All language subtitles for The Flood 2020 720p WEB-DL-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,149 --> 00:00:07,149 Provided by explosiveskull 2 00:00:27,736 --> 00:00:28,902 Marlee, come on. Get in the cart. 3 00:00:28,904 --> 00:00:31,204 - I left the damn skillet. - It doesn't matter. Leave it. 4 00:00:31,206 --> 00:00:32,605 You won't be saying that at breakfast. 5 00:00:32,607 --> 00:00:34,841 - Water's rising too fast. - I know where it is. 6 00:00:34,843 --> 00:00:36,342 - I'll be quick. - No! 7 00:00:36,344 --> 00:00:37,077 Dad, the water. 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,611 It's alright, darling. 9 00:00:38,613 --> 00:00:40,847 Your mother knows what she's doing. She won't be long. 10 00:00:40,849 --> 00:00:42,682 Jarah, stay here. I'm going for your ma. 11 00:00:42,684 --> 00:00:44,818 Jarah, do as I tell you. Stay here. 12 00:00:44,820 --> 00:00:46,486 I won't be long, OK? 13 00:00:46,488 --> 00:00:48,722 I love you. 14 00:01:51,920 --> 00:01:53,987 Ah! 15 00:01:53,989 --> 00:01:57,557 Father Patrick says kissing is the devil's work. 16 00:01:57,559 --> 00:02:00,093 - It is. - Until you're 21. 17 00:02:00,095 --> 00:02:01,961 I'll never be that old. 18 00:02:01,963 --> 00:02:05,698 Not if you stay cheeky. 19 00:03:49,204 --> 00:03:52,238 Let us begin. 20 00:03:53,541 --> 00:03:54,374 Paddy. 21 00:03:54,376 --> 00:03:58,511 We'd like to have a word with your, uh... flock. 22 00:03:58,513 --> 00:04:02,515 We're about to begin our service, Mr Wilson. 23 00:04:02,517 --> 00:04:05,685 Mayor. It's Mayor Wilson. 24 00:04:05,687 --> 00:04:09,188 Sister. 25 00:04:14,329 --> 00:04:19,065 Government's decided you're to become wards of the state. 26 00:04:19,067 --> 00:04:22,802 Means government decides what's best for you. 27 00:04:22,804 --> 00:04:26,372 These are grown people. They can care for themselves. 28 00:04:26,374 --> 00:04:28,708 Powers that be disagree. 29 00:04:34,983 --> 00:04:37,917 These mission lands are to be reclaimed. 30 00:04:37,919 --> 00:04:40,119 You can't do that. 31 00:04:40,121 --> 00:04:41,587 Already done. 32 00:04:42,724 --> 00:04:44,724 You and your children 33 00:04:44,726 --> 00:04:46,693 will be reassigned to properties 34 00:04:46,695 --> 00:04:48,294 where help is needed. 35 00:04:49,597 --> 00:04:52,432 Postings are all nearby. 36 00:04:52,434 --> 00:04:55,368 My wife needs a seamstress. 37 00:04:55,370 --> 00:04:57,637 We just live around the corner. 38 00:04:58,707 --> 00:04:59,672 This is... 39 00:04:59,674 --> 00:05:02,108 I'm gonna alert the church superiors about this. 40 00:05:02,110 --> 00:05:04,477 I am your superior. 41 00:05:04,479 --> 00:05:07,981 You will bend the knee, my son. 42 00:05:09,084 --> 00:05:12,852 Sister, if you could assemble the children. 43 00:05:12,854 --> 00:05:15,154 - Of course. - No! 44 00:05:17,559 --> 00:05:21,561 They go soft or hard, either way. 45 00:05:22,263 --> 00:05:23,896 You decide. 46 00:05:26,501 --> 00:05:27,734 Good girl. 47 00:05:27,736 --> 00:05:30,269 Now, don't worry, little chickens. 48 00:05:30,271 --> 00:05:32,405 We're going to have a lovely picnic. 49 00:05:32,407 --> 00:05:35,375 There'll be swimming and tea and cakes. 50 00:05:35,377 --> 00:05:38,644 Alright. You go with them, alright? 51 00:05:38,646 --> 00:05:42,081 And you do what they say. Your dad and I will come find you. 52 00:05:42,083 --> 00:05:44,550 Alright? Now, listen to me. 53 00:05:44,552 --> 00:05:46,953 You be good. No cheeky. 54 00:05:46,955 --> 00:05:48,354 Be quiet, invisible. 55 00:05:48,356 --> 00:05:51,190 Alright? You do what they say and they won't hurt you. 56 00:05:51,192 --> 00:05:53,893 Your dad and I will come find you, I promise. 57 00:05:53,895 --> 00:05:55,728 I promise. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,597 I promise we'll come find you. 59 00:05:57,599 --> 00:06:01,200 We'll come find you. 60 00:06:41,309 --> 00:06:43,609 ♪ Give me land, give me land 61 00:06:43,611 --> 00:06:48,481 ♪ Give me love, give me something to own 62 00:06:49,784 --> 00:06:53,519 ♪ Show me love, show me heart, show me life 63 00:06:53,521 --> 00:06:57,056 ♪ Give me something to mould 64 00:06:57,525 --> 00:07:01,461 ♪ And in the quiet of an evening breeze 65 00:07:01,463 --> 00:07:06,566 ♪ Summer days will take you by the knees 66 00:07:07,335 --> 00:07:11,170 ♪ Give me life, give me life, take your life 67 00:07:11,172 --> 00:07:14,373 ♪ Give me anything at all 68 00:07:15,977 --> 00:07:19,745 ♪ Show me heart, show me stone, show me grit 69 00:07:19,747 --> 00:07:23,282 ♪ Show me nothing at all 70 00:07:24,486 --> 00:07:28,387 ♪ I've got the land, I've got the love, I've got the lass 71 00:07:28,389 --> 00:07:32,358 ♪ Give me something more to own 72 00:07:33,094 --> 00:07:35,695 ♪ And in the morning 73 00:07:35,697 --> 00:07:38,464 ♪ When the blackbird sings 74 00:07:38,466 --> 00:07:42,401 ♪ I take my tea before it begins 75 00:07:42,403 --> 00:07:46,139 ♪ Just give me my day 76 00:07:46,141 --> 00:07:49,142 ♪ Give me my way... ♪ 77 00:07:49,144 --> 00:07:51,043 Whoa, whoa, whoa, whoa. 78 00:07:51,045 --> 00:07:53,913 Good boy. Yeah, thanks, mate. 79 00:08:00,588 --> 00:08:02,455 Shirt could use a wash. 80 00:08:02,457 --> 00:08:04,123 Pile's over there. 81 00:08:04,125 --> 00:08:06,425 You do it. 82 00:08:08,696 --> 00:08:11,430 Well, come on. Not gonna bite. 83 00:08:13,568 --> 00:08:16,802 I'm only joking! 84 00:08:21,709 --> 00:08:23,009 Well, keep going. 85 00:08:23,011 --> 00:08:25,311 Haven't you got work to do? 86 00:08:25,313 --> 00:08:27,246 Go on. 87 00:08:34,422 --> 00:08:36,355 Now take it off. 88 00:08:51,206 --> 00:08:54,774 Hello, darlin'. Hey, you wanna see something? 89 00:08:54,776 --> 00:08:57,109 Yeah, come on. Before the fox finds it. 90 00:08:57,111 --> 00:08:59,812 - I need her. - Yeah, you'll manage. 91 00:08:59,814 --> 00:09:02,748 Take me. I'd like to see. 92 00:09:03,751 --> 00:09:05,017 Yeah, I know you would. 93 00:09:05,019 --> 00:09:07,720 But this is just for my special girl. 94 00:09:08,122 --> 00:09:11,424 Come on, you'll like it. Promise. 95 00:09:18,299 --> 00:09:19,665 Paddy's coming home. 96 00:09:19,667 --> 00:09:23,836 Go wash up and clean out the storeroom. 97 00:09:23,838 --> 00:09:25,771 Yes, Da. 98 00:09:27,875 --> 00:09:29,842 Grumpy old Da! 99 00:09:53,501 --> 00:09:55,868 Haven't you learnt your lesson? 100 00:09:55,870 --> 00:09:58,271 You have to let her go. 101 00:09:58,273 --> 00:09:59,505 Where is she? 102 00:09:59,507 --> 00:10:01,674 That's no longer your concern. 103 00:10:01,676 --> 00:10:03,409 Where is my daughter? 104 00:10:03,411 --> 00:10:08,147 I'd hate to see you being punished by Jackson again. 105 00:10:09,250 --> 00:10:13,819 She's with people who love her, being properly cared for. 106 00:10:13,821 --> 00:10:16,122 What's that? 107 00:10:18,593 --> 00:10:20,393 Where'd it come from? 108 00:10:20,395 --> 00:10:21,794 It's mine. 109 00:10:21,796 --> 00:10:25,398 Sure is pretty. Just like you. 110 00:10:26,968 --> 00:10:28,901 Real pretty. 111 00:10:29,537 --> 00:10:33,973 Think I might get a bit more dirty before I clean up. 112 00:10:35,576 --> 00:10:38,978 Go see if Pam needs help with dinner. 113 00:10:39,314 --> 00:10:41,947 - Said she needs yours. - Binda... 114 00:10:42,417 --> 00:10:44,684 You tell the boys I'll be there in 10. 115 00:10:44,686 --> 00:10:47,186 Tell Pam she'll be a while after. 116 00:10:47,188 --> 00:10:49,221 Go on. 117 00:10:52,527 --> 00:10:54,393 And Binda... 118 00:10:55,229 --> 00:10:57,163 ..I love you. 119 00:10:57,965 --> 00:10:59,298 Uh! And? 120 00:10:59,300 --> 00:11:01,400 I love you too. 121 00:11:02,603 --> 00:11:04,003 Good girl. 122 00:11:04,005 --> 00:11:05,037 Oh! 123 00:11:05,039 --> 00:11:08,674 Getting a bit big for her britches, that one. 124 00:11:11,612 --> 00:11:13,879 Oh, little church mouse. 125 00:11:13,881 --> 00:11:16,382 Hey, mousie mousie? 126 00:11:17,418 --> 00:11:20,720 Good thing I don't come here for conversation. 127 00:11:23,725 --> 00:11:26,359 You wanna me, Wanna? 128 00:11:27,528 --> 00:11:29,028 Hmm? 129 00:11:30,531 --> 00:11:32,264 You want me? 130 00:11:34,268 --> 00:11:36,268 Tell me you want me. 131 00:11:40,508 --> 00:11:41,941 Tell me. 132 00:11:44,412 --> 00:11:46,112 I want you. 133 00:11:47,348 --> 00:11:49,448 Lie down, sweetheart. 134 00:12:16,511 --> 00:12:18,411 Look at me. 135 00:12:20,381 --> 00:12:22,481 Tell me you want me. 136 00:12:24,652 --> 00:12:27,186 Tell me you love me. 137 00:12:34,529 --> 00:12:35,661 I love you. 138 00:12:59,454 --> 00:13:01,220 Contact! 139 00:13:01,222 --> 00:13:03,456 Take cover! 140 00:16:19,320 --> 00:16:20,619 Hey, Waru. 141 00:16:20,621 --> 00:16:22,621 What time is it? 142 00:16:25,426 --> 00:16:28,093 Ah. Beer o'clock, brother. 143 00:16:35,670 --> 00:16:38,070 She's right. It's the RSL. 144 00:16:38,072 --> 00:16:39,571 I owe you a beer. 145 00:16:39,573 --> 00:16:41,240 Our country owes us a bloody beer. 146 00:16:41,242 --> 00:16:42,441 Come on, mate. You're with me. 147 00:16:42,443 --> 00:16:44,943 ♪ In the finery 148 00:16:44,945 --> 00:16:46,945 ♪ Of a morning tea 149 00:16:46,947 --> 00:16:49,014 ♪ We must sing hurrah 150 00:16:49,016 --> 00:16:53,819 ♪ With our boys all gone but we're still fighting on 151 00:16:53,821 --> 00:16:56,555 ♪ We must sing hurrah 152 00:16:56,557 --> 00:16:59,792 ♪ Glory to the king. ♪ 153 00:17:00,661 --> 00:17:04,396 Hey, look what the cat dragged in! 154 00:17:08,636 --> 00:17:12,137 - Welcome home. - It's good to be home, Mrs B. 155 00:17:12,139 --> 00:17:14,707 - Jim. - Minto! 156 00:17:15,509 --> 00:17:17,543 Very proud of what you've done, son. 157 00:17:17,545 --> 00:17:18,510 Thank you, sir. 158 00:17:18,512 --> 00:17:22,014 How about a pint for a couple of returning warriors? 159 00:17:22,016 --> 00:17:24,650 Members only. 160 00:17:25,219 --> 00:17:26,819 Well, sign us up. 161 00:17:26,821 --> 00:17:29,221 You're alright. 162 00:17:30,424 --> 00:17:32,958 Taught you better than this, Waru. 163 00:17:32,960 --> 00:17:35,828 Can't teach 'em, Da. 164 00:17:36,630 --> 00:17:38,530 Monkey brains. 165 00:17:44,538 --> 00:17:47,106 I fought for you mob. 166 00:17:47,374 --> 00:17:50,642 This is not your place. 167 00:17:52,780 --> 00:17:54,947 I reckon I've lost my thirst. 168 00:17:54,949 --> 00:17:56,982 You stay, brother. 169 00:17:58,185 --> 00:18:00,319 They're your people. 170 00:18:45,432 --> 00:18:47,966 Where's Jarah and Binda? 171 00:18:53,407 --> 00:18:55,507 They took 'em. 172 00:18:58,979 --> 00:19:01,647 Government took everyone. 173 00:19:03,017 --> 00:19:05,617 All these bloody lies! 174 00:19:06,921 --> 00:19:09,087 I'm taking back what's mine, brother. 175 00:19:53,901 --> 00:19:55,801 - Morning, ladies. - Paddy. 176 00:19:55,803 --> 00:19:58,437 It's a beautiful day, isn't it? 177 00:20:30,771 --> 00:20:32,271 Knorre... 178 00:20:32,273 --> 00:20:34,306 Knorre! 179 00:20:35,643 --> 00:20:37,109 Quick! Go, go! 180 00:20:37,111 --> 00:20:39,511 - Binda! - Dad! 181 00:20:43,450 --> 00:20:46,018 - We gotta go, bub. - Kelly! 182 00:20:47,087 --> 00:20:49,788 - Kelly! - Come on! 183 00:20:55,462 --> 00:20:57,129 Step away from my girl. 184 00:20:57,131 --> 00:21:00,599 - He's my dad. - I'm your dad now! 185 00:21:00,601 --> 00:21:02,834 She loves me. 186 00:21:02,836 --> 00:21:05,771 Doesn't even know who you are. 187 00:21:05,773 --> 00:21:08,273 Binda, go see Pam. 188 00:21:09,543 --> 00:21:11,843 Binda, I said go see Pam. 189 00:21:12,813 --> 00:21:15,647 Lights out, goggles. 190 00:21:41,909 --> 00:21:43,942 Ahh! 191 00:22:05,666 --> 00:22:07,132 Come on! 192 00:22:14,408 --> 00:22:16,241 Kelly! 193 00:22:17,111 --> 00:22:18,443 Help me. 194 00:22:18,445 --> 00:22:20,746 Come on, help me! 195 00:22:26,453 --> 00:22:29,388 Yea, though I walk through the valley of the shadow... 196 00:22:29,390 --> 00:22:30,689 Ahh! 197 00:22:30,691 --> 00:22:32,657 Call the constable. 198 00:22:32,659 --> 00:22:35,027 And send for your brother. 199 00:22:56,383 --> 00:22:58,383 Where is he? 200 00:23:02,256 --> 00:23:04,456 He killed my son. 201 00:23:06,794 --> 00:23:09,261 Let the woman alone to eat. 202 00:23:11,365 --> 00:23:14,299 No more sacrament for you. 203 00:23:16,003 --> 00:23:17,469 Neale! 204 00:23:23,610 --> 00:23:28,447 He's no hero. Killed those men. I saw it. 205 00:23:30,617 --> 00:23:33,118 If your child was stolen... 206 00:23:33,887 --> 00:23:35,787 ..and sent to hell... 207 00:23:35,789 --> 00:23:37,756 ..what would you do? 208 00:23:37,758 --> 00:23:39,858 Sometimes, 209 00:23:39,860 --> 00:23:43,128 life is the hell. 210 00:23:43,130 --> 00:23:44,863 Eat. 211 00:23:44,865 --> 00:23:47,699 Bad things are coming. 212 00:24:59,373 --> 00:25:01,106 Da. 213 00:25:04,044 --> 00:25:07,646 Come on, boys. Let's get a drink, eh? 214 00:25:24,064 --> 00:25:26,765 Where do you reckon they're headed? 215 00:25:27,067 --> 00:25:30,535 Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh? 216 00:25:30,537 --> 00:25:33,772 You see me going walkabout, eh? 217 00:25:33,774 --> 00:25:37,075 That's why you're here. 218 00:25:38,845 --> 00:25:40,445 Bushy. 219 00:25:42,082 --> 00:25:43,982 It's not going to be a problem, mate. 220 00:25:43,984 --> 00:25:49,054 Those blacks are predictable like your morning shit. 221 00:25:56,196 --> 00:25:58,663 Make him suffer, son. 222 00:26:00,033 --> 00:26:04,436 I will, Da. I will. 223 00:26:08,408 --> 00:26:10,342 Waru. 224 00:26:11,211 --> 00:26:12,911 Uncle Jack. 225 00:26:19,653 --> 00:26:20,752 This is your Uncle Jack. 226 00:26:20,754 --> 00:26:24,122 He used to look after you when your mum was out collecting. 227 00:26:24,124 --> 00:26:26,958 You sat quiet and happy on his lap. 228 00:26:26,960 --> 00:26:30,262 You didn't do that for anyone else. 229 00:26:31,164 --> 00:26:32,897 Binda. 230 00:26:42,409 --> 00:26:44,609 Need your help, Jack. 231 00:26:46,113 --> 00:26:47,479 Tell me. 232 00:27:04,498 --> 00:27:08,133 ♪ As we roll out in the morning... ♪ 233 00:27:08,135 --> 00:27:09,501 Where'd they go? 234 00:27:09,503 --> 00:27:11,403 ♪ Sun up bright and early... ♪ 235 00:27:11,405 --> 00:27:12,904 I will have it out of you. 236 00:27:12,906 --> 00:27:16,374 ♪ We came across our old shindigs... ♪ 237 00:27:16,376 --> 00:27:17,409 No? 238 00:27:17,411 --> 00:27:19,477 ♪ Drunk and rowdy... ♪ 239 00:27:19,479 --> 00:27:21,046 Good. 240 00:27:21,048 --> 00:27:23,615 ♪ The old country 241 00:27:23,617 --> 00:27:26,184 ♪ The old country 242 00:27:26,186 --> 00:27:30,522 ♪ With the dust and the dirt and the dirt and the dust 243 00:27:30,524 --> 00:27:34,526 ♪ We rolled out further roaming 244 00:27:35,062 --> 00:27:37,295 ♪ Together without a care 245 00:27:37,297 --> 00:27:40,332 ♪ The old country goes roaming... ♪ 246 00:27:40,334 --> 00:27:43,935 ♪ The old country... ♪ 247 00:27:43,937 --> 00:27:45,637 Anything? 248 00:27:45,639 --> 00:27:47,639 - ♪ The old country... ♪ - No? 249 00:27:47,641 --> 00:27:50,275 The boys'll have it out of you. 250 00:27:50,277 --> 00:27:51,943 They love loosening the lips. 251 00:27:51,945 --> 00:27:55,146 ♪ Her hair was soft and silky... ♪ 252 00:27:55,148 --> 00:27:57,649 You're a good ride, girl. 253 00:27:57,651 --> 00:27:58,983 You up? 254 00:27:58,985 --> 00:28:01,619 ♪ Her hair was soft and milky... ♪ 255 00:28:01,621 --> 00:28:03,555 - I'm up. - Enjoy. 256 00:28:03,557 --> 00:28:05,256 ♪ The old country... ♪ 257 00:28:05,258 --> 00:28:06,424 Whew! 258 00:28:06,426 --> 00:28:09,527 ♪ The old country... ♪ 259 00:28:12,199 --> 00:28:14,366 I don't think she knows, Mr Mackay. 260 00:28:14,368 --> 00:28:17,068 It's not really the point, mate. 261 00:28:17,070 --> 00:28:19,604 Bushy here's a black tracker. 262 00:28:19,606 --> 00:28:21,439 He'll find him within a month. 263 00:28:21,441 --> 00:28:24,209 She'll draw him in alright. 264 00:28:24,211 --> 00:28:26,644 We're just poisoning the well. 265 00:28:26,646 --> 00:28:30,148 - Ohh! - Man's gonna die of thirst. 266 00:28:30,150 --> 00:28:33,418 - Fuckin' sweet as. - Isn't she? 267 00:28:33,420 --> 00:28:37,222 - Shamus, I'm up. - Uh, Bushy. 268 00:28:37,224 --> 00:28:40,425 - You want a go? - Yeah, why not? 269 00:28:46,233 --> 00:28:47,866 What about the other boongs? 270 00:28:47,868 --> 00:28:50,568 Hold that for me, sweetheart. 271 00:28:51,338 --> 00:28:53,571 I trust your judgement, Mr Mackay. 272 00:28:53,573 --> 00:28:56,107 Good answer, boy. 273 00:28:58,011 --> 00:28:59,911 Oh! 274 00:28:59,913 --> 00:29:01,780 Constable! 275 00:29:02,783 --> 00:29:04,883 Constable Neale! 276 00:29:08,722 --> 00:29:10,622 Your brother, wasn't it? 277 00:29:10,624 --> 00:29:12,690 We weren't close. 278 00:29:25,906 --> 00:29:29,240 Righto, Tick. Your go, mate. 279 00:29:34,948 --> 00:29:36,648 Go on. 280 00:29:41,488 --> 00:29:43,121 Fuckin' messy pricks! 281 00:29:43,123 --> 00:29:45,256 Just do her up the back, mate. 282 00:29:49,830 --> 00:29:53,631 Why do I always have to do 'em up the back? 283 00:31:05,939 --> 00:31:10,341 Ah! Ah! Ah! 284 00:33:51,237 --> 00:33:52,670 It's a police matter. 285 00:33:52,672 --> 00:33:55,239 He's about as useful as a fart in a pantry. 286 00:33:55,241 --> 00:33:57,709 That Abo killed three people. 287 00:33:57,711 --> 00:33:59,210 She didn't kill anyone! 288 00:33:59,212 --> 00:34:01,913 Get her out of there before they come back. 289 00:34:01,915 --> 00:34:03,247 Pam, I'm doing the accounts! 290 00:34:03,249 --> 00:34:05,550 She's innocent! 291 00:34:05,552 --> 00:34:07,452 I've got no time for women 292 00:34:07,454 --> 00:34:12,390 who go stupidly hitching themselves to bad men. 293 00:34:13,960 --> 00:34:18,629 We promised them. Treated and entitled like everyone else. 294 00:34:18,631 --> 00:34:21,099 - What? - If they fought. 295 00:34:21,101 --> 00:34:22,967 Promised 'em both times. 296 00:34:22,969 --> 00:34:26,037 They'll get treated like animals 297 00:34:26,039 --> 00:34:28,506 until they learn to behave. 298 00:34:28,508 --> 00:34:29,841 All of 'em. 299 00:34:29,843 --> 00:34:32,677 That's just the way it is. 300 00:34:34,380 --> 00:34:35,980 Hey! 301 00:34:38,718 --> 00:34:41,486 - You right, Mrs B? - No, I'm not right! 302 00:34:41,488 --> 00:34:44,222 Here for your pound of flesh too? 303 00:34:44,224 --> 00:34:46,724 Pound of... beer. 304 00:34:46,726 --> 00:34:48,659 You know, land, hopefully. 305 00:34:48,661 --> 00:34:51,429 They wonder why people get shot. 306 00:34:51,431 --> 00:34:53,598 What's going on, Mrs B? 307 00:34:53,600 --> 00:34:56,367 It's a godless, friendless land. 308 00:34:56,369 --> 00:34:58,002 You'll choke on it. 309 00:34:58,004 --> 00:35:00,738 Come here, come here. 310 00:35:01,875 --> 00:35:03,407 Will you help me? 311 00:35:03,409 --> 00:35:04,642 Yeah, I'll help you. 312 00:35:04,644 --> 00:35:12,750 ♪ Oh, hear us when we cry to Thee 313 00:35:12,752 --> 00:35:20,391 ♪ For those in peril on the sea. ♪ 314 00:35:23,463 --> 00:35:24,962 Binda. 315 00:35:28,468 --> 00:35:30,067 Binda. 316 00:35:47,120 --> 00:35:48,686 Binda! 317 00:35:51,624 --> 00:35:53,524 She's good. 318 00:35:55,328 --> 00:35:56,761 Strong. 319 00:35:56,763 --> 00:35:59,430 Inner strength. 320 00:36:00,867 --> 00:36:02,900 You alright, blackfella? 321 00:36:52,051 --> 00:36:53,784 Whoa. 322 00:38:00,987 --> 00:38:02,486 You like cooking, Wanna? 323 00:38:02,488 --> 00:38:04,255 'Cause I like eating. 324 00:38:04,257 --> 00:38:08,092 I like it, when I can make what I want. 325 00:38:08,561 --> 00:38:10,995 Make me whatever you want. 326 00:38:12,632 --> 00:38:14,865 Look, what they did to you... 327 00:38:14,867 --> 00:38:18,302 I'd never do anything like that. 328 00:38:18,304 --> 00:38:19,804 Shh. 329 00:38:54,273 --> 00:38:56,107 Gin-ginny-gin-gin! 330 00:39:16,896 --> 00:39:17,795 Djarumbu. 331 00:39:22,301 --> 00:39:24,035 Djarumbu. 332 00:39:34,647 --> 00:39:36,347 Biraga. 333 00:39:36,349 --> 00:39:38,549 Muryan. 334 00:39:54,667 --> 00:39:58,302 Back up. Back up. 335 00:40:00,440 --> 00:40:02,306 - Miller? - Yeah, boss. 336 00:40:02,308 --> 00:40:05,643 - How'd you do? - Two dead niggers. 337 00:40:05,645 --> 00:40:08,846 You hear that, Banganha? 338 00:40:08,848 --> 00:40:11,415 Two of yours already dead. 339 00:40:12,452 --> 00:40:14,952 That does even things up. 340 00:40:15,021 --> 00:40:18,856 Now, I've got a mind to let the rest of your people go 341 00:40:18,858 --> 00:40:21,258 if you surrender. 342 00:40:22,361 --> 00:40:26,797 Banganha? You gonna play nice boy? 343 00:40:26,799 --> 00:40:29,266 Or are we gonna have to kill every last one 344 00:40:29,268 --> 00:40:31,068 of these shitheels? 345 00:40:31,070 --> 00:40:33,237 No offence, ladies. 346 00:40:44,350 --> 00:40:49,987 Now, you've been a very bad boong. 347 00:40:50,590 --> 00:40:52,857 You killed my baby brother. 348 00:40:55,828 --> 00:40:58,362 Has the cat got your tongue? 349 00:41:01,033 --> 00:41:02,433 Remember what I said before, 350 00:41:02,435 --> 00:41:05,269 that we've evened up the score? 351 00:41:07,173 --> 00:41:09,240 I lied. 352 00:41:13,312 --> 00:41:15,112 You're my brother. 353 00:41:15,114 --> 00:41:17,948 Do I look like a black bastard to you? 354 00:41:17,950 --> 00:41:20,384 I see it in your eyes. 355 00:41:22,488 --> 00:41:25,723 No! 356 00:41:25,725 --> 00:41:27,591 Tick... 357 00:41:29,128 --> 00:41:30,661 ..take the kids. 358 00:41:35,902 --> 00:41:37,301 - No! - No! 359 00:41:37,303 --> 00:41:39,503 - No! - Please, please, please. 360 00:41:39,505 --> 00:41:41,572 - Shhh! - No, no! 361 00:41:41,574 --> 00:41:42,907 No, no! Please! 362 00:41:42,909 --> 00:41:46,343 Bushy, Bushy. Not that one. 363 00:41:46,345 --> 00:41:48,078 No! 364 00:41:48,080 --> 00:41:50,181 Get on your knees. 365 00:41:50,583 --> 00:41:52,783 Do as I say. 366 00:41:54,020 --> 00:41:57,221 Eeny, meeny, 367 00:41:57,223 --> 00:42:00,591 miny, moe... 368 00:42:01,494 --> 00:42:03,594 Catch a Binda... 369 00:42:03,596 --> 00:42:06,497 Just take me. Let them go. 370 00:42:06,499 --> 00:42:08,799 We'll be taking you. 371 00:42:08,801 --> 00:42:12,603 Hey, Bushy, you fancy a bit of him? 372 00:42:12,605 --> 00:42:15,973 Yeah, well, he's pretty sweet, mate. 373 00:42:16,375 --> 00:42:19,276 Better ask Tick. He likes it up the back. 374 00:42:32,758 --> 00:42:33,991 Stop! 375 00:42:33,993 --> 00:42:36,327 Let me have a go of this one, mate. 376 00:42:36,329 --> 00:42:38,462 Please, mate. 377 00:42:38,464 --> 00:42:40,698 I wanna go first on her. 378 00:42:51,777 --> 00:42:53,277 Hey. 379 00:42:53,279 --> 00:42:55,412 She your daughter? 380 00:42:55,982 --> 00:42:58,282 You mind if we fuck her? 381 00:42:58,851 --> 00:43:01,051 What's that? You don't mind? 382 00:43:01,721 --> 00:43:05,022 "Yes, boss, you can fuck her all you like. 383 00:43:05,024 --> 00:43:08,092 Thanks, boss. Don't mind if we do. 384 00:43:08,361 --> 00:43:12,129 Hey, Tick, he says it's alright. 385 00:43:14,200 --> 00:43:17,468 - She smells so sweet, mate. - Mmm. 386 00:43:17,903 --> 00:43:21,405 I gotta have her... now, mate. 387 00:43:21,407 --> 00:43:23,007 - Go on. - Now! 388 00:43:24,343 --> 00:43:28,445 Oh, God! No! Oh, God! 389 00:43:28,447 --> 00:43:31,548 No, no, no! 390 00:43:31,550 --> 00:43:33,317 No! 391 00:43:33,319 --> 00:43:34,685 Oh, God. 392 00:43:34,687 --> 00:43:36,420 No! 393 00:43:36,422 --> 00:43:39,523 What did you do that for? 394 00:43:39,525 --> 00:43:41,825 So who we got left? 395 00:43:41,827 --> 00:43:45,029 Get up, Tick. Bugger off. 396 00:43:46,399 --> 00:43:48,265 Dry your eyes. 397 00:43:48,267 --> 00:43:50,634 Too fat. 398 00:43:53,406 --> 00:43:56,307 Too old. 399 00:43:58,944 --> 00:44:01,145 What do you reckon? 400 00:44:01,147 --> 00:44:02,012 Hey? 401 00:44:02,014 --> 00:44:05,349 Yeah, you're right. Too fucking useless. 402 00:44:16,329 --> 00:44:18,529 Get up. 403 00:44:21,033 --> 00:44:23,434 Dad. 404 00:44:23,436 --> 00:44:25,369 Please. 405 00:44:27,073 --> 00:44:28,972 Bushy, rope. 406 00:44:29,675 --> 00:44:32,609 Move. Move! 407 00:44:32,611 --> 00:44:33,844 Move! 408 00:44:37,550 --> 00:44:40,184 Please don't hurt my dad. 409 00:44:40,252 --> 00:44:44,021 Your daddy had it coming. That's just the way it is. 410 00:44:45,858 --> 00:44:48,859 Kelly said you loved me. 411 00:44:49,261 --> 00:44:51,895 No time for nice stories, kid. 412 00:44:54,166 --> 00:44:55,599 Kelly wouldn't want this, 413 00:44:55,601 --> 00:44:59,403 wouldn't want you to hurt me like this. 414 00:44:59,605 --> 00:45:03,407 This is exactly what Kelly would want. 415 00:45:46,519 --> 00:45:48,719 Why did you call me Jarah? 416 00:45:48,721 --> 00:45:51,889 - You know why. - Tell me again, Da. 417 00:45:53,759 --> 00:45:55,325 Alright. 418 00:45:55,327 --> 00:45:58,896 A very, very long time ago... 419 00:45:59,598 --> 00:46:02,666 ..someone planted a tiny jarrah seed at the beach, 420 00:46:02,668 --> 00:46:05,169 right at the very tip of the country. 421 00:46:05,171 --> 00:46:08,972 And that jarrah seed grew tall and strong. 422 00:46:08,974 --> 00:46:12,409 And you were born under that tree. 423 00:46:12,411 --> 00:46:15,712 That morning, as the sun came up, 424 00:46:15,714 --> 00:46:20,083 it was as if though that tree had caught fire, 425 00:46:20,085 --> 00:46:22,719 and as you took your first breaths, 426 00:46:22,721 --> 00:46:27,458 that golden light shone in your face 427 00:46:27,460 --> 00:46:29,359 and you were the most beautifullest, 428 00:46:29,361 --> 00:46:32,229 powerfullest thing we'd ever seen. 429 00:46:33,399 --> 00:46:36,066 And we knew right there and then 430 00:46:36,068 --> 00:46:39,970 that you too would grow tall and strong 431 00:46:39,972 --> 00:46:42,539 just like that jarrah. 432 00:46:44,610 --> 00:46:46,710 Are you ready for this? 433 00:46:46,712 --> 00:46:48,946 Show me. 434 00:46:49,315 --> 00:46:51,415 You remember everything I've taught ya? 435 00:46:51,417 --> 00:46:54,251 - Of course I have. - Right. 436 00:46:54,253 --> 00:46:56,820 Here we go. 437 00:46:57,490 --> 00:47:00,357 Yes, that's one. 438 00:47:01,293 --> 00:47:03,694 Yes, good shootin'. 439 00:47:04,263 --> 00:47:07,331 Yes, beauty. Now the one at the back. 440 00:47:07,833 --> 00:47:11,468 Whoo-hoo! That's my beautiful girl! 441 00:47:16,175 --> 00:47:19,343 What's wrong with you? 442 00:47:19,345 --> 00:47:21,411 Get her down! 443 00:47:31,223 --> 00:47:34,658 Get out, you fool. 444 00:47:34,894 --> 00:47:40,197 You eat this when he goes, you hear me? 445 00:47:40,332 --> 00:47:45,002 The Crossing. You remember the Crossing. 446 00:47:45,004 --> 00:47:46,870 - Fever. - Good. 447 00:47:46,872 --> 00:47:48,438 What do you do with them? 448 00:47:48,440 --> 00:47:50,307 You boil them and drink the water. 449 00:47:50,309 --> 00:47:52,910 - When? - When the water's cool. 450 00:47:54,947 --> 00:47:56,413 Oh, no. 451 00:47:56,415 --> 00:47:58,015 This no good. 452 00:47:58,017 --> 00:48:00,884 See the lines on the side? Look. 453 00:48:00,886 --> 00:48:03,754 This one... this one's OK. 454 00:48:03,756 --> 00:48:05,188 This one's OK to eat. 455 00:48:05,190 --> 00:48:08,325 But this one... this one paralyse. 456 00:48:08,327 --> 00:48:09,826 'Para-lyse'... 457 00:48:09,828 --> 00:48:11,662 What's 'paralyse'? 458 00:48:11,664 --> 00:48:12,696 Hmm. 459 00:48:12,698 --> 00:48:13,830 You know sometimes 460 00:48:13,832 --> 00:48:17,234 when you get so scared you can't move? 461 00:48:18,203 --> 00:48:19,736 That's 'paralyse'. 462 00:48:19,738 --> 00:48:23,006 No matter how much you want to, you just can't move. 463 00:48:23,008 --> 00:48:24,775 It's silly they grow together. 464 00:48:24,777 --> 00:48:27,210 It's for those who are meant to know. 465 00:48:27,212 --> 00:48:29,813 Come on. 466 00:48:29,815 --> 00:48:32,449 Get some Budhaay. 467 00:50:06,478 --> 00:50:07,310 Jim! 468 00:50:07,312 --> 00:50:11,648 Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now! 469 00:50:12,818 --> 00:50:14,384 You've got three heifers calving 470 00:50:14,386 --> 00:50:16,153 and you have to check the till. 471 00:50:16,155 --> 00:50:18,789 Shut up, woman. 472 00:50:19,758 --> 00:50:20,857 Give me the keys! 473 00:50:20,859 --> 00:50:24,127 - You are not driving. - Oh, bloody well am. 474 00:50:24,129 --> 00:50:29,099 No wife of mine is gonna be bloody driving me around. 475 00:50:52,091 --> 00:50:54,591 Who are you? 476 00:50:56,428 --> 00:50:57,828 A friend. 477 00:50:57,830 --> 00:51:00,764 Not my friend. 478 00:51:00,766 --> 00:51:02,032 Waru's. 479 00:51:02,034 --> 00:51:03,800 Won't get far with that, Mrs B. 480 00:51:03,802 --> 00:51:07,337 I'm not going. They'll be on us like sauce on a pie. 481 00:51:07,339 --> 00:51:09,121 Bloody hell. 482 00:51:09,123 --> 00:51:10,906 Take her down south. I'll tell them you're looking for work. 483 00:51:10,909 --> 00:51:11,875 As if. 484 00:51:11,877 --> 00:51:14,711 - Then visiting relatives. - Yeah, right. 485 00:51:14,713 --> 00:51:15,746 Chasing a skirt, then. 486 00:51:15,748 --> 00:51:17,948 Turn it up, Mrs B. Turn it up. 487 00:51:17,950 --> 00:51:19,583 I'm not going south. 488 00:51:19,585 --> 00:51:23,186 You will if you want to live. 489 00:52:43,902 --> 00:52:46,803 Here. It's tea. 490 00:52:47,606 --> 00:52:48,905 Drink it. 491 00:52:55,948 --> 00:53:00,417 Waru's smart. He'll be far away. 492 00:53:00,419 --> 00:53:03,286 And we got Buckley's of finding him. 493 00:53:03,288 --> 00:53:06,556 You don't know what I'm looking for. 494 00:53:08,193 --> 00:53:11,161 You're her mother, Jarah. 495 00:53:12,497 --> 00:53:14,331 Am I? 496 00:53:17,102 --> 00:53:20,770 Don't let what they did to you destroy you. 497 00:53:22,608 --> 00:53:24,274 Destroy me? 498 00:53:25,844 --> 00:53:28,311 They made me. 499 00:53:29,014 --> 00:53:33,383 Saddle up. It's gonna be a bumpy ride. 500 00:53:33,385 --> 00:53:36,286 Too fat. 501 00:53:39,191 --> 00:53:41,825 Too old. 502 00:53:45,030 --> 00:53:47,264 Jarah, wait up. 503 00:55:04,109 --> 00:55:06,977 I've got your daughter. 504 00:55:10,615 --> 00:55:12,515 I can kill you right now. 505 00:55:12,517 --> 00:55:14,784 You are a good ride, girl. 506 00:55:15,153 --> 00:55:17,320 Drop your weapon. 507 00:55:23,128 --> 00:55:24,594 Move, move! 508 00:55:24,596 --> 00:55:25,462 We'll be alright. 509 00:55:25,464 --> 00:55:27,764 Yeah, everything's gonna be fine. 510 00:55:29,768 --> 00:55:34,404 It's OK. 511 00:55:35,707 --> 00:55:37,073 It's OK. 512 00:55:37,075 --> 00:55:38,341 It's gonna be OK. 513 00:55:38,343 --> 00:55:41,711 I've got you now. I've got you now. 514 00:55:41,713 --> 00:55:44,481 You want to go to them? 515 00:55:44,483 --> 00:55:46,116 Yes. 516 00:55:46,118 --> 00:55:47,951 Go on. 517 00:55:47,953 --> 00:55:50,020 It's alright. Go on. 518 00:55:51,423 --> 00:55:53,723 It's OK. 519 00:55:53,725 --> 00:55:55,925 Go on. 520 00:55:59,264 --> 00:56:01,998 Nooooo! 521 00:56:04,803 --> 00:56:07,237 No! 522 00:57:01,126 --> 00:57:03,493 ♪ The dust and the dirt 523 00:57:03,495 --> 00:57:05,628 ♪ And the dirt and the dust 524 00:57:05,630 --> 00:57:10,133 ♪ We went out further roaming 525 00:57:10,135 --> 00:57:15,738 ♪ We held on together without a care out there 526 00:57:15,740 --> 00:57:20,610 ♪ The old up-country roaming 527 00:57:20,612 --> 00:57:25,882 ♪ The old country, the old country 528 00:57:25,884 --> 00:57:31,654 ♪ The old country, the old country 529 00:57:32,324 --> 00:57:37,527 ♪ We rolled across a fine young lass 530 00:57:37,529 --> 00:57:42,465 ♪ Her hair was fine and dandy 531 00:57:42,467 --> 00:57:45,068 ♪ Her boots were brown 532 00:57:45,070 --> 00:57:47,470 ♪ Her stockings were white 533 00:57:47,472 --> 00:57:52,142 ♪ Her hand was fine and milky 534 00:57:52,144 --> 00:57:57,814 ♪ The old country, the old country 535 00:57:57,816 --> 00:58:02,719 ♪ The old country, the old country 536 00:58:02,721 --> 00:58:08,424 ♪ Through the country, the old country 537 00:58:08,426 --> 00:58:15,198 ♪ The old country, the old country... ♪ 538 00:58:48,700 --> 00:58:50,900 I won't hurt you. 539 00:58:50,902 --> 00:58:53,469 I'm not with them. 540 00:58:53,471 --> 00:58:56,806 I'm friends with Waru and Jarah. 541 00:58:58,210 --> 00:59:01,678 - What's your name? - Wanna. 542 00:59:01,746 --> 00:59:04,547 What do we need to do here for your people, Wanna? 543 00:59:04,549 --> 00:59:08,151 Fire. We need fire. 544 00:59:22,734 --> 00:59:24,634 Boss around? 545 00:59:24,636 --> 00:59:26,736 At the pub. 546 00:59:26,738 --> 00:59:28,571 Who are you? 547 00:59:28,573 --> 00:59:30,440 Maggie. 548 00:59:30,909 --> 00:59:33,843 You ever go to town, Maggie? 549 00:59:37,682 --> 00:59:40,483 What you do here? You house girl? 550 00:59:40,485 --> 00:59:43,253 Mrs Wilson took me when they moved the mission. 551 00:59:43,255 --> 00:59:45,755 She needs a lot of sewing. 552 00:59:45,757 --> 00:59:47,724 So you know Banganha then? 553 00:59:47,726 --> 00:59:49,993 He's my brother. 554 00:59:49,995 --> 00:59:53,029 We were getting on so well. 555 01:00:01,940 --> 01:00:03,740 Who helped you? 556 01:00:03,742 --> 01:00:05,708 - Tell me! - You didn't lock it. 557 01:00:05,710 --> 01:00:07,977 You're not a very good policeman. 558 01:00:07,979 --> 01:00:11,047 Whoo! 559 01:00:11,049 --> 01:00:13,483 Hey, hey, bring 'em in! 560 01:00:22,661 --> 01:00:24,861 So many memories. 561 01:00:24,929 --> 01:00:28,898 Makes me thirsty just thinking about it. 562 01:00:44,616 --> 01:00:46,883 I'll be back. 563 01:00:53,625 --> 01:00:55,925 What did they do? 564 01:00:59,264 --> 01:01:01,764 - Show me. - Stop. 565 01:01:02,901 --> 01:01:07,136 - I need to see. - I'm something different now. 566 01:01:28,593 --> 01:01:30,693 ♪ The dust and the dirt 567 01:01:30,695 --> 01:01:32,295 ♪ And the dirt and the dust 568 01:01:32,297 --> 01:01:35,465 ♪ We rolled out further roamin' 569 01:01:35,467 --> 01:01:39,802 ♪ We held on together without a care or a prayer 570 01:01:39,804 --> 01:01:43,172 ♪ The old country a roaming 571 01:01:43,174 --> 01:01:46,642 ♪ The old country, the old country 572 01:01:46,644 --> 01:01:50,113 ♪ The old country, the old count... ♪ 573 01:01:50,115 --> 01:01:53,216 Where you goin'? Where you goin'? 574 01:01:53,752 --> 01:01:54,784 - I've had enough. - No! 575 01:01:54,786 --> 01:01:57,987 No, man, let's have another one for... for Bushy. 576 01:01:57,989 --> 01:02:00,790 - Shamus? - Ticky. 577 01:02:01,559 --> 01:02:03,326 Shamus? 578 01:02:03,328 --> 01:02:04,794 Shamus! 579 01:02:04,796 --> 01:02:06,829 OK, OK. 580 01:02:06,831 --> 01:02:09,198 ♪ The old Bushy 581 01:02:09,200 --> 01:02:11,501 ♪ The old Bushy... ♪ 582 01:02:22,781 --> 01:02:25,615 Nooooooo! 583 01:02:25,617 --> 01:02:28,885 Noooooooo! 584 01:03:13,898 --> 01:03:15,965 Anything you ever eat. 585 01:03:15,967 --> 01:03:18,701 Anything you ever drink. 586 01:03:18,703 --> 01:03:23,372 Next time I won't paralyse you. 587 01:03:24,876 --> 01:03:26,142 Shhhh. 588 01:03:26,144 --> 01:03:30,580 We're gonna take a long, long time. 589 01:03:33,518 --> 01:03:36,085 You make a sound and it'll be much worse. 590 01:03:36,087 --> 01:03:41,257 ♪ Left her there without a care... ♪ 591 01:04:09,787 --> 01:04:10,820 Ugh! 592 01:04:10,822 --> 01:04:11,821 Arggh! 593 01:04:44,589 --> 01:04:46,322 Waru. 594 01:04:46,324 --> 01:04:47,056 Waru! 595 01:04:47,058 --> 01:04:49,859 Wake up. 596 01:04:49,861 --> 01:04:52,328 - Wake up. - Nooooo! 597 01:04:53,364 --> 01:04:54,897 I'll come back. 598 01:04:54,899 --> 01:04:56,999 - Binda! - Dad! 599 01:06:43,408 --> 01:06:44,573 Binda. 600 01:06:44,575 --> 01:06:48,044 - Waru, I need your help. - She isn't there. 601 01:06:48,046 --> 01:06:49,645 Listen to me. 602 01:06:49,647 --> 01:06:52,515 They murdered our girl. 603 01:06:52,750 --> 01:06:55,351 - You won't feel any better. - You don't know. 604 01:06:55,353 --> 01:06:59,855 Look at what I've done, where it's got us. 605 01:07:02,160 --> 01:07:05,027 They let bad things happen, 606 01:07:05,029 --> 01:07:10,633 and I am gonna kill every single one of them. 607 01:07:14,772 --> 01:07:19,275 Are you gonna help me or not? 608 01:07:22,914 --> 01:07:23,879 We want a drink. 609 01:07:23,881 --> 01:07:26,782 Ladies lounge is next door, love. 610 01:07:39,097 --> 01:07:42,965 - What'll it be? - Beer, two. 611 01:07:42,967 --> 01:07:44,800 Pam. 612 01:08:02,053 --> 01:08:03,953 What do you want? 613 01:08:04,889 --> 01:08:06,489 Him. 614 01:09:03,014 --> 01:09:05,114 To the bar. 615 01:09:05,116 --> 01:09:07,316 Hands on the bar! 616 01:09:09,554 --> 01:09:11,720 Spread 'em. 617 01:09:13,157 --> 01:09:14,790 Bend over. 618 01:09:14,792 --> 01:09:18,093 Nice and easy. 619 01:09:32,677 --> 01:09:36,679 Looks like we're gonna have to do it up the back. 620 01:10:40,144 --> 01:10:42,778 Waru! 621 01:10:42,780 --> 01:10:44,747 - I can't take it! - No, no, no! Don't! 622 01:10:44,749 --> 01:10:47,149 I can't take it anymore! 623 01:10:47,151 --> 01:10:49,718 Why? Why? 624 01:10:49,720 --> 01:10:51,854 No! 625 01:10:51,856 --> 01:10:54,857 She's gone, Waru. 626 01:11:09,674 --> 01:11:11,607 Why? 627 01:11:29,260 --> 01:11:31,694 Wanna? 628 01:11:32,396 --> 01:11:34,596 Your men killed them. 629 01:11:34,598 --> 01:11:35,965 They're not my men! 630 01:11:35,967 --> 01:11:39,601 Killed families. All our families. 631 01:11:40,571 --> 01:11:42,604 I loved those girls. 632 01:11:42,606 --> 01:11:45,441 Protected them best I could. 633 01:11:48,145 --> 01:11:53,082 We are not slaves. We'll live free. 634 01:11:57,221 --> 01:11:59,722 You have to go. 635 01:13:00,051 --> 01:13:03,786 Mr Wilson wants to go to Bennet's tomorrow morning, 636 01:13:03,788 --> 01:13:07,022 see some cow he's taken a fancy to. 637 01:13:07,024 --> 01:13:09,091 Yes, Mrs Wilson. 638 01:13:09,093 --> 01:13:10,793 I can't believe Mrs Bennet 639 01:13:10,795 --> 01:13:12,694 still hasn't birthed that baby. 640 01:13:12,696 --> 01:13:16,031 Surprise package, alright. 641 01:13:16,734 --> 01:13:18,700 How's it going? 642 01:13:20,871 --> 01:13:21,904 Hmm. 643 01:13:21,906 --> 01:13:24,473 I'd like to take it with me in the morning. 644 01:13:24,475 --> 01:13:26,075 Can you finish it tonight? 645 01:13:29,880 --> 01:13:32,181 - There's a lot to do. - Mm-hm. 646 01:13:32,183 --> 01:13:33,582 I'm sure you can manage. 647 01:13:33,584 --> 01:13:34,950 I can do breakfast in the morning. 648 01:13:34,952 --> 01:13:37,953 Well, I'll work from my room, so I won't disturb you. 649 01:13:37,955 --> 01:13:41,056 - Well, see you get it done. - Yes, Mrs Wilson. 650 01:13:41,058 --> 01:13:43,692 - Goodnight. - Goodnight, Maggie. 651 01:13:43,694 --> 01:13:45,828 Maggie... 652 01:14:06,283 --> 01:14:07,382 Waru! 653 01:14:07,384 --> 01:14:09,985 They'll come for you, Maggie. We've got to go. 654 01:14:09,987 --> 01:14:13,222 I've got to finish some sewing, eh? 655 01:14:14,625 --> 01:14:16,992 Come on, Mags. 656 01:15:12,983 --> 01:15:14,449 Pam! 657 01:15:30,701 --> 01:15:34,069 Killing me won't change what you got coming. 658 01:15:34,071 --> 01:15:35,871 No more killing, 659 01:15:35,873 --> 01:15:38,273 but you've gotta pay for your crimes. 660 01:15:38,275 --> 01:15:42,411 What? You going to torture me, are you, boy? 661 01:15:42,413 --> 01:15:44,012 Nah. 662 01:15:44,014 --> 01:15:45,614 I am. 663 01:15:45,616 --> 01:15:48,217 You fucking boong bitch. 664 01:15:50,354 --> 01:15:52,854 You can do better than that. 665 01:16:20,217 --> 01:16:23,051 Oi! Hungry? 666 01:16:23,053 --> 01:16:26,421 Yeah, Mags. 667 01:16:29,393 --> 01:16:33,862 We've both had our snouts in that sweet trough. 668 01:16:35,633 --> 01:16:38,600 You're gonna taste me on her. 669 01:16:41,272 --> 01:16:43,739 You've fucked her... 670 01:16:44,341 --> 01:16:46,808 ..I've fucked her, 671 01:16:46,810 --> 01:16:48,944 we all fucked her. 672 01:16:51,715 --> 01:16:53,482 I've never fucked my wife. 673 01:16:53,484 --> 01:16:55,817 Probably that's why she's coming to me, 674 01:16:55,819 --> 01:16:58,387 to get a real man. 675 01:17:01,892 --> 01:17:06,094 Want to beat him, Waru? I can share. 676 01:17:31,755 --> 01:17:33,121 Sing. 677 01:17:33,123 --> 01:17:35,157 Fuck you. 678 01:17:38,262 --> 01:17:40,495 You bitch! 679 01:17:47,137 --> 01:17:48,704 - Sing. - Fuck you, whore! 680 01:17:53,977 --> 01:17:56,178 Sing. 681 01:17:58,182 --> 01:18:00,982 Nothing you do is gonna bring her back. 682 01:18:07,691 --> 01:18:10,592 I said sing. 683 01:18:12,296 --> 01:18:14,029 Alright! 684 01:18:14,031 --> 01:18:16,398 Sing what? 685 01:18:19,737 --> 01:18:22,104 You know what. 686 01:18:25,309 --> 01:18:27,342 ♪ The dirt and the dust 687 01:18:27,344 --> 01:18:29,111 ♪ And the dust and the dirt 688 01:18:29,113 --> 01:18:31,346 ♪ We went out further roaming 689 01:18:31,348 --> 01:18:34,583 ♪ We went together with a care and a stare 690 01:18:34,585 --> 01:18:38,220 ♪ On the road to old Gungabbie... ♪ 691 01:18:39,523 --> 01:18:42,657 ♪ The old country, the old count... ♪ 692 01:18:42,659 --> 01:18:47,195 I gave it to your boys real good. 693 01:18:47,831 --> 01:18:50,966 I'd keep singing if I were you. 694 01:18:51,402 --> 01:18:54,569 ♪ The old country, the old country 695 01:18:54,571 --> 01:18:58,874 ♪ The white country, the white country 696 01:18:58,876 --> 01:19:01,009 ♪ The old country... ♪ 697 01:19:06,717 --> 01:19:09,885 You bitch! 698 01:19:11,822 --> 01:19:13,655 Agh! 699 01:19:13,657 --> 01:19:17,192 Agh! Ohhh! 700 01:19:17,194 --> 01:19:20,262 Argh! Ohhhhh! 701 01:19:29,273 --> 01:19:31,973 And they went down into the grave 702 01:19:31,975 --> 01:19:33,608 With everything they owned 703 01:19:33,610 --> 01:19:36,745 And the Earth closed over them. 704 01:19:59,203 --> 01:20:02,537 Taking food from the mouths of animals! 705 01:20:02,539 --> 01:20:04,606 Have to be cleansed! 706 01:20:36,206 --> 01:20:38,306 It's OK. Shh. 707 01:20:43,847 --> 01:20:45,647 Let me go. 708 01:20:46,316 --> 01:20:48,149 He killed her. 709 01:20:49,019 --> 01:20:52,087 Jarah, let go. 710 01:20:52,089 --> 01:20:54,189 Jarah. 711 01:20:55,459 --> 01:21:00,195 You do what you gotta do. Maggie does what she has to. 712 01:23:10,761 --> 01:23:11,359 Why? 713 01:23:11,361 --> 01:23:13,495 We all deserve a second chance. 714 01:23:13,497 --> 01:23:15,063 Don't you think? 715 01:23:16,733 --> 01:23:19,034 I would've killed me. 716 01:23:19,603 --> 01:23:22,537 Then you're lucky we're not you. 717 01:23:23,807 --> 01:23:25,607 Knew how to love once. 718 01:23:25,609 --> 01:23:28,143 I can see it in you. 719 01:23:37,154 --> 01:23:39,587 Eat and you may die. 720 01:23:39,589 --> 01:23:42,757 Don't and you will. 721 01:24:58,635 --> 01:24:59,768 She's alive. 722 01:25:30,600 --> 01:25:32,367 Jeez. 723 01:25:32,369 --> 01:25:35,804 Jesus, Mary and Joseph. Binda! 724 01:25:37,073 --> 01:25:38,072 She needs a transfusion. 725 01:25:38,074 --> 01:25:41,409 My army doc said my blood's good for anyone, Mrs B. 726 01:27:07,230 --> 01:27:09,097 Paddy! 727 01:27:18,208 --> 01:27:20,341 Where's my boy? 728 01:27:20,911 --> 01:27:24,279 Oh, Paddy. My cross to bear. 729 01:27:24,748 --> 01:27:27,815 Any idea what you're doing here, son? 730 01:27:28,285 --> 01:27:30,618 Men from Sydney will be here tomorrow. 731 01:27:30,620 --> 01:27:32,921 What good are they? 732 01:27:32,923 --> 01:27:34,622 No, son, rain's coming. 733 01:27:34,624 --> 01:27:36,991 We leave today or we lose 'em. 734 01:27:36,993 --> 01:27:38,493 Witnesses? 735 01:27:38,495 --> 01:27:39,827 Just one. 736 01:27:49,105 --> 01:27:51,739 Pamela Bradfield. 737 01:27:51,741 --> 01:27:53,942 Mr Mackay. 738 01:27:54,477 --> 01:27:58,313 Something not quite right about you, Mrs Bradfield. 739 01:27:58,882 --> 01:28:01,716 Oh, you make a mean stew but... 740 01:28:02,185 --> 01:28:04,852 ..never did see you in my church. 741 01:28:06,256 --> 01:28:09,457 Doing devil's work, 'twas oft said. 742 01:28:09,459 --> 01:28:12,226 By those who ought to know. 743 01:28:12,228 --> 01:28:15,530 I've no wish to engage in falsehoods. 744 01:28:15,532 --> 01:28:18,466 And you know I cut my bread straight. 745 01:28:28,812 --> 01:28:32,714 Oh, I do miss the theatricality of the pulpit. 746 01:28:34,150 --> 01:28:37,618 ♪ Come ride with me 747 01:28:37,620 --> 01:28:42,090 ♪ Let your troubles wash away 748 01:28:42,092 --> 01:28:45,660 ♪ Dreams of another day 749 01:28:45,662 --> 01:28:51,566 ♪ Just believe it's true 750 01:28:52,902 --> 01:28:59,240 ♪ Hold back the tide 751 01:28:59,242 --> 01:29:02,210 ♪ Take a ride with me 752 01:29:02,212 --> 01:29:08,716 ♪ A destination's not too far away 753 01:29:08,718 --> 01:29:12,320 ♪ Believe in each other 754 01:29:12,322 --> 01:29:15,256 ♪ It's in our hands, me and you... ♪ 755 01:29:15,258 --> 01:29:17,125 - Stop! - Stop! 756 01:29:17,127 --> 01:29:19,560 Stop. She's bleeding. 757 01:29:21,464 --> 01:29:25,266 - ♪ Come ride with me... ♪ - Stop! 758 01:29:25,268 --> 01:29:29,137 ♪ All your dreams will come true 759 01:29:29,139 --> 01:29:32,373 ♪ In time... ♪ 760 01:29:33,977 --> 01:29:38,246 - Stop! - ♪ Believe in each other... ♪ 761 01:29:38,248 --> 01:29:40,681 My life's been at their mercy. 762 01:29:41,251 --> 01:29:44,552 Mr Mackay, this way. 763 01:29:45,555 --> 01:29:47,555 Not anymore. 764 01:29:47,557 --> 01:29:49,424 Give me the gun. 765 01:29:51,661 --> 01:29:54,028 Surry Hills, 597. 766 01:29:55,799 --> 01:29:59,267 Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent. 767 01:30:01,738 --> 01:30:03,371 There's no-one here, sir. 768 01:30:03,373 --> 01:30:06,574 No. No, the place is deserted. 769 01:30:07,677 --> 01:30:10,178 Waiting on the tracker now, sir. 770 01:30:25,695 --> 01:30:27,962 Go get the girl. 771 01:31:14,477 --> 01:31:17,245 - He's slowing us down. - I don't care. 772 01:31:17,247 --> 01:31:19,113 Please stop. 773 01:31:19,849 --> 01:31:23,451 - Until we're far enough away. - He has to pay. 774 01:31:24,521 --> 01:31:26,154 He will pay. 775 01:31:26,156 --> 01:31:28,656 But when it's safe. 776 01:31:39,169 --> 01:31:41,102 It's OK. 777 01:33:40,623 --> 01:33:41,956 Ahhh! 778 01:35:42,078 --> 01:35:44,178 It'll help. 779 01:35:46,883 --> 01:35:49,383 I don't understand. 780 01:35:49,385 --> 01:35:51,552 You will. 781 01:35:51,554 --> 01:35:53,521 Drink. 782 01:35:58,127 --> 01:36:00,327 You should kill me. 783 01:36:07,503 --> 01:36:09,370 You'll go faster. 784 01:36:09,372 --> 01:36:12,072 Be safer for the women. 785 01:36:14,977 --> 01:36:17,778 Wanted nothing more than to kill ya. 786 01:36:19,315 --> 01:36:21,715 But I'm not that man anymore. 787 01:36:22,618 --> 01:36:25,920 So you'll learn and change and when you prove yourself, 788 01:36:25,922 --> 01:36:28,222 you'll be forgiven. 789 01:37:03,426 --> 01:37:05,159 Hey. 790 01:37:06,362 --> 01:37:08,162 It's OK. 791 01:39:10,753 --> 01:39:12,486 Beans! 792 01:39:12,488 --> 01:39:14,788 How are you so happy? 793 01:39:14,790 --> 01:39:17,257 I don't know. 794 01:39:18,227 --> 01:39:19,994 I'm free. 795 01:39:21,230 --> 01:39:23,764 - We'll go get some water. - I'll come too. 796 01:39:23,766 --> 01:39:26,200 Jarah, it's OK. 797 01:39:30,039 --> 01:39:31,972 Let 'em go. 798 01:39:38,214 --> 01:39:39,313 Take this. 799 01:39:39,315 --> 01:39:42,116 - I won't be needing it. - Take it. 800 01:39:44,020 --> 01:39:46,053 And use it. 801 01:40:21,524 --> 01:40:23,057 - Here. - Thanks. 802 01:40:23,059 --> 01:40:25,426 - You're right. - Yeah. 803 01:40:29,398 --> 01:40:32,299 Sometimes I forget how bad you've been. 804 01:40:33,602 --> 01:40:35,969 I'm a dangerous man, Maggie, 805 01:40:36,972 --> 01:40:39,540 I've done things you wouldn't speak of. 806 01:40:39,909 --> 01:40:44,144 Do you regret it? Doing all those things? 807 01:40:46,482 --> 01:40:48,782 You have to live with it. 808 01:40:50,453 --> 01:40:52,653 Can you live with it? 809 01:40:54,356 --> 01:40:56,190 We have to. 810 01:41:03,466 --> 01:41:05,466 Do you remember? 811 01:41:06,335 --> 01:41:07,768 Remember what? 812 01:41:07,770 --> 01:41:10,604 How it felt to love? 813 01:41:22,318 --> 01:41:25,185 Oh, shit. Oh, God. Oh. 814 01:41:27,156 --> 01:41:29,623 No. Go further down. 815 01:41:45,674 --> 01:41:46,840 Oh, shit. 816 01:41:56,018 --> 01:41:57,918 Oh, shi... 817 01:41:57,920 --> 01:41:59,920 - Jarah! - I didn't. 818 01:41:59,922 --> 01:42:02,189 The idiot ate crabapples. 819 01:42:12,334 --> 01:42:14,101 Gun. 820 01:42:16,539 --> 01:42:19,540 Sorry. I'll go get it. 821 01:42:22,378 --> 01:42:23,977 Oh, shit. 822 01:42:52,575 --> 01:42:54,241 Oh, shit. 823 01:42:54,243 --> 01:42:55,976 Oh... 824 01:43:10,626 --> 01:43:12,726 "For God so loved the world..." 825 01:43:12,728 --> 01:43:13,293 Fuck. 826 01:43:13,295 --> 01:43:16,263 "That He gave His only begotten Son 827 01:43:17,233 --> 01:43:18,866 "That whosoever believeth in him 828 01:43:18,868 --> 01:43:23,103 "shall not perish but have everlasting life." 829 01:43:43,993 --> 01:43:45,325 Maggie. 830 01:43:45,327 --> 01:43:46,727 Wanna. 831 01:43:47,396 --> 01:43:49,263 He's with me. 832 01:43:51,400 --> 01:43:52,766 When he reloads. 833 01:43:52,768 --> 01:43:54,401 We'll be with her. 834 01:43:54,403 --> 01:43:56,136 She wasn't there. 835 01:43:56,138 --> 01:43:57,971 What do you mean? 836 01:43:57,973 --> 01:44:00,240 Stay alive. 837 01:44:03,279 --> 01:44:05,078 I love you. 838 01:44:06,248 --> 01:44:08,181 I love you. 839 01:44:17,493 --> 01:44:19,159 Koorie bulang... 840 01:44:20,396 --> 01:44:23,764 ..ngudjung ngulla ngutti kurubmung 841 01:44:25,567 --> 01:44:28,135 Dumuradje ma murrin 842 01:44:29,138 --> 01:44:32,539 Yungunyilla yindidje ngutti kurubmung 843 01:44:32,541 --> 01:44:35,275 dumuradje ma murin. 844 01:45:31,433 --> 01:45:32,833 - Pam! - No! 845 01:46:23,152 --> 01:46:24,651 Binda. 846 01:46:35,631 --> 01:46:37,497 Hands in the air. 847 01:46:37,499 --> 01:46:39,232 Oh, not you, Paddy. 848 01:46:39,234 --> 01:46:43,203 Throw your guns down or I'll blow her brains out. 849 01:46:44,373 --> 01:46:46,406 Come on, now! 850 01:46:52,481 --> 01:46:55,449 Don't worry, my baby. Dinosaurs become extinct. 851 01:46:55,451 --> 01:47:00,387 Oh, yes, and the path of the righteous is awash with blood, 852 01:47:00,389 --> 01:47:02,155 none of it mine. 853 01:47:02,157 --> 01:47:05,092 Holy shit, son. 854 01:47:06,528 --> 01:47:07,861 Let 'em go, Da. 855 01:47:07,863 --> 01:47:10,564 You got brain fever, boy. 856 01:47:11,433 --> 01:47:12,699 Let 'em go. 857 01:47:12,701 --> 01:47:15,035 It's the right thing to do. 858 01:47:18,140 --> 01:47:19,940 Witchery. 859 01:47:19,942 --> 01:47:22,476 No, Da! 860 01:47:26,348 --> 01:47:28,048 I'll do it. 861 01:47:28,050 --> 01:47:29,316 Don't think I won't. 862 01:47:29,318 --> 01:47:32,953 We all know what you're made of, Patrick. 863 01:47:49,071 --> 01:47:51,705 You die good, Shamus Mackay. 864 01:47:55,811 --> 01:47:58,245 I'm gonna miss you. 865 01:48:32,214 --> 01:48:34,614 I release you. 866 01:49:10,152 --> 01:49:13,153 No, sir. No, we've... 867 01:49:15,224 --> 01:49:16,890 No. Sir. 868 01:49:16,892 --> 01:49:19,059 It's the worst flood since '28. 869 01:49:19,061 --> 01:49:22,862 There's a lot of people and property washed away. 870 01:49:24,967 --> 01:49:27,100 Well, they're vanished. 871 01:49:29,905 --> 01:49:32,706 Most likely dead, sir. 872 01:50:10,779 --> 01:50:13,747 How far is my grandmother's country? 873 01:50:13,749 --> 01:50:15,415 Too far to swim. 874 01:50:15,417 --> 01:50:17,117 I can swim that far. 875 01:50:17,119 --> 01:50:19,953 We'll miss you, kid. 876 01:50:19,955 --> 01:50:21,321 Well, you better tell Maggie 877 01:50:21,323 --> 01:50:22,889 that you're not coming for dinner. 878 01:50:22,891 --> 01:50:25,258 I'll show you. 879 01:50:25,260 --> 01:50:27,227 OK. 880 01:51:42,337 --> 01:51:46,039 ♪ Come ride with me 881 01:51:46,041 --> 01:51:50,143 ♪ Let your troubles wash away 882 01:51:50,145 --> 01:51:53,747 ♪ Dreams of another day 883 01:51:53,749 --> 01:51:59,786 ♪ Just believe it's true 884 01:52:04,226 --> 01:52:07,927 ♪ Come ride with me 885 01:52:07,929 --> 01:52:11,765 ♪ All your dreams will come true 886 01:52:11,767 --> 01:52:15,135 ♪ In time 887 01:52:17,005 --> 01:52:21,741 ♪ Believe in each other 888 01:52:22,944 --> 01:52:29,282 ♪ Hold back the tide 889 01:52:29,284 --> 01:52:32,452 ♪ Take a ride with me 890 01:52:32,454 --> 01:52:38,658 ♪ A destination's not too far away 891 01:52:38,660 --> 01:52:43,396 ♪ Believe in each other 892 01:52:44,332 --> 01:52:50,737 ♪ It's in our hands, me and you 893 01:52:53,642 --> 01:52:57,243 ♪ The sun, the sea 894 01:52:57,245 --> 01:53:01,514 ♪ Sounding like a polka 895 01:53:01,983 --> 01:53:05,919 ♪ Remembering the early days 896 01:53:05,921 --> 01:53:11,925 ♪ And loving you 897 01:53:15,630 --> 01:53:19,065 ♪ Now endlessly 898 01:53:19,067 --> 01:53:26,206 ♪ We dance a messy tango in the night 899 01:53:28,443 --> 01:53:32,979 ♪ Entwined in each other 900 01:53:34,316 --> 01:53:40,620 ♪ Holding back time 901 01:53:40,622 --> 01:53:43,690 ♪ Take a ride with me 902 01:53:43,692 --> 01:53:50,230 ♪ A destination's not too far away 903 01:53:50,232 --> 01:53:53,500 ♪ Believe in each other 904 01:53:53,502 --> 01:53:58,905 ♪ It's in our hands, me and you 905 01:54:03,144 --> 01:54:06,713 ♪ Come ride with me 906 01:54:06,715 --> 01:54:10,783 ♪ All your dreams will come true 907 01:54:10,785 --> 01:54:13,887 ♪ In time 908 01:54:15,757 --> 01:54:20,593 ♪ Believe in each other. ♪ 909 01:56:39,334 --> 01:56:41,701 You can kill me, brother 910 01:56:41,703 --> 01:56:44,037 You cannot hurt me 911 01:56:44,406 --> 01:56:48,007 I am the apple of the eye of my mother. 912 01:56:57,518 --> 01:57:02,518 Provided by explosiveskull 58562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.