All language subtitles for The.Advocate.A.Missing.Body.2015.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:22,861 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:24,957 --> 00:00:26,457 A CJ ENTERTAINMENT/AMBER FILMS PRODUCTION 3 00:00:26,458 --> 00:00:27,992 IN ASSOCIATION WITH WOOSU PICTURES 4 00:00:27,993 --> 00:00:29,472 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 5 00:00:30,963 --> 00:00:32,499 ASSOCIATE PRODUCER MICHELLE KWON 6 00:00:50,382 --> 00:00:53,727 LEE SUN-KYUN 7 00:00:54,186 --> 00:00:57,190 KIM KO-EUN 8 00:00:57,823 --> 00:01:00,394 JANG HYUN-SUNG 9 00:01:01,093 --> 00:01:04,438 LIM WON-HEE 10 00:01:07,066 --> 00:01:10,980 DIRECTED BY HUH JONG-HO 11 00:01:12,271 --> 00:01:15,115 Due to hand deformation from rheumatism, 12 00:01:16,141 --> 00:01:20,311 I've never held my child in the 7 years since her birth. 13 00:01:20,312 --> 00:01:21,916 JURY 14 00:01:22,047 --> 00:01:26,792 I heard a new drug called Lomix was effective, so I switched it. 15 00:01:27,753 --> 00:01:29,733 About 3 months later, 16 00:01:31,123 --> 00:01:34,525 - Today's a crucial day. - my body felt weird, so... 17 00:01:34,526 --> 00:01:35,460 Who is he? 18 00:01:35,461 --> 00:01:36,928 It's a malignant lymphoma. 19 00:01:36,929 --> 00:01:40,069 Even a name partner is barely enough. 20 00:01:40,432 --> 00:01:42,571 I got 6 months left to live. 21 00:01:45,437 --> 00:01:47,508 What'll happen to my child? 22 00:01:50,242 --> 00:01:56,625 The plaintiff's wish is to hold her daughter, that is all. 23 00:01:56,949 --> 00:02:00,089 The drug that she trusted 24 00:02:00,552 --> 00:02:03,999 has completely robbed her of her life! 25 00:02:04,656 --> 00:02:10,004 We request pulling Lomix off the market immediately. 26 00:02:10,062 --> 00:02:11,234 Plaintiff rests. 27 00:02:13,399 --> 00:02:16,573 Defense? Will you cross examine? 28 00:02:18,470 --> 00:02:19,608 Defense! 29 00:02:20,539 --> 00:02:21,483 Ah, right. 30 00:02:25,911 --> 00:02:28,323 What makes you so sure 31 00:02:28,714 --> 00:02:33,714 that Lomix is the sole cause of your illness? 32 00:02:33,919 --> 00:02:36,024 Have you been listening? 33 00:02:36,789 --> 00:02:39,133 There's no other cause! 34 00:02:39,224 --> 00:02:44,970 Clinical trial was conducted over 7 years on 3,500 patients, 35 00:02:45,097 --> 00:02:50,342 but there was not a single case where any components of Lomix 36 00:02:51,470 --> 00:02:54,713 led to cancer. 37 00:02:55,140 --> 00:02:58,587 - According to Food and Drug... - Then what am I? 38 00:02:58,977 --> 00:03:04,017 I got cancer from it, who cares about a report?! 39 00:03:04,083 --> 00:03:05,187 I see. 40 00:03:05,951 --> 00:03:07,897 I fully understand how you feel. 41 00:03:09,188 --> 00:03:10,166 One moment. 42 00:03:21,333 --> 00:03:22,368 Sea Snails 43 00:03:23,836 --> 00:03:26,476 Defense, what're you doing? 44 00:03:26,572 --> 00:03:30,179 It's to demonstrate a point, please bear with me. 45 00:03:37,116 --> 00:03:40,563 This is a common product out on the market. 46 00:03:43,589 --> 00:03:45,432 Please try some. 47 00:03:45,657 --> 00:03:49,195 Call the law firm. They sent us an idiot. 48 00:03:49,261 --> 00:03:50,763 How is it? Pretty good? 49 00:03:50,863 --> 00:03:52,638 It's not bad. 50 00:03:53,365 --> 00:03:58,110 Formaldehyde was detected in this product. 51 00:03:59,238 --> 00:04:04,238 There was a big case in 1998, where formaldehyde 52 00:04:04,409 --> 00:04:07,083 was found in canned goods. 53 00:04:07,179 --> 00:04:11,149 At the time, our plaintiff's lawyer led civic groups... 54 00:04:11,150 --> 00:04:14,318 Your Honor! This is irrelevant to current case! 55 00:04:14,319 --> 00:04:16,731 It has to do with the nature of this case. 56 00:04:19,391 --> 00:04:20,158 Continue. 57 00:04:20,159 --> 00:04:24,471 The manufacturers said the products passed safety tests, 58 00:04:24,796 --> 00:04:30,007 so it has no harmful effects, but consumers didn't buy it. 59 00:04:30,102 --> 00:04:33,704 Why? Due to media reports and civic groups' outcries, 60 00:04:33,705 --> 00:04:36,941 there were reports of people getting sick. 61 00:04:36,942 --> 00:04:42,620 The case ultimately reached the Supreme Court. 62 00:04:44,550 --> 00:04:45,893 And the result? 63 00:04:46,451 --> 00:04:52,891 FDA sided with the manufacturers because they deemed it safe. 64 00:04:52,991 --> 00:04:59,465 But not before over 20 manufacturers went bankrupt, 65 00:04:59,865 --> 00:05:02,812 and several CEOs of those companies 66 00:05:03,936 --> 00:05:06,746 committed suicide. 67 00:05:12,811 --> 00:05:14,119 Do you remember? 68 00:05:19,318 --> 00:05:22,629 Have you ever contracted hepatitis C? 69 00:05:23,255 --> 00:05:24,825 I'll ask again. 70 00:05:25,090 --> 00:05:29,004 Have you ever contracted hepatitis C? 71 00:05:29,494 --> 00:05:30,529 Yes. 72 00:05:31,863 --> 00:05:35,310 According to this latest report, 73 00:05:35,400 --> 00:05:39,177 it says hepatitis C can cause B-cell lymphomas. 74 00:05:39,271 --> 00:05:44,271 The plaintiff testified that only Lomix could've caused her illness, 75 00:05:45,644 --> 00:05:47,555 but I wonder what she'll think 76 00:05:47,646 --> 00:05:51,025 after reading this journal. 77 00:05:51,450 --> 00:05:55,419 Our country's best doctors and FDA 78 00:05:55,420 --> 00:05:58,492 stand by Lomix's safety and effectiveness! 79 00:05:58,624 --> 00:06:03,471 I too feel sympathetic to the plaintiff's pain and suffering. 80 00:06:04,296 --> 00:06:05,400 However! 81 00:06:06,565 --> 00:06:12,572 Please do not turn this case into another canned food scandal. 82 00:06:16,108 --> 00:06:18,588 I'm told he's their ace. 83 00:06:19,278 --> 00:06:20,780 - Ace? - Yes, sir. 84 00:06:23,382 --> 00:06:24,360 Defense rests. 85 00:06:27,586 --> 00:06:29,930 We cannot accept this judgment! 86 00:06:30,255 --> 00:06:35,432 We'll go to the Supreme Court, justice will prevail. 87 00:06:35,527 --> 00:06:38,167 Winning is justice, isn't that right? 88 00:07:01,153 --> 00:07:05,260 THE ADVOCATE : A MISSING BODY 89 00:07:09,061 --> 00:07:11,803 Suspect arrested in Sinchon murder case 90 00:07:12,731 --> 00:07:13,675 Yes? 91 00:07:15,133 --> 00:07:16,134 Boss. 92 00:07:17,803 --> 00:07:20,079 Congrats on Lomix case, great work. 93 00:07:20,339 --> 00:07:21,818 It was nothing at all. 94 00:07:22,774 --> 00:07:24,310 You were watching that? 95 00:07:25,077 --> 00:07:26,556 What do you make of it? 96 00:07:27,546 --> 00:07:30,618 The perp is caught, just need the body. 97 00:07:32,050 --> 00:07:35,395 Can you take that case? We were hired for it. 98 00:07:40,926 --> 00:07:42,166 Is he from a rich family? 99 00:07:42,561 --> 00:07:44,131 Don't joke around. 100 00:07:44,429 --> 00:07:47,467 Public defenders exist for those people. 101 00:07:47,966 --> 00:07:50,640 I'm not kidding, it's a worthy case. 102 00:07:51,103 --> 00:07:52,309 Got food on your face. 103 00:07:54,106 --> 00:07:54,846 Boss! 104 00:07:54,940 --> 00:07:57,978 We got a call from Lomix CEO! He really likes you. 105 00:07:58,210 --> 00:07:59,188 Seriously? 106 00:08:09,688 --> 00:08:11,793 You can't record anything inside. 107 00:08:11,890 --> 00:08:12,994 Your cellphone please. 108 00:08:26,338 --> 00:08:28,841 You must take your sunglasses off. 109 00:08:37,749 --> 00:08:39,990 How about blood and urine samples? 110 00:08:42,487 --> 00:08:43,966 When in Rome... 111 00:08:53,064 --> 00:08:56,637 Is this how they show off their wealth? 112 00:09:01,973 --> 00:09:03,008 Bori, come here. 113 00:09:08,647 --> 00:09:11,355 I heard so much about you, I wanted to meet you. 114 00:09:12,551 --> 00:09:14,588 And I also heard about the Lomix trial. 115 00:09:17,823 --> 00:09:18,801 I'm Moon Ji-hoon. 116 00:09:19,357 --> 00:09:21,098 I'm Byun Ho-sung. 117 00:09:22,594 --> 00:09:26,804 I wasn't told about how handsome you were. 118 00:09:27,265 --> 00:09:31,179 Despite how he looks, he gets the job done. 119 00:09:31,403 --> 00:09:33,041 He's from Prosecutor's Office, CID. 120 00:09:33,505 --> 00:09:37,851 I'm so fortunate to have met you on the same side. 121 00:09:38,743 --> 00:09:41,053 Please take good care of Mr. Kim. 122 00:09:43,448 --> 00:09:44,449 Mr. Kim? 123 00:09:45,350 --> 00:09:47,296 The Sinchon murder case. 124 00:09:49,654 --> 00:09:51,998 Oh, I see! 125 00:09:52,290 --> 00:09:53,860 He drove me for 5 years, 126 00:09:55,527 --> 00:09:58,007 he's a sincere man, hard worker. 127 00:09:58,763 --> 00:10:02,734 I'm told he's denying the charges, 128 00:10:03,435 --> 00:10:05,176 and no body has surfaced. 129 00:10:06,972 --> 00:10:11,751 I don't treat my employees only as employees. 130 00:10:12,177 --> 00:10:17,320 And I feel attached to those who come from hard life, 131 00:10:17,482 --> 00:10:18,722 like Mr. Kim. 132 00:10:20,151 --> 00:10:22,631 I want to believe him. 133 00:10:25,123 --> 00:10:29,902 How could you not tell me the client is chairman Moon?! 134 00:10:30,529 --> 00:10:32,133 Didn't I tell you? 135 00:10:33,431 --> 00:10:36,071 There's no body, but he did it. 136 00:10:36,735 --> 00:10:39,579 The only way out is reducing the sentence. 137 00:10:40,605 --> 00:10:42,448 No pressure. 138 00:10:43,041 --> 00:10:47,547 How?! It's straight from chairman Moon! 139 00:10:48,480 --> 00:10:51,825 This is why you brought me, I fell for it. 140 00:10:54,920 --> 00:10:58,629 He led Woosu Med from last to first in the market. 141 00:10:59,457 --> 00:11:02,063 He's heir apparent of the parent company. 142 00:11:03,061 --> 00:11:07,134 Work this right, and ride his coattails. 143 00:11:07,632 --> 00:11:11,902 There's nothing to work with, this isn't for me. 144 00:11:11,903 --> 00:11:14,850 Oh yeah, the lead prosecutor is 145 00:11:15,173 --> 00:11:18,916 Jin Sun-mi, a 3rd year SPO. Not a bad match. 146 00:11:19,644 --> 00:11:20,679 Who? 147 00:11:57,515 --> 00:12:00,359 Suitcase is gone? 148 00:12:00,986 --> 00:12:04,957 She arrived from an overnight nurse training camp. 149 00:12:05,056 --> 00:12:07,866 She was seen carrying it up on CCTV, 150 00:12:08,059 --> 00:12:10,869 but body and suitcase are gone from the scene. 151 00:12:13,431 --> 00:12:14,409 Family relations? 152 00:12:14,966 --> 00:12:18,072 Mother died when she was little and her father, 3 years ago. 153 00:12:21,239 --> 00:12:22,684 Holy shit. 154 00:12:50,602 --> 00:12:52,343 Kim Jung-hwan 155 00:12:54,139 --> 00:12:56,642 How did Han and Kim knew each other? 156 00:12:58,777 --> 00:13:04,455 Heclaims they were lovers, but her friends say she was single. 157 00:13:05,617 --> 00:13:08,826 Lover or stalker, that's the question. 158 00:13:29,708 --> 00:13:31,244 Why did you ignore my calls? 159 00:14:00,004 --> 00:14:02,006 Se-yul 160 00:14:55,193 --> 00:14:56,263 Good afternoon. 161 00:15:09,407 --> 00:15:10,613 Been a while, kiddo. 162 00:15:11,676 --> 00:15:12,882 Lead prosecutor, huh? 163 00:15:22,720 --> 00:15:23,721 Let's go eat. 164 00:15:25,256 --> 00:15:27,463 Greasing the prosecutor? 165 00:15:28,092 --> 00:15:30,197 I have no intention to eat with you. 166 00:15:32,330 --> 00:15:34,970 It's been a while, don't be so standoffish. 167 00:15:35,967 --> 00:15:39,676 Kiddo's all grown up, heading a big case. 168 00:15:39,938 --> 00:15:42,646 I don't exactly know why 169 00:15:43,007 --> 00:15:45,681 a greedy lawyer took a case like this, 170 00:15:45,743 --> 00:15:47,882 but I'm the prosecutor in charge. 171 00:15:49,747 --> 00:15:53,320 I'm not the 'kiddo' you knew, so watch your mouth. 172 00:15:53,585 --> 00:15:55,064 Hey, hey! 173 00:15:56,888 --> 00:15:58,731 What should I call you then? 174 00:15:59,390 --> 00:16:00,425 Boss? 175 00:16:01,893 --> 00:16:02,871 Big mama? 176 00:16:03,695 --> 00:16:05,174 No, no, no. 177 00:16:05,630 --> 00:16:07,337 How's 'hag'? Stinky hag? 178 00:16:07,632 --> 00:16:08,804 Hey. wait! 179 00:16:13,037 --> 00:16:14,675 You'll regret it, 180 00:16:15,273 --> 00:16:19,221 wasting your time on such headache of a case. 181 00:16:19,677 --> 00:16:23,352 If you're single during the first 3 years on the job, 182 00:16:24,282 --> 00:16:26,956 you'll stay single forever. 183 00:16:31,990 --> 00:16:37,633 Why is my marital status any of your business? 184 00:16:38,263 --> 00:16:42,075 Someone told me that extra effort on a troubling case 185 00:16:42,367 --> 00:16:44,167 will lead to a good verdict. 186 00:16:44,168 --> 00:16:48,378 That's something I said to get you to do my work. 187 00:16:49,874 --> 00:16:52,115 You're so naive. 188 00:16:53,111 --> 00:16:55,682 Kim had a prior with an assault charge. 189 00:16:55,747 --> 00:16:57,556 Don't go overboard. 190 00:16:58,650 --> 00:16:59,924 He's the perp. 191 00:17:00,251 --> 00:17:03,164 Do you think I wanted a case like this? 192 00:17:03,288 --> 00:17:04,358 Doesn't pay shit. 193 00:17:05,223 --> 00:17:09,501 I took the case because I heard you're on it, to see you. 194 00:17:09,894 --> 00:17:12,841 You must've made a mint, a new car and all. 195 00:17:13,364 --> 00:17:17,039 I'm just getting started. I got a payment plan for it. 196 00:17:23,274 --> 00:17:24,480 See you in court. 197 00:17:24,876 --> 00:17:27,015 I can afford to treat you... 198 00:17:27,512 --> 00:17:29,514 Be careful! 199 00:17:38,756 --> 00:17:40,394 Goddammit! 200 00:17:48,333 --> 00:17:50,870 Did the chairman send you? 201 00:17:51,436 --> 00:17:54,906 You must've worked hard for him, he really cares for you. 202 00:17:56,140 --> 00:17:59,917 Good fortune to have powerful friends, right? 203 00:18:01,713 --> 00:18:05,923 I'm told that you denied the charges. 204 00:18:06,017 --> 00:18:07,223 I didn't do it. 205 00:18:09,854 --> 00:18:13,028 Okay, to summarize, when you arrived at the scene, 206 00:18:13,124 --> 00:18:16,503 Ms. Han was gone, and the place was a bloody mess. 207 00:18:18,429 --> 00:18:20,534 Then why did you show up there? 208 00:18:20,732 --> 00:18:22,507 She didn't answer my calls, so I was worried. 209 00:18:22,667 --> 00:18:25,375 Worried over not picking up calls. 210 00:18:26,604 --> 00:18:27,708 Not out of rage? 211 00:18:27,772 --> 00:18:29,615 Why'd I kill her? 212 00:18:30,708 --> 00:18:32,244 I really liked her. 213 00:18:33,277 --> 00:18:34,915 Tell me just the truth. 214 00:18:35,680 --> 00:18:37,660 I'm here to help you. 215 00:18:38,249 --> 00:18:42,288 If you can't convince your lawyer, what good is a trial? 216 00:18:43,654 --> 00:18:44,598 Okay. 217 00:18:45,423 --> 00:18:49,132 You were worried, so you went over, then? 218 00:18:55,733 --> 00:18:56,575 Min-Jung! 219 00:18:57,802 --> 00:18:58,576 Min-Jung! 220 00:19:00,505 --> 00:19:01,313 Wait! 221 00:19:01,406 --> 00:19:02,680 How did you know the passcode? 222 00:19:02,740 --> 00:19:04,549 I saw her pressing them. 223 00:19:04,876 --> 00:19:09,052 It's her birthday, so it's hard to forget. 224 00:19:30,868 --> 00:19:33,712 Didn't call 911 in fear of accusation. 225 00:19:33,905 --> 00:19:35,248 I got a prior conviction. 226 00:19:35,573 --> 00:19:36,574 Prior... 227 00:19:37,809 --> 00:19:42,622 5 years for assault, and a dropped homicide charge. 228 00:19:42,713 --> 00:19:45,853 This isn't good, misunderstanding is real. 229 00:19:49,387 --> 00:19:50,161 All right. 230 00:19:50,254 --> 00:19:53,997 Did anyone else know that you two were lovers? 231 00:19:56,561 --> 00:19:57,471 I guess not... 232 00:19:59,230 --> 00:20:02,700 Mr. Kim, think carefully. 233 00:20:03,334 --> 00:20:06,941 If you admit to the murder after a body or witness surface, 234 00:20:07,872 --> 00:20:11,183 even a big shot law firm like us can't help you then. 235 00:20:11,742 --> 00:20:13,949 Even though we get paid to go to trial, 236 00:20:14,412 --> 00:20:19,088 no one wants the rug pulled under them, especially me. 237 00:20:19,350 --> 00:20:23,355 So please be as honest as possible, got it? 238 00:20:29,360 --> 00:20:33,706 What's really, really interesting is that, 239 00:20:34,732 --> 00:20:38,301 in a crime of passion case, 240 00:20:38,302 --> 00:20:41,579 the killer usually leaves the body, and removes his trace. 241 00:20:41,873 --> 00:20:47,346 But here, the body's gone and everything else's intact. 242 00:20:47,745 --> 00:20:51,818 As a prosecutor, this is the point of contention. 243 00:20:52,316 --> 00:20:55,519 Stabbed or cut to pieces, these are mere presumptions 244 00:20:55,520 --> 00:20:56,931 without the body. 245 00:20:57,522 --> 00:20:58,626 Am I right? 246 00:21:04,428 --> 00:21:06,408 Did you dispose of the body properly? 247 00:21:08,666 --> 00:21:11,647 I did not kill her. 248 00:21:16,107 --> 00:21:17,051 Mr- Byun! 249 00:21:17,842 --> 00:21:18,441 Yes? 250 00:21:18,442 --> 00:21:20,444 They're Kim's colleagues. 251 00:21:21,546 --> 00:21:22,854 They wrote a character reference. 252 00:21:27,518 --> 00:21:28,758 I see. 253 00:21:29,554 --> 00:21:30,555 Thanks. 254 00:21:32,190 --> 00:21:33,328 Thank you. 255 00:21:37,328 --> 00:21:38,534 One moment. 256 00:21:40,464 --> 00:21:42,808 Could I talk to you? 257 00:21:43,768 --> 00:21:45,748 Character Reference 258 00:21:46,737 --> 00:21:47,807 Did someone order this? 259 00:21:47,905 --> 00:21:51,148 No, we just wrote it, hoping it'd help. 260 00:21:55,346 --> 00:21:56,950 This is useless, 261 00:21:58,449 --> 00:21:59,826 but there's something else I need. 262 00:22:01,719 --> 00:22:07,829 The prosecutor is theorizing that he was lovestruck, 263 00:22:08,492 --> 00:22:11,564 and when she rejected him, 264 00:22:11,729 --> 00:22:13,902 he went and killed her out of anger. 265 00:22:16,667 --> 00:22:18,704 He'd never do something like that. 266 00:22:18,803 --> 00:22:21,147 Right? I think so too. 267 00:22:21,706 --> 00:22:25,813 But his character is not what's important. 268 00:22:26,344 --> 00:22:30,292 Their relationship, that's what matters. 269 00:22:34,619 --> 00:22:36,963 I think I heard that he had a lover. 270 00:22:37,054 --> 00:22:38,260 Didn't you see her too? 271 00:22:39,757 --> 00:22:42,966 You must have! You're so close. 272 00:22:43,060 --> 00:22:45,631 I saw her? I did? 273 00:22:49,567 --> 00:22:51,444 This is completely useless. 274 00:22:52,637 --> 00:22:53,980 I did! I did! 275 00:22:54,538 --> 00:22:57,747 After my birthday bash, towards the end of the night. 276 00:22:57,842 --> 00:22:58,842 She came? 277 00:22:58,843 --> 00:23:01,011 You know, he introduced us. 278 00:23:01,012 --> 00:23:02,650 Weren't you introduced to... 279 00:23:03,481 --> 00:23:04,960 Han Min-Jung? 280 00:23:05,283 --> 00:23:06,819 Why do I not remember? 281 00:23:08,552 --> 00:23:10,054 She should be the one. 282 00:23:12,356 --> 00:23:13,426 Yes. 283 00:23:13,958 --> 00:23:14,902 Very good. 284 00:23:16,961 --> 00:23:20,966 We depended on you, what will happen to us now'? 285 00:23:21,499 --> 00:23:23,667 What about your mom in ICU? 286 00:23:23,668 --> 00:23:25,341 I'll continue to get my salary. 287 00:23:26,937 --> 00:23:30,441 Is that so? My gosh... 288 00:23:30,775 --> 00:23:33,551 The chairman is our savior. 289 00:23:40,451 --> 00:23:44,490 There aren't any CCTVs here. 290 00:23:45,222 --> 00:23:46,963 That's odd. 291 00:23:47,892 --> 00:23:49,462 I see that. 292 00:23:51,062 --> 00:23:52,370 Not one. 293 00:23:54,432 --> 00:23:57,140 Will it be possible to climb here? 294 00:23:57,268 --> 00:24:01,045 Yes, use the gas pipes all the way up. 295 00:24:02,406 --> 00:24:03,578 It's easy. 296 00:24:05,343 --> 00:24:06,344 Easy? 297 00:24:06,444 --> 00:24:09,579 Any determined thieves can get up, 298 00:24:09,580 --> 00:24:12,151 there, there, that's the route up. 299 00:24:15,920 --> 00:24:17,263 Wanna give it a go? 300 00:24:18,923 --> 00:24:20,095 Easy. right? 301 00:24:32,603 --> 00:24:33,336 Furniture Discard Notice 302 00:24:33,337 --> 00:24:35,112 Mr. Byun! Mr. Byun! 303 00:24:35,306 --> 00:24:36,410 I can't go any further! 304 00:24:36,741 --> 00:24:39,051 Can't climb! I just can't! 305 00:24:39,377 --> 00:24:40,856 Highest I can go! No more! 306 00:24:41,746 --> 00:24:45,081 You're almost there, step on that pipe! 307 00:24:45,082 --> 00:24:47,824 Now that I'm up, this is the best I can do! 308 00:24:47,918 --> 00:24:49,625 Can't go any further! 309 00:24:50,254 --> 00:24:51,255 Mr. Park? 310 00:24:51,389 --> 00:24:52,055 What? 311 00:24:52,056 --> 00:24:53,433 - Look here. - Look what? 312 00:24:55,326 --> 00:24:57,135 Come on! Take it now! 313 00:24:57,661 --> 00:24:58,503 Hurry! 314 00:24:59,897 --> 00:25:01,843 - Okay. - I'm dying here. 315 00:25:03,067 --> 00:25:05,809 - See you up. - Up? Get help! 316 00:25:05,870 --> 00:25:08,851 Mr. Byun! Call 911! 317 00:25:09,073 --> 00:25:10,143 You son of a bitch! 318 00:25:50,481 --> 00:25:52,461 - Boss, it's me. - Mr. Byun! 319 00:25:52,650 --> 00:25:54,061 My arms hurt so bad. 320 00:25:54,652 --> 00:25:56,689 Get me a forensics specialist. 321 00:25:57,421 --> 00:25:58,161 Yes. 322 00:25:58,255 --> 00:25:59,700 My arm's gonna fall off! 323 00:26:00,991 --> 00:26:04,734 No, not ex-CSI, someone expensive and smart. 324 00:26:06,630 --> 00:26:08,268 It's for the Kim Jung-hwan case. 325 00:26:10,301 --> 00:26:11,712 I may have something. 326 00:26:13,971 --> 00:26:14,915 Yes. 327 00:26:16,707 --> 00:26:17,617 I'm here... 328 00:26:17,708 --> 00:26:19,551 I'll debrief you later. 329 00:26:21,912 --> 00:26:24,950 Yes, do me this favor. 330 00:26:27,117 --> 00:26:29,529 I'll call you later, see you soon. 331 00:26:38,295 --> 00:26:40,138 So it is doable! 332 00:26:40,464 --> 00:26:41,670 Up was the only way. 333 00:26:45,202 --> 00:26:49,116 Jumpsuit looks too good, you look guilty. 334 00:26:49,206 --> 00:26:50,207 Wear this. 335 00:26:51,208 --> 00:26:56,351 If you get nervous, I'll call your right to remain silent. 336 00:26:57,948 --> 00:26:59,894 Just remember this. 337 00:27:00,417 --> 00:27:03,489 Today's spotlight is not on you, then who? 338 00:27:03,787 --> 00:27:04,561 Me. 339 00:27:04,688 --> 00:27:09,694 Please do not jump to any conclusions. 340 00:27:09,894 --> 00:27:11,134 Is he innocent then? 341 00:27:11,862 --> 00:27:15,639 The truth will be uncovered in court, I'll see you afterwards. 342 00:27:16,166 --> 00:27:17,543 Mr. Byun! Sir! 343 00:27:18,002 --> 00:27:22,508 So they looked quite happy? The defendant and Ms. Han? 344 00:27:23,107 --> 00:27:24,085 Yes. 345 00:27:24,341 --> 00:27:26,981 Did it look like he was stalking her? 346 00:27:27,077 --> 00:27:28,750 No, not at all. 347 00:27:28,846 --> 00:27:34,922 On the day of her death, Mr. Kim called her over 20 times. 348 00:27:35,286 --> 00:27:40,031 The prosecutor asserts that this is the basis of stalking. 349 00:27:40,291 --> 00:27:43,534 But what'd happen if your lover 350 00:27:43,627 --> 00:27:46,767 suddenly stopped answering your calls? 351 00:27:47,298 --> 00:27:51,804 Anyone who was ever in a relationship, 352 00:27:51,902 --> 00:27:54,883 would naturally go to her place. 353 00:27:55,406 --> 00:27:59,377 Isn't that a normal thing between lovers? 354 00:27:59,677 --> 00:28:02,283 When did you first meet the defendant? 355 00:28:03,080 --> 00:28:06,149 Well, I'm not sure, it's been so long. 356 00:28:06,150 --> 00:28:08,721 In prison, right? 357 00:28:09,520 --> 00:28:10,119 Yes. 358 00:28:10,120 --> 00:28:13,260 What was he in for, do you remember? 359 00:28:14,658 --> 00:28:16,399 Assault, is that right? 360 00:28:16,694 --> 00:28:19,395 Objection! This is an unrelated case. 361 00:28:19,396 --> 00:28:22,468 Establishing the defendant's violent nature. 362 00:28:22,600 --> 00:28:23,635 Overruled. 363 00:28:26,203 --> 00:28:31,346 After release, didn't you work at a company called Best Guard? 364 00:28:32,009 --> 00:28:32,742 Yes. 365 00:28:32,743 --> 00:28:34,689 It's got quite a reputation, 366 00:28:34,778 --> 00:28:39,659 hired to beat up labor unions and evicting homeowners. 367 00:28:39,883 --> 00:28:41,885 It was either them or us! 368 00:28:42,653 --> 00:28:44,564 So you admit it? 369 00:28:48,192 --> 00:28:53,574 Why does CSI treat this as a murder even without a body? 370 00:28:53,664 --> 00:28:59,444 Blood in our body takes up 1/12 or 1/13 of our weight. 371 00:28:59,670 --> 00:29:03,277 If you lose 30% of it, death is imminent. 372 00:29:04,041 --> 00:29:07,784 Judging from the clothes found at the scene, 373 00:29:08,045 --> 00:29:12,582 the victim is estimated to hold just shy of 4L. 374 00:29:12,583 --> 00:29:18,226 But we found close to 3L of blood. 375 00:29:18,555 --> 00:29:20,899 Survival is impossible. 376 00:29:26,830 --> 00:29:29,834 Is this the murder weapon? 377 00:29:29,933 --> 00:29:30,933 That's correct. 378 00:29:30,934 --> 00:29:32,277 How are you so sure? 379 00:29:32,369 --> 00:29:34,440 The victim's blood is on it, 380 00:29:34,538 --> 00:29:38,486 and defendant's prints are on the handle. 381 00:29:39,943 --> 00:29:41,115 That is all. 382 00:29:45,983 --> 00:29:47,394 What is your occupation? 383 00:29:47,918 --> 00:29:49,625 I'm a blood spatter analyst. 384 00:29:49,787 --> 00:29:51,858 I'm currently a Penn State U forensics scientist, 385 00:29:51,955 --> 00:29:54,834 and consult US federal criminal cases. 386 00:29:57,661 --> 00:30:01,541 This is a photo from the scene, could you explain? 387 00:30:02,800 --> 00:30:04,871 It's a normal projected pattern, 388 00:30:05,235 --> 00:30:07,340 sprayed blood stain. 389 00:30:07,404 --> 00:30:11,944 When artery is penetrated, the pressure sprays the blood. 390 00:30:13,877 --> 00:30:17,154 This is the shirt defendant was wearing. 391 00:30:17,481 --> 00:30:20,155 How'd you analyze this pattern? 392 00:30:20,551 --> 00:30:23,286 They're smudges from the hand. 393 00:30:23,287 --> 00:30:25,121 Not from the source, 394 00:30:25,122 --> 00:30:29,127 but the blood was transferred over. 395 00:30:29,359 --> 00:30:31,928 Was there any blood spray on his clothes? 396 00:30:31,929 --> 00:30:33,033 Not at all. 397 00:30:34,098 --> 00:30:37,102 It can't be from someone who made this mess. 398 00:30:37,468 --> 00:30:40,703 How do you explain fingerprints on the murder weapon? 399 00:30:40,704 --> 00:30:43,651 Human bones and muscles are quite strong, 400 00:30:43,707 --> 00:30:47,376 so considerable force is needed to cut through it, 401 00:30:47,377 --> 00:30:50,790 which'd require pressure on the knife handle. 402 00:30:50,848 --> 00:30:53,716 This would smudge the prints. 403 00:30:53,717 --> 00:30:56,686 So the prints were put on there? 404 00:30:56,687 --> 00:30:57,587 Objection! 405 00:30:57,588 --> 00:31:00,056 The attorney is leading the witness. 406 00:31:00,057 --> 00:31:02,196 Let's hear from the witness. 407 00:31:03,427 --> 00:31:04,428 Go ahead. 408 00:31:04,561 --> 00:31:10,204 Intentional or not, the defendant has held the knife, 409 00:31:10,267 --> 00:31:13,169 but I believe he did not apply pressure on it. 410 00:31:13,170 --> 00:31:17,380 Ms. Lee Se-young, the first person on the scene, 411 00:31:17,474 --> 00:31:21,081 stated that the door just opened. 412 00:31:21,779 --> 00:31:24,760 How did it just open? 413 00:31:26,450 --> 00:31:31,957 Electronic doorlocks lock up automatically. 414 00:31:32,156 --> 00:31:37,504 But as you see here, a battery was taken out. 415 00:31:37,828 --> 00:31:40,741 The lock never functioned. 416 00:31:41,031 --> 00:31:45,241 The prosecution theorized that 417 00:31:45,469 --> 00:31:49,713 the victim was stabbed, then carried out in a suitcase. 418 00:31:49,807 --> 00:31:53,812 But the defendant's clothes do not have any sprays, 419 00:31:53,977 --> 00:32:00,019 and there's high probability that he never used the knife. 420 00:32:00,150 --> 00:32:08,001 It's likely that he was framed by the real killer. 421 00:32:09,860 --> 00:32:14,400 I'm not interested in the real killer, and his motive. 422 00:32:14,731 --> 00:32:18,577 Because that's the job of 423 00:32:19,036 --> 00:32:20,709 the prosecution. 424 00:32:22,005 --> 00:32:26,181 They concluded that the defendant is the killer 425 00:32:26,243 --> 00:32:28,484 for simply having a prior conviction. 426 00:32:29,479 --> 00:32:32,858 From arrest to trial, his case was on fast-track! 427 00:32:32,950 --> 00:32:36,796 Police, prosecution, media and even you, 428 00:32:37,888 --> 00:32:41,734 never considered possibility of another option. 429 00:32:44,228 --> 00:32:45,707 Your Honors. 430 00:32:46,029 --> 00:32:54,039 Constitution Article 27.4 states that any doubt is beneficial to defendant. 431 00:32:54,438 --> 00:32:57,180 It's important to prosecute criminals. 432 00:32:57,307 --> 00:33:03,724 But it is even more crucial for our justice system to prevent 433 00:33:04,348 --> 00:33:08,626 penalizing the innocent. 434 00:33:09,353 --> 00:33:10,423 Defense rests. 435 00:33:15,092 --> 00:33:16,469 I killed her. 436 00:33:20,430 --> 00:33:22,732 Defendant, what do you mean? 437 00:33:22,733 --> 00:33:24,406 I killed Han Min-jung. 438 00:33:28,705 --> 00:33:30,912 Your Honors, one moment. 439 00:33:34,378 --> 00:33:36,379 - Kim Jung-hwan! - Stay back! 440 00:33:36,380 --> 00:33:38,883 Just a second, why did you do it? 441 00:33:39,850 --> 00:33:41,022 I'm his lawyer! 442 00:33:44,121 --> 00:33:46,362 Do you really want to die?! 443 00:33:46,890 --> 00:33:48,130 Kim Jung-hwan! 444 00:33:53,397 --> 00:33:57,641 In a wild twist, the defendant made a confession during trial. 445 00:33:57,734 --> 00:34:02,274 He claimed that it was premeditated rather than a crime of passion. 446 00:34:02,372 --> 00:34:06,475 He also stated that his colleague never met the victim. 447 00:34:06,476 --> 00:34:11,926 The defense lawyer is under suspicion of subomation... 448 00:34:16,553 --> 00:34:20,365 I'll cover it up, so keep a low profile. 449 00:34:21,625 --> 00:34:23,502 Heard of the Ha Yuri drug case? 450 00:34:24,528 --> 00:34:26,474 This doesn't make sense. 451 00:34:26,563 --> 00:34:30,433 Why'd he confess? Somethings not right! 452 00:34:30,434 --> 00:34:31,970 She'll be in tomorrow. 453 00:34:35,405 --> 00:34:38,045 The Lomix case was appealed, right? 454 00:34:38,342 --> 00:34:39,844 I'm pulling you out of that. 455 00:34:42,479 --> 00:34:45,681 If it ends like this, how can I face Moon?! 456 00:34:45,682 --> 00:34:46,820 You? 457 00:34:49,720 --> 00:34:51,290 Just follow my orders. 458 00:35:01,965 --> 00:35:04,502 Ms. Jin, there's nothing here. 459 00:35:07,371 --> 00:35:08,611 Maybe it's not here. 460 00:35:09,339 --> 00:35:12,408 What did I tell you, he's not the killer. 461 00:35:12,409 --> 00:35:13,581 You can't come in here! 462 00:35:17,280 --> 00:35:19,920 You don't know where the body is. 463 00:35:20,017 --> 00:35:22,224 Because you didn't kill her. 464 00:35:22,319 --> 00:35:23,486 What are you doing? 465 00:35:23,487 --> 00:35:25,087 No body, no murder weapon. 466 00:35:25,088 --> 00:35:26,889 Nothing to go on aside from his words. 467 00:35:26,890 --> 00:35:27,890 You have to go. 468 00:35:27,891 --> 00:35:31,627 Criminal Code 310! If confession is the sole evidence, 469 00:35:31,628 --> 00:35:33,972 - Pull him out! - it is inadmissible! 470 00:35:34,064 --> 00:35:36,135 Isn't it weird? 471 00:35:36,633 --> 00:35:37,634 Isn't it? 472 00:35:37,834 --> 00:35:40,469 If the body is found today, I'll eat my shoe! 473 00:35:40,470 --> 00:35:41,676 Get him out! 474 00:35:41,805 --> 00:35:46,185 Listen! If they find the body, I'll eat my shoe! 475 00:35:46,676 --> 00:35:50,681 Kim, how does it feel to screw me?! 476 00:35:50,781 --> 00:35:51,781 Get him out! 477 00:35:51,782 --> 00:35:54,058 Kiddo, there's no body, 478 00:35:54,151 --> 00:35:57,053 so don't feel bad and call me, okay? 479 00:35:57,054 --> 00:35:58,120 Get him out of here! 480 00:35:58,121 --> 00:35:59,429 Let go! Let go! 481 00:36:01,525 --> 00:36:02,435 Welcome. 482 00:36:03,326 --> 00:36:06,466 Shoveled all day, but no trace of a body, 483 00:36:06,663 --> 00:36:07,971 only rain. 484 00:36:14,204 --> 00:36:15,308 What are you doing? 485 00:36:47,471 --> 00:36:51,647 If Kim didn't kill Han, then who did? 486 00:36:51,775 --> 00:36:53,846 Why are you asking me that? 487 00:36:55,011 --> 00:36:57,582 Finding the killer is your job. 488 00:36:58,014 --> 00:37:01,257 But the killer confessed, and all we need is the body. 489 00:37:02,152 --> 00:37:03,927 Don't mess with us. 490 00:37:05,388 --> 00:37:06,890 I came to tell you that. 491 00:37:08,125 --> 00:37:09,160 Hey! 492 00:37:09,659 --> 00:37:11,332 I'm just curious. 493 00:37:13,797 --> 00:37:15,140 Why' re you so uptight with me? 494 00:37:16,666 --> 00:37:18,577 Still got lingering feelings for me? 495 00:37:20,370 --> 00:37:21,474 Shut up! 496 00:37:22,539 --> 00:37:24,246 Don't you want the truth?! 497 00:37:30,580 --> 00:37:36,189 The killer knew she'd be gone to training camp. 498 00:37:36,620 --> 00:37:41,865 He sneaks in through the back where there aren't any CCTVs. 499 00:37:42,726 --> 00:37:48,301 He wears gloves, lays mattress on the ground, 500 00:37:48,398 --> 00:37:52,346 then he climbs the wall to her room. 501 00:37:53,436 --> 00:37:57,612 Even my office manager Mr. Park climbed the wall. 502 00:37:59,476 --> 00:38:04,721 He puts on overshoes and waits for Han's return. 503 00:38:05,248 --> 00:38:09,424 And after she finishes showering and enters the room, 504 00:38:10,320 --> 00:38:11,993 he stabs her. 505 00:38:13,056 --> 00:38:17,004 He stuffs her body in a suitcase and tosses down to the mattress. 506 00:38:17,460 --> 00:38:21,431 He removes a battery from the lock, and jumps down. 507 00:38:22,532 --> 00:38:27,777 Waste collection was the following day. 508 00:38:29,406 --> 00:38:32,785 Included were 2 king size mattresses. 509 00:38:33,276 --> 00:38:36,655 I thought Kim was framed by the killer, 510 00:38:36,980 --> 00:38:38,789 but that idiot made a confession. 511 00:38:38,848 --> 00:38:40,122 It doesn't make sense. 512 00:38:43,320 --> 00:38:45,493 But there's 1 possible scenario. 513 00:38:47,757 --> 00:38:49,395 Why did he disable the lock? 514 00:38:50,460 --> 00:38:56,274 Kim had to be seen by a witness so that he'd be named. 515 00:38:56,666 --> 00:38:57,974 What's important is, 516 00:38:59,603 --> 00:39:04,348 Kim had plenty of time before anyone showed up, 517 00:39:04,608 --> 00:39:06,849 but he didn't leave. 518 00:39:08,878 --> 00:39:11,449 In other words, 519 00:39:12,849 --> 00:39:15,455 Kim wanted to be caught. 520 00:39:16,486 --> 00:39:18,227 Perfect, isn't it? 521 00:39:19,422 --> 00:39:22,801 Did Kim get a deposit? 522 00:39:27,097 --> 00:39:29,099 From his bank account, 523 00:39:30,667 --> 00:39:33,113 $30,000 in cash... 524 00:39:36,106 --> 00:39:37,449 was withdrawn. 525 00:39:38,174 --> 00:39:39,482 What? 526 00:39:40,610 --> 00:39:43,420 Withdrawn? Are you sure? 527 00:39:45,015 --> 00:39:47,928 Not a deposit? Wait... 528 00:39:57,227 --> 00:39:58,570 Let's just do our jobs. 529 00:39:58,928 --> 00:40:01,636 I'll do mine, and you'll do yours. 530 00:40:01,765 --> 00:40:06,544 I'll gather evidence and turn this trial around. 531 00:40:13,476 --> 00:40:16,252 I neither killed nor stole. 532 00:40:16,513 --> 00:40:18,686 Who cares what I do with my body? 533 00:40:20,583 --> 00:40:22,392 Ever heard of "Rule of 7"? 534 00:40:27,157 --> 00:40:30,297 Write down 7 names 535 00:40:30,894 --> 00:40:32,127 you got high with. 536 00:40:32,128 --> 00:40:36,167 Then I'll make a great deal with the prosecutor. 537 00:40:36,266 --> 00:40:39,907 Want me to sell out my friends? 538 00:40:40,203 --> 00:40:42,410 I'm not like that. 539 00:40:43,306 --> 00:40:47,345 And there were only 6 people. 540 00:40:47,877 --> 00:40:52,656 Then write 6, and any name will do. 541 00:40:52,882 --> 00:40:54,953 What about that rival of yours? 542 00:40:59,522 --> 00:41:02,401 He's doing this favor because he's myjunior. 543 00:41:02,525 --> 00:41:03,469 Law school junior? 544 00:41:03,560 --> 00:41:05,096 Special Forces. 545 00:41:06,663 --> 00:41:08,142 Are you serious? 546 00:41:08,565 --> 00:41:09,543 Salute! 547 00:41:11,334 --> 00:41:12,312 Salute! 548 00:41:16,473 --> 00:41:18,510 Absolute loyalty, absolute obedience! 549 00:41:19,409 --> 00:41:22,652 Loyalty that defies all, Black Beret Special Forces. 550 00:41:24,514 --> 00:41:29,088 Like you said, Kim's call log had a burner phone. 551 00:41:29,719 --> 00:41:33,030 Listed under "Kim Nam-june", but I can't ID him. 552 00:41:33,556 --> 00:41:34,796 Kim Nam-june? 553 00:41:35,892 --> 00:41:37,496 Can you triangular his location? 554 00:41:39,929 --> 00:41:41,738 But this is so illegal. 555 00:41:41,865 --> 00:41:44,709 Absolute loyalty, absolute obedience! 556 00:41:52,842 --> 00:41:54,082 The phone's off. 557 00:41:56,479 --> 00:41:59,619 Then can you get his call log? 558 00:42:02,619 --> 00:42:04,758 Wait, what's this number? 559 00:42:07,924 --> 00:42:10,461 "O Gil-dong", his is on. 560 00:42:15,665 --> 00:42:18,333 He was on the move, but stopped at a crematorium 561 00:42:18,334 --> 00:42:20,369 in Gyeonggi province. 562 00:42:20,370 --> 00:42:21,246 Gotcha. 563 00:42:21,304 --> 00:42:22,544 Crematorium... 564 00:42:25,942 --> 00:42:27,476 So his signal is coming from here? 565 00:42:27,477 --> 00:42:28,444 That's what I said! 566 00:42:28,445 --> 00:42:29,856 - Okay. - Bye. 567 00:42:30,914 --> 00:42:31,654 Wait. 568 00:42:33,550 --> 00:42:34,688 What's he doing? 569 00:42:37,854 --> 00:42:38,787 You're getting off?! 570 00:42:38,788 --> 00:42:39,789 What? 571 00:42:40,056 --> 00:42:42,036 I gotta see what he's up to. 572 00:42:42,158 --> 00:42:44,661 Must we do this? 573 00:42:44,727 --> 00:42:46,502 The boss thinks this is a closed case. 574 00:42:46,663 --> 00:42:49,542 We got here together, don't bail out on me! 575 00:42:49,833 --> 00:42:51,437 - Dammit! - What? 576 00:42:51,801 --> 00:42:52,643 Scared? 577 00:42:52,735 --> 00:42:54,681 - Eh? - Get out! 578 00:42:56,806 --> 00:42:57,841 They're on the move? 579 00:42:58,708 --> 00:43:00,187 It is them! 580 00:43:25,835 --> 00:43:26,779 Turn off the light! 581 00:43:38,948 --> 00:43:41,121 Taking something out of the crematorium? 582 00:43:44,220 --> 00:43:45,528 No way... 583 00:43:47,056 --> 00:43:48,194 Go follow him. 584 00:43:54,097 --> 00:43:55,940 Come on, scared? 585 00:43:59,135 --> 00:44:01,706 Hurry up, Black Beret! 586 00:44:03,973 --> 00:44:06,977 - For the last time! - Bullcrap. 587 00:44:07,510 --> 00:44:08,777 Go on! Hurry up! 588 00:44:08,778 --> 00:44:10,883 - Don't push me. - Get out. 589 00:44:47,884 --> 00:44:49,158 Meow! 590 00:44:53,856 --> 00:44:55,233 Meeeow! 591 00:46:32,855 --> 00:46:34,334 What the Shit?! 592 00:46:44,233 --> 00:46:45,268 What's that? 593 00:46:47,970 --> 00:46:49,313 Human hand? 594 00:46:56,245 --> 00:46:57,383 What the hell? 595 00:47:00,483 --> 00:47:03,521 What's this doing here? This is nuts... 596 00:47:19,969 --> 00:47:20,970 Shit! 597 00:47:29,712 --> 00:47:31,919 Goddammit... 598 00:47:38,521 --> 00:47:39,693 What're all these? 599 00:47:39,922 --> 00:47:40,992 Are these all bodies? 600 00:47:42,925 --> 00:47:43,869 Who's there? 601 00:47:55,671 --> 00:47:56,706 Who are you? 602 00:48:07,817 --> 00:48:10,491 The thing is... 603 00:48:31,073 --> 00:48:34,782 Loyalty that defies all, Black Beret Special Forces. 604 00:48:40,716 --> 00:48:42,662 How could you sell corpses?! 605 00:48:43,119 --> 00:48:46,726 I'm told they're homeless men. 606 00:48:47,023 --> 00:48:48,790 No family to pay for funeral. 607 00:48:48,791 --> 00:48:49,633 Enough! 608 00:48:49,792 --> 00:48:52,636 Desecrating corpse is a crime! 609 00:48:53,796 --> 00:48:55,241 Right, prosecutor? 610 00:48:59,802 --> 00:49:01,008 Of course! 611 00:49:01,571 --> 00:49:05,747 Criminal Law Article 161. 7 years imprisonment. 612 00:49:07,543 --> 00:49:10,581 Is that true? I really didn't know. 613 00:49:10,847 --> 00:49:11,882 I'm so sorry. 614 00:49:11,981 --> 00:49:14,222 I was selling it to the hospital. 615 00:49:14,317 --> 00:49:17,992 Bone powder for implants, skin for burn victims, 616 00:49:18,120 --> 00:49:20,828 joints and ligaments are transplanted. 617 00:49:21,157 --> 00:49:24,900 Dozens of lives are saved by one dead man. 618 00:49:28,798 --> 00:49:29,970 Look at it. 619 00:49:30,666 --> 00:49:31,770 Know this woman? 620 00:49:31,868 --> 00:49:32,903 Huh? 621 00:49:33,135 --> 00:49:35,376 Did you receive her body from Kim Nam-june? 622 00:49:35,471 --> 00:49:36,381 What? 623 00:49:36,472 --> 00:49:37,644 Sold it already? 624 00:49:37,707 --> 00:49:40,313 What body? 625 00:49:40,409 --> 00:49:41,547 Fess up! 626 00:49:41,644 --> 00:49:43,646 I'll toss you in prison. 627 00:49:44,947 --> 00:49:46,585 Who's Kim Nam-june? 628 00:49:47,183 --> 00:49:50,630 You texted him, and got a body from him. 629 00:49:51,954 --> 00:49:53,321 Or haven't got it yet? 630 00:49:53,322 --> 00:49:55,598 What body? 631 00:49:55,725 --> 00:49:57,170 Murder case body. 632 00:49:57,426 --> 00:49:59,872 Didn't he contact you to dispose a body? 633 00:50:00,529 --> 00:50:03,237 He's not disposing it, he's buying. 634 00:50:03,332 --> 00:50:05,539 What? Buying? 635 00:50:06,936 --> 00:50:07,971 Buy what? 636 00:50:08,638 --> 00:50:11,414 Corpse, of course. 637 00:50:12,041 --> 00:50:13,281 He's buying? 638 00:50:13,910 --> 00:50:15,014 Why? 639 00:50:15,278 --> 00:50:16,689 Don't know. 640 00:50:17,079 --> 00:50:19,582 It felt off, so I didn't want to, 641 00:50:20,082 --> 00:50:22,358 but he begged for even a head. 642 00:50:24,387 --> 00:50:26,264 He's paying $30,000. 643 00:50:28,457 --> 00:50:29,561 Wait... 644 00:50:30,860 --> 00:50:32,601 So Kim Nam-june is 645 00:50:34,563 --> 00:50:36,941 paying $30,000 for a corpse? 646 00:50:40,937 --> 00:50:42,382 When's the deal? 647 00:50:42,939 --> 00:50:44,111 Tomorrow. 648 00:50:51,147 --> 00:50:52,455 E-mail log 649 00:50:54,550 --> 00:50:56,029 Credit card transaction 650 00:50:56,452 --> 00:50:57,522 What's going on?! 651 00:50:58,421 --> 00:51:01,630 Why is the sentencing delayed? 652 00:51:01,824 --> 00:51:03,826 The investigation isn't complete. 653 00:51:04,593 --> 00:51:06,504 Kim doesn't know where the body is. 654 00:51:06,629 --> 00:51:09,803 So you'll free a perp who confessed? 655 00:51:10,132 --> 00:51:11,399 And if this turns cold? 656 00:51:11,400 --> 00:51:12,970 My bias may have 657 00:51:13,502 --> 00:51:17,848 made Kim as the sole suspect of this case. 658 00:51:18,140 --> 00:51:19,847 Did you meet Byun? 659 00:51:20,309 --> 00:51:23,620 Lead prosecutor influenced by the defense attorney? 660 00:51:24,313 --> 00:51:25,656 Very nice. 661 00:51:26,148 --> 00:51:27,252 Do you job! 662 00:51:34,156 --> 00:51:36,193 How should we proceed? 663 00:51:38,627 --> 00:51:42,336 This is how a cold case is created. 664 00:51:42,865 --> 00:51:45,402 Let's see this through. 665 00:51:51,941 --> 00:51:53,079 Let's begin. 666 00:51:53,876 --> 00:51:55,981 If Kim Nam-june texts, I'll check. 667 00:51:56,212 --> 00:51:57,623 Just do exactly as I tell you. 668 00:51:58,381 --> 00:51:59,553 Put the ice box inside the locker. 669 00:52:00,049 --> 00:52:01,392 Locker number 18. 670 00:52:03,753 --> 00:52:05,357 Passcode 2347. 671 00:52:05,554 --> 00:52:06,532 It's inside. 672 00:52:06,789 --> 00:52:07,422 Okay-. 673 00:52:07,423 --> 00:52:10,893 Pretend to text, and wait for a reply. 674 00:52:18,934 --> 00:52:20,072 Don't be nervous. 675 00:52:20,302 --> 00:52:22,282 Stay calm, act normal. 676 00:52:26,742 --> 00:52:27,542 Money is in locker #10 Passcode 1841 677 00:52:27,543 --> 00:52:29,386 Money is in locker #10 Passcode 1847 I got the text. Pretend to check the phone. 678 00:52:34,250 --> 00:52:37,231 Check your phone. Ac! natural. 679 00:52:39,789 --> 00:52:40,733 Move. 680 00:52:42,391 --> 00:52:49,001 Money's in locker #10, passcode is 1841. 681 00:52:53,869 --> 00:52:54,711 Confirmed? 682 00:52:55,438 --> 00:52:56,439 I did. 683 00:52:56,539 --> 00:52:58,780 He may be watching from nearby. 684 00:52:58,974 --> 00:53:01,614 Don't look nervous and act natural, okay? 685 00:53:02,812 --> 00:53:04,314 So obvious! 686 00:53:04,580 --> 00:53:05,650 Don't stall. 687 00:53:05,748 --> 00:53:06,818 Get out of there! 688 00:53:08,084 --> 00:53:11,497 Get out. Damn it! 689 00:53:15,357 --> 00:53:18,429 All right, so it begins. 690 00:53:19,361 --> 00:53:22,570 Did you see? It's locker #18. 691 00:53:24,133 --> 00:53:25,976 If you want to help Kim, 692 00:53:27,002 --> 00:53:29,505 grab whoever opens that locker. 693 00:53:30,106 --> 00:53:31,606 Come take a look! 694 00:53:31,607 --> 00:53:32,984 Stay alert. 695 00:53:33,876 --> 00:53:37,289 We're not here playing detectives. 696 00:53:38,948 --> 00:53:39,949 Are you listening? 697 00:53:40,282 --> 00:53:43,058 It's a new energy drink, would you like to try it? 698 00:53:43,152 --> 00:53:46,599 We got a booth, please come see us. 699 00:53:46,922 --> 00:53:48,492 - When do you get off? - What? 700 00:53:49,125 --> 00:53:50,365 Um, I'm sorry. 701 00:53:51,460 --> 00:53:54,100 Hi! Would you like to try a new energy drink? 702 00:53:54,797 --> 00:53:55,935 Having fun? 703 00:53:57,399 --> 00:53:59,572 Please focus. 704 00:53:59,835 --> 00:54:03,942 Don't get distracted and keep your eyes on #18. 705 00:54:04,073 --> 00:54:05,484 - Okay. - Sure. 706 00:54:06,008 --> 00:54:07,248 Is someone really coming? 707 00:54:07,309 --> 00:54:11,189 Would you pay and leave the product? 708 00:54:17,153 --> 00:54:19,531 Please stay alert. 709 00:54:37,006 --> 00:54:38,713 - Look. - Yes? 710 00:54:39,275 --> 00:54:40,345 What is this? 711 00:54:41,010 --> 00:54:43,581 YDP Shelter List 712 00:54:43,946 --> 00:54:45,880 YDP Shelter Of course I know, 713 00:54:45,881 --> 00:54:47,485 she worked so hard. 714 00:54:47,883 --> 00:54:51,886 Other students come here to fill up their resume, 715 00:54:51,887 --> 00:54:54,561 and pretend to volunteer. 716 00:54:54,890 --> 00:54:56,494 But Min-jung was different. 717 00:55:00,329 --> 00:55:03,970 Do you recognize any of the highlighted names? 718 00:55:05,134 --> 00:55:07,876 Wait, Min-jung was... 719 00:55:08,204 --> 00:55:10,616 looking for them too. 720 00:55:11,674 --> 00:55:16,521 And these crossed out names haven't been around in 3-4 years. 721 00:55:17,346 --> 00:55:19,519 I know them all. 722 00:55:19,782 --> 00:55:21,523 They're all... 723 00:55:21,984 --> 00:55:25,557 suffering from rheumatism like me. 724 00:55:25,821 --> 00:55:29,894 But they haven't been around after visiting that hospital. 725 00:55:30,025 --> 00:55:31,163 Hospital? 726 00:55:37,633 --> 00:55:40,079 It's crowded around the lockers. 727 00:55:40,269 --> 00:55:41,748 So stay on your toes. 728 00:55:43,038 --> 00:55:44,108 Okay-. 729 00:55:51,880 --> 00:55:54,121 Why's she calling me? 730 00:55:54,984 --> 00:55:57,260 Kiddo, I'm a little tied up. 731 00:55:57,386 --> 00:55:59,491 Did chairman Moon hire you? 732 00:56:01,123 --> 00:56:03,194 Yeah, I'm hanging up. 733 00:56:03,392 --> 00:56:05,565 You know that lawsuit over side effects? 734 00:56:05,694 --> 00:56:08,504 We won that case, there's no side effect. 735 00:56:08,597 --> 00:56:09,541 Are you sure? 736 00:56:09,765 --> 00:56:12,905 I am! What is it?! 737 00:56:14,270 --> 00:56:19,618 Han went around to meet the clinical trial participants. 738 00:56:20,042 --> 00:56:21,419 What are you talking about? 739 00:56:21,677 --> 00:56:23,520 You knew, didn't you? 740 00:56:24,013 --> 00:56:25,424 That these 2 cases were related. 741 00:56:25,547 --> 00:56:26,389 What? 742 00:56:26,849 --> 00:56:29,659 Live performance will begin soon. 743 00:56:30,653 --> 00:56:32,257 Let's chat later! 744 00:56:35,224 --> 00:56:36,294 Is this $2?! 745 00:56:36,625 --> 00:56:38,502 What the hell are you doing?! 746 00:56:38,594 --> 00:56:40,972 What? What did you say? 747 00:56:45,334 --> 00:56:46,711 What the hell are you doing?! 748 00:56:49,571 --> 00:56:51,278 We missed him! 749 00:56:55,344 --> 00:56:57,790 He's gone, are you deaf?! 750 00:56:59,715 --> 00:57:01,194 Out of the way! 751 00:57:02,451 --> 00:57:03,951 He can't be far, find him! 752 00:57:03,952 --> 00:57:04,896 Find who? 753 00:57:05,187 --> 00:57:07,793 The one with ice box! 754 00:57:08,824 --> 00:57:10,497 Ice box, ice box. 755 00:57:23,672 --> 00:57:24,844 Shit! 756 00:58:20,562 --> 00:58:22,803 The car's not paid off yet! 757 00:58:36,211 --> 00:58:38,054 My baby... 758 00:58:39,548 --> 00:58:40,618 Get out! 759 00:58:51,794 --> 00:58:52,568 Get away! 760 00:58:54,062 --> 00:58:55,006 Dammit! 761 01:00:38,166 --> 01:00:39,736 Who the hell are you? 762 01:00:44,573 --> 01:00:45,381 Huh? 763 01:00:45,674 --> 01:00:46,618 Han Min-Jung? 764 01:00:55,350 --> 01:00:56,260 Are you okay? 765 01:00:58,754 --> 01:00:59,824 Drink this. 766 01:01:07,529 --> 01:01:13,275 So, are you and Kim Jung-hwan 767 01:01:14,202 --> 01:01:16,204 only ones involved? 768 01:01:23,745 --> 01:01:25,315 What about the blood? 769 01:01:27,249 --> 01:01:28,319 Oh yeah. 770 01:01:29,251 --> 01:01:30,924 You were in nursing school. 771 01:01:31,119 --> 01:01:34,623 I'm sure you had many ways to obtain it. 772 01:01:35,457 --> 01:01:37,232 And the suitcase? 773 01:01:40,195 --> 01:01:43,176 You wanted be seen on CCTV to throw us off. 774 01:01:44,299 --> 01:01:51,376 For an overnight trip, I thought it was too big. 775 01:01:51,873 --> 01:01:54,410 I was an idiot for not realizing it. 776 01:01:56,812 --> 01:01:58,291 What was the corpse for? 777 01:01:59,081 --> 01:02:01,584 Why did you want to buy it? 778 01:02:02,684 --> 01:02:05,824 Why exactly are you doing this for? 779 01:02:10,692 --> 01:02:11,898 You are... 780 01:02:14,963 --> 01:02:18,376 conning the entire nation! 781 01:02:18,467 --> 01:02:19,810 He died! 782 01:02:21,203 --> 01:02:23,376 Of Lomix side effects! 783 01:02:23,639 --> 01:02:26,140 The body was the only way to prove its side effects! 784 01:02:26,141 --> 01:02:27,017 What? 785 01:02:28,944 --> 01:02:30,287 Lomix's side effects? 786 01:02:30,545 --> 01:02:35,051 It was found during clinical trial, but Moon covered it up. 787 01:02:35,150 --> 01:02:40,099 I'm the defense attorney on the Lomix case. 788 01:02:40,689 --> 01:02:43,397 You think this makes sense? 789 01:02:43,492 --> 01:02:48,237 How can a drug with serious side effects get approved? 790 01:02:48,397 --> 01:02:49,671 Because it's effective. 791 01:02:51,466 --> 01:02:53,734 But it can also be poison to some. 792 01:02:53,735 --> 01:02:56,011 How would you know that? 793 01:02:57,806 --> 01:02:58,841 Lomix was... 794 01:03:02,044 --> 01:03:03,489 created by my dad. 795 01:03:04,179 --> 01:03:04,879 What? 796 01:03:04,880 --> 01:03:06,791 He disapproved Lomix's release. 797 01:03:06,848 --> 01:03:11,422 But Moon manipulated the report and fired him. 798 01:03:11,720 --> 01:03:12,824 I'm home! 799 01:03:13,055 --> 01:03:15,763 When he tried to go public... 800 01:03:18,360 --> 01:03:21,204 He'd never kill himself, and leave me. 801 01:03:21,897 --> 01:03:23,672 That bastard killed him... 802 01:03:25,567 --> 01:03:26,739 Accident Report 803 01:03:26,935 --> 01:03:29,415 Your accident report from 5 years ago. 804 01:03:30,572 --> 01:03:32,074 Isn't it a bit fishy? 805 01:03:33,275 --> 01:03:36,916 He hired you despite having a prior conviction, 806 01:03:37,579 --> 01:03:42,050 letting you off the hook after causing accident on first day. 807 01:03:46,154 --> 01:03:47,861 Wanna hear a funny story? 808 01:03:48,056 --> 01:03:51,469 11 M6392 809 01:03:59,668 --> 01:04:01,739 There's been a car accident. 810 01:04:02,537 --> 01:04:03,880 Yes, please hurry. 811 01:04:04,606 --> 01:04:06,882 Yes, I'm the driver. 812 01:04:06,975 --> 01:04:10,821 Then I had this thought. 813 01:04:11,079 --> 01:04:14,549 Rather than you causing the accident, 814 01:04:15,050 --> 01:04:19,795 you became his driver due to the accident. 815 01:04:20,555 --> 01:04:22,899 Don't worry, I'll take care of you. 816 01:04:23,992 --> 01:04:27,838 It all makes sense with a new view of Moon. 817 01:04:28,930 --> 01:04:33,504 For that, you save your mom, pay dad's debt, 818 01:04:33,735 --> 01:04:35,510 doing anything for money? 819 01:04:36,872 --> 01:04:40,474 But why didn't you kill Han? 820 01:04:40,475 --> 01:04:41,818 You're full of shit! 821 01:04:42,177 --> 01:04:44,316 I killed her, I did! 822 01:04:44,412 --> 01:04:46,517 I'm not here to play truth or dare. 823 01:04:47,816 --> 01:04:50,319 What's your real motive? 824 01:04:51,920 --> 01:04:52,921 Answer me. 825 01:04:53,688 --> 01:04:55,224 Should I tell Moon? 826 01:04:56,992 --> 01:05:02,908 That Han's alive, and you're innocent? 827 01:05:03,198 --> 01:05:05,838 Mobile Soup Kitchen 828 01:05:14,576 --> 01:05:16,749 All expired food has to be tossed. 829 01:05:16,978 --> 01:05:19,185 The homeless may eat them. 830 01:05:26,354 --> 01:05:27,890 What will you do to me? 831 01:05:29,057 --> 01:05:31,401 Everyone knows you're from Woosu. 832 01:05:36,131 --> 01:05:37,337 I'll go away. 833 01:05:38,967 --> 01:05:40,105 With the report. 834 01:05:41,269 --> 01:05:42,407 Ms. Han, please. 835 01:05:42,737 --> 01:05:44,080 Could you kill me? 836 01:05:44,239 --> 01:05:47,311 Empathetic towards your prey. 837 01:05:47,609 --> 01:05:51,614 Defy Moon, your family's at risk, 838 01:05:52,113 --> 01:05:54,150 or kill your lover. 839 01:05:54,583 --> 01:05:57,029 But you had a third option. 840 01:05:57,319 --> 01:05:59,162 Faking her death. 841 01:06:01,756 --> 01:06:05,465 With enough blood, anyone'd think of it as murder. 842 01:06:06,328 --> 01:06:11,328 With enough will, you can provide plenty of blood. 843 01:06:12,033 --> 01:06:14,570 Little bit, everyday. 844 01:06:17,205 --> 01:06:20,209 You pretend to be her killer, 845 01:06:21,810 --> 01:06:25,053 and get the attention of the media. 846 01:06:25,547 --> 01:06:26,685 My client... 847 01:06:29,050 --> 01:06:29,858 is innocent. 848 01:06:29,951 --> 01:06:33,865 Meanwhile, she buys a corpse of a clinical trial patient. 849 01:06:34,055 --> 01:06:34,863 Why? 850 01:06:34,956 --> 01:06:39,598 The report alone is hard to get Moon arrested. 851 01:06:40,362 --> 01:06:44,071 But if she walks into the court 852 01:06:44,666 --> 01:06:48,546 with the report and a corpse, we'd have a different story. 853 01:06:48,770 --> 01:06:53,844 It'd be the talk of town, and the case'd get a full investigation. 854 01:06:54,142 --> 01:06:56,850 If so, even someone as powerful as Moon 855 01:06:57,779 --> 01:07:01,420 would be hard to weasel out of it. 856 01:07:01,850 --> 01:07:04,956 Why do you think Moon hired me? 857 01:07:05,420 --> 01:07:10,494 He wanted me to find out if you really killed her or not. 858 01:07:11,092 --> 01:07:17,134 And even if I find out the truth, I wouldn't be able to say anything. 859 01:07:17,332 --> 01:07:18,242 Why? 860 01:07:18,767 --> 01:07:23,944 An attorney cannot testify against his client. 861 01:07:24,472 --> 01:07:25,883 Know what's even funnier? 862 01:07:27,075 --> 01:07:28,850 I have Han. 863 01:07:32,647 --> 01:07:33,990 What'd I do next? 864 01:07:36,318 --> 01:07:37,319 Chairman Moon. 865 01:07:38,253 --> 01:07:40,927 It's Byun Ho-sung, have you been well? 866 01:07:41,423 --> 01:07:42,299 What can I do for you? 867 01:07:42,390 --> 01:07:46,668 I got evidence that'll prove Kim's innocence. 868 01:07:47,595 --> 01:07:50,576 What should I do? Bring it to the court? 869 01:07:51,299 --> 01:07:53,745 Or should I come to you with it? 870 01:07:54,069 --> 01:07:55,013 Sure. 871 01:07:55,537 --> 01:07:56,777 I'll get back to you. 872 01:07:57,305 --> 01:07:58,147 Okay. 873 01:08:03,044 --> 01:08:04,114 Son of a bitch. 874 01:08:25,100 --> 01:08:25,942 Why' re you here? 875 01:08:26,034 --> 01:08:26,910 The thing is... 876 01:08:51,626 --> 01:08:52,604 What did... 877 01:08:53,995 --> 01:08:55,440 What did you do to me? 878 01:08:57,399 --> 01:08:58,469 Untie me. 879 01:08:59,901 --> 01:09:01,539 Right this minute! 880 01:09:04,305 --> 01:09:06,911 Don't talk, you'll get a jolt. 881 01:09:12,080 --> 01:09:13,889 Don't talk, I said. 882 01:09:16,251 --> 01:09:19,721 A dog shock collar is good at reducing barks. 883 01:09:20,755 --> 01:09:23,463 Trainers say it could even kill the dog. 884 01:09:33,902 --> 01:09:37,941 Thanks, I got to find out who Kim really is. 885 01:09:39,874 --> 01:09:45,483 I'm told you were extremely smart as a child. 886 01:09:46,414 --> 01:09:49,623 Drawing much attention and expectation while growing up. 887 01:09:52,854 --> 01:09:58,270 But the smartest thing in the world is money. 888 01:09:58,927 --> 01:10:00,861 I can buy 100s of you with it. 889 01:10:00,862 --> 01:10:02,535 - Son of a...! - Whoa! 890 01:10:07,735 --> 01:10:09,646 Are you mad? 891 01:10:10,538 --> 01:10:12,518 But you got paid! 892 01:10:12,974 --> 01:10:15,921 Shouldn't bite your owner out of anger. 893 01:10:21,616 --> 01:10:27,623 Whatever you found out, do not bark recklessly. 894 01:10:40,068 --> 01:10:41,570 Looks like her dad. 895 01:10:44,005 --> 01:10:45,814 Get the report and bring back her body. 896 01:10:46,407 --> 01:10:47,408 Right away, sir. 897 01:10:52,947 --> 01:10:54,358 Don't move. 898 01:10:54,849 --> 01:10:56,021 Needle might break, bro. 899 01:12:03,451 --> 01:12:05,692 Attorney Byun Ho-sung 900 01:12:12,427 --> 01:12:14,429 Testimony 901 01:12:15,964 --> 01:12:16,965 What is this? 902 01:12:17,732 --> 01:12:22,010 Since July 2014, I did drugs with following people... 903 01:12:22,103 --> 01:12:24,276 6- Kang Min-bee 7. Byun Ho-sung 904 01:12:26,808 --> 01:12:28,108 Boss, what's this? 905 01:12:28,109 --> 01:12:29,918 Why's my name on this? 906 01:12:30,245 --> 01:12:32,555 You'll test positive with an urine test. 907 01:12:46,194 --> 01:12:49,835 Is this why you put me on Ha Yuri's case? 908 01:12:50,098 --> 01:12:52,203 For a young girl, her survival instinct is strong. 909 01:12:52,900 --> 01:12:54,277 Smart kid. 910 01:12:57,338 --> 01:12:58,373 Why? 911 01:12:59,374 --> 01:13:01,376 Afraid that I'd talk? 912 01:13:01,643 --> 01:13:02,883 Why not just kill me? 913 01:13:02,977 --> 01:13:04,388 Kill you? 914 01:13:05,146 --> 01:13:06,386 You're nothing. 915 01:13:06,781 --> 01:13:09,318 So, what will you do to me'? 916 01:13:09,450 --> 01:13:15,196 Could get you arrested, or start a smear campaign. 917 01:13:15,456 --> 01:13:17,493 Crushing you is not even a job. 918 01:13:22,263 --> 01:13:24,743 Han is not saying where the report is. 919 01:13:25,700 --> 01:13:26,906 Get it for us. 920 01:13:27,802 --> 01:13:31,181 Then you get your life back, even your lawyer license. 921 01:13:31,773 --> 01:13:35,619 You can start anew in the country. 922 01:13:59,667 --> 01:14:00,475 Let's go! 923 01:14:05,907 --> 01:14:07,215 What happened to Min-flung'? 924 01:14:08,009 --> 01:14:09,147 Taken... 925 01:14:11,112 --> 01:14:12,182 to Moon. 926 01:14:15,917 --> 01:14:16,793 Let go. 927 01:14:20,355 --> 01:14:22,858 Wait, just a moment. 928 01:14:24,225 --> 01:14:26,432 I'll call you if I need your help. 929 01:14:34,902 --> 01:14:38,076 I got fucked while trying to help you. 930 01:14:38,373 --> 01:14:40,614 He's got me by the balls too. 931 01:14:41,008 --> 01:14:43,318 So please calm down. 932 01:14:57,725 --> 01:15:01,798 We should've just fled, it's all my fault. 933 01:15:03,698 --> 01:15:05,974 It was a pipe dream to get Moon. 934 01:15:11,939 --> 01:15:13,885 Please save her. 935 01:15:14,809 --> 01:15:18,916 You're still a lawyer, you got more power than me. 936 01:15:19,714 --> 01:15:21,125 So do whatever... 937 01:15:23,484 --> 01:15:26,158 whatever necessary... 938 01:15:27,922 --> 01:15:29,959 and just save Min-jung. 939 01:15:36,531 --> 01:15:37,407 Do you... 940 01:15:40,635 --> 01:15:42,114 know where... 941 01:15:43,805 --> 01:15:44,875 the report is? 942 01:15:45,940 --> 01:15:46,975 You do. 943 01:15:48,910 --> 01:15:52,483 Let's help each other then. 944 01:15:53,714 --> 01:15:56,490 You get the girl, I get the report. 945 01:15:57,385 --> 01:15:58,227 O Kay? 946 01:16:00,121 --> 01:16:01,623 Do you know what this signifies? 947 01:16:05,293 --> 01:16:08,968 Okay, I was never ordered to kill her. 948 01:16:11,265 --> 01:16:13,609 I'll get tried as her murderer. 949 01:16:15,002 --> 01:16:19,739 Earlier today, District Court of Seoul accepted civic group's appeal 950 01:16:19,740 --> 01:16:22,243 to overturn Woosu Meclicafs verdict. 951 01:16:22,477 --> 01:16:26,513 Due to this announcement, Woosu's stock is plummeting. 952 01:16:26,514 --> 01:16:27,857 Yes, Mr. Yu. 953 01:16:28,549 --> 01:16:31,689 It's really crowded here. Tons of people. 954 01:16:32,687 --> 01:16:37,500 Kim hid the report file on his phone and left it at the service center. 955 01:16:38,359 --> 01:16:40,032 We'll retrieve it soon. 956 01:17:25,306 --> 01:17:26,876 #136 please. 957 01:17:29,243 --> 01:17:30,085 Look, look! 958 01:17:33,414 --> 01:17:34,654 Run after him! 959 01:17:40,688 --> 01:17:42,065 Out of the way! 960 01:17:43,157 --> 01:17:43,965 Stop right there! 961 01:18:17,725 --> 01:18:19,762 There, go down! Hurry! 962 01:18:46,253 --> 01:18:49,132 Subway arriving in 11 second 963 01:18:56,297 --> 01:18:57,105 Mr. Lawyer! 964 01:19:20,821 --> 01:19:21,492 GaP~su! 965 01:19:23,224 --> 01:19:23,998 Okay! 966 01:19:38,305 --> 01:19:40,216 Wait, just a minute. 967 01:20:13,841 --> 01:20:15,946 Lomix Side Effects Report 968 01:20:20,414 --> 01:20:21,893 May the best man win? 969 01:20:22,650 --> 01:20:26,257 Winning is justice, isn't it? 970 01:20:43,304 --> 01:20:44,112 You Okay? 971 01:21:05,993 --> 01:21:07,165 My Phone... 972 01:21:08,462 --> 01:21:09,463 Hello? 973 01:21:10,397 --> 01:21:11,341 What? 974 01:21:12,133 --> 01:21:13,043 Where? 975 01:21:17,071 --> 01:21:18,015 He's here. 976 01:21:18,139 --> 01:21:19,083 Who? 977 01:21:28,282 --> 01:21:29,886 Came back on your own feet? 978 01:21:32,453 --> 01:21:34,729 The report's in the phone. 979 01:21:35,022 --> 01:21:37,434 There's no copy. 980 01:21:47,034 --> 01:21:48,308 What do you want? 981 01:21:48,736 --> 01:21:52,274 Grant me 5 minutes to speak in private. 982 01:22:02,483 --> 01:22:04,554 What bothers me the most is, 983 01:22:07,021 --> 01:22:10,366 thinking that a mere file could shake me, 984 01:22:10,858 --> 01:22:13,429 that really gets me. 985 01:22:15,930 --> 01:22:18,137 Would anyone believe this when it goes public? 986 01:22:20,968 --> 01:22:27,715 Pest like you really troubles me. 987 01:22:30,077 --> 01:22:35,254 Then squashing people like me is the easiest way. 988 01:22:35,516 --> 01:22:37,826 But what I want to tell you is, 989 01:22:38,419 --> 01:22:43,419 I want to become your and Woosu Medical's lawyer. 990 01:22:44,258 --> 01:22:44,924 What? 991 01:22:44,925 --> 01:22:47,166 I know your deepest secr... 992 01:22:47,928 --> 01:22:52,035 I mean, confidential information. 993 01:22:52,800 --> 01:22:56,509 And if I'm on your payroll, everything that I know 994 01:22:56,904 --> 01:23:00,408 is protected under attorney-client privilege. 995 01:23:01,375 --> 01:23:04,879 And if you allow me to stand by you, 996 01:23:05,179 --> 01:23:07,955 our trust will be strengthened. 997 01:23:08,749 --> 01:23:10,626 I'm not a dumb man. 998 01:23:10,985 --> 01:23:14,728 Anyone who gets in your way, 999 01:23:15,489 --> 01:23:18,333 I'll squash them in court. 1000 01:23:18,659 --> 01:23:23,506 I'll start with the Lomix case. 1001 01:23:28,135 --> 01:23:29,614 How can I trust you? 1002 01:23:32,640 --> 01:23:34,745 You already have dirt on me. 1003 01:23:53,928 --> 01:23:54,998 Mom... 1004 01:23:55,863 --> 01:23:56,863 So unfair... 1005 01:23:56,864 --> 01:23:59,565 - My poor daughter. - Please calm down. 1006 01:23:59,566 --> 01:24:01,876 At federal level, we can still win. 1007 01:24:04,104 --> 01:24:05,014 Great work. 1008 01:24:05,306 --> 01:24:06,080 Thank you. 1009 01:24:06,173 --> 01:24:08,779 Good job everyone. 1010 01:24:08,909 --> 01:24:09,819 Congratulations, Mr. Chairman. 1011 01:24:12,746 --> 01:24:14,953 Sure, let's check it out. 1012 01:24:23,123 --> 01:24:25,933 Seoul prosecutor Jin Sun-mi. 1013 01:24:26,026 --> 01:24:29,997 Afternoon, great work. 1014 01:24:36,203 --> 01:24:37,511 What brings you? 1015 01:24:37,604 --> 01:24:42,246 We need your testimony as an accessory to Kim's case. 1016 01:24:42,343 --> 01:24:45,688 Sir, I'll take care of this, please head back. 1017 01:24:46,180 --> 01:24:47,056 Sure. 1018 01:24:49,116 --> 01:24:50,094 See you again. 1019 01:24:50,651 --> 01:24:51,652 This way please. 1020 01:24:55,089 --> 01:24:55,863 Mr. Moon. 1021 01:24:58,058 --> 01:24:59,901 I'm his personal attorney. 1022 01:25:00,027 --> 01:25:05,534 And Kim's murder case has no connection tous. 1023 01:25:05,833 --> 01:25:08,814 Kim was an employee of Best Guard, 1024 01:25:09,236 --> 01:25:12,274 and we simply used their service. 1025 01:25:12,439 --> 01:25:13,349 Do you understand? 1026 01:25:19,013 --> 01:25:20,924 If there's nothing else... 1027 01:25:24,518 --> 01:25:25,724 Are you nuts? 1028 01:25:26,320 --> 01:25:31,497 After investigating him, and then what? 1029 01:25:32,493 --> 01:25:34,404 You got a smoking gun? 1030 01:25:34,728 --> 01:25:38,642 Sounds like there really is something. 1031 01:25:38,932 --> 01:25:41,674 Even you can't touch Moon. 1032 01:25:43,203 --> 01:25:46,480 Do you think you alone can change things? 1033 01:25:47,608 --> 01:25:51,488 If I can't, should I just give up? 1034 01:25:52,579 --> 01:25:53,990 The world is... 1035 01:25:56,417 --> 01:25:58,294 a fucked up place. 1036 01:26:00,354 --> 01:26:06,202 Some things in life are impervious to change. 1037 01:26:07,261 --> 01:26:12,677 If you cannot win, switch to the winning side. 1038 01:26:14,568 --> 01:26:15,706 Do you mean it? 1039 01:26:17,037 --> 01:26:18,175 Yes. 1040 01:26:18,772 --> 01:26:22,914 I pity myself for looking up to you. 1041 01:26:24,178 --> 01:26:25,714 You're a son of a bitch. 1042 01:26:27,014 --> 01:26:29,494 Don't walk around pretending to be a lawyer. 1043 01:26:29,550 --> 01:26:33,794 I'll round you all up no matter what. 1044 01:26:42,963 --> 01:26:43,964 Mr- Byun! 1045 01:26:44,398 --> 01:26:45,900 Yes, Mr. Yu. 1046 01:26:46,667 --> 01:26:47,771 Great work today. 1047 01:26:47,868 --> 01:26:50,474 Not at all, I was doing my job. 1048 01:26:52,005 --> 01:26:53,780 A small gift from the chairman. 1049 01:26:54,541 --> 01:26:56,350 He didn't have to... 1050 01:26:57,044 --> 01:26:58,352 This is a limitless card. 1051 01:26:59,146 --> 01:27:01,456 Have fun and report to work on Monday. 1052 01:27:02,216 --> 01:27:03,695 Thank you. 1053 01:27:03,951 --> 01:27:04,895 Wait! 1054 01:27:05,853 --> 01:27:06,831 Mr. Yu? 1055 01:27:07,287 --> 01:27:09,528 - I have a favor. - What is it? 1056 01:27:17,631 --> 01:27:19,440 - Sure. - Thank you. 1057 01:27:34,448 --> 01:27:35,449 Follow me. 1058 01:27:35,916 --> 01:27:37,395 Let's bury the hatchet. 1059 01:27:53,600 --> 01:27:56,740 Don't worry about money, order whatever you want. 1060 01:27:56,870 --> 01:27:58,508 - Okay? - Yes, sir! 1061 01:28:10,684 --> 01:28:13,961 Don't give up yet, we can still win. 1062 01:28:14,254 --> 01:28:17,235 You must get better and stand up. 1063 01:28:19,526 --> 01:28:21,802 How dare you! Why' re you here'? 1064 01:28:25,232 --> 01:28:27,337 Don't even offer a weak settlement. 1065 01:28:27,601 --> 01:28:29,706 We're not backing down. 1066 01:28:35,175 --> 01:28:36,552 What is this? 1067 01:28:36,610 --> 01:28:38,419 It's defamation suit. 1068 01:28:38,946 --> 01:28:43,588 For causing loss of sales, and defaming our company image. 1069 01:28:46,119 --> 01:28:47,097 Are you serious? 1070 01:28:47,221 --> 01:28:50,395 We barely have enough for medical bills. 1071 01:28:50,657 --> 01:28:53,729 $1 million for damages? Seriously?! 1072 01:28:56,630 --> 01:28:58,439 This is Lomix sales report. 1073 01:28:58,665 --> 01:29:01,236 Please read it thoroughly. 1074 01:29:03,904 --> 01:29:07,909 I hope you recover soon. 1075 01:29:13,413 --> 01:29:14,483 Is this necessary? 1076 01:29:14,615 --> 01:29:15,593 Huh? 1077 01:29:16,083 --> 01:29:17,585 You know they're in a bind. 1078 01:29:22,022 --> 01:29:26,095 I'm not after their money, I'm sending a message. 1079 01:29:26,360 --> 01:29:27,998 Making an example. 1080 01:29:28,528 --> 01:29:30,804 Got anything else today? Heading to court? 1081 01:29:31,698 --> 01:29:32,699 Why? 1082 01:29:33,066 --> 01:29:35,205 Go file their suit at the courthouse? 1083 01:29:35,569 --> 01:29:36,479 What? 1084 01:29:39,406 --> 01:29:42,114 Do it yourself, I won't do it. 1085 01:29:43,176 --> 01:29:44,314 Wait a minute. 1086 01:29:44,811 --> 01:29:47,985 Listen asshole, have basic decency! 1087 01:29:49,616 --> 01:29:53,655 Being smart doesn't make you above everyone. 1088 01:29:54,054 --> 01:29:57,035 Be a human being before anything else. 1089 01:29:58,392 --> 01:30:00,429 What's wrong with you? 1090 01:30:02,763 --> 01:30:04,572 Prosecutor Jin Sun-min... 1091 01:30:05,932 --> 01:30:08,037 - Yourjunior? - Yes, sir. 1092 01:30:08,368 --> 01:30:10,609 Looks like she's digging around. 1093 01:30:10,971 --> 01:30:13,577 Let's put an end to that case quickly. 1094 01:30:14,241 --> 01:30:17,154 Don't worry too much about that trial. 1095 01:30:17,577 --> 01:30:21,992 I shut Kim up in exchange for Han's release after sentencing. 1096 01:30:22,716 --> 01:30:27,790 It keeps bothering me. 1097 01:30:30,324 --> 01:30:32,600 I can come up with only one resolution. 1098 01:30:33,427 --> 01:30:34,337 Which is? 1099 01:30:34,494 --> 01:30:38,533 Making his confession come true. 1100 01:30:40,267 --> 01:30:43,544 He said he buried pieces of her in a hill. 1101 01:30:44,204 --> 01:30:46,047 Let's have you end this matter for good. 1102 01:30:49,042 --> 01:30:49,918 Me? 1103 01:30:51,812 --> 01:30:53,985 Then who? Me? 1104 01:30:55,148 --> 01:30:57,754 You wanted to take care of anyone who got in my way. 1105 01:30:58,552 --> 01:31:01,192 It's your chance to earn my trust. 1106 01:31:02,289 --> 01:31:07,500 Chairman's lawyer came by and said he'll continue to pay. 1107 01:31:08,328 --> 01:31:10,604 He said you won't get death penalty. 1108 01:31:11,331 --> 01:31:12,469 Also... 1109 01:31:14,067 --> 01:31:15,876 the body will surface soon. 1110 01:31:20,073 --> 01:31:22,679 What did you just say? 1111 01:31:23,777 --> 01:31:25,882 The body will surface soon. 1112 01:31:33,120 --> 01:31:35,396 Byun Ho-sung, you fucker! 1113 01:31:36,390 --> 01:31:39,492 Min-jung's alive! I didn't kill her! 1114 01:31:39,493 --> 01:31:40,972 Get me the prosecutor! 1115 01:31:41,728 --> 01:31:43,605 I didn't kill her! 1116 01:31:59,312 --> 01:32:00,985 See it through till the end. 1117 01:32:01,481 --> 01:32:03,961 This is Byun's doing. 1118 01:32:04,050 --> 01:32:05,028 I understand, sir. 1119 01:32:09,556 --> 01:32:11,160 Min-jung and I planned this. 1120 01:32:11,291 --> 01:32:12,269 She's... 1121 01:32:14,628 --> 01:32:15,698 alive. 1122 01:32:17,197 --> 01:32:18,198 Where is... 1123 01:32:21,001 --> 01:32:22,105 Ms. Han? 1124 01:32:23,103 --> 01:32:26,016 Incheon Recovery Center. 1125 01:32:26,540 --> 01:32:28,486 Clinical trial is still ongoing. 1126 01:32:31,144 --> 01:32:33,090 Discard all clinical trial data. 1127 01:32:33,180 --> 01:32:34,124 Right away. 1128 01:32:56,269 --> 01:32:58,010 Don't move, needle might break. 1129 01:33:13,253 --> 01:33:14,823 The rest is up to you. 1130 01:33:25,966 --> 01:33:26,876 Wait... 1131 01:33:30,103 --> 01:33:32,777 Mr. Byun, you look nervous. 1132 01:33:33,807 --> 01:33:37,812 If you disappoint him, we'll stuff you in a suitcase too. 1133 01:34:02,536 --> 01:34:03,412 What is that? 1134 01:34:07,440 --> 01:34:09,113 Shred the data, and destroy the harddrives! 1135 01:34:09,209 --> 01:34:10,415 Barricade the front door! 1136 01:34:25,759 --> 01:34:30,299 Prosecution office! We got a search warrant! 1137 01:34:40,407 --> 01:34:42,148 Byun! Get rid of her now! 1138 01:34:42,342 --> 01:34:43,753 The prosecutor's here! 1139 01:34:48,615 --> 01:34:51,858 Think this through! This is obstruction ofjustice! 1140 01:35:09,636 --> 01:35:11,445 Get out of the way, assholes! 1141 01:35:12,205 --> 01:35:14,276 What are you waiting for! Arrest them! 1142 01:35:14,374 --> 01:35:15,318 Get everyone! 1143 01:35:21,881 --> 01:35:23,724 Delete all CCTV footages and cut the power! 1144 01:35:29,723 --> 01:35:32,294 - Data is priority. - Okay. 1145 01:35:34,427 --> 01:35:35,462 - I'm on it. - Go. 1146 01:36:26,946 --> 01:36:28,482 You did all this. 1147 01:36:29,282 --> 01:36:30,522 Clean it up. 1148 01:36:38,291 --> 01:36:41,170 Clinical trial records are shredded or destroyed. 1149 01:36:41,361 --> 01:36:44,501 We searched for Han, but she's not here. 1150 01:38:35,208 --> 01:38:36,050 Chairman. 1151 01:38:36,843 --> 01:38:40,814 Do I have your undivided trust now? 1152 01:38:46,352 --> 01:38:47,296 Good work. 1153 01:38:54,294 --> 01:38:57,138 But must you go this far? 1154 01:38:58,198 --> 01:39:01,577 How many lives do you think Lomix saved? 1155 01:39:03,336 --> 01:39:09,252 If we can save 999, a life or two can be overlooked. 1156 01:39:09,576 --> 01:39:12,022 I killed a person! 1157 01:39:12,412 --> 01:39:15,154 I committed murder! 1158 01:39:15,849 --> 01:39:19,160 Manslaughter for me, 1159 01:39:20,620 --> 01:39:22,031 accessory for you. 1160 01:39:23,623 --> 01:39:24,727 So what? 1161 01:39:26,893 --> 01:39:31,569 Who'll get me? Prosecutor? 1162 01:39:42,041 --> 01:39:43,816 They don't have the balls... 1163 01:39:47,614 --> 01:39:49,457 IO get me! 1164 01:39:51,184 --> 01:39:53,721 They can probably arrest you. 1165 01:39:55,622 --> 01:39:57,431 Since your hands are dirty. 1166 01:40:07,634 --> 01:40:10,478 Don't worry, you're safe. 1167 01:40:11,371 --> 01:40:15,444 The report and Han are both gone. 1168 01:40:20,546 --> 01:40:22,287 You made the right call. 1169 01:40:27,687 --> 01:40:28,927 You're really drunk. 1170 01:40:48,708 --> 01:40:49,948 Good day, everyone. 1171 01:40:50,977 --> 01:40:55,858 In a phrase, how'd you describe me? 1172 01:40:57,383 --> 01:40:58,657 Successful CEO! 1173 01:40:58,718 --> 01:41:00,288 Successful CEO, sure. 1174 01:41:00,720 --> 01:41:02,199 Handsome businessman! 1175 01:41:04,123 --> 01:41:05,568 Exactly right. 1176 01:41:08,194 --> 01:41:11,903 At this moment, that's what I am. 1177 01:41:12,899 --> 01:41:18,178 But I wasn't always this successful. 1178 01:41:18,571 --> 01:41:25,489 Innovators and challengers walk a lonely and hard road. 1179 01:41:25,712 --> 01:41:29,717 But smiles of those we'd save at the end that journey... 1180 01:41:31,851 --> 01:41:34,889 that's what kept me going. 1181 01:41:35,355 --> 01:41:37,028 Please let me reinvestigate it! 1182 01:41:37,123 --> 01:41:42,123 Moon hired Kim to kill Han in order to cover up Lomix's data! 1183 01:41:42,729 --> 01:41:45,608 Have you ever seen a killer confess to his crimes? 1184 01:41:45,698 --> 01:41:49,441 It's how it looks, or will you risk your job? 1185 01:41:49,602 --> 01:41:51,275 Han Min-jung's alive! 1186 01:41:53,539 --> 01:41:56,486 Han's suitcase was discovered. 1187 01:41:57,310 --> 01:41:58,084 What? 1188 01:42:04,984 --> 01:42:08,693 The defendant brutally murdered college student Han Min-jung, 1189 01:42:09,022 --> 01:42:12,526 and instead of repenting for his crime, 1190 01:42:12,959 --> 01:42:17,806 he continued to lie about the body's where abouts. 1191 01:42:17,897 --> 01:42:22,368 The state requests death penalty. 1192 01:42:22,902 --> 01:42:23,812 State rests. 1193 01:42:25,104 --> 01:42:25,707 No... 1194 01:42:25,772 --> 01:42:28,719 Defendant, any last words? 1195 01:42:38,985 --> 01:42:44,731 As the defense attorney, I insist his innocence. 1196 01:42:46,225 --> 01:42:49,968 We have a witness who'll prove this. 1197 01:43:12,518 --> 01:43:13,462 Wait a minute! 1198 01:43:16,355 --> 01:43:17,425 Look at the hand! 1199 01:43:17,990 --> 01:43:18,934 Ms. Jin. 1200 01:43:20,893 --> 01:43:22,304 It was hard getting here. 1201 01:43:23,162 --> 01:43:24,300 Did I get here on time? 1202 01:43:26,132 --> 01:43:27,611 This is from Mr. Byun. 1203 01:43:30,770 --> 01:43:32,249 Please ID this body. 1204 01:43:32,338 --> 01:43:34,045 Are you Han Min-flung'? 1205 01:43:34,273 --> 01:43:35,115 Yes. 1206 01:43:36,509 --> 01:43:38,113 I am Han Min-jung. 1207 01:43:39,212 --> 01:43:40,885 What's going on here? 1208 01:43:41,481 --> 01:43:45,588 Since murder never took place, all charges are dropped. 1209 01:43:45,985 --> 01:43:49,432 The defendant is free to leave. 1210 01:43:52,225 --> 01:43:53,568 I'll use the law. 1211 01:43:57,830 --> 01:43:58,740 I understand. 1212 01:43:59,065 --> 01:44:01,170 I'll continue the trial as her killer. 1213 01:44:01,634 --> 01:44:03,773 I got a better way. 1214 01:44:05,171 --> 01:44:07,583 One that'll lock up Moon for good. 1215 01:44:09,075 --> 01:44:13,649 The body you guys bought, I have it. 1216 01:44:38,538 --> 01:44:39,642 It's simple. 1217 01:44:40,006 --> 01:44:43,476 You and I can continue the plan you started with her. 1218 01:44:43,876 --> 01:44:45,048 Faking a murder. 1219 01:44:45,745 --> 01:44:48,624 I'll do whatever it takes to win Moon's trust. 1220 01:44:48,981 --> 01:44:51,325 I'll become his lawyer. 1221 01:44:52,285 --> 01:44:54,162 This is Lomix sales report. 1222 01:44:54,554 --> 01:44:57,262 Please read it thoroughly. 1223 01:45:04,630 --> 01:45:07,543 You got plenty of work cut out for you. 1224 01:45:10,169 --> 01:45:12,115 So don't be upset. 1225 01:45:12,805 --> 01:45:14,478 Let's get going, okay? 1226 01:45:17,877 --> 01:45:19,720 It's your show anyway. 1227 01:45:21,981 --> 01:45:24,461 Come on, we got work to do! 1228 01:45:25,785 --> 01:45:26,957 What should I do first? 1229 01:45:29,789 --> 01:45:31,769 Buddy, are you in? 1230 01:45:31,991 --> 01:45:33,766 Yes, I'll do it, I will! 1231 01:45:33,826 --> 01:45:38,241 Stuff the suitcase with the corpse, and collect tons of blood. 1232 01:45:38,798 --> 01:45:42,245 Just confess to prosecutor Jin. 1233 01:45:43,236 --> 01:45:46,547 You'll receive the cue from your father. 1234 01:45:46,639 --> 01:45:50,883 The body will surface soon. Your lawyer said to tell you. 1235 01:45:53,879 --> 01:45:55,517 Min-jung and I planned this. 1236 01:45:55,615 --> 01:45:56,616 She's... 1237 01:45:58,985 --> 01:46:00,123 alive. 1238 01:46:00,786 --> 01:46:02,732 Delete all CCTV footages and cut the power! 1239 01:46:10,763 --> 01:46:12,401 Mr. Park, where are you? 1240 01:46:46,599 --> 01:46:47,509 Good, 1241 01:46:51,704 --> 01:46:53,149 You did all this. 1242 01:46:53,239 --> 01:46:54,047 Clean it up. 1243 01:46:59,345 --> 01:47:01,916 It's all me, asshole! 1244 01:47:04,016 --> 01:47:05,586 What a damn mess! 1245 01:47:06,819 --> 01:47:09,595 Woosu Medical and I believe that 1246 01:47:09,822 --> 01:47:15,500 nothing is worth more than saving precious lives. 1247 01:47:20,199 --> 01:47:22,304 But must you go this far? 1248 01:47:22,568 --> 01:47:23,979 For a pill? 1249 01:47:24,570 --> 01:47:29,713 Must you kill people to eliminate side effects? 1250 01:47:30,042 --> 01:47:35,685 If we can save 999, a life or two can be overlooked. 1251 01:47:35,848 --> 01:47:37,350 Please don't bark. 1252 01:47:38,050 --> 01:47:42,465 If you bark, it's all over for us, okay? 1253 01:47:43,789 --> 01:47:45,564 I know you want a payback. 1254 01:47:45,891 --> 01:47:46,596 Bori! 1255 01:47:57,937 --> 01:48:02,579 I killed a person! [committed murder! 1256 01:48:03,242 --> 01:48:05,722 Manslaughter for me, 1257 01:48:05,911 --> 01:48:07,015 and accessory for you. 1258 01:48:07,113 --> 01:48:10,287 If this gets out, we're finished. 1259 01:48:10,383 --> 01:48:12,363 So what? Who'll get me? 1260 01:48:12,451 --> 01:48:15,921 Prosecutor don't have the balls. 1261 01:48:18,190 --> 01:48:19,457 You made the right call. 1262 01:48:19,458 --> 01:48:23,201 Listen, Woosu Medical's future is! 1263 01:48:23,295 --> 01:48:25,775 Chairman! You have to leave. 1264 01:48:27,032 --> 01:48:27,840 What is it? 1265 01:48:29,101 --> 01:48:33,572 Mr. Moon, you're under arrest for accessory to murder, 1266 01:48:33,706 --> 01:48:37,518 gross negligence of body, accessory to battery, etc. 1267 01:48:45,117 --> 01:48:47,825 You bastard, think I'll rot inside? 1268 01:48:47,920 --> 01:48:49,456 Let's see about that. 1269 01:48:49,789 --> 01:48:52,167 Whether money wins or a man wins. 1270 01:49:06,071 --> 01:49:08,072 - Hey! Stop! ' You Played me?! 1271 01:49:08,073 --> 01:49:09,245 Listen to me! 1272 01:49:09,542 --> 01:49:12,110 You had to treat me like trash for Moon to fall for it! 1273 01:49:12,111 --> 01:49:14,557 Stop it! Please! 1274 01:49:18,851 --> 01:49:21,092 You know that I like you. It all worked out. 1275 01:49:21,187 --> 01:49:22,063 I'm sorry. 1276 01:49:22,855 --> 01:49:27,201 Woosu Meclicafs Moon Ji-hoon was arrested by the prosecutor. 1277 01:49:27,560 --> 01:49:30,632 He is currently undergoing trial 1278 01:49:30,729 --> 01:49:33,903 for conducting illegal clinical trials. 1279 01:49:34,133 --> 01:49:35,669 If proven guilty... 1280 01:49:42,708 --> 01:49:44,381 I'll get you for this. 1281 01:49:51,183 --> 01:49:52,184 Ms. Ju? 1282 01:49:52,818 --> 01:49:57,631 Give me a call if you want to start anew in the country. 1283 01:50:15,674 --> 01:50:16,618 You're all dolled up. 1284 01:50:17,810 --> 01:50:20,416 Why are you here? 1285 01:50:22,648 --> 01:50:23,991 My car key. 1286 01:50:28,521 --> 01:50:30,091 This one's mine. 1287 01:50:31,223 --> 01:50:32,099 I'm off. 1288 01:50:34,827 --> 01:50:35,999 Woosu may 1289 01:50:36,829 --> 01:50:39,537 sue you for breaking attorney-client privilege. 1290 01:50:40,332 --> 01:50:41,242 I know. 1291 01:50:41,300 --> 01:50:43,507 You may be disbarred. 1292 01:50:43,569 --> 01:50:46,778 I'll find a way, there always is. 1293 01:50:47,106 --> 01:50:50,747 If you become penniless, I'll buy you lunch. 1294 01:50:52,678 --> 01:50:53,588 I'm off. 1295 01:50:56,682 --> 01:50:57,615 Hey, the thing is... 1296 01:50:57,616 --> 01:50:58,924 Yeah, what? 1297 01:50:59,618 --> 01:51:01,185 Nah, let's talk later. 1298 01:51:01,186 --> 01:51:03,029 What is it, tell me now. 1299 01:51:11,564 --> 01:51:12,542 Remove that make-up. 1300 01:51:13,098 --> 01:51:14,099 It doesn't suit you. 1301 01:51:16,268 --> 01:51:18,043 Son of a bitch! 1302 01:51:18,504 --> 01:51:20,643 Are you nuts?! 1303 01:51:23,008 --> 01:51:24,609 You got a habit of hitting me! 1304 01:51:24,610 --> 01:51:27,412 I've only hit someone twice, and both times were you! 1305 01:51:27,413 --> 01:51:30,292 Why should I remove it? Why's that your business? 1306 01:51:30,349 --> 01:51:31,657 Why should I do it for you?! 1307 01:51:31,817 --> 01:51:33,319 Because it doesn't suit! 1308 01:51:33,419 --> 01:51:35,019 Shut your goddamn mouth! 1309 01:51:35,020 --> 01:51:37,155 ' Buying me lunch?! - Keep walking! 1310 01:51:37,156 --> 01:51:39,067 - Eat lunch alone forever! - Shut the hell up! 1311 01:51:53,739 --> 01:51:55,013 What are you doing? 1312 01:51:55,574 --> 01:51:56,678 Were you waiting for me? 1313 01:51:59,712 --> 01:52:03,387 Just because I quit, doesn't mean you should too. 1314 01:52:07,152 --> 01:52:10,429 How do we make ends meet? 1315 01:52:10,823 --> 01:52:12,700 Who knows, something'll come up. 1316 01:52:12,825 --> 01:52:14,236 I've been thinking... 1317 01:52:17,830 --> 01:52:19,173 How about private detective? 1318 01:52:19,431 --> 01:52:20,136 P.l.? 1319 01:52:20,232 --> 01:52:23,338 It'll be legalized soon, it's right for us. 1320 01:52:23,435 --> 01:52:24,880 Right for us? 1321 01:52:27,439 --> 01:52:29,476 So you want me to be Sherlock? 1322 01:52:31,477 --> 01:52:32,717 Where do we go now? 1323 01:52:32,945 --> 01:52:34,083 Where a case awaits? 1324 01:52:35,848 --> 01:52:38,556 Okay! Let's go! 1325 01:52:39,284 --> 01:52:41,423 To where a case awaits! 85711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.