Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,917 --> 00:00:06,579
Un, dos, tres...
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
3
00:00:16,063 --> 00:00:21,635
No puedes quedarte sentado
Esperando el camino a la gloria
4
00:00:21,635 --> 00:00:26,406
Debes empezar
A contar tu historia
5
00:00:26,406 --> 00:00:31,445
LA GRAN AVENTURA DE BEARY
Cuanto m�s grandes sean
M�s duro caer�n
6
00:00:31,445 --> 00:00:33,447
LOS 100 EXITOS DE "BILLBOARD"
Desde una semilla
7
00:00:33,447 --> 00:00:37,250
- GIRA HIBER NACION -
LOS COUNTRY BEARS AUN SUBEN
Hasta el �rbol m�s grande
8
00:00:37,250 --> 00:00:41,822
- LOS "COUNTRY BEARS" -
- EL PRIMER DISCO -
� De d�nde vienes?
� Ad�nde vas?
9
00:00:41,822 --> 00:00:46,626
Hasta que llegues
No vas a poder saberlo
10
00:00:46,626 --> 00:00:51,565
Todo el amor del mundo
No te hallar� si no le dejas
11
00:00:51,565 --> 00:00:53,500
CONCIERTO DE DESPEDIDA
Deja que suceda
12
00:00:53,500 --> 00:00:56,470
MOMENTOS GRACIOSOS DE LOS BEARS
Deja que suceda
13
00:00:56,470 --> 00:00:58,472
Cada error es una oportunidad
14
00:00:58,472 --> 00:01:02,275
LOS BEARS SE DESPIDEN
Pero s�lo si lo sabes ver
15
00:01:02,275 --> 00:01:06,644
Deja que suceda
Deja que suceda
16
00:01:09,282 --> 00:01:11,580
- TED BEDDERHEAD -
- VOZ Y GUITARRA -
17
00:01:14,287 --> 00:01:16,084
- ZEB ZOOBER -
- VIOLINISTA -
18
00:01:19,426 --> 00:01:21,257
- TENNESSEE O'NEAL -
- COSA DE UNA CUERDA -
19
00:01:24,364 --> 00:01:26,299
- FRED BEDDERHEAD -
- ARMONICA Y BAJO -
20
00:01:26,299 --> 00:01:32,439
Todo el amor del mundo
No te hallar� si no le dejas
21
00:01:32,439 --> 00:01:35,499
Deja que suceda
Deja que suceda
22
00:01:36,777 --> 00:01:41,548
Cada error es una oportunidad
Pero s�lo si lo sabes ver
23
00:01:41,548 --> 00:01:46,212
Deja que suceda
Deja que suceda
24
00:01:47,320 --> 00:01:51,051
Cada d�a es un d�a nuevo
25
00:01:52,292 --> 00:01:56,863
Siente el sol en tu cara
26
00:01:56,863 --> 00:02:01,001
Es algo nuevo
Que no te sepa mal
27
00:02:01,001 --> 00:02:04,504
Hacer siempre lo mismo
28
00:02:04,504 --> 00:02:09,910
No funcionar�
Deja que suceda
29
00:02:09,910 --> 00:02:11,878
Debes dejarte
Deja que suceda
30
00:02:11,878 --> 00:02:15,816
�Salto desde el escenario!
�Salto! �Salto!
31
00:02:15,816 --> 00:02:19,886
Deja que suceda
32
00:02:19,886 --> 00:02:22,189
Debes dejarte
33
00:02:22,189 --> 00:02:26,226
Deja que suceda
Deja que suceda
34
00:02:26,226 --> 00:02:29,024
Deja que suceda
35
00:02:32,499 --> 00:02:36,069
Deja que suceda
Deja que suceda
36
00:02:36,069 --> 00:02:39,339
Deja que suceda
37
00:02:39,339 --> 00:02:42,209
Debes dejarte
38
00:02:42,209 --> 00:02:46,737
Deja que suceda
Deja que suceda
39
00:03:00,560 --> 00:03:01,618
�S�!
40
00:03:08,368 --> 00:03:09,503
- LOS "COUNTRY BEARS" -
- CONCIERTO DE DESPEDIDA -
41
00:03:09,503 --> 00:03:11,271
Los Country Bears
se separaron oficialmente...
42
00:03:11,271 --> 00:03:14,074
...despu�s de su
Gira Hiber Naci�n en 1991.
43
00:03:14,074 --> 00:03:17,444
Es dif�cil imaginar
la m�usica popular sin los Bears.
EL DIA EN QUE LOS DUROS LLORARON
44
00:03:17,444 --> 00:03:21,346
Aprend� mucho de ellos.
Fue triste verlos romper.
45
00:03:22,415 --> 00:03:24,384
Supongo que extra�o
los d�as que pasamos...
46
00:03:24,384 --> 00:03:26,119
...en la Sala Country Bear.
47
00:03:26,119 --> 00:03:29,322
Ver�n, �ramos
un poco diferentes.
48
00:03:29,322 --> 00:03:33,827
En la Sala Country Bear pod�as
ser diferente y parte de algo.
49
00:03:33,827 --> 00:03:36,496
S�. Diferente.
50
00:03:36,496 --> 00:03:38,487
�Oye, Beary!
51
00:03:39,866 --> 00:03:41,468
�Tonto!
52
00:03:41,468 --> 00:03:42,765
�Hora de cenar!
53
00:03:47,107 --> 00:03:52,412
BEARY - A+, PERO, � TODO TIENE
QUE SER DE LA SALA COUNTRY BEAR?
54
00:03:52,412 --> 00:03:54,447
- Si�ntate, Dex.
- Bueno, ya basta.
55
00:03:54,447 --> 00:03:57,384
- No juegues con la servilleta.
- No tengo mucha hambre.
56
00:03:57,384 --> 00:03:58,919
Mam�...
57
00:03:58,919 --> 00:04:00,750
...� soy adoptado?
58
00:04:03,156 --> 00:04:05,025
Claro que no, cari�o.
59
00:04:05,025 --> 00:04:07,294
S�, te adoptaron.
60
00:04:07,294 --> 00:04:09,462
� C�mo se te ocurri� eso, Beary?
61
00:04:09,462 --> 00:04:11,031
No s�.
62
00:04:11,031 --> 00:04:13,934
A veces me siento... diferente.
63
00:04:13,934 --> 00:04:17,270
Como Dex y yo. No nos parecemos.
64
00:04:17,270 --> 00:04:19,172
Tenemos los ojos de
distintos colores.
65
00:04:19,172 --> 00:04:22,509
El tiene pecas y yo no.
66
00:04:22,509 --> 00:04:23,610
O eso creo.
67
00:04:23,610 --> 00:04:27,280
� De verdad? � Por eso crees
que somos distintos?
68
00:04:27,280 --> 00:04:32,352
El viernes pasado nos dejaron
vestir casuales en la oficina.
69
00:04:32,352 --> 00:04:35,913
Yo me olvid� y entr�
con una corbata puesta.
70
00:04:37,524 --> 00:04:40,527
�Caramba, qu�
diferente me sent�!
71
00:04:40,527 --> 00:04:42,162
Era...
72
00:04:42,162 --> 00:04:43,196
S�.
73
00:04:43,196 --> 00:04:48,034
Lo que quiero decir es que no es
nada raro sentirse diferente.
74
00:04:48,034 --> 00:04:49,536
Y...
75
00:04:49,536 --> 00:04:53,473
...las diferencias indican un
m�s alto prop�sito en la vida.
76
00:04:53,473 --> 00:04:55,041
�"Un m�s alto prop�sito"?
77
00:04:55,041 --> 00:04:57,744
Cari�o, aunque
fueras adoptado...
78
00:04:57,744 --> 00:05:01,014
...te querr�amos
tanto como a Dexter.
79
00:05:01,014 --> 00:05:02,048
Incluso m�s.
80
00:05:02,048 --> 00:05:04,184
Recuerda esto, hijo.
81
00:05:04,184 --> 00:05:08,143
La gente que te quiere
pase lo que pase es tu familia.
82
00:05:09,823 --> 00:05:11,625
Bueno.
83
00:05:11,625 --> 00:05:13,259
Me voy a practicar.
84
00:05:13,259 --> 00:05:16,563
� Sab�as que los Bears
grabaron la �unica...
85
00:05:16,563 --> 00:05:18,598
...canci�n Country en polaco?
86
00:05:18,598 --> 00:05:22,056
� En serio? � Y t�u sab�as que
no le importa a nadie?
87
00:05:28,942 --> 00:05:30,877
Felicidades, tonto.
88
00:05:30,877 --> 00:05:33,713
Est�s destrozando esta familia.
89
00:05:33,713 --> 00:05:34,737
� Pero qu� dices?
90
00:05:37,183 --> 00:05:39,344
� Quieres saber
qu� estoy diciendo?
91
00:05:40,120 --> 00:05:41,781
ESTE LADO HACIA ARRIBA
92
00:05:43,256 --> 00:05:45,025
Veamos.
93
00:05:45,025 --> 00:05:47,127
Esta es mi foto de beb�.
94
00:05:47,127 --> 00:05:49,129
- Esta es la tuya.
- S�.
95
00:05:49,129 --> 00:05:50,430
� Ves esto?
96
00:05:50,430 --> 00:05:52,565
Mi certificado de nacimiento.
97
00:05:52,565 --> 00:05:54,968
Este es el tuyo.
98
00:05:54,968 --> 00:05:57,163
Los guardabosques
usaron esto para rastrearte.
99
00:06:00,140 --> 00:06:02,075
Y...
100
00:06:02,075 --> 00:06:03,235
...� qu� quieres decir con esto?
101
00:06:06,146 --> 00:06:07,306
Olv�dalo.
102
00:06:09,816 --> 00:06:12,085
Este es el d�a en que
mam� y pap� te adquirieron.
103
00:06:12,085 --> 00:06:14,621
� C�mo que me "adquirieron"?
104
00:06:14,621 --> 00:06:17,454
Cuando te recogieron.
Te hab�an abandonado.
105
00:06:18,491 --> 00:06:22,595
Te trajeron a casa, te mostraron
un mont�n de videos de Barney...
106
00:06:22,595 --> 00:06:24,119
...fingieron que eras su hijo.
107
00:06:25,298 --> 00:06:27,095
No perteneces.
108
00:06:48,955 --> 00:06:51,191
- �VIVA LOS COUNTRY BEARS!
- En la Sala Country Bear...
109
00:06:51,191 --> 00:06:53,326
...pod�as ser diferente...
- SALA COUNTRY BEAR
110
00:06:53,326 --> 00:06:56,329
...y parte de algo.
111
00:06:56,329 --> 00:06:58,524
S�. Diferente.
112
00:07:29,062 --> 00:07:34,167
A veces las cosas van as�
113
00:07:34,167 --> 00:07:36,736
Tienes que marcharte
114
00:07:36,736 --> 00:07:41,799
Y ni siquiera sabes si es
Lo que deber�as hacer
115
00:07:43,209 --> 00:07:47,814
Nadie m�s te puede mostrar
116
00:07:47,814 --> 00:07:51,584
Qu� direcci�n emprender
MAMA Y PAPA: FUI A ENCONTRAR
MI DESTINO. LOS QUIERO, BEARY.
117
00:07:51,584 --> 00:07:55,488
Y ni siquiera sabes seguro
Ad�nde ir�s
118
00:07:55,488 --> 00:07:57,217
Es un comienzo
119
00:07:59,492 --> 00:08:04,998
En tu coraz�n
120
00:08:04,998 --> 00:08:10,300
A veces las cosas van as�
121
00:08:23,616 --> 00:08:26,312
�La Sala Country Bear!
122
00:08:33,927 --> 00:08:36,418
SALA COUNTRY BEAR
123
00:08:49,142 --> 00:08:53,980
- PASEOS TURISTICOS -
CADA HORA EN PUNTO MAS O MENOS
124
00:08:53,980 --> 00:08:55,915
� 25 centavos?
125
00:08:55,915 --> 00:08:57,610
� Tienes cambio de $100?
126
00:08:59,419 --> 00:09:00,620
Hola, Reed.
127
00:09:00,620 --> 00:09:04,123
Pensaba que volver�as
hasta que pudieras demolerla.
128
00:09:04,123 --> 00:09:07,393
Para eso faltan
cuatro d�as enteros, Henry.
129
00:09:07,393 --> 00:09:10,463
A los due�os del banco
antes de ti no les importaba...
130
00:09:10,463 --> 00:09:12,732
...si me retrasaba
un mes o dos con los pagos.
131
00:09:12,732 --> 00:09:14,901
Ellos eran flexibles conmigo.
132
00:09:14,901 --> 00:09:16,994
� Exactamente cu�ntos
de retraso llevas ahora?
133
00:09:18,504 --> 00:09:20,039
Seis...
134
00:09:20,039 --> 00:09:21,307
...a�os.
135
00:09:21,307 --> 00:09:22,742
Seis a�os.
136
00:09:22,742 --> 00:09:25,979
$20.000. Debe ser duro.
137
00:09:25,979 --> 00:09:28,448
Te fue bien un tiempo, Henry.
138
00:09:28,448 --> 00:09:31,084
Pero todo lo bueno
debe terminar, por suerte.
139
00:09:31,084 --> 00:09:35,121
Eso tambi�n es verdad con cosas
inservibles como la Sala.
140
00:09:35,121 --> 00:09:38,488
� Te gusta o�r c�mo
cruje la madera? A m� s�.
141
00:09:56,910 --> 00:09:59,105
S�, eso los sacar� de apuros.
142
00:10:21,167 --> 00:10:25,104
Si te vas a quedar ah� parado,
mejor ay�udame con esto.
143
00:10:25,104 --> 00:10:28,904
PERDONEN LA POLVAREDA, POR
FAVOR
ESTAMOS DESTRUYENDO LA SALA
144
00:10:30,243 --> 00:10:31,801
� Qu� es eso?
145
00:10:32,812 --> 00:10:34,981
Un cartel.
146
00:10:34,981 --> 00:10:37,517
S�, pero...
147
00:10:37,517 --> 00:10:38,643
"Destruyendo".
148
00:10:39,719 --> 00:10:41,688
S�. Ver�s.
149
00:10:41,688 --> 00:10:45,488
Van a demoler
la Sala Country Bear.
150
00:10:46,759 --> 00:10:48,861
� Van a demolerla?
151
00:10:48,861 --> 00:10:49,996
S�.
152
00:10:49,996 --> 00:10:52,726
� Van a demoler
la Sala Country Bear?
153
00:10:56,369 --> 00:10:57,563
S�.
154
00:10:58,571 --> 00:10:59,868
POLICIA ESTATAL
155
00:11:04,310 --> 00:11:07,380
- Agente Hamm, se�or.
- Agente Cheets.
156
00:11:07,380 --> 00:11:09,115
Agentes Hamm y Cheets.
157
00:11:09,115 --> 00:11:10,416
S�.
158
00:11:10,416 --> 00:11:13,252
Siempre alguien dice algo.
159
00:11:13,252 --> 00:11:14,776
As� se llaman, � no?
160
00:11:21,594 --> 00:11:26,466
Pens� que les gustar�a
comer algo a Uds. Agentes.
161
00:11:26,466 --> 00:11:29,026
Cuando me siento mal, horneo.
162
00:11:32,438 --> 00:11:34,872
Por favor, adelante.
163
00:11:37,343 --> 00:11:39,078
Bien, veamos.
164
00:11:39,078 --> 00:11:40,067
Su hijo.
165
00:11:41,547 --> 00:11:43,216
Se llama Beary.
166
00:11:43,216 --> 00:11:45,485
- "B-a-r..."
- No, no.
167
00:11:45,485 --> 00:11:51,446
Se escribe "B-e-a-r-y",
como se escribe en alem�n.
168
00:11:52,992 --> 00:11:55,119
� Est�n de broma?
169
00:11:57,196 --> 00:12:01,067
No te preocupes, jovencito.
Encontraremos a tu hermano.
170
00:12:01,067 --> 00:12:02,335
Toma.
171
00:12:02,335 --> 00:12:03,669
Ya est�.
172
00:12:03,669 --> 00:12:05,571
Ahora eres
un alguacil honorario.
173
00:12:05,571 --> 00:12:07,407
Vaya. Gracias.
174
00:12:07,407 --> 00:12:10,610
Seguro que todos los ni�os de
la escuela me envidiar�n.
175
00:12:10,610 --> 00:12:12,805
Bueno. No arrestes a nadie.
176
00:12:16,849 --> 00:12:20,119
S�, este lugar se llenaba
todos los fines de semana.
177
00:12:20,119 --> 00:12:23,689
- � De veras?
- Hubo mucha y muy buena m�usica.
178
00:12:23,689 --> 00:12:25,525
Ten�amos Scruggs...
179
00:12:25,525 --> 00:12:28,261
...Liver Lips McGraw, Goma...
180
00:12:28,261 --> 00:12:31,064
...y Jimmy Hendrix fue el
primer acto para Vanilla Fudge.
181
00:12:31,064 --> 00:12:36,102
Pero absolutamente nadie
era como los Country Bears.
182
00:12:36,102 --> 00:12:39,272
El lugar se llenaba.
Gente sentada por doquier.
183
00:12:39,272 --> 00:12:41,774
Hasta por las vigas.
184
00:12:41,774 --> 00:12:45,044
� Sabes? A veces subo
s�lo para o�r las notas.
185
00:12:45,044 --> 00:12:48,081
- � Qu� notas?
- La m�usica.
186
00:12:48,081 --> 00:12:51,317
Las millones de notas
que flotaron ah� arriba.
187
00:12:51,317 --> 00:12:54,616
Algunas de las mejores
notas de la historia.
188
00:12:55,455 --> 00:12:56,856
Bueno...
189
00:12:56,856 --> 00:13:00,093
...�por qu� no los detienen
antes de que la echen abajo?
190
00:13:00,093 --> 00:13:01,160
� Por qu�?
191
00:13:01,160 --> 00:13:03,796
Por $20.000. Por eso.
192
00:13:03,796 --> 00:13:06,165
T�u no los tienes,
yo no los tengo.
193
00:13:06,165 --> 00:13:09,135
Adi�s, Sala Country Bear.
194
00:13:09,135 --> 00:13:10,970
No puedo reunir tal cantidad.
195
00:13:10,970 --> 00:13:14,929
De aqu� cuatro d�as
este lugar caer� en picado.
196
00:13:19,612 --> 00:13:21,814
Espera un momento.
197
00:13:21,814 --> 00:13:24,050
�Espera un momento!
198
00:13:24,050 --> 00:13:25,351
�Lo tengo!
199
00:13:25,351 --> 00:13:29,422
O� que alguna gente tiene un
m�s alto prop�sito en la vida.
200
00:13:29,422 --> 00:13:31,557
Yo pertenezco aqu�.
201
00:13:31,557 --> 00:13:34,927
Tengo que ayudarte a
salvar este lugar.
202
00:13:34,927 --> 00:13:37,930
Podemos hacer un concierto
para reunir los fondos.
203
00:13:37,930 --> 00:13:40,266
�Podemos volver a
reunir al grupo!
204
00:13:40,266 --> 00:13:42,401
- � Volver a reunir al grupo?
- S�.
205
00:13:42,401 --> 00:13:45,371
Volver a... Es la cosa
m�s est�upida que he...
206
00:13:45,371 --> 00:13:47,273
�Jam�s de los jamases!
207
00:13:47,273 --> 00:13:50,009
Pero este lugar es hist�rico.
208
00:13:50,009 --> 00:13:51,878
- � Y la notas en las vigas?
- �No!
209
00:13:51,878 --> 00:13:54,147
�S� que lo har�an!
�S�lo una funci�n!
210
00:13:54,147 --> 00:13:55,615
- �Vamos!
- Para ya, � quieres?
211
00:13:55,615 --> 00:13:58,317
- Olv�dalo. Para ya.
- Pero espera, no est�s...
212
00:13:58,317 --> 00:14:00,615
�Que pares!
213
00:14:02,021 --> 00:14:04,353
Se acab�.
214
00:14:08,161 --> 00:14:13,299
Ni�o tonto. Qu� est�upida idea.
�Volver a reunir al grupo!
215
00:14:13,299 --> 00:14:14,967
Podr�an hacerlo.
216
00:14:14,967 --> 00:14:18,838
Mira, aunque los encontr�ramos...
�Un concierto!
217
00:14:18,838 --> 00:14:24,277
S�. Se necesita equipo y boletos
y promociones y... todo, no s�.
218
00:14:24,277 --> 00:14:28,014
- Yo podr�a hacer eso.
- Ay, Al.
219
00:14:28,014 --> 00:14:30,583
Mira, seamos sinceros.
220
00:14:30,583 --> 00:14:34,053
Dentro de una semana tendremos a
un adolescente mostr�ndonos...
221
00:14:34,053 --> 00:14:37,318
...c�mo usar la freidora.
222
00:14:38,691 --> 00:14:40,955
Podr�amos hacer eso.
223
00:14:42,595 --> 00:14:46,265
� Tiene alguna marca de
nacimiento identificativa?
224
00:14:46,265 --> 00:14:48,100
Yo... Yo...
225
00:14:48,100 --> 00:14:49,602
�S�!
226
00:14:49,602 --> 00:14:51,704
Tiene el pelo espeso
de color caf�...
227
00:14:51,704 --> 00:14:54,574
...por todo el cuerpo.
228
00:14:54,574 --> 00:14:55,908
� Sabe qu�?
229
00:14:55,908 --> 00:15:00,811
Creo que tengo una foto suya
reciente, si le puede ayudar.
230
00:15:02,648 --> 00:15:03,816
� Est� en...
231
00:15:03,816 --> 00:15:05,184
...el cuarto grado?
232
00:15:05,184 --> 00:15:06,385
- S�.
- S�.
233
00:15:06,385 --> 00:15:08,512
Qu� lindo.
234
00:15:10,456 --> 00:15:12,625
� Saben qu�?
235
00:15:12,625 --> 00:15:16,686
Me voy a mi habitaci�n y no voy
a salir hasta que cumpla los 18.
236
00:15:19,298 --> 00:15:20,866
Bueno, ya terminamos aqu�.
237
00:15:20,866 --> 00:15:25,838
- � Lo van a encontrar?
- Se�ora. Haremos m�s que eso.
238
00:15:25,838 --> 00:15:27,773
� C�mo vamos a hacer m�s que eso?
239
00:15:27,773 --> 00:15:29,175
- � Qu�?
- � Qu� vamos a hacer?
240
00:15:29,175 --> 00:15:30,910
� Encontrarlo dos veces?
241
00:15:30,910 --> 00:15:32,411
Bueno.
242
00:15:32,411 --> 00:15:34,038
Andando.
243
00:15:35,781 --> 00:15:38,773
Hay un pueblo carretera abajo
244
00:15:39,785 --> 00:15:42,948
Pero ya no estoy ah�
245
00:15:45,491 --> 00:15:48,728
Nadie sabe c�mo me llamo
246
00:15:48,728 --> 00:15:51,526
Ni lo que estoy buscando
247
00:15:53,699 --> 00:15:57,203
Todo va a ser un poco diferente
248
00:15:57,203 --> 00:16:00,536
Porque me quedar� para cantar
249
00:16:02,241 --> 00:16:05,578
Voy a seguir carretera abajo
250
00:16:05,578 --> 00:16:09,173
Porque nadie sabe c�mo me llamo
251
00:16:13,886 --> 00:16:17,423
Si piensan en m� esta noche
252
00:16:17,423 --> 00:16:21,661
S� que no extra�ar�n el dolor
253
00:16:21,661 --> 00:16:25,898
Porque voy a seguir
Carretera abajo
254
00:16:25,898 --> 00:16:30,767
Donde nadie sabe mi nombre
255
00:16:31,804 --> 00:16:33,169
S�.
256
00:16:36,742 --> 00:16:37,843
� Henry?
257
00:16:37,843 --> 00:16:39,745
Este, bueno...
258
00:16:39,745 --> 00:16:43,806
Si vamos a reunir a grupo,
necesitaremos transporte.
259
00:16:59,699 --> 00:17:00,966
Beary.
260
00:17:00,966 --> 00:17:04,203
- Este es Roadie.
- � Has visto mi pollo?
261
00:17:04,203 --> 00:17:06,637
- Pues...
- �Fuera de mi zacate!
262
00:17:08,774 --> 00:17:12,505
Estaba encochinando mi zacate.
263
00:17:13,612 --> 00:17:16,582
- Lo siento, Big Al.
- Ya.
264
00:17:16,582 --> 00:17:19,710
El autob�us de gira oficial
los Country Bears.
265
00:17:28,994 --> 00:17:30,062
Ah, s�.
266
00:17:30,062 --> 00:17:33,332
- Genial, � no?
- S�.
267
00:17:33,332 --> 00:17:37,236
Oye. Prepara el lugar
para el concierto, Big Al.
268
00:17:37,236 --> 00:17:39,605
Cuento contigo.
269
00:17:39,605 --> 00:17:41,374
Vamos, Roadie.
270
00:17:41,374 --> 00:17:44,744
No te preocupes de nada, Henry.
271
00:17:44,744 --> 00:17:48,646
T�u s�lo trae a
esos chicos de vuelta.
272
00:17:53,486 --> 00:17:55,454
�Ah, y cuidado con mi...
273
00:17:57,289 --> 00:17:59,154
...zacate!
274
00:18:25,885 --> 00:18:28,053
� Fred a�un est� en
el negocio del espect�culo?
275
00:18:28,053 --> 00:18:31,290
S�... S�, podr�a decirse eso.
276
00:18:31,290 --> 00:18:33,826
- Hola, Fred.
- Buenos d�as.
277
00:18:33,826 --> 00:18:36,362
- � Qu� tal, Fred?
- Bien.
278
00:18:36,362 --> 00:18:39,565
SEGURIDAD
279
00:18:39,565 --> 00:18:40,566
Permiso.
280
00:18:40,566 --> 00:18:42,568
Lo siento. Tienes que estar
con los del rodaje del video.
281
00:18:42,568 --> 00:18:45,037
Bueno, yo soy
el rodaje de video.
282
00:18:45,037 --> 00:18:47,873
Ay, Krystal. Perd�name.
283
00:18:47,873 --> 00:18:49,809
Estoy tan contenta de verte.
284
00:18:49,809 --> 00:18:52,243
- � En serio?
- �Me ayudas con mis cosas?
285
00:18:54,380 --> 00:18:58,451
- � Qu� has estado haciendo?
- No mucho. Tocar la arm�nica.
286
00:18:58,451 --> 00:19:02,717
- � De veras? � Tocas?
- S�, s�. Estuve con los "Co...
287
00:19:04,457 --> 00:19:05,549
- untry Bears".
288
00:19:08,894 --> 00:19:11,330
�"Te quiere, Fred"?
289
00:19:11,330 --> 00:19:13,265
Espera. � T�u eres
Fred Bedderhead?
290
00:19:13,265 --> 00:19:15,367
� Fred, de los Country Bears?
291
00:19:15,367 --> 00:19:16,702
S�.
292
00:19:16,702 --> 00:19:18,404
� T�u no inventaste
el salto del escenario?
293
00:19:18,404 --> 00:19:19,572
Ah, s�.
294
00:19:19,572 --> 00:19:22,641
Pero ahora estoy
demasiado viejo para eso.
295
00:19:22,641 --> 00:19:25,411
No eres demasiado viejo.
Deber�as tocar con nosotros.
296
00:19:25,411 --> 00:19:27,346
�Vamos, Fred!
297
00:19:27,346 --> 00:19:29,348
�Vamos! A ver
de qu� est�s hecho.
298
00:19:29,348 --> 00:19:32,840
Bueno, de acuerdo, supongo.
299
00:19:35,120 --> 00:19:36,109
�S�!
300
00:19:40,526 --> 00:19:43,162
Que alguien llame a mi hermana
301
00:19:43,162 --> 00:19:46,232
Para decirle cu�nto la extra�o
302
00:19:46,232 --> 00:19:49,690
Que le diga a mi hermano
Que venga tambi�n
303
00:19:51,003 --> 00:19:53,472
Todo el mundo cantando
304
00:19:53,472 --> 00:19:56,375
Y el bater�a
La bater�a tocando
305
00:19:56,375 --> 00:20:00,813
Cant�ndote una canci�n a ti
306
00:20:00,813 --> 00:20:03,082
Justo cuando crees
307
00:20:03,082 --> 00:20:05,651
Que no es nada com�un
308
00:20:05,651 --> 00:20:08,654
Date cuenta que est�s
Aqu� con nosotros
309
00:20:08,654 --> 00:20:10,789
T�u. S�.
310
00:20:10,789 --> 00:20:13,492
- T�u
- Tienes que empezar a quererme
311
00:20:13,492 --> 00:20:15,928
- S�, t�u
- Empieza a cantar
312
00:20:15,928 --> 00:20:18,464
- T�u
- T�u
313
00:20:18,464 --> 00:20:21,600
S� que quieres m�s
314
00:20:21,600 --> 00:20:23,769
- T�u
- S�, t�u
315
00:20:23,769 --> 00:20:26,405
Sube la m�usica
316
00:20:26,405 --> 00:20:29,135
- Yo
- Tengo que dec�rtelo
317
00:20:31,076 --> 00:20:33,612
Por fin dejaste a tu mujer
318
00:20:33,612 --> 00:20:36,515
Descubre qui�n podr�as ser
319
00:20:36,515 --> 00:20:41,186
- Ver� si el sue�o era real
- S�, ver�
320
00:20:41,186 --> 00:20:43,989
Escucha la m�usica
321
00:20:43,989 --> 00:20:46,358
Te mostrar� c�mo se hace
322
00:20:46,358 --> 00:20:49,350
Todo depende de c�mo te sientas
323
00:20:51,363 --> 00:20:53,198
Echa un vistazo
324
00:20:53,198 --> 00:20:56,402
Mira todo lo que
Ofrezce este mundo
325
00:20:56,402 --> 00:21:00,099
� Ser� o no ser� verdad?
326
00:21:01,440 --> 00:21:04,510
- T�u
- Hay algo que debes hacer
327
00:21:04,510 --> 00:21:06,876
- S�
- Para ser lo mejor que puedas
328
00:21:07,680 --> 00:21:09,443
- Para ser lo mejor que puedas
- S�, t�u
329
00:21:16,689 --> 00:21:17,790
�Mira!
330
00:21:17,790 --> 00:21:19,052
�Ah� est�!
331
00:21:20,559 --> 00:21:22,294
- Dije que
- T�u
332
00:21:22,294 --> 00:21:24,455
- T�u
- Las cosas que haces
333
00:21:25,030 --> 00:21:30,135
- Para ser o mejor que puedas
- Lo mejor posible
334
00:21:30,135 --> 00:21:32,838
- Te lo voy a sacar
- Tienes que creer
335
00:21:32,838 --> 00:21:36,976
S�, cr�eme
336
00:21:36,976 --> 00:21:40,673
Salto de escenario
Salto de escenario
337
00:21:45,951 --> 00:21:48,153
Ay, Fred.
338
00:21:48,153 --> 00:21:50,713
- Ay, Fred.
- Oye, Fred. � Est�s bien?
339
00:21:54,526 --> 00:21:57,930
- El salto funciona mejor...
- Con un p�ublico, � verdad?
340
00:21:57,930 --> 00:21:59,898
- S�.
- Ya.
341
00:21:59,898 --> 00:22:03,102
Bueno, ya que est�s bien tengo
que prepararme para el rodaje.
342
00:22:03,102 --> 00:22:04,169
Bien.
343
00:22:04,169 --> 00:22:08,607
- Ha sido divertido.
- Mucho. Quisiera tocar m�s.
344
00:22:08,607 --> 00:22:12,277
Quiz�s yo pueda
ayudarte con eso.
345
00:22:12,277 --> 00:22:14,040
� Henry?
346
00:22:14,246 --> 00:22:16,582
� Volver a reunir al grupo?
347
00:22:16,582 --> 00:22:19,251
T�u puedes.
�Eres Fred Bedderhead!
348
00:22:19,251 --> 00:22:22,588
�El incre�ble Fred Bedderhead,
famoso mundialmente!
349
00:22:22,588 --> 00:22:25,124
�Fred Bedderhead, el �unico!
350
00:22:25,124 --> 00:22:29,261
- � Qui�n es este chico?
- Este es Beary. Y tiene raz�n.
351
00:22:29,261 --> 00:22:32,431
� C�mo lo har�s para que
la gente venga a la funci�n?
352
00:22:32,431 --> 00:22:35,434
- � Y si llamas a Rip Holland?
- � Rip Holland?
353
00:22:35,434 --> 00:22:39,905
� El tipo que me rob� el grupo?
354
00:22:39,905 --> 00:22:40,929
Rip Holland.
355
00:22:41,740 --> 00:22:42,729
Rip.
356
00:22:44,543 --> 00:22:45,911
� Henry?
357
00:22:45,911 --> 00:22:48,347
- S�.
- �Hola!
358
00:22:48,347 --> 00:22:52,418
� C�mo est�s, amigo? �Cu�nto
tiempo hace que no hablamos!
359
00:22:52,418 --> 00:22:53,783
� Andas por aqu� cerca?
360
00:22:55,287 --> 00:22:57,723
Los chicos y yo vamos a hacer
un concierto conmemorativo...
361
00:22:57,723 --> 00:22:59,625
...en la Sala Bear
este s�bado por la noche.
362
00:22:59,625 --> 00:23:02,428
Ya lo entiendo. Entiendo.
363
00:23:02,428 --> 00:23:05,330
Llamaste para fanfarronearte.
Pues escucha una cosa...
364
00:23:05,330 --> 00:23:06,799
No, no, no. Rip, Rip.
365
00:23:06,799 --> 00:23:09,134
Llam�...
366
00:23:09,134 --> 00:23:12,905
...porque he pensado en poner
a un lado antiguas diferencias.
367
00:23:12,905 --> 00:23:15,941
Esperaba que quisieras
promocionar la funci�n.
368
00:23:15,941 --> 00:23:19,278
No s�. D�jame ver mi agenda.
369
00:23:19,278 --> 00:23:20,802
Gracias.
370
00:23:24,183 --> 00:23:28,987
Bueno, me va a
ser dif�cil, pero...
371
00:23:28,987 --> 00:23:30,956
...con unas cuantas
maniobras podr� hacerlo.
372
00:23:30,956 --> 00:23:33,258
�Genial!
373
00:23:33,258 --> 00:23:35,794
Bueno, entonces hasta
este s�bado a las 8 de la noche.
374
00:23:35,794 --> 00:23:37,523
Bien, Henry.
375
00:23:38,831 --> 00:23:42,267
�S�, cari�o!
�Vuelvo a tener una vida!
376
00:23:42,267 --> 00:23:44,503
Permiso, se�or.
377
00:23:44,503 --> 00:23:47,573
Es la �ultima vez que se lo digo.
Debe marcharse de la tienda.
378
00:23:47,573 --> 00:23:50,269
S�, claro.
Ni que los necesitara.
379
00:23:51,376 --> 00:23:55,013
� Sabe qui�n soy?
Rip Holland. Rip Holland.
380
00:23:55,013 --> 00:23:56,776
- Eso es nuestro.
- Ya.
381
00:23:59,485 --> 00:24:00,686
� Sabes, Fred?
382
00:24:00,686 --> 00:24:03,622
Eres el �unico que
me escrib�a alguna vez.
383
00:24:03,622 --> 00:24:06,125
- � Sabes d�nde est� el resto?
- Zeb jam�s dej� la miel.
384
00:24:06,125 --> 00:24:08,821
Se la pasa en
un bar de Nuttville.
385
00:24:15,567 --> 00:24:17,836
Bonito cuaderno
de recortes, Beary.
386
00:24:17,836 --> 00:24:19,972
- LOS COUNTRY BEARS - �VUELVEN!
- Gracias.
387
00:24:19,972 --> 00:24:21,837
Llevo much�simo
tiempo trabaj�ndolo.
388
00:24:23,876 --> 00:24:25,644
- EN GALLEY'S EL MES QUE VIENE
- Esta foto me gusta mucho.
389
00:24:25,644 --> 00:24:27,544
Ten�as mucho pelo.
390
00:24:29,114 --> 00:24:30,382
S�, bueno.
391
00:24:30,382 --> 00:24:31,917
�Mira esta!
392
00:24:31,917 --> 00:24:34,319
BEARS GANAN CONCURSO DE
TALENTO
- GANAN AL MUSICO DE BRAZO -
Fue con este concurso
que nos hicimos famosos.
393
00:24:34,319 --> 00:24:35,788
� Qu� es un m�usico de brazo?
394
00:24:35,788 --> 00:24:39,992
Benny Bogswaggle.
Un muchacho muy talentoso.
395
00:24:39,992 --> 00:24:41,960
BENNY BOGSWAGGLE EN 2o LUGAR,
PONE EN CUESTION A LOS JUECES...
396
00:24:41,960 --> 00:24:43,562
...Y LE DA UN ATAQUE, CAUSANDO
POCO DA�O Y MUCHA MOLESTIA
397
00:24:43,562 --> 00:24:45,531
MESA DE JUECES
398
00:24:45,531 --> 00:24:47,166
BENNY BOGSWAGGLE,
MUSICO DE BRAZO
399
00:24:47,166 --> 00:24:48,634
Fue un mal perdedor.
400
00:24:48,634 --> 00:24:50,502
Espera, espera. �Un momento!
401
00:24:50,502 --> 00:24:53,172
Le dieron con una silla.
402
00:24:53,172 --> 00:24:59,478
CONCIERTO BENEFACTOR, REUNION
DE
COUNTRY BEARS PARA JUNTAR
FONDOS
403
00:24:59,478 --> 00:25:01,446
� Qu� es eso?
404
00:25:01,446 --> 00:25:04,783
Eso que ves es un cartel.
405
00:25:04,783 --> 00:25:06,018
� Y esto?
406
00:25:06,018 --> 00:25:09,021
"Reuni�n,
benefactor, concierto".
407
00:25:09,021 --> 00:25:10,852
Cuidado con el zacate.
408
00:25:12,257 --> 00:25:13,292
� Y Henry?
409
00:25:13,292 --> 00:25:16,352
En el autob�us de los Bears.
Est� reuniendo al grupo.
410
00:25:18,063 --> 00:25:20,866
�Me est�s diciendo que...?
411
00:25:20,866 --> 00:25:24,903
- No puede ser en serio.
- Desde luego que s�.
412
00:25:24,903 --> 00:25:26,705
Rip Holland lo va a promocionar.
413
00:25:26,705 --> 00:25:28,674
� Rip Holland?
414
00:25:28,674 --> 00:25:31,108
- � En serio?
- No lo dudes. Ven aqu�.
415
00:25:32,311 --> 00:25:34,746
Ver�s, Henry dice que...
416
00:25:34,746 --> 00:25:40,319
...si hacemos este concierto
y reunimos $20.000...
417
00:25:40,319 --> 00:25:43,482
...podemos decirle a ese
banquero desgraciado que...
418
00:25:47,426 --> 00:25:50,062
� Qu� le dir�s
al banquero desgraciado?
419
00:25:50,062 --> 00:25:52,097
Mira, ah�...
420
00:25:52,097 --> 00:25:53,496
...un mono.
421
00:25:58,770 --> 00:26:02,103
Soy gordito, pero r�pido.
422
00:26:07,012 --> 00:26:08,775
Rip Holland.
423
00:26:10,682 --> 00:26:12,843
COLMENA - CLUB DE MIEL
424
00:26:46,685 --> 00:26:48,050
Por aqu�.
425
00:26:54,126 --> 00:26:56,128
Perdone, se�orita.
426
00:26:56,128 --> 00:26:57,117
� S�?
427
00:26:58,130 --> 00:27:01,300
� Sabe si hay
un tal Zeb Zoober por aqu�?
428
00:27:01,300 --> 00:27:02,534
� Zeb Zoober?
429
00:27:02,534 --> 00:27:04,803
- S�.
- � El que duerme en mi piso?
430
00:27:04,803 --> 00:27:09,775
� El que me debe $500? � El que
no para de llamarme Cha-Cha?
431
00:27:09,775 --> 00:27:12,573
�Adelante, Cha-Cha!
432
00:27:13,712 --> 00:27:15,612
Me parece que s�.
433
00:27:16,748 --> 00:27:18,150
�Zeb Zoober!
434
00:27:18,150 --> 00:27:19,583
Nada m�s y nada menos.
435
00:27:23,622 --> 00:27:24,623
25 CENTAVOS
436
00:27:24,623 --> 00:27:34,828
RASCADOR DE TRONCO
437
00:27:38,470 --> 00:27:39,937
Hola, Zeb.
438
00:27:44,076 --> 00:27:45,744
� Henry?
439
00:27:45,744 --> 00:27:47,746
� Fred?
440
00:27:47,746 --> 00:27:49,915
� Eres t�u?
441
00:27:49,915 --> 00:27:54,453
Vamos, Zeb. � Qu� te parece?
Deja la miel y ven con nosotros.
442
00:27:54,453 --> 00:27:58,023
�Chicos! Aunque quisiera
marcharme no podr�a.
443
00:27:58,023 --> 00:28:01,560
Le debo a ella, Cha-Cha,
mucho dinero.
444
00:28:01,560 --> 00:28:03,295
- Para ti.
- Tengo hambre.
445
00:28:03,295 --> 00:28:05,764
� Quieren partirse
una orden de deditos de salm�n?
446
00:28:05,764 --> 00:28:10,133
- Ay, Fred.
- � Y una de palos y grosellas?
447
00:28:14,639 --> 00:28:16,274
Permiso.
448
00:28:16,274 --> 00:28:19,011
� Qu� hace ese chico?
449
00:28:19,011 --> 00:28:20,410
Yo qu� s�.
450
00:28:22,748 --> 00:28:24,215
Trato hecho.
451
00:28:33,191 --> 00:28:35,227
T�u eres Zeb Zoober.
452
00:28:35,227 --> 00:28:37,218
S�, bueno, cierto, pero...
453
00:28:39,031 --> 00:28:41,233
- � Qui�n es este?
- Se llama Beary.
454
00:28:41,233 --> 00:28:42,601
Damas y caballeros.
455
00:28:42,601 --> 00:28:44,831
Su atenci�n, por favor.
456
00:28:46,271 --> 00:28:48,640
Como saben ya casi todos Uds...
457
00:28:48,640 --> 00:28:51,438
...Zeb Zoober me debe
un mont�n de dinero.
458
00:28:52,444 --> 00:28:55,180
Su amiguito
me propuso una apuesta.
459
00:28:55,180 --> 00:28:57,716
Un duelo. Mi grupo del bar
contra el viol�n de Zeb.
460
00:28:57,716 --> 00:28:59,451
Un peque�o duelo musical.
461
00:28:59,451 --> 00:29:01,920
Si �l gana,
no me deber� ya nada.
462
00:29:01,920 --> 00:29:06,224
Pero si pierde, yo me quedo con
el bus de gira de los Bears.
463
00:29:06,224 --> 00:29:07,225
- � Qu�?
- � C�mo?
464
00:29:07,225 --> 00:29:08,794
Ser� emocionante.
465
00:29:08,794 --> 00:29:12,264
Hijo, ese bus es nuestro
�unico modo de transporte.
466
00:29:12,264 --> 00:29:14,599
Sin mencionar que es
donde eduqu� a mis hijos.
467
00:29:14,599 --> 00:29:18,501
Y Uds. No han visto
al grupo del bar.
468
00:29:24,342 --> 00:29:27,612
Oye, oso, s� que quieres
Un poco de miel
469
00:29:27,612 --> 00:29:31,216
Pero tu plata no vale
Se te acab� el dinero
470
00:29:31,216 --> 00:29:34,686
Dicen que puedes tocar el viol�n
Con los mejores
471
00:29:34,686 --> 00:29:38,490
Pues aqu� estoy yo
Para comprobarlo
472
00:29:38,490 --> 00:29:43,894
Te reto a un duelo
Entre mi guitarra y tu viol�n
473
00:29:44,963 --> 00:29:46,658
Loco pelus�n
474
00:29:57,876 --> 00:30:00,310
S�, ese es mi chico
475
00:30:01,179 --> 00:30:04,349
S�, se�or, no estuvo nada mal
476
00:30:04,349 --> 00:30:08,086
Para un chico local del barrio
477
00:30:08,086 --> 00:30:12,057
Estoy un poco oxidado ahora
Lo admito
478
00:30:12,057 --> 00:30:15,827
Pero no te tengo miedo
Ni un poco
479
00:30:15,827 --> 00:30:20,098
Acepto tu reto a un duelo
480
00:30:20,098 --> 00:30:22,267
Tu guitarra y mi viol�n
481
00:30:22,267 --> 00:30:23,702
Est�s loco
482
00:30:23,702 --> 00:30:27,372
S�lo lo hago por la miel
483
00:30:27,372 --> 00:30:30,408
Me trastorna la cabeza
484
00:30:30,408 --> 00:30:33,211
El n�ctar dorado
485
00:30:33,211 --> 00:30:34,946
Directo de las abejas
486
00:30:34,946 --> 00:30:37,415
Barman, dame un poco
487
00:30:37,415 --> 00:30:38,404
Por favor
488
00:30:43,588 --> 00:30:45,055
�Bien!
489
00:30:48,426 --> 00:30:51,020
Voy a llamar a un taxi.
490
00:30:53,865 --> 00:30:55,600
Oye, Don Pelusa...
491
00:30:55,600 --> 00:30:57,202
...supongo que ahora ya sabemos
492
00:30:57,202 --> 00:31:00,972
Estaciona el bus en frente y
Las llaves debajo de la alfombra
493
00:31:00,972 --> 00:31:03,575
Espera un momento
494
00:31:03,575 --> 00:31:05,110
Ya basta de tanto hablar
495
00:31:05,110 --> 00:31:09,069
Porque siento que
El viol�n resucit�
496
00:31:13,718 --> 00:31:15,549
�S�!
497
00:31:57,195 --> 00:32:00,460
- �Hurra, Zeb!
- S�. �Hurra, Zeb!
498
00:32:01,199 --> 00:32:02,530
Bien, Zeb.
499
00:32:55,220 --> 00:32:58,621
�Aplastaron
la Sala Country Bear!
500
00:33:19,077 --> 00:33:21,746
...en la valla otra vez.
501
00:33:21,746 --> 00:33:24,510
Vengan en seguida,
por favor. Cambio.
502
00:33:27,919 --> 00:33:29,614
� Qu� es eso?
503
00:33:30,722 --> 00:33:34,125
Es un cartel.
504
00:33:34,125 --> 00:33:35,627
No, eso no.
505
00:33:35,627 --> 00:33:38,196
� Es ca�uela de Kentucky?
506
00:33:38,196 --> 00:33:39,185
S�, lo es.
507
00:33:40,131 --> 00:33:41,530
Preciosa.
508
00:33:43,535 --> 00:33:45,196
� Ha visto a este ni�o?
509
00:33:46,738 --> 00:33:48,273
S�.
510
00:33:48,273 --> 00:33:49,741
Aunque...
511
00:33:49,741 --> 00:33:54,012
...en vivo
es mucho m�s grande...
512
00:33:54,012 --> 00:33:57,449
...y no todo peque�o y plano...
513
00:33:57,449 --> 00:33:58,717
...como ese.
514
00:33:58,717 --> 00:34:00,719
Es verdad.
515
00:34:00,719 --> 00:34:02,554
- � D�nde est�?
- Se lo llev� Henry.
516
00:34:02,554 --> 00:34:05,623
- � Henry se lo llev�?
- En un bus.
517
00:34:05,623 --> 00:34:07,125
Con Roadie.
518
00:34:07,125 --> 00:34:08,893
� D�nde podemos
encontrarlo a Ud.?
519
00:34:08,893 --> 00:34:09,961
Aqu�...
520
00:34:09,961 --> 00:34:12,597
...o quiz�s...
521
00:34:12,597 --> 00:34:15,800
...ah� por un rato.
522
00:34:15,800 --> 00:34:17,702
A veces estoy...
523
00:34:17,702 --> 00:34:20,432
...cerca de ese �rbol.
524
00:34:22,707 --> 00:34:23,942
Muchas gracias.
525
00:34:23,942 --> 00:34:25,239
Claro.
526
00:34:27,078 --> 00:34:28,813
� Qu� crees? � Vamos?
527
00:34:28,813 --> 00:34:30,644
S�, andando.
528
00:34:31,683 --> 00:34:34,119
� Te matar�a decir,
aunque sea una vez...
529
00:34:34,119 --> 00:34:36,747
..."Vamos, colega",
o algo diferente, por Dios?
530
00:34:39,924 --> 00:34:42,620
Les gustaste.
531
00:35:08,153 --> 00:35:11,919
Esta arm�nica me la dio mi pap�.
532
00:35:23,668 --> 00:35:25,336
Oye, Zeb. Zeb.
533
00:35:25,336 --> 00:35:26,571
Me preguntaba algo.
534
00:35:26,571 --> 00:35:28,273
� Qu� pas� con Tennessee?
535
00:35:28,273 --> 00:35:30,108
Lo vi hace unos cuantos a�os.
536
00:35:30,108 --> 00:35:34,779
Sigue siendo el mismo. Se queja,
est� loco y es un caso.
537
00:35:34,779 --> 00:35:37,145
- � Qu� hace ahora?
- Terapia matrimonial.
538
00:35:38,216 --> 00:35:41,085
Estoy cansada.
Llevo todo el d�a con el beb�.
539
00:35:41,085 --> 00:35:42,921
Yo trabajo todo el d�a.
540
00:35:42,921 --> 00:35:47,158
Mi jefe me pone muy tenso.
Llego a casa y quiero relajarme.
541
00:35:47,158 --> 00:35:48,860
� Es demasiado pedir?
542
00:35:48,860 --> 00:35:51,996
- � Ud. Qu� piensa?
- � Qu� pienso yo?
543
00:35:51,996 --> 00:35:54,966
En la suerte que tienen
de tenerse el uno al otro.
544
00:35:54,966 --> 00:35:57,202
Quiz�s duden qui�n
lavar� los platos.
545
00:35:57,202 --> 00:35:59,204
Pero al fin de cuentas...
546
00:35:59,204 --> 00:36:03,041
...estar�n juntos,
a diferencia de m�.
547
00:36:03,041 --> 00:36:05,276
�Trixie!
548
00:36:05,276 --> 00:36:06,945
�La perd�!
549
00:36:06,945 --> 00:36:10,073
�Trixie!
550
00:36:12,784 --> 00:36:15,776
�Cari�o! Ay, amor m�o.
551
00:36:17,255 --> 00:36:18,722
Estoy bien.
552
00:36:29,400 --> 00:36:31,302
�Ay, Dios!
553
00:36:31,302 --> 00:36:33,171
- Me siento mejor.
- Es bueno.
554
00:36:33,171 --> 00:36:35,537
�Ay, Trixie!
555
00:36:37,208 --> 00:36:39,233
Adelante.
556
00:36:43,815 --> 00:36:46,317
No me digan que van a
reunir al grupo de nuevo.
557
00:36:46,317 --> 00:36:47,652
Tennessee...
558
00:36:47,652 --> 00:36:50,246
...vamos a volver a
reunir al grupo.
559
00:36:50,588 --> 00:36:53,057
Lo siento, chicos.
560
00:36:53,057 --> 00:36:54,993
No puedo tocar la cosa.
561
00:36:54,993 --> 00:36:57,161
No sin Trixie.
562
00:36:57,161 --> 00:37:00,498
- � Por qu� rompi� contigo?
- � Por ese su�ter que llevas?
563
00:37:00,498 --> 00:37:03,635
Se fug� con un rico agente
inmobiliario millonario.
564
00:37:03,635 --> 00:37:04,624
�Un panda!
565
00:37:05,637 --> 00:37:07,038
� Qu� tienen los osos panda?
566
00:37:07,038 --> 00:37:08,573
�Les toca todo!
567
00:37:08,573 --> 00:37:11,676
- Eso quiero saber.
- � Seguro que no fue el su�ter?
568
00:37:11,676 --> 00:37:12,677
�Zeb!
569
00:37:12,677 --> 00:37:15,580
Si supiera d�nde est�,
la ir�a a buscar ipso facto.
570
00:37:15,580 --> 00:37:18,283
Y aunque s� pudiera tocar,
� qui�n vendr�a?
571
00:37:18,283 --> 00:37:20,818
A nadie le importa
los Country Bears ya.
572
00:37:20,818 --> 00:37:22,487
Nadie sabe ni qui�n somos.
573
00:37:22,487 --> 00:37:24,722
� C�mo est�n todos?
574
00:37:24,722 --> 00:37:26,324
Ay, Dios.
575
00:37:26,324 --> 00:37:27,586
Son los Country Bears.
576
00:37:28,359 --> 00:37:31,062
- � Sabes qui�nes somos?
- Claro.
577
00:37:31,062 --> 00:37:34,032
Me inspiraron a seguir mi sue�o
de ser una cantante famosa.
578
00:37:34,032 --> 00:37:35,433
� Lo conseguiste?
579
00:37:35,433 --> 00:37:39,199
Claro que lo consigui�, Fred.
Trabaja aqu� por el uniforme.
580
00:37:40,705 --> 00:37:41,773
Sin �nimo de ofender.
581
00:37:41,773 --> 00:37:43,241
No se preocupe.
582
00:37:43,241 --> 00:37:44,842
A�un estoy intent�ndolo.
583
00:37:44,842 --> 00:37:46,778
Hasta hago una de sus canciones,
"Ponlo en marcha".
584
00:37:46,778 --> 00:37:48,580
Ponlo en marcha
585
00:37:48,580 --> 00:37:51,015
A veces tienes que ponerlo en...
586
00:37:51,015 --> 00:37:52,650
� Esa cosa vieja?
587
00:37:52,650 --> 00:37:54,552
Habr� que sacarle el polvo.
588
00:37:54,552 --> 00:37:56,521
Hice mi propia versi�n.
589
00:37:56,521 --> 00:38:01,626
A veces tienes que
Ponerlo en marcha
590
00:38:01,626 --> 00:38:03,695
- �S�!
- �S�!
591
00:38:03,695 --> 00:38:05,458
�Vamos, c�ntala! �Vamos!
592
00:38:10,034 --> 00:38:13,697
Cuando el volante resbala
Y el embrague no funciona
593
00:38:16,874 --> 00:38:20,469
Cansado de dar vueltas
En el jard�n frente a tu casa
594
00:38:23,247 --> 00:38:27,151
Aseg�urate de que siempre
Haya sol junto a tu auto
595
00:38:27,151 --> 00:38:30,221
Tarjeta de gasolina
Y una taza gigante de caf�
596
00:38:30,221 --> 00:38:33,858
Ah� estar�s
El resto de tu vida
597
00:38:33,858 --> 00:38:36,594
S�ubete a la autov�a y
Ponlo en marcha
598
00:38:36,594 --> 00:38:38,429
Ponlo en marcha
599
00:38:38,429 --> 00:38:43,034
�Ponlo en marcha!
S�lo as� escapar�s de aqu�
600
00:38:43,034 --> 00:38:46,571
�Ponlo en marcha!
601
00:38:46,571 --> 00:38:49,870
Ponlo porque a veces debes
Ponerlo en marcha
602
00:38:51,109 --> 00:38:53,077
Esta canci�n me gusta.
603
00:38:53,077 --> 00:38:56,247
- �S�!
- �S�!
604
00:38:56,247 --> 00:38:59,546
Autom�tico o turbo
605
00:39:02,353 --> 00:39:06,653
No es el destino
Es el camino, camino, camino
606
00:39:08,926 --> 00:39:12,563
El pedal hasta el metal
La rueda en la carretera
607
00:39:12,563 --> 00:39:15,433
Mant�n el motor en marcha
Est� a punto de explotar
608
00:39:15,433 --> 00:39:19,037
A�un estar� esperando
En estas fechas el a�o que viene
609
00:39:19,037 --> 00:39:22,273
S�ubete a la autov�a
Y ponlo en marcha
610
00:39:22,273 --> 00:39:25,209
Ponlo en marcha
Ponlo en marcha
611
00:39:25,209 --> 00:39:28,246
Es la �unica manera de
Escapar de aqu�
612
00:39:28,246 --> 00:39:30,248
�Ponlo en marcha!
613
00:39:30,248 --> 00:39:31,883
Ponlo en marcha
614
00:39:31,883 --> 00:39:34,716
A veces tienes que
Ponerlo en marcha
615
00:40:01,012 --> 00:40:03,915
Ponlo en marcha
Ponlo en marcha
616
00:40:03,915 --> 00:40:07,885
Es la �unica manera de
Escapar de aqu�
617
00:40:07,885 --> 00:40:11,189
Ponlo en marcha
Ponlo en marcha
618
00:40:11,189 --> 00:40:13,257
As� que si debes
619
00:40:13,257 --> 00:40:17,161
S�, ponlo en marcha
Ponlo en marcha
620
00:40:17,161 --> 00:40:20,431
Es la �unica manera de
Escapar de aqu�
621
00:40:20,431 --> 00:40:24,458
Ponlo en marcha
Ponlo en marcha
622
00:40:26,971 --> 00:40:30,964
A veces tienes que
Ponerlo en marcha
623
00:40:32,176 --> 00:40:33,268
�Listo!
624
00:40:35,446 --> 00:40:37,812
� C�mo quieren los huevos?
625
00:40:39,684 --> 00:40:40,685
�Calientes!
626
00:40:40,685 --> 00:40:42,243
Como nosotros.
627
00:40:43,254 --> 00:40:45,323
Veo que la gente
s� nos recuerda.
628
00:40:45,323 --> 00:40:46,858
S�.
629
00:40:46,858 --> 00:40:47,859
�S�!
630
00:40:47,859 --> 00:40:48,926
Hasta salimos por la tele.
631
00:40:48,926 --> 00:40:53,831
La polic�a cree que ese hombre
secuestr� este ni�o de 10 a�os.
632
00:40:53,831 --> 00:40:55,500
�Eres t�u!
633
00:40:55,500 --> 00:40:56,701
Sus c�mplices son este hombre...
634
00:40:56,701 --> 00:40:58,236
...este hombre...
635
00:40:58,236 --> 00:40:59,237
...y este pollo.
636
00:40:59,237 --> 00:41:01,398
Todos viajan en este autob�us.
637
00:41:03,908 --> 00:41:06,544
Los mantendremos informados
en... �"La vigilia del autob�us"!
638
00:41:06,544 --> 00:41:08,146
�Ay, no!
639
00:41:08,146 --> 00:41:10,248
� Son secuestradores?
640
00:41:10,248 --> 00:41:11,883
Claro que no, Zeb.
641
00:41:11,883 --> 00:41:13,284
Chicos...
642
00:41:13,284 --> 00:41:16,583
...creo que tenemos un problema.
643
00:41:19,524 --> 00:41:20,923
- � Cu�ntos?
- Dos, por favor.
644
00:41:24,462 --> 00:41:26,293
Por aqu�.
645
00:41:33,704 --> 00:41:34,693
Aqu� tienen.
646
00:41:39,310 --> 00:41:41,335
Actividad sospechosa, 2:00 pm.
647
00:41:42,847 --> 00:41:44,782
� C�mo puedes saberlo?
648
00:41:44,782 --> 00:41:45,874
�Mira!
649
00:41:53,424 --> 00:41:54,859
�Andan...!
650
00:41:54,859 --> 00:41:55,848
Vamos.
651
00:42:14,579 --> 00:42:15,880
Echense a un lado.
652
00:42:15,880 --> 00:42:16,914
�Echense a un lado!
653
00:42:16,914 --> 00:42:21,752
Echense a un lado
inmediatamente o...
654
00:42:21,752 --> 00:42:22,920
O... � O qu�?
655
00:42:22,920 --> 00:42:25,548
- O los obligamos.
- �O los obligamos!
656
00:42:26,824 --> 00:42:28,917
- �Pi�rdelos de vista!
- �Adi�s!
657
00:42:47,778 --> 00:42:49,313
Tengo miedo.
658
00:42:49,313 --> 00:42:51,482
Estoy empezando a
perderlos de vista.
659
00:42:51,482 --> 00:42:52,917
�Necesito miel!
660
00:42:52,917 --> 00:42:55,887
� Qu� les parece escondernos
en el lavado de autos?
661
00:42:55,887 --> 00:42:56,954
� C�mo piensas hacerlo?
662
00:42:56,954 --> 00:42:59,149
Nos escondemos
en el lavado de autos.
663
00:43:02,660 --> 00:43:07,120
- LAVADO DE AUTOS -
ESPECIAL LAVADO Y CERA: $6.99.
664
00:43:16,340 --> 00:43:19,277
POLICIA ESTATAL
665
00:43:19,277 --> 00:43:21,212
- Los perd� de vista.
- � C�mo?
666
00:43:21,212 --> 00:43:23,014
� C�mo puedes
perder de vista a un autob�us?
667
00:43:23,014 --> 00:43:25,349
BINGO - A LAS 9 TODAS LAS NOCHES
668
00:43:25,349 --> 00:43:27,544
�Bingo, 9 pm!
669
00:43:34,292 --> 00:43:36,089
- COMBINACION -
LAVADO ESPECIAL: $9.99
670
00:43:41,565 --> 00:43:43,534
- S�, son nuestros.
- Qu� bien.
671
00:43:43,534 --> 00:43:45,058
Los tenemos.
672
00:43:48,506 --> 00:43:50,641
Chicos, est�n
justo detr�s nuestro.
673
00:43:50,641 --> 00:43:52,510
�Adelante, Roadie!
674
00:43:52,510 --> 00:43:54,445
- Henry.
- S�.
675
00:43:54,445 --> 00:43:56,547
Estamos en un lavado de autos.
676
00:43:56,547 --> 00:43:58,883
� D�nde est�n?
� D�nde se metieron?
677
00:43:58,883 --> 00:44:02,253
- No s�. No veo nada. � T�u ves?
- �No, nada! Baja la ventana.
678
00:44:02,253 --> 00:44:05,450
- � Crees que es buena idea?
- No pasa nada. Asunto policial.
679
00:44:08,526 --> 00:44:10,153
� Los ves?
680
00:44:11,162 --> 00:44:11,992
�Cheets!
681
00:44:12,730 --> 00:44:14,165
� Est�s bien, Cheets?
682
00:44:14,165 --> 00:44:15,154
�Cheets!
683
00:44:16,200 --> 00:44:17,997
�Cheets! �Cheets!
684
00:44:20,271 --> 00:44:22,068
�Socorro! �Que me estira!
685
00:44:26,577 --> 00:44:28,713
�Ay, Se�or! �Ay!
686
00:44:28,713 --> 00:44:31,944
- Ay�uda... me.
- �Ay, Dios!
687
00:44:35,686 --> 00:44:37,051
�Ya voy!
688
00:44:38,055 --> 00:44:40,524
Tengo algo en el ojo.
689
00:44:40,524 --> 00:44:42,082
Socorro.
690
00:44:43,728 --> 00:44:46,026
Aguanta, Cheets.
Aguanta, que voy.
691
00:44:48,432 --> 00:44:49,558
Cheets, � d�nde est�s, socio?
692
00:44:50,134 --> 00:44:51,533
�Me estoy mojando!
693
00:45:03,981 --> 00:45:05,608
- �Cuidado!
- � Qu�?
694
00:45:07,618 --> 00:45:10,121
�Socorro!
695
00:45:10,121 --> 00:45:11,383
CERA CALIENTE
696
00:45:14,158 --> 00:45:16,285
�V�monos!
697
00:45:21,932 --> 00:45:24,423
SECADORA A SUPER SOPLO DE VIENTO
698
00:46:01,505 --> 00:46:03,307
Tu pelo.
699
00:46:03,307 --> 00:46:06,208
El pelo te qued� rid�culo.
700
00:46:07,812 --> 00:46:08,879
�Mi pelo?
701
00:46:08,879 --> 00:46:12,283
- �Tu bigote!
- � Qu� le pasa?
702
00:46:12,283 --> 00:46:14,444
� Era de mentira?
703
00:46:17,021 --> 00:46:19,080
A�un eres el mejor, Roadie.
704
00:46:20,324 --> 00:46:21,313
Y t�u, Sr. Pollo.
705
00:46:42,441 --> 00:46:43,776
Hola, Dex.
706
00:46:43,776 --> 00:46:46,279
Soy yo, Beary.
707
00:46:46,279 --> 00:46:47,747
� Beary?
708
00:46:47,747 --> 00:46:50,449
Te has metido en un l�o.
709
00:46:50,449 --> 00:46:51,450
Me da gusto.
710
00:46:51,450 --> 00:46:54,053
�Mam� y pap�...?
711
00:46:54,053 --> 00:46:56,822
Digo, � el Sr. Y la Sra.
Barrington est�n en casa?
712
00:46:56,822 --> 00:46:57,957
No.
713
00:46:57,957 --> 00:47:00,192
Te andan buscando, tonto.
714
00:47:00,192 --> 00:47:02,061
Pues...
715
00:47:02,061 --> 00:47:05,197
...diles que no me han raptado
y nada por el estilo...
716
00:47:05,197 --> 00:47:07,300
...y que estoy bien.
717
00:47:07,300 --> 00:47:09,568
Ya descubr� mi misi�n
en la vida.
718
00:47:09,568 --> 00:47:11,270
Voy a reunir a
los Country Bears...
719
00:47:11,270 --> 00:47:14,040
...para un concierto en
la Sala Country Bear el s�bado.
720
00:47:14,040 --> 00:47:16,542
- No lo har�s.
- No me importa si no me crees.
721
00:47:16,542 --> 00:47:18,077
Es la verdad.
722
00:47:18,077 --> 00:47:21,080
S�lo quer�a que supieran
que estoy bien.
723
00:47:21,080 --> 00:47:23,215
Est� bien. De acuerdo.
724
00:47:23,215 --> 00:47:25,985
� Cu�ndo volver�s a casa?
725
00:47:25,985 --> 00:47:28,087
No lo s�.
726
00:47:28,087 --> 00:47:29,789
Tienes raz�n, Dex.
727
00:47:29,789 --> 00:47:31,524
Debo enfrentar los hechos.
728
00:47:31,524 --> 00:47:33,159
Somos diferentes.
729
00:47:33,159 --> 00:47:35,227
No soy uno de Uds.
730
00:47:35,227 --> 00:47:37,063
Nunca lo he sido.
731
00:47:37,063 --> 00:47:39,865
Beary, � de qu� est�s hablando?
732
00:47:39,865 --> 00:47:42,800
Dex, puedes quedarte
con mi Game Boy.
733
00:47:44,971 --> 00:47:45,960
Beary.
734
00:47:48,908 --> 00:47:50,773
Mira, tu coraz�n...
735
00:47:56,015 --> 00:47:57,846
Hasta luego, Country Bears.
736
00:47:59,285 --> 00:48:02,054
Vamos, nos est� disparando.
737
00:48:02,054 --> 00:48:03,351
Vamos, corramos.
738
00:48:05,458 --> 00:48:08,294
Fred, tu arm�nica romper�
la onda extraterrestre.
739
00:48:08,294 --> 00:48:10,854
�Sopla! �Sopla, Fred!
740
00:48:12,031 --> 00:48:13,464
�Ese sonido!
741
00:48:15,634 --> 00:48:18,262
�Poder osuno!
742
00:48:22,274 --> 00:48:24,003
Eso estuvo fatal.
743
00:48:32,418 --> 00:48:35,554
"Present�ndose esta noche,
Trixie Saint Claire".
744
00:48:35,554 --> 00:48:37,823
�Grandioso!
745
00:48:37,823 --> 00:48:39,959
�Tennessee!
746
00:48:39,959 --> 00:48:43,596
� Recuerdas que dijiste que
har�as lo que fuera...
747
00:48:43,596 --> 00:48:44,730
...para encontrar a Trixie...
748
00:48:44,730 --> 00:48:46,465
...por recobrarla?
749
00:48:46,465 --> 00:48:48,558
Pues, adivina qu�.
750
00:48:55,608 --> 00:48:57,599
Gracias...
751
00:48:59,245 --> 00:49:03,182
...por no escuchar.
752
00:49:03,182 --> 00:49:05,451
Yo s� estoy escuchando.
753
00:49:05,451 --> 00:49:08,079
� Tennessee?
754
00:49:11,724 --> 00:49:12,884
Muchachos, despacio.
755
00:49:13,959 --> 00:49:17,530
Esta canci�n fue escrita
por un viejo amigo.
756
00:49:17,530 --> 00:49:19,999
La escribi� hace mucho tiempo...
757
00:49:19,999 --> 00:49:23,135
...cuando era mi...
758
00:49:23,135 --> 00:49:26,939
Cuando estaba en la banda
de los Country Bears.
759
00:49:26,939 --> 00:49:29,339
�Los Bears son lo m�ximo!
760
00:49:32,011 --> 00:49:37,917
� Perd� tu amor
Hace mucho tiempo?
761
00:49:37,917 --> 00:49:40,586
� Acaso se desgast�?
762
00:49:40,586 --> 00:49:43,817
No lo s�
763
00:49:49,161 --> 00:49:50,763
Ay, Trixie.
764
00:49:50,763 --> 00:49:54,633
Soy un desastre.
No sabes cu�nto te extra��.
765
00:49:54,633 --> 00:49:57,193
�Tennessee!
766
00:50:11,917 --> 00:50:17,923
Parece que �ultimamente
No nos entendemos
767
00:50:17,923 --> 00:50:23,896
No nos escuchamos
No nos acercamos
768
00:50:23,896 --> 00:50:29,869
No me mires como
Si fuera un extra�o
769
00:50:29,869 --> 00:50:34,465
� Tanto he cambiado?
Dime c�mo
770
00:50:35,641 --> 00:50:39,941
Dijimos para siempre
Para el resto de la vida
771
00:50:41,914 --> 00:50:43,816
Deja de temblar, Fred.
772
00:50:43,816 --> 00:50:45,651
Son adorables.
773
00:50:45,651 --> 00:50:52,424
� Puede el amor superar
La prueba del tiempo?
774
00:50:52,424 --> 00:50:56,962
� Los momentos que nos paralizan?
775
00:50:56,962 --> 00:51:03,602
� Puede el amor superar
La prueba del tiempo?
776
00:51:03,602 --> 00:51:06,038
� Los momentos que nos paralizan?
777
00:51:06,038 --> 00:51:09,997
Alegr�a y felicidad
778
00:51:11,477 --> 00:51:16,210
Alegr�a y felicidad
779
00:51:17,216 --> 00:51:22,518
Alegr�a y felicidad
780
00:51:31,397 --> 00:51:34,200
Creo que recuperamos
a Tennessee.
781
00:51:34,200 --> 00:51:37,670
Son grandiosos,
siempre lo han sido.
782
00:51:37,670 --> 00:51:40,366
Mejores que los Eagles.
783
00:51:46,845 --> 00:51:47,834
� S�?
784
00:51:48,847 --> 00:51:50,916
- S�...
- � Hola?
785
00:51:50,916 --> 00:51:53,819
Ted, habla... habla Henry.
786
00:51:53,819 --> 00:51:55,878
- � Qui�n?
- Henry Taylor.
787
00:51:57,556 --> 00:51:59,658
� Qu� quieres, Henry?
788
00:51:59,658 --> 00:52:02,094
Pues, mira, Ted...
789
00:52:02,094 --> 00:52:04,797
...surgi� un algo...
790
00:52:04,797 --> 00:52:06,822
...y pues...
791
00:52:08,167 --> 00:52:10,269
Esto s� que es emocionante.
792
00:52:10,269 --> 00:52:14,273
Vamos a reunir a la banda para
una presentaci�n de caridad.
793
00:52:14,273 --> 00:52:15,574
Grandioso, � no?
794
00:52:15,574 --> 00:52:19,144
� C�mo? � Reunir a la banda?
795
00:52:19,144 --> 00:52:21,146
As� es.
796
00:52:21,146 --> 00:52:23,205
Voy pasando por un puente.
No te escucho.
797
00:52:26,418 --> 00:52:28,020
Muy bien, Ted.
798
00:52:28,020 --> 00:52:29,578
Muchas gracias.
799
00:52:31,390 --> 00:52:32,618
� Y entonces?
800
00:52:34,226 --> 00:52:35,591
Cuenta con �l.
801
00:52:53,145 --> 00:52:54,246
Mira, no m�s.
802
00:52:54,246 --> 00:52:57,149
Parece que al viejo Ted
no le ha ido nada mal.
803
00:52:57,149 --> 00:53:00,252
� Por qu� no le pides
prestado los $20.000?
804
00:53:00,252 --> 00:53:02,087
No creo que le vayan
a hacer falta.
805
00:53:02,087 --> 00:53:06,225
Muchachos, una cosa a la vez.
806
00:53:06,225 --> 00:53:08,827
Yo siempre tengo
que hacerlo todo.
807
00:53:08,827 --> 00:53:10,629
Muy bien, � hola?
808
00:53:10,629 --> 00:53:14,233
� Hola? Estoy buscando
a Ted Bedderhead.
809
00:53:14,233 --> 00:53:17,293
Dos �rdenes de papas fritas
y un batido.
810
00:53:18,304 --> 00:53:20,539
- �Fred!
- � Qu�?
811
00:53:20,539 --> 00:53:22,097
No.
812
00:53:23,742 --> 00:53:25,244
� Disculpa?
813
00:53:25,244 --> 00:53:26,677
� Disculpa?
814
00:53:35,721 --> 00:53:36,989
� En qu� puedo ayudarlos?
815
00:53:36,989 --> 00:53:39,558
S�, Ted Bedderhead.
816
00:53:39,558 --> 00:53:43,062
Somos viejos amigos.
� Est� en casa?
817
00:53:43,062 --> 00:53:44,730
No, no est� en casa.
818
00:53:44,730 --> 00:53:46,932
Ha de estar en el matrimonio
en el club campestre.
819
00:53:46,932 --> 00:53:48,701
S�, el club campestre.
820
00:53:48,701 --> 00:53:50,369
Gracias.
821
00:53:50,369 --> 00:53:52,638
Uds. Son los Country Bears, � no?
822
00:53:52,638 --> 00:53:54,106
S�.
823
00:53:54,106 --> 00:53:56,742
- Yo soy...
- S�, un gran seguidor.
824
00:53:56,742 --> 00:54:00,245
Lo escuchamos todo el tiempo.
Es muy dulce de tu parte.
825
00:54:00,245 --> 00:54:01,914
Pero tenemos que irnos.
Muchas gracias.
826
00:54:01,914 --> 00:54:03,779
- Vamos, Beary.
- Adi�s.
827
00:54:05,751 --> 00:54:08,287
Eso tipo se parece mucho
a Elton John.
828
00:54:08,287 --> 00:54:10,653
No, Elton John es m�s alto.
829
00:54:15,794 --> 00:54:18,097
Mant�n los ojos abiertos.
830
00:54:18,097 --> 00:54:20,088
Dame un segundo.
831
00:54:28,173 --> 00:54:29,606
� C�mo me veo?
832
00:54:33,479 --> 00:54:35,344
Buscar� un espejo.
833
00:54:42,488 --> 00:54:45,391
Puede que Ted parezca
sorprendido al vernos.
834
00:54:45,391 --> 00:54:47,726
D�jenme hablar con �l, � s�?
835
00:54:47,726 --> 00:54:50,262
Cre� que sab�a que vendr�amos.
836
00:54:50,262 --> 00:54:54,933
Lo sabe, pero no lo averg�uences
frente a sus amigos ricos.
837
00:54:54,933 --> 00:54:57,403
No fui yo, fue el pollo.
838
00:54:57,403 --> 00:55:00,005
Vamos, Fred.
Encuentra a tu hermano.
839
00:55:00,005 --> 00:55:02,474
S�, mi hermano.
840
00:55:02,474 --> 00:55:04,243
Primero voy por algo de comer.
841
00:55:04,243 --> 00:55:06,111
- � C�mo?
- S�.
842
00:55:06,111 --> 00:55:07,413
Primero.
843
00:55:07,413 --> 00:55:09,472
Yo te sigo.
844
00:55:21,660 --> 00:55:23,662
Quiz� no est� aqu�.
845
00:55:23,662 --> 00:55:26,028
Voy por un poco m�s.
846
00:55:34,106 --> 00:55:35,541
� Qu� tal?
847
00:55:35,541 --> 00:55:37,843
Su pelo es muy hermoso.
848
00:55:37,843 --> 00:55:39,311
Bonito colorete.
849
00:55:39,311 --> 00:55:40,879
Como la panza de una ballena.
850
00:55:40,879 --> 00:55:42,514
S�, lo es.
851
00:55:42,514 --> 00:55:44,641
No hay problema.
852
00:55:52,524 --> 00:55:56,790
No, no, no, no, no.
853
00:55:58,230 --> 00:56:00,198
Hola.
854
00:56:01,767 --> 00:56:02,901
Ted.
855
00:56:02,901 --> 00:56:05,137
� Qu� haces aqu�, Henry?
856
00:56:05,137 --> 00:56:08,004
�Vaya! �Ted Bedderhead!
857
00:56:09,975 --> 00:56:11,844
Soy un gran seguidor.
858
00:56:11,844 --> 00:56:14,346
Es grandioso que vayas
a tocar y cantar en el show...
859
00:56:14,346 --> 00:56:16,348
...en la Sala Country Bear.
860
00:56:16,348 --> 00:56:17,816
� Un show?
861
00:56:17,816 --> 00:56:20,986
- �Henry!
- No, no.
862
00:56:20,986 --> 00:56:24,490
Nada m�s decidimos pasar
y ver si todos los Bears...
863
00:56:24,490 --> 00:56:25,591
� Los Bears?
864
00:56:25,591 --> 00:56:28,927
� Todos los Bears est�n aqu�?
865
00:56:28,927 --> 00:56:30,128
�S�!
866
00:56:30,128 --> 00:56:31,117
�No!
867
00:56:33,765 --> 00:56:35,601
S�lo...
868
00:56:35,601 --> 00:56:39,705
Debes matarlo antes
de com�rtelo.
869
00:56:39,705 --> 00:56:41,940
�Ay, muchachos!
870
00:56:41,940 --> 00:56:43,876
�T�u, fuera!
871
00:56:43,876 --> 00:56:46,578
- �Vamos, ahora!
- �Ted!
872
00:56:46,578 --> 00:56:48,547
- �Hola, hermano!
- �Fuera!
873
00:56:48,547 --> 00:56:50,682
Muy bien. De acuerdo.
874
00:56:50,682 --> 00:56:52,618
Lo siento, se�ora.
875
00:56:52,618 --> 00:56:54,987
�Fuera de aqu�! �Vamos!
876
00:56:54,987 --> 00:56:59,890
� Qu� los hizo pensar que
me reunir�a con Uds.?
877
00:57:01,827 --> 00:57:02,828
Miren.
878
00:57:02,828 --> 00:57:04,963
Eso fue el comienzo.
879
00:57:04,963 --> 00:57:06,465
No pienso volver.
880
00:57:06,465 --> 00:57:09,902
Cuando dije que se hab�a
acabado, hablaba en serio.
881
00:57:09,902 --> 00:57:12,671
Pero, Sr. Bedderhead...
882
00:57:12,671 --> 00:57:14,940
...los necesitamos a todos
para que esto funcione.
883
00:57:14,940 --> 00:57:16,508
Lo necesitan a Ud.
884
00:57:16,508 --> 00:57:18,176
No, escucha, ni�o.
885
00:57:18,176 --> 00:57:20,479
� Qui�n es este chico?
886
00:57:20,479 --> 00:57:22,913
�Es Beary!
887
00:57:24,917 --> 00:57:27,386
Eso fue hace mucho tiempo, ni�o.
888
00:57:27,386 --> 00:57:29,021
Las cosas cambian.
889
00:57:29,021 --> 00:57:32,691
Francamente,
su viajecito nost�lgico...
890
00:57:32,691 --> 00:57:34,426
...es un poco pat�tico.
891
00:57:34,426 --> 00:57:37,996
Quiz� lo es.
892
00:57:37,996 --> 00:57:40,499
Sentimos haberte molestado, Ted.
893
00:57:40,499 --> 00:57:45,766
Me est�n esperando. Si pudieron
entrar, de seguro podr�n salir.
894
00:57:47,873 --> 00:57:51,104
Se ha convertido
en un verdadero...
895
00:57:52,277 --> 00:57:54,268
Voy por el bus.
896
00:57:55,280 --> 00:57:57,182
Error de mi parte.
897
00:57:57,182 --> 00:57:59,284
No s� en qu� estaba pensando.
898
00:57:59,284 --> 00:58:01,119
No es tu culpa, Henry.
899
00:58:01,119 --> 00:58:02,387
Es mi culpa.
900
00:58:02,387 --> 00:58:04,590
Todo esto fue mi idea.
901
00:58:04,590 --> 00:58:07,192
No, nadie tiene la culpa.
902
00:58:07,192 --> 00:58:08,961
Pero bien podr�a ser mi culpa...
903
00:58:08,961 --> 00:58:10,729
�Tennessee!
904
00:58:10,729 --> 00:58:11,863
S�.
905
00:58:11,863 --> 00:58:15,094
Vamos, Fred.
906
00:58:23,175 --> 00:58:26,372
Esto no est� bien.
907
00:58:39,424 --> 00:58:45,263
No es inusual que
Cualquiera te quiera
908
00:58:45,263 --> 00:58:50,435
No es inusual
Divertirse con cualquiera
909
00:58:50,435 --> 00:58:55,941
Pero cuando te veo con alguien
910
00:58:55,941 --> 00:59:01,480
No es inusual verme llorar
911
00:59:01,480 --> 00:59:03,277
Quiero morirme.
912
00:59:11,523 --> 00:59:14,960
� Eres un cantante de bodas?
913
00:59:14,960 --> 00:59:16,762
S�.
914
00:59:16,762 --> 00:59:19,064
� Esta no es tu fiesta?
915
00:59:19,064 --> 00:59:20,565
No.
916
00:59:20,565 --> 00:59:24,069
- Entonces, � no eres rico?
- No.
917
00:59:24,069 --> 00:59:26,571
� Y a�un as� no quieres
tocar con nosotros?
918
00:59:26,571 --> 00:59:29,174
No, no tocar�.
919
00:59:29,174 --> 00:59:31,543
Vamos, Ted.
920
00:59:31,543 --> 00:59:33,712
No tienes que mentirnos.
921
00:59:33,712 --> 00:59:36,248
Somos familia.
922
00:59:36,248 --> 00:59:38,148
Y vas a venir.
923
00:59:40,819 --> 00:59:43,989
Si los raptores llaman,
no contradigas sus demandas.
924
00:59:43,989 --> 00:59:45,657
Ya se los dije...
925
00:59:45,657 --> 00:59:47,025
...no fue raptado.
926
00:59:47,025 --> 00:59:48,160
Est� con los Country Bears.
927
00:59:48,160 --> 00:59:49,895
Esc�uchame, hijo.
Puedes estar seguro...
928
00:59:49,895 --> 00:59:52,864
...de que lo esconder�n
en un s�tano oscuro...
929
00:59:52,864 --> 00:59:55,133
...de un alto edificio hasta
que obtengan la recompensa.
930
00:59:55,133 --> 00:59:56,768
� Quieren escucharme?
931
00:59:56,768 --> 00:59:58,904
Nadie pedir� ninguna recompensa.
932
00:59:58,904 --> 01:00:00,305
Est� con los Country Bears.
933
01:00:00,305 --> 01:00:03,508
Habr� un concierto esta noche
en la Sala Country Bears.
934
01:00:03,508 --> 01:00:06,445
Nada m�s lo dijeron para
distraerte, campe�n.
935
01:00:06,445 --> 01:00:09,505
Adem�s, � los Country Bears
tocar�n de nuevo?
936
01:00:11,116 --> 01:00:14,319
Hijo, deja esto en manos
de profesionales.
937
01:00:14,319 --> 01:00:17,422
Seguro, nada m�s av�senme
cuando lleguen.
938
01:00:17,422 --> 01:00:18,790
Buen chico.
939
01:00:18,790 --> 01:00:20,451
- Buen coraz�n.
- S�.
940
01:00:21,760 --> 01:00:23,428
En todos estos a�os...
941
01:00:23,428 --> 01:00:25,997
...no he podido verlos
a la cara.
942
01:00:25,997 --> 01:00:28,567
Pr�cticamente, lo perd� todo.
943
01:00:28,567 --> 01:00:31,236
As� que me he estado
ganando la vida...
944
01:00:31,236 --> 01:00:33,338
...cantando en bodas
y cosas por el estilo.
945
01:00:33,338 --> 01:00:36,205
Por lo menos, no cantas
en fiestas para ni�os.
946
01:00:37,743 --> 01:00:39,811
Pues s�.
947
01:00:39,811 --> 01:00:41,913
� En serio?
948
01:00:41,913 --> 01:00:43,749
Pero vimos tu casa...
949
01:00:43,749 --> 01:00:45,273
...y a tu jardinero.
950
01:00:46,284 --> 01:00:47,753
Ese no es mi jardinero.
951
01:00:47,753 --> 01:00:49,020
Es Elton John.
952
01:00:49,020 --> 01:00:50,222
Te lo dije.
953
01:00:50,222 --> 01:00:52,457
Alquilo un cuarto en su garaje.
954
01:00:52,457 --> 01:00:54,960
Hermano, est� bien.
955
01:00:54,960 --> 01:00:56,951
Porque ahora estamos
todos juntos de nuevo.
956
01:00:59,297 --> 01:01:01,561
Les estoy diciendo la verdad,
pero no soy tonto.
957
01:01:02,467 --> 01:01:04,536
Roadie, det�n el bus.
958
01:01:04,536 --> 01:01:05,837
Muy bien.
959
01:01:05,837 --> 01:01:07,339
� Ya ensayaron?
960
01:01:07,339 --> 01:01:09,274
� Qu� canciones piensan cantar?
961
01:01:09,274 --> 01:01:10,742
� Qui�n se encargar� del sonido?
962
01:01:10,742 --> 01:01:14,446
Todav�a no lo resolvemos, Ted.
963
01:01:14,446 --> 01:01:16,414
Los mismos Country Bears
de siempre.
964
01:01:16,414 --> 01:01:19,184
Vamos, Ted.
Est�s en deuda con nosotros.
965
01:01:19,184 --> 01:01:21,520
Eres la raz�n por
la cual nos separamos.
966
01:01:21,520 --> 01:01:23,021
Lo dijeron.
967
01:01:23,021 --> 01:01:24,890
Sab�a que lo mencionar�an.
968
01:01:24,890 --> 01:01:27,425
Soy la raz�n por la cual
permanecimos juntos.
969
01:01:27,425 --> 01:01:31,429
� Alguno de Uds.
Me lo agradeci� alguna vez?
970
01:01:31,429 --> 01:01:33,565
Todos ten�amos trabajo
que hacer, Ted.
971
01:01:33,565 --> 01:01:35,567
Claro.
972
01:01:35,567 --> 01:01:38,503
Tomar, balbucear...
973
01:01:38,503 --> 01:01:40,539
...y mirar al espacio vac�o.
974
01:01:40,539 --> 01:01:43,542
Dejamos de existir
hace muchos a�os.
975
01:01:43,542 --> 01:01:45,243
� Balbucear?
976
01:01:45,243 --> 01:01:46,812
S� balbuceabas.
977
01:01:46,812 --> 01:01:48,837
Muy bien.
978
01:01:50,348 --> 01:01:51,483
Escuchen, muchachos.
979
01:01:51,483 --> 01:01:53,084
�Muchachos!
980
01:01:53,084 --> 01:01:54,252
� Sabes?
981
01:01:54,252 --> 01:01:56,822
En la revista People de 1983...
982
01:01:56,822 --> 01:02:00,025
...dijeron que los Bears
eran su familia?
983
01:02:00,025 --> 01:02:03,128
Ni�o, eso no era m�s que
publicidad sin sentido.
984
01:02:03,128 --> 01:02:07,098
No sabes nada sobre los
verdaderos Bears, � entiendes?
985
01:02:07,098 --> 01:02:08,500
Nada.
986
01:02:08,500 --> 01:02:10,991
No somos una familia.
987
01:02:12,003 --> 01:02:14,239
Tienes raz�n.
988
01:02:14,239 --> 01:02:16,036
Esto no es una familia.
989
01:02:17,108 --> 01:02:20,445
La gente que te quiere
a pesar de todo...
990
01:02:20,445 --> 01:02:22,140
...esa es tu familia.
991
01:02:24,382 --> 01:02:26,484
� Qui�n te dijo eso, Beary?
992
01:02:26,484 --> 01:02:27,974
Mi pap�.
993
01:02:34,326 --> 01:02:36,089
�Mi pap�!
994
01:02:43,034 --> 01:02:44,695
�Espera, Beary!
995
01:03:30,015 --> 01:03:31,539
�Mam�?
996
01:03:32,651 --> 01:03:33,913
Beary.
997
01:03:39,424 --> 01:03:40,584
�Beary!
998
01:03:43,261 --> 01:03:46,998
�Beary! �Mi chico bueno!
999
01:03:46,998 --> 01:03:49,234
� Te lastimaron? � Te torturaron?
1000
01:03:49,234 --> 01:03:50,602
� Cu�ntos dedos ves?
1001
01:03:50,602 --> 01:03:52,270
Estoy bien, mam�.
1002
01:03:52,270 --> 01:03:55,073
Ay, cari�o. �Norbert! �Norbert!
1003
01:03:55,073 --> 01:03:57,575
� Qu� pasa?
1004
01:03:57,575 --> 01:03:59,133
Hola, pap�.
1005
01:04:00,312 --> 01:04:01,680
�Beary!
1006
01:04:01,680 --> 01:04:05,548
�Beary, mi buen chico!
1007
01:04:08,753 --> 01:04:12,590
- Hola, tonto.
- Hola, Dex.
1008
01:04:12,590 --> 01:04:13,750
Mira qui�n est� en casa.
1009
01:04:24,769 --> 01:04:27,704
Beary dej� sus cosas.
1010
01:04:29,674 --> 01:04:33,878
"Mi h�roe, por Beary Barrington,
quinto grado".
1011
01:04:33,878 --> 01:04:36,181
"Mi h�roe en realidad
son h�roes...
1012
01:04:36,181 --> 01:04:39,617
...y mis h�roes son
los Country Bears".
1013
01:04:41,052 --> 01:04:43,188
"Cuando estoy triste...
1014
01:04:43,188 --> 01:04:45,724
...toco una de sus canciones
y olvido...
1015
01:04:45,724 --> 01:04:48,126
...por qu� me sent�a triste.
1016
01:04:48,126 --> 01:04:49,995
Y si conocieran a mi hermano...
1017
01:04:49,995 --> 01:04:53,832
...sabr�an por qu�
siempre estoy triste.
1018
01:04:53,832 --> 01:04:56,201
No puedo decir que
Zeb es mi h�roe...
1019
01:04:56,201 --> 01:04:59,471
...ni Fred, ni Ted,
ni siquiera Tennessee.
1020
01:04:59,471 --> 01:05:04,075
Es lo que los Country Bears
logran hacer juntos...
1021
01:05:04,075 --> 01:05:06,305
...lo que los convierte
en mis h�roes.
1022
01:05:07,679 --> 01:05:10,582
Me gustar�a conocerlos
alg�un d�a.
1023
01:05:10,582 --> 01:05:12,846
Eso ser�a grandioso".
1024
01:05:14,552 --> 01:05:22,427
Aqu� dice, "10, pero � se trata
s�lo de los Country Bears?
1025
01:05:22,427 --> 01:05:25,330
Beary es un chico listo.
1026
01:05:25,330 --> 01:05:28,500
Esta ma�ana me dijo algo m�s.
1027
01:05:28,500 --> 01:05:31,367
El Sr. Pollo es una chica.
1028
01:05:36,541 --> 01:05:40,378
Es una demolici�n
muy simple, Sr. Thimple.
1029
01:05:40,378 --> 01:05:44,315
Tomar� una media hora
traerla abajo.
1030
01:05:44,315 --> 01:05:46,579
S�, h�galo.
1031
01:05:51,356 --> 01:05:54,723
BEARY, 10. PERO � SE TRATA
SOLO DE LA SALA COUNTRY BEAR?
1032
01:05:57,796 --> 01:06:00,165
Dex, cari�o.
� Quieres abrir la puerta?
1033
01:06:00,165 --> 01:06:01,166
All� voy.
1034
01:06:01,166 --> 01:06:03,835
Dile a Beary que venga
a comer pastel.
1035
01:06:03,835 --> 01:06:06,065
�Beary, pastel!
1036
01:06:12,577 --> 01:06:15,671
EL CLUB DE FANATICOS OFICIAL
DE LOS COUNTRY BEARS
1037
01:06:18,917 --> 01:06:20,051
Beary.
1038
01:06:20,051 --> 01:06:21,352
Hola.
1039
01:06:21,352 --> 01:06:23,154
Ese tipo Ted est� aqu�.
1040
01:06:23,154 --> 01:06:25,490
- � Quieres que lo eche?
- � Ted?
1041
01:06:25,490 --> 01:06:28,493
� Ted Bedderhead est� aqu�?
1042
01:06:28,493 --> 01:06:29,858
S�.
1043
01:06:37,502 --> 01:06:41,873
Dejaste tus cosas en el bus.
1044
01:06:41,873 --> 01:06:43,608
Qu�date con ellas.
1045
01:06:43,608 --> 01:06:44,734
Yo no las quiero.
1046
01:06:46,077 --> 01:06:48,773
Mira, yo...
1047
01:06:50,181 --> 01:06:53,551
Espero que sepas
lo afortunado que eres.
1048
01:06:53,551 --> 01:06:57,489
S�lo te tom� tres d�as
entender algo que...
1049
01:06:57,489 --> 01:07:00,959
...tard� 10 a�os en entender.
1050
01:07:00,959 --> 01:07:01,948
� Qu� cosa?
1051
01:07:03,228 --> 01:07:05,830
El Sr. Pollo es una chica.
1052
01:07:05,830 --> 01:07:07,422
� Qu�?
1053
01:07:08,933 --> 01:07:10,594
Te pill�.
1054
01:07:12,303 --> 01:07:13,638
En serio...
1055
01:07:13,638 --> 01:07:17,075
...quiero decirte que lo siento.
1056
01:07:17,075 --> 01:07:19,110
Estaba furioso.
1057
01:07:19,110 --> 01:07:23,081
Furioso contigo y lo siento.
1058
01:07:23,081 --> 01:07:26,851
Lo que escribiste sobre nosotros
que somos grandiosos...
1059
01:07:26,851 --> 01:07:28,920
...cuando estamos juntos...
1060
01:07:28,920 --> 01:07:30,319
...es verdad.
1061
01:07:32,257 --> 01:07:33,858
� Tocar�s en el show?
1062
01:07:33,858 --> 01:07:36,691
No, no tocaremos en el show.
1063
01:07:40,265 --> 01:07:42,358
No tocaremos sin ti.
1064
01:07:45,170 --> 01:07:47,105
Vengan todos conmigo.
1065
01:07:47,105 --> 01:07:50,408
Podemos ir todos juntos en el...
1066
01:07:50,408 --> 01:07:51,409
� Bus?
1067
01:07:51,409 --> 01:07:52,877
Se robaron el bus.
1068
01:07:52,877 --> 01:07:54,902
Fue ese tipo Thimple.
1069
01:07:56,281 --> 01:07:57,715
Vamos, mu�vanse.
1070
01:07:57,715 --> 01:07:59,717
Vamos, mu�vanse.
� Qu� est�n esperando?
1071
01:07:59,717 --> 01:08:01,653
Definitivamente,
cambiar� de banco.
1072
01:08:01,653 --> 01:08:03,988
Odio perder clientes.
1073
01:08:03,988 --> 01:08:05,123
Tenemos que encontrarlos.
1074
01:08:05,123 --> 01:08:06,858
Tiene que tocar en el show.
1075
01:08:06,858 --> 01:08:08,626
Beary.
1076
01:08:08,626 --> 01:08:10,495
Tus cosas estaban
en el bus, � verdad?
1077
01:08:10,495 --> 01:08:12,520
- S�.
- � Todas tus cosas?
1078
01:08:20,672 --> 01:08:22,607
- Podemos seguirlos con esto.
- S�.
1079
01:08:22,607 --> 01:08:24,234
Vamos.
1080
01:08:30,815 --> 01:08:31,983
No, no.
1081
01:08:31,983 --> 01:08:33,084
�Basta!
1082
01:08:33,084 --> 01:08:35,484
Tengo una mejor idea.
1083
01:08:45,263 --> 01:08:47,731
Calma, vaquero.
1084
01:08:49,534 --> 01:08:52,036
�Adentro, adentro!
1085
01:08:52,036 --> 01:08:54,505
� Por qu� haces esto?
1086
01:08:54,505 --> 01:08:56,941
Ese show no puede tener lugar.
1087
01:08:56,941 --> 01:09:01,679
No puedo dejar que arruinen
mi trabajo de 30 a�os.
1088
01:09:01,679 --> 01:09:03,481
� 30 a�os?
1089
01:09:03,481 --> 01:09:04,482
� Para d�nde?
1090
01:09:04,482 --> 01:09:06,712
Sigue recto.
1091
01:09:07,919 --> 01:09:10,285
A la derecha.
1092
01:09:19,597 --> 01:09:21,462
Ay, mis ri�ones.
1093
01:09:22,467 --> 01:09:23,635
� Cu�l es el problema?
1094
01:09:23,635 --> 01:09:25,570
Uds. Arruinaron mi vida.
1095
01:09:25,570 --> 01:09:28,573
No es nuestra culpa que
te convirtieras en banquero.
1096
01:09:28,573 --> 01:09:29,874
No es eso.
1097
01:09:29,874 --> 01:09:31,273
� De qu� est�s hablando?
1098
01:09:32,277 --> 01:09:33,471
De esto.
1099
01:09:37,048 --> 01:09:38,606
- � Qu� pasa?
- No s�.
1100
01:09:40,118 --> 01:09:42,382
� Qu� hace? � Qu� est�s haciendo?
1101
01:09:47,258 --> 01:09:48,816
Esto.
1102
01:09:50,895 --> 01:09:55,059
MUSICO DE BRAZO
PRESENTANDO LA OBERTURA 1812
1103
01:10:03,207 --> 01:10:04,509
Santo Cielo.
1104
01:10:04,509 --> 01:10:06,744
Eres Benny Bogswaggle.
1105
01:10:06,744 --> 01:10:08,735
El m�usico de la axila.
1106
01:10:10,615 --> 01:10:11,849
As� es.
1107
01:10:11,849 --> 01:10:14,352
Un ni�o dulce e inocente...
1108
01:10:14,352 --> 01:10:17,288
...me arruinaron
hace tantos a�os.
1109
01:10:17,288 --> 01:10:19,123
Me golpeaste con una silla.
1110
01:10:19,123 --> 01:10:21,259
Desde ese d�a...
1111
01:10:21,259 --> 01:10:22,927
...he estado planeando
mi venganza.
1112
01:10:22,927 --> 01:10:28,066
Para destruir la banda y el
lugar que me hicieron miserable.
1113
01:10:28,066 --> 01:10:31,866
Hoy es el gran d�a.
1114
01:10:40,712 --> 01:10:42,580
Izquierda.
1115
01:10:42,580 --> 01:10:44,480
�lzquierda!
1116
01:10:54,759 --> 01:10:58,129
- �A la derecha!
- �Dobla a la derecha!
1117
01:10:58,129 --> 01:11:00,359
- �Vamos, pap�!
- �Cuidado!
1118
01:11:03,901 --> 01:11:05,459
�No!
1119
01:11:13,211 --> 01:11:14,678
Estamos encima de ellos.
1120
01:11:15,513 --> 01:11:16,514
PELIGRO
TRINCHERA ABIERTA
1121
01:11:16,514 --> 01:11:17,503
�Peligro!
1122
01:11:18,683 --> 01:11:19,741
�Cuidado!
1123
01:11:48,946 --> 01:11:51,082
Eso estuvo excelente.
1124
01:11:51,082 --> 01:11:53,016
Gracias.
1125
01:11:53,217 --> 01:11:56,354
Vamos a mostrarle a Thimple
qui�n es el jefe.
1126
01:11:56,354 --> 01:11:57,722
�S�!
1127
01:11:57,722 --> 01:12:03,683
�Poder osuno!
1128
01:12:05,062 --> 01:12:06,497
- Lo siento.
- S�.
1129
01:12:06,497 --> 01:12:07,486
V�monos.
1130
01:13:19,036 --> 01:13:23,741
SALA COUNTRY BEAR
1131
01:13:23,741 --> 01:13:25,543
- Aqu� estamos.
- R�pido.
1132
01:13:25,543 --> 01:13:28,312
- Abre la puerta.
- Genial. Ya llegamos.
1133
01:13:28,312 --> 01:13:32,009
Me muero por ver la vieja Sala.
1134
01:13:33,117 --> 01:13:35,987
� Qu� se hicieron todos?
1135
01:13:35,987 --> 01:13:37,755
� Qu� est� pasando?
1136
01:13:37,755 --> 01:13:42,860
No hay autos afuera,
no hay luces, no hay...
1137
01:13:42,860 --> 01:13:44,589
No hay gente.
1138
01:13:51,002 --> 01:13:52,697
� Qu� est� pasando aqu�?
1139
01:13:54,305 --> 01:13:55,740
Estoy impresionado.
1140
01:13:55,740 --> 01:13:57,074
Se los digo.
1141
01:13:57,074 --> 01:13:58,976
Estoy tan impresionado.
1142
01:13:58,976 --> 01:14:02,413
No puedo decirles cu�n
impresionado estoy...
1143
01:14:02,413 --> 01:14:05,650
...pero, muchachos,
no tiene importancia.
1144
01:14:05,650 --> 01:14:08,286
El lugar est� desolado. Es Rip.
1145
01:14:08,286 --> 01:14:09,287
M�renlo.
1146
01:14:09,287 --> 01:14:11,656
Nunca promocion� el concierto.
1147
01:14:11,656 --> 01:14:13,424
�Rip!
1148
01:14:13,424 --> 01:14:15,756
No fui yo.
1149
01:14:18,529 --> 01:14:19,830
Hola, muchachos.
1150
01:14:19,830 --> 01:14:21,098
Hace tanto tiempo.
1151
01:14:21,098 --> 01:14:22,934
Se ven muy bien.
1152
01:14:22,934 --> 01:14:24,435
Henry, �perdiste peso?
1153
01:14:24,435 --> 01:14:25,570
� Rip?
1154
01:14:25,570 --> 01:14:29,974
No es nada personal, Henry.
Son estrictamente negocios.
1155
01:14:29,974 --> 01:14:30,975
� Negocios?
1156
01:14:30,975 --> 01:14:33,244
Negocios que arruinar�n
nuestras vidas.
1157
01:14:33,244 --> 01:14:34,445
No puedo creerlo.
1158
01:14:34,445 --> 01:14:36,614
Quiz�, pero...
1159
01:14:36,614 --> 01:14:39,417
� Tendr�n su show esta noche?
1160
01:14:39,417 --> 01:14:42,119
No, Big Al.
1161
01:14:42,119 --> 01:14:44,055
Nadie ha venido.
1162
01:14:44,055 --> 01:14:46,990
� De qu� hablas, Fred?
1163
01:14:53,230 --> 01:14:56,701
Todos est�n atr�s.
1164
01:14:56,701 --> 01:14:57,902
� C�mo?
1165
01:14:57,902 --> 01:15:03,135
No quer�a que nadie estacionara
en mi c�sped del frente.
1166
01:15:24,895 --> 01:15:27,625
Esto no ha terminado, Bears.
1167
01:15:30,534 --> 01:15:32,729
Pagar�n por esto.
1168
01:15:33,738 --> 01:15:35,773
Miren cu�nto dinero tengo.
1169
01:15:35,773 --> 01:15:37,400
Rayos y centellas.
1170
01:15:41,345 --> 01:15:44,682
Amigos, tenemos buenas noticias.
1171
01:15:44,682 --> 01:15:49,449
�Contamos el dinero y salvamos
la Sala Country Bear!
1172
01:15:52,323 --> 01:15:54,655
Aqu� vamos.
1173
01:16:05,236 --> 01:16:07,138
Buena suerte, muchachos.
1174
01:16:07,138 --> 01:16:09,907
Beary, � ad�nde vas?
1175
01:16:09,907 --> 01:16:12,977
A sentarme con la audiencia.
1176
01:16:12,977 --> 01:16:15,579
Extra�o lugar para que
se siente un Country Bear...
1177
01:16:15,579 --> 01:16:17,415
...durante un concierto
de los Country Bears.
1178
01:16:17,415 --> 01:16:18,549
S�, Beary.
1179
01:16:18,549 --> 01:16:21,052
Ahora eres uno de los nuestros.
1180
01:16:21,052 --> 01:16:22,420
Bienvenido abordo, ni�o.
1181
01:16:22,420 --> 01:16:24,889
Damas y caballeros.
1182
01:16:24,889 --> 01:16:28,526
Me produce un enorme
placer presentarles...
1183
01:16:28,526 --> 01:16:31,696
...despu�s de una ausencia
de muchos a�os...
1184
01:16:31,696 --> 01:16:34,765
...los �unicos e incomparables...
1185
01:16:34,765 --> 01:16:37,825
...Country Bears.
1186
01:16:59,924 --> 01:17:05,496
Tomamos el largo
Camino de regreso
1187
01:17:05,496 --> 01:17:10,334
Nos perdemos
Y nos encuentran
1188
01:17:10,334 --> 01:17:14,739
Me pregunto por qu�
No pudimos haber ido
1189
01:17:14,739 --> 01:17:17,902
Directo al coraz�n del amor
1190
01:17:20,478 --> 01:17:22,747
Subiendo monta�as
1191
01:17:22,747 --> 01:17:25,649
Cruzando calles
1192
01:17:25,649 --> 01:17:29,887
Llorando l�grimas
Y so�ando sue�os
1193
01:17:29,887 --> 01:17:35,192
Supongo que es la �unica manera
En que sabemos
1194
01:17:35,192 --> 01:17:38,059
Directo al coraz�n del amor
1195
01:17:40,030 --> 01:17:43,234
Directo al coraz�n del amor
1196
01:17:43,234 --> 01:17:45,035
Deber�a ser
1197
01:17:45,035 --> 01:17:50,040
La distancia m�s corta
Desde la Soledad
1198
01:17:50,040 --> 01:17:55,112
No siempre el camino
En que est�s pensando
1199
01:17:55,112 --> 01:17:58,377
Directo al coraz�n del amor
1200
01:18:00,484 --> 01:18:04,221
Arri�sgate
1201
01:18:04,221 --> 01:18:05,723
Es grandioso.
1202
01:18:05,723 --> 01:18:10,261
Todo estar� bien
1203
01:18:10,261 --> 01:18:15,065
Encontrar�s el camino para ir
1204
01:18:15,065 --> 01:18:18,228
Directo al coraz�n del amor
1205
01:18:20,371 --> 01:18:23,941
Directo al coraz�n del amor
1206
01:18:23,941 --> 01:18:25,242
Deber�a ser
1207
01:18:25,242 --> 01:18:30,481
La distancia m�s corta
Desde la soledad
1208
01:18:30,481 --> 01:18:35,386
No siempre el camino
En que est�s pensando
1209
01:18:35,386 --> 01:18:38,651
Directo al coraz�n del amor
1210
01:18:40,191 --> 01:18:45,462
He estado pensando en ti y en m�
1211
01:18:45,462 --> 01:18:50,301
Y c�mo este amor estaba
Destinado a existir
1212
01:18:50,301 --> 01:18:55,539
Tomar� la siguiente oportunidad
Que vea
1213
01:18:55,539 --> 01:19:00,544
Directo al coraz�n del amor
1214
01:19:00,544 --> 01:19:05,716
Tomar� la siguiente oportunidad
Que vea
1215
01:19:05,716 --> 01:19:09,618
Directo al coraz�n del amor
1216
01:19:22,066 --> 01:19:26,637
Directo al coraz�n del amor
1217
01:19:26,637 --> 01:19:27,626
�Directo!
1218
01:19:31,108 --> 01:19:34,339
Directo al coraz�n del amor
1219
01:19:35,145 --> 01:19:36,476
�Directo!
1220
01:19:39,617 --> 01:19:40,606
�Directo!
1221
01:19:43,687 --> 01:19:44,745
�Directo!
1222
01:19:47,258 --> 01:19:48,392
�Muy bien!
1223
01:19:48,392 --> 01:19:49,393
�Directo!
1224
01:19:49,393 --> 01:19:52,029
Es tu turno.
1225
01:19:52,029 --> 01:19:53,656
�Directo!
1226
01:20:03,874 --> 01:20:05,242
� Qui�n es ese osito?
1227
01:20:05,242 --> 01:20:07,144
Ese no es un osito.
1228
01:20:07,144 --> 01:20:09,578
Es mi hermano.
1229
01:20:31,201 --> 01:20:35,639
Directo al coraz�n del amor
1230
01:20:35,639 --> 01:20:36,628
�Directo!
1231
01:20:37,641 --> 01:20:39,677
DISCULPE LA MOLESTIA MIENTRAS
DESTRUIMOS LA SALA COUNTRY BEAR
1232
01:20:39,677 --> 01:20:43,714
Directo al coraz�n del amor
1233
01:20:43,714 --> 01:20:45,204
�Directo!
1234
01:21:00,097 --> 01:21:02,088
Los Country Bears.
1235
01:21:05,336 --> 01:21:07,736
Nada mal.
1236
01:21:11,175 --> 01:21:13,643
Bien hecho, Beary.
1237
01:21:14,445 --> 01:21:16,470
�Eres lo m�ximo!
1238
01:21:28,125 --> 01:21:31,862
Hay un pueblo por este camino
1239
01:21:31,862 --> 01:21:35,696
Donde no he estado antes
1240
01:21:37,434 --> 01:21:40,904
Nadie sabe mi nombre
1241
01:21:40,904 --> 01:21:43,873
Ni lo que estoy buscando
1242
01:21:45,242 --> 01:21:48,912
Quiz� las cosas sean diferentes
1243
01:21:48,912 --> 01:21:53,076
Porque no pueden seguir igual
1244
01:21:54,084 --> 01:21:57,488
Ir� tranquilo por el camino
1245
01:21:57,488 --> 01:22:01,925
Donde nadie sabe mi nombre
1246
01:22:21,178 --> 01:22:23,380
14 discos de platino.
1247
01:22:23,380 --> 01:22:25,382
26 �xitos en las listas.
1248
01:22:25,382 --> 01:22:29,079
Esto representa el Rock n' Roll.
1249
01:22:30,821 --> 01:22:33,457
Su vida simboliza la libertad.
1250
01:22:33,457 --> 01:22:35,049
Nadie les dice qu� hacer.
1251
01:22:39,463 --> 01:22:40,497
Hola.
1252
01:22:40,497 --> 01:22:42,266
Todos aman a los osos.
1253
01:22:42,266 --> 01:22:44,935
Me dedico a lo que hago
por los Bears.
1254
01:22:44,935 --> 01:22:47,071
Necesitaba alguien...
1255
01:22:47,071 --> 01:22:49,807
...con quien
me pudiera identificar.
1256
01:22:49,807 --> 01:22:51,508
Los Bears fueron lo m�o.
1257
01:22:51,508 --> 01:22:53,772
Admiro su valent�a.
1258
01:22:55,279 --> 01:22:56,940
Y su tenacidad.
1259
01:22:58,015 --> 01:23:02,452
Y su habilidad para salir
y luchar por sus creencias.
1260
01:23:03,954 --> 01:23:05,751
Verdaderas leyendas.
Es incre�ble.
1261
01:23:07,224 --> 01:23:09,556
Me alegra no haberme encontrado
con ellos en el invierno.
1262
01:23:14,898 --> 01:23:16,366
El country estaba muy bien...
1263
01:23:16,366 --> 01:23:18,435
...pero la generaci�n se estaba
inclinando hacia el hip hop.
1264
01:23:18,435 --> 01:23:20,938
La gente quer�a ritmo.
La calle se volvi� popular.
1265
01:23:20,938 --> 01:23:24,208
D�jenlos sentir
lo que es country.
1266
01:23:24,208 --> 01:23:26,877
� Entiendes lo que digo?
1267
01:23:26,877 --> 01:23:29,179
Podemos hacer eso.
1268
01:23:29,179 --> 01:23:33,851
Me encontr� oyendo un disco
con el bajo de los Bears...
1269
01:23:33,851 --> 01:23:37,150
...y lo pusimos en
nuestro primer sencillo.
1270
01:23:38,422 --> 01:23:39,821
Nunca he o�do algo as�.
1271
01:23:43,160 --> 01:23:44,149
� Qu� es?
1272
01:23:46,396 --> 01:23:48,232
Respeto a toda la gente.
1273
01:23:48,232 --> 01:23:49,566
Y a todos los osos.
1274
01:23:49,566 --> 01:23:53,170
Los osos son seres humanos
igual que nosotros, � entiendes?
1275
01:23:53,170 --> 01:23:54,671
Soy un extraterrestre.
1276
01:23:54,671 --> 01:23:58,408
Zeb y yo tomamos miel en
el techo de la Casa Blanca...
1277
01:23:58,408 --> 01:23:59,409
...y nos divertimos mucho.
1278
01:23:59,409 --> 01:24:01,545
Son una dulzura,
les gusta la miel...
1279
01:24:01,545 --> 01:24:03,147
...me gusta la miel dulce.
1280
01:24:03,147 --> 01:24:04,982
Es cosa de la miel.
1281
01:24:04,982 --> 01:24:08,281
Si toman mucha miel empiezan
a perder la concentraci�n.
1282
01:24:11,922 --> 01:24:13,290
Es fatal.
1283
01:24:13,290 --> 01:24:14,655
Buen provecho.
1284
01:24:16,059 --> 01:24:19,296
Comen lo que sea.
1285
01:24:19,296 --> 01:24:20,731
� Quieres un emparedado?
1286
01:24:20,731 --> 01:24:22,366
No, gracias.
1287
01:24:22,366 --> 01:24:24,368
Desayun� trucha.
1288
01:24:24,368 --> 01:24:26,970
Los osos me hacen sentir
orgullosa de usar talla grande.
1289
01:24:26,970 --> 01:24:29,106
Quieres que te coma, � verdad?
1290
01:24:29,106 --> 01:24:32,837
Estos tipos eran gordos
desde antes de nacer.
1291
01:24:35,179 --> 01:24:36,180
Siempre he odiado a los osos.
1292
01:24:36,180 --> 01:24:37,408
Lo sab�a.
1293
01:27:48,672 --> 01:27:52,175
T�u tienes uno. Los tipos
en la estaci�n tienen uno.
1294
01:27:52,175 --> 01:27:54,845
Hasta, la Sra. Davis, nuestra
recepcionista tiene uno.
1295
01:27:54,845 --> 01:27:57,781
No necesitas un bigote falso
para impresionarme.
1296
01:27:57,781 --> 01:28:00,317
Me alegra que esto haya pasado.
1297
01:28:00,317 --> 01:28:02,519
Muy bien, ahora no necesitas
un bigote.
1298
01:28:02,519 --> 01:28:04,453
No me pondr� un bigote.
1299
01:28:06,519 --> 01:28:25,453
Ripeados por Biyick
Para aRGENTeaM
1300
01:28:26,305 --> 01:29:26,534
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
90383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.