، "فرناندو".
537
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
- "بيدرو"!
- ابنتي، "أديلا"!
538
00:37:14,080 --> 00:37:15,240
ابني، "ماريو"!
539
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
لقد شنوا حربًا قذرة.
540
00:37:18,640 --> 00:37:20,600
حربًا أهلية ثانية بين الإسبان.
541
00:37:23,680 --> 00:37:26,160
استمر هذا النظام رغم عمليات الخطف،
542
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
والقتل… أولئك الذين طالبوا
بإعادة الديمقراطية.
543
00:37:32,040 --> 00:37:33,400
أيها الملازم، أنت، وعلى الأرجح
544
00:37:34,080 --> 00:37:36,720
كثير من رجالك قد فقدتم أقرباءكم.
545
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
أنا متأكد من أنكم تريدون استعادتهم.
546
00:37:40,480 --> 00:37:43,440
- لتدفنوهم بشكل لائق…
- خطوة أخرى وسنفتح النار!
547
00:37:45,400 --> 00:37:46,560
لا تطلقوا النار.
548
00:37:48,360 --> 00:37:49,800
إنني أنفذ الأوامر فحسب.
549
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
هذا آخر تحذير لكم!
550
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
نمهلكم 5 ثوان لتتفرقوا وإلا فتحنا النار!
551
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
- عند إشارتي!
- لا، لا تطلق النار!
552
00:37:59,160 --> 00:38:00,240
5،
553
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
4،
554
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
3،
555
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
2…
556
00:38:09,160 --> 00:38:10,360
مرحبًا!
557
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
هذان والداي.
558
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
"أنيتا"، تعالي يا حبيبتي. أرجوك.
559
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
انظر!
560
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
- لا تتخطوا الحاجز!
- أبي!
561
00:38:26,760 --> 00:38:27,600
أبي!
562
00:38:28,240 --> 00:38:30,920
- هيا!
- أيها الجنود، احملوا أسلحتكم!
563
00:38:31,000 --> 00:38:33,320
- الزموا مواقعكم!
- "مارتا"!
564
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
- "مارتا"!
- لا يمكنك العبور!
565
00:38:38,040 --> 00:38:39,200
جدتي!
566
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
احملوا أسلحتكم!
567
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
- "مارتا"!
- لا تتراجعوا!
568
00:38:43,440 --> 00:38:46,080
- "خوليا"!
- استعدوا لفتح النار أيها الجنود!
569
00:38:46,800 --> 00:38:47,640
أيها الجنود!
570
00:38:48,480 --> 00:38:49,360
نفذوا أوامري!
571
00:38:49,880 --> 00:38:51,240
أيها الجنود!
572
00:38:51,600 --> 00:38:52,760
عند إشارتي!
573
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- سيدي!
- "لويس"!
574
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
لا!
575
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
- لا!
- أبي!
576
00:39:17,320 --> 00:39:18,960
- "أليسيا"
- "أليسيا"!
577
00:39:19,680 --> 00:39:21,200
- "فرناندو"، حبيبي.
- "أليسيا".
578
00:39:21,640 --> 00:39:22,600
حبيبي.
579
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
"أليسيا"
580
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
سامحيني.
581
00:39:29,160 --> 00:39:30,560
- حبيبي…
- سامحيني.
582
00:39:31,640 --> 00:39:32,920
أحبك يا عزيزي.
583
00:39:35,680 --> 00:39:36,560
أحبك.
584
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
حبيبي.
585
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
حبيبي.
586
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
"فرناندو"…
587
00:39:47,160 --> 00:39:49,280
"فرناندو"، حبيبي.
588
00:39:49,360 --> 00:39:50,440
"فرناندو".
589
00:39:53,560 --> 00:39:55,840
- أين "مارتا"؟
- اتركوني!
590
00:39:55,920 --> 00:39:56,760
"مارتا"!
591
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
توقف!
592
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
- "مارتا"! لقد أخذوا "مارتا"!
- لا!
593
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
- أحضرها!
- تعال يا "هوغو"! هيا بنا!
594
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
هيا بنا!
595
00:40:07,520 --> 00:40:09,880
هيا! لا تسمحوا بأن يذهب كل هذا سدى. هيا!
596
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
الحرية!
597
00:40:16,960 --> 00:40:18,800
الحرية!
598
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
ها هما يا سيدي.
599
00:40:40,880 --> 00:40:41,760
وأخيرًا.
600
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
كيف حالك يا سيدي؟
601
00:40:52,120 --> 00:40:52,960
أصحيح…
602
00:40:53,520 --> 00:40:54,880
أنك تستطيعين أن تشفيني؟
603
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
بالتأكيد.
604
00:40:55,880 --> 00:40:58,600
لقد شفيت ابني مؤخرًا،
وكان في حالة أسوأ بكثير.
605
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
أهذه هي؟
606
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
كم تسعدني مقابلتك!
607
00:41:15,240 --> 00:41:16,320
هل وصلت المروحية؟
608
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
لا يا سيدي.
609
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
كانت هناك مشكلة في مهبط المروحيات.
610
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
الحرية!
611
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
الحرية!
612
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
الحرية!
613
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
1، 2، 3!
614
00:41:48,440 --> 00:41:50,120
1، 2، 3!
615
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
لا يهمني إن كان هناك رعد أو ثلج.
616
00:41:53,360 --> 00:41:56,440
يجب أن تكون المروحية هنا
بعد أقل من 5 دقائق. هل فهمت؟
617
00:41:58,600 --> 00:41:59,920
- سيدي.
- أجل.
618
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
يجب أن تستعد. المروحية آتية.
619
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
شكرًا أيها الرائد.
620
00:42:08,880 --> 00:42:10,640
- سترافقينهم.
- لا.
621
00:42:10,720 --> 00:42:12,760
كوني مطيعة. ستكونين بخير.
622
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
كاذبة!
623
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
لا أريد!
624
00:42:17,240 --> 00:42:18,600
هل تتذكرين حديثنا؟
625
00:42:19,480 --> 00:42:22,360
خير لك أن تتأدبي،
وإلا فلن ترى والديك مجددًا.
626
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
1، 2، 3!
627
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
- لا تطلقوا النار!
- لا تطلقوا النار!
628
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
- الحرية!
- تقدموا!
629
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
الحرية!
630
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
يجب أن ترحلي، أرجوك.
631
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
ماذا عنك؟
632
00:42:43,920 --> 00:42:44,760
سأبقى هنا
633
00:42:45,800 --> 00:42:47,040
لتغطيتك إلى أن ترحلي.
634
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
اذهبي.
635
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
الحرية!
636
00:42:53,960 --> 00:42:55,440
سيدي، يجب أن نذهب.
637
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
"ألما"!
638
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
الحرية!
639
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
"ألما"!
640
00:43:04,280 --> 00:43:05,120
حسنًا.
641
00:43:13,120 --> 00:43:14,040
هيا.
642
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
الحرية!
643
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
الحرية!
644
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
الحرية!
645
00:43:59,840 --> 00:44:00,720
المكان آمن.
646
00:44:01,360 --> 00:44:02,200
هيا بنا.
647
00:44:04,680 --> 00:44:06,480
الحرية!
648
00:44:06,560 --> 00:44:08,080
الحرية!
649
00:44:09,080 --> 00:44:11,440
تفضل يا سيدي الرئيس. سنغطيك.
650
00:44:13,240 --> 00:44:15,600
لا تتقدموا خطوة أخرى،
وإلا أطلقنا النار! توقفوا!
651
00:44:16,280 --> 00:44:17,280
توقفوا!
652
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
تراجعوا!
653
00:44:23,080 --> 00:44:23,960
كيف حالك يا سيدي؟
654
00:44:24,680 --> 00:44:25,680
بخير.
655
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
ابقيا هنا.
656
00:44:27,800 --> 00:44:29,000
أعد إليّ ابنتي.
657
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
إنها مجرد طفلة
658
00:44:36,880 --> 00:44:38,360
لن يحدث ذلك.
659
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
إن لم ترحلوا فورًا،
660
00:44:40,960 --> 00:44:43,240
فلن يكون لدي خيار سوى إطلاق النار.
661
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
لديكم 10 ثوان.
662
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
هيا بنا!
663
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
لا!
664
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
"مارتا"! سيدي!
665
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
لا تتحركي!
666
00:45:33,160 --> 00:45:34,560
تعالي وإلا قتلتك!
667
00:45:44,840 --> 00:45:46,280
مات الرئيس!
668
00:45:48,680 --> 00:45:50,480
مات الرئيس!
669
00:45:52,440 --> 00:45:53,680
قتلوا الرئيس!
670
00:45:59,360 --> 00:46:00,480
"مارتا"!
671
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
جدتي!
672
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
"بعد 6 أشهر"
673
00:46:52,960 --> 00:46:54,080
انظر يا "رامون"!
674
00:46:55,120 --> 00:46:57,640
جاء كل هؤلاء الناس ليهدوك أزهارًا.
675
00:46:58,080 --> 00:47:00,280
بالطبع، حين تذبل الأزهار
676
00:47:00,720 --> 00:47:04,120
يجب أن آتي وأزيلها، لكنني لا أتذمر.
677
00:47:04,960 --> 00:47:09,320
أنا سعيدة جدًا لأنه قد أصبح لديّ أخيرًا
مكان أزورك فيه، لنتحدث معًا يا حبيبتي.
678
00:47:11,040 --> 00:47:13,680
كان كل منا يحب دائمًا
أن يخبر الآخر بكل شيء.
679
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
"(رامون بيريز سان كريستوبال)، عالم"
680
00:47:15,920 --> 00:47:18,120
هل تتذكر حين كانت الفتاتان صغيرتين؟
681
00:47:18,760 --> 00:47:21,400
لم يكن لنا حديث غيرهما.
682
00:47:22,360 --> 00:47:24,640
بالطبع، كنا والدين للمرة الأولى.
683
00:47:25,440 --> 00:47:28,200
كنت مولعًا بابنتيك.
684
00:47:29,320 --> 00:47:30,240
كنت تقول…
685
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
لقد سقطت!
686
00:47:31,240 --> 00:47:34,560
من خلال عيونهما،
يمكنك أن تعيش حياتك من جديد،
687
00:47:35,440 --> 00:47:36,560
وطفولتك.
688
00:47:37,800 --> 00:47:39,320
إنه لا يريدها…
689
00:47:40,640 --> 00:47:42,880
كنت ستستمتع بدور الجدّ.
690
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
"أليكس"، "دانييلا"!
691
00:47:47,640 --> 00:47:49,840
ها هو الصبي الأكثر وسامة في "مدريد"!
692
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
"رامون"، رغم أنني أتذكرك دائمًا كشاب وسيم،
693
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
إلا أن لدينا حفيدة الآن.
694
00:47:58,880 --> 00:47:59,720
"مارتا".
695
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
إنها رائعة.
696
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
إنها من تترك لك تلك الرسومات المضحكة،
697
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
حيث ترسمك طويل القامة وقويًا وسعيدًا.
698
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
هذا بسبب ابنتك، "خوليا".
699
00:48:14,400 --> 00:48:16,680
إنها تتحدث عنك وكأنك بطل.
700
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
في نظري، لا تزال بطلًا يا حبيبي.
701
00:48:23,520 --> 00:48:25,320
لكن هذا ليس بسببها وحدها.
702
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
ماذا عساي أن أقول؟
لطالما كانت "خوليا" قرة عينك.
703
00:48:30,200 --> 00:48:34,120
بما لديها من قوة وحب للحرية والعدالة…
704
00:48:34,680 --> 00:48:35,920
فإنها لا تتمالك نفسها.
705
00:48:37,760 --> 00:48:40,040
تريد أن تجوب العالم، وستفعل.
706
00:48:40,800 --> 00:48:41,760
وستعود.
707
00:48:43,000 --> 00:48:45,520
ستعود، ليس فقط من أجلنا أنا وأنت، بل…
708
00:48:46,800 --> 00:48:48,720
هناك فرد في عائلتنا…
709
00:48:49,520 --> 00:48:51,040
"هوغو"، زوج "سارا".
710
00:48:54,880 --> 00:48:55,960
والد "مارتا".
711
00:48:58,600 --> 00:48:59,880
ذلك الرجل…
712
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
رجل عظيم.
713
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
يذكّرني بك بشدة.
714
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
أظن أنه، هو و"خوليا"
715
00:49:10,920 --> 00:49:12,000
يستطيعان أن يجلبا لنا
716
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
الكثير من الفرح.
717
00:49:14,920 --> 00:49:17,120
لكن ربما لا يعرفان ذلك بعد.
718
00:49:19,040 --> 00:49:20,400
على الأقل، "خوليا" لا تعرف.
719
00:49:23,080 --> 00:49:24,960
نحن نعطي الناس التطعيم.
720
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
بفضل اكتشافك، ننقذ أرواح الملايين.
721
00:49:29,400 --> 00:49:31,640
الشخص المسؤول عن هذا كله هو"لويس"،
722
00:49:32,600 --> 00:49:33,480
صديقنا العزيز.
723
00:49:34,480 --> 00:49:36,920
لقد بذل جهودًا خارقة في الأشهر الماضية
724
00:49:37,120 --> 00:49:38,480
كي أجدك.
725
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
صارت هذه ثمرة عمله طوال حياته.
726
00:49:41,640 --> 00:49:44,160
إنه يساعد الناس على إيجاد أحبائهم
727
00:49:45,400 --> 00:49:49,120
ويساعد هذا البلد على استعادة الذاكرة
التي حاول البعض محوها.
728
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
وستُجرى انتخابات، بالطبع.
729
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
ستُجرى انتخابات.
730
00:49:57,920 --> 00:50:00,680
لا أعرف إن كان سيشتد بنا الفقر،
731
00:50:01,360 --> 00:50:03,560
ولا إن كان هذا الكوكب قادرًا على تحمل
732
00:50:04,120 --> 00:50:05,800
سوء معاملتنا له،
733
00:50:06,360 --> 00:50:08,200
بالرغم من جماله…
734
00:50:08,280 --> 00:50:10,760
"اكتشف لقاح الفيروس النوروفي،
قُتل لأنه دافع عن حرية الفكر"
735
00:50:10,840 --> 00:50:11,920
على أية حال…
736
00:50:13,040 --> 00:50:15,040
ما يهم هو أننا سنكون أحرارًا.
737
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
سيدتي.
738
00:50:51,960 --> 00:50:53,040
كل شيء جاهز.
739
00:51:14,280 --> 00:51:15,400
هل أنت بخير يا سيدتي؟
740
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
الرئيسة!
741
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
الرئيسة!
742
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
"الحكومة تحميك"
743
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
"المستقبل لنا"
744
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
1، 2، 3!
745
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
لا، ابنتي!
746
00:52:59,720 --> 00:53:01,720
606 SERVER
www.606server.com
60297