Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,333 --> 00:01:42,838
Suryavansham.. Suryavansham.
2
00:01:43,566 --> 00:01:48,971
Suryavansham.. Suryavansham.
3
00:01:56,433 --> 00:02:01,070
The light, the lion's roar.
4
00:02:02,466 --> 00:02:07,771
The kind, honest.
5
00:02:09,000 --> 00:02:14,305
Spark in your eyes
and glow on your face.
6
00:02:15,266 --> 00:02:20,971
The brilliance of sun,
coolness of the moon.
7
00:02:21,500 --> 00:02:25,770
You are the pilgrim for all of us.
8
00:02:27,966 --> 00:02:32,870
You're Lord Ram of
this modern world.
9
00:02:34,366 --> 00:02:41,106
Today on your birthday
we've come to wish you.
10
00:02:43,500 --> 00:02:49,072
Suryavansham.. Suryavansham.
11
00:02:49,800 --> 00:02:55,405
Suryavansham.. Suryavansham.
12
00:02:56,133 --> 00:03:01,705
Suryavansham.. Suryavansham.
13
00:03:29,033 --> 00:03:30,100
Hang on, sir.
14
00:03:32,366 --> 00:03:33,433
Look at this.
15
00:03:33,500 --> 00:03:36,936
Sister-in-law, your drape is not
held properly. Hold it properly.
16
00:03:37,000 --> 00:03:38,067
Mother.
17
00:03:46,699 --> 00:03:48,201
This is offering.
18
00:03:49,433 --> 00:03:51,134
l'd gone to the
temple to pray for father.
19
00:03:51,366 --> 00:03:55,403
First tell me. Have you
eaten something since morning?
20
00:03:59,699 --> 00:04:03,937
l've kept a fast for
father's sake. Take this.
21
00:04:06,633 --> 00:04:10,636
The whole snap.. Take the offering.
- Offering?
22
00:04:12,066 --> 00:04:13,133
Where did it come from?
23
00:04:13,833 --> 00:04:18,103
One of our servants has
prayed for your long life.
24
00:04:26,266 --> 00:04:29,102
Once a person is born,
his life only shortens.
25
00:04:29,300 --> 00:04:30,367
lt doesn't become long. Take this.
26
00:04:34,100 --> 00:04:35,935
Start.
- Sir, has everybody come?
27
00:04:36,866 --> 00:04:38,000
Yes, everybody has come.
28
00:04:41,766 --> 00:04:42,900
Call Heera too.
29
00:04:47,199 --> 00:04:48,267
Take the photo.
30
00:04:53,833 --> 00:04:56,101
Greeting sir. - Greeting sir.
Greetings. Greetings.
31
00:04:56,166 --> 00:04:57,734
Sit. Sit. Sit.
32
00:05:01,933 --> 00:05:03,567
Accountant.
- Yes, sir.
33
00:05:04,899 --> 00:05:09,571
Whenever l see these people,
my desire..
34
00:05:09,633 --> 00:05:15,038
..to open a free hospital
for these poor people rouses.
35
00:05:16,800 --> 00:05:18,801
God knows when my
dream will be fulfilled.
36
00:05:18,899 --> 00:05:19,967
lt will be fulfilled, sir.
37
00:05:20,633 --> 00:05:24,069
You've fulfilled the dream
of 18 people in this village.
38
00:05:24,733 --> 00:05:26,968
Then how can your
wish not be fulfilled?
39
00:05:27,066 --> 00:05:30,202
Sir.. sir.
- What happened, Haria?
40
00:05:31,133 --> 00:05:33,668
Sir, my daughter..
- What happened to your daughter?
41
00:05:34,266 --> 00:05:36,067
She was going to get
married in the next week.
42
00:05:36,199 --> 00:05:39,069
Now she won't get married, sir.
- Why?
43
00:05:39,933 --> 00:05:41,000
Kevada Thakur.
44
00:05:42,233 --> 00:05:43,567
What did Kevada Thakur do?
45
00:05:44,100 --> 00:05:47,603
My daughter works at
Kevada Thakur's place.
46
00:05:48,600 --> 00:05:50,802
Yesterday she fell sick.
47
00:05:51,733 --> 00:05:54,769
So my daughter Kamali went for work.
48
00:06:09,899 --> 00:06:10,967
Wow!
49
00:06:28,766 --> 00:06:32,636
Aren't you Parvati's daughter?
- Yes, sir.
50
00:06:32,800 --> 00:06:35,169
You are going to get married,
aren't you? - Yes, sir.
51
00:06:36,133 --> 00:06:38,034
Do you know about wedding night?
52
00:06:39,166 --> 00:06:41,601
Do you know what it is all about?
53
00:06:43,166 --> 00:06:46,836
Do you know how to please a man?
54
00:06:49,966 --> 00:06:52,234
You don't know? Learn it from me.
55
00:06:53,733 --> 00:06:55,868
A woman should be skilled in this.
56
00:06:57,233 --> 00:07:00,069
Otherwise the husband
banishes the wife from the house.
57
00:07:01,600 --> 00:07:02,667
Come.
58
00:07:04,966 --> 00:07:11,038
No! No! - Come! No!
No! - Listen to me! Come!
59
00:07:11,100 --> 00:07:12,167
Come.
60
00:07:16,000 --> 00:07:17,501
Listen, come on!
61
00:07:21,666 --> 00:07:23,434
l'll complain about this
in the village committee.
62
00:07:23,500 --> 00:07:25,101
And l'll disgrace you
in the whole village.
63
00:07:25,166 --> 00:07:26,433
l won't spare you.
64
00:07:29,866 --> 00:07:32,635
Jagia, where did the girl go?
- Towards the fields, sir.
65
00:07:32,699 --> 00:07:34,835
She was saying that she'll
complain to the village committee.
66
00:07:34,966 --> 00:07:38,436
Really? There was no fire and
already the smoke is curling out.
67
00:07:44,100 --> 00:07:45,835
Fool! Idiot!
- No!
68
00:07:46,033 --> 00:07:47,634
You were stealing in Thakur's house?
69
00:07:48,433 --> 00:07:49,700
You threatened him that..
70
00:07:49,766 --> 00:07:51,000
..you will complaint against
him in the village committee.
71
00:07:51,699 --> 00:07:53,868
l'll not spare you! Go in!
72
00:07:54,699 --> 00:07:55,867
Lock her up!
73
00:08:03,399 --> 00:08:06,035
Now who will marry my daughter, sir?
74
00:08:07,633 --> 00:08:10,535
l can't even show
my face to anybody.
75
00:08:10,766 --> 00:08:11,833
Accountant.
- Yes, sir.
76
00:08:12,366 --> 00:08:13,600
Who is the inspector
in the police station?
77
00:08:13,666 --> 00:08:14,733
He is some new inspector.
78
00:08:15,966 --> 00:08:17,033
Go to the police
station and tell him..
79
00:08:17,100 --> 00:08:18,701
..the girl is getting
married and leave her.
80
00:08:18,933 --> 00:08:20,000
l'll handle all the proceedings.
81
00:08:20,533 --> 00:08:21,967
Who is this Bhanu Pratap Thakur?
82
00:08:22,666 --> 00:08:25,835
ls he SP.. DSP? Who is he?
83
00:08:25,899 --> 00:08:27,901
SP and DSP respect him too.
84
00:08:28,366 --> 00:08:29,433
He is an influential man and..
85
00:08:29,500 --> 00:08:31,068
..the leader of this
village community.
86
00:08:31,500 --> 00:08:35,370
l didn't get the post
of the police officer..
87
00:08:35,433 --> 00:08:39,470
..by the favour of leaders. l
got this post after studying law.
88
00:08:41,366 --> 00:08:43,935
Go and tell your
Bhanu Pratap Thakur.
89
00:08:44,600 --> 00:08:48,437
This is a police station,
not a village community.
90
00:08:48,966 --> 00:08:51,835
Where he can plough and reap a
harvest according to his will!
91
00:08:52,500 --> 00:08:53,767
Understood! Get out!
92
00:09:07,033 --> 00:09:08,734
Desh Rai Thakur.
- Sire.
93
00:09:09,766 --> 00:09:12,301
Thakur Bhanu Pratap's man had come.
94
00:09:12,899 --> 00:09:14,534
To get the girl bailed out.
95
00:09:14,799 --> 00:09:17,569
Really? There was no fire
and the smoke is curling out.
96
00:09:17,833 --> 00:09:20,769
l didn't release the girl.
- Don't even do that.
97
00:09:21,533 --> 00:09:25,837
l'll pay you lavishly.
Listen. Do listen.
98
00:09:26,600 --> 00:09:30,804
l'm sending stock of rice,
Ientil and pure ghee at your place.
99
00:09:30,866 --> 00:09:33,435
Sire, you iust relax.
100
00:09:33,833 --> 00:09:35,734
This girl will rot
in this prison only.
101
00:10:28,700 --> 00:10:30,301
What law have you studied?
102
00:10:31,533 --> 00:10:33,835
What do you know about law?
- Look..
103
00:10:33,899 --> 00:10:35,768
Under the Indian
criminal procedure court..
104
00:10:35,833 --> 00:10:39,403
..section 47 clause 2,
section 51, clause 2..
105
00:10:39,666 --> 00:10:42,769
..section 50 and 57
and according to..
106
00:10:42,833 --> 00:10:45,635
..the Supreme court
judgment dated 1983.
107
00:10:46,833 --> 00:10:48,901
lf there is a
proceeding involving women..
108
00:10:49,833 --> 00:10:51,301
..then a female police
officer should arrest her..
109
00:10:51,366 --> 00:10:53,968
..and a female
officer should search her.
110
00:10:54,033 --> 00:10:55,667
Did you do this? No.
111
00:10:58,433 --> 00:11:00,234
Arrested women should be presented..
112
00:11:00,299 --> 00:11:01,901
..before the court within 24 hours.
113
00:11:02,500 --> 00:11:04,235
Did you do this? No.
114
00:11:06,866 --> 00:11:09,235
lf for some reason she can't
be presented before the court..
115
00:11:09,299 --> 00:11:12,569
..then she is kept in
the prison for females.
116
00:11:12,766 --> 00:11:14,601
Did you do this? No.
117
00:11:17,533 --> 00:11:20,269
And you say that you got
this post after studying law.
118
00:11:20,899 --> 00:11:24,370
How did the police
department give you this post?
119
00:11:24,666 --> 00:11:26,401
What law and order?
120
00:11:27,333 --> 00:11:28,400
Accountant.
- Yes, sir.
121
00:11:28,766 --> 00:11:30,300
Call the SP.
- Yes, sir.
122
00:11:31,766 --> 00:11:34,301
Sir, could l have his number?
123
00:11:34,899 --> 00:11:36,468
39522.
124
00:11:38,366 --> 00:11:40,935
Hello.
- Sir, hang on. Sir.
125
00:11:43,366 --> 00:11:45,801
Sir, this is Thakur
Bhanu Pratap Singh.
126
00:11:46,433 --> 00:11:48,568
Sir, you? What can l do for you?
127
00:11:49,866 --> 00:11:54,971
The police officer of our
village is teaching me law.
128
00:11:55,600 --> 00:11:56,834
You're calling from
the police station?
129
00:11:57,333 --> 00:11:59,234
Yes. Unfortunately.
130
00:11:59,466 --> 00:12:01,201
Sir, give the
phone to the inspector.
131
00:12:01,600 --> 00:12:02,667
Accountant.
132
00:12:05,166 --> 00:12:06,233
Yes, sir.
133
00:12:06,299 --> 00:12:08,168
Shameless! The man
sitting before you..
134
00:12:08,233 --> 00:12:10,435
..is a high court in himself.
135
00:12:10,700 --> 00:12:12,401
And court shouldn't be
called in the police station.
136
00:12:12,733 --> 00:12:15,368
Do as he says.
- Yes, sir.
137
00:12:21,333 --> 00:12:22,767
Release the girl.
- Yes, sir.
138
00:12:34,666 --> 00:12:36,734
Sir, leave the prison's door open.
139
00:13:49,399 --> 00:13:51,101
Dad, what happened? What's
the matter? - Move aside!
140
00:13:59,399 --> 00:14:00,467
Have shame, rascal!
141
00:14:01,266 --> 00:14:03,034
Just by wearing the
turban they think..
142
00:14:03,100 --> 00:14:04,167
..that they've worn
the crown of respect.
143
00:14:04,433 --> 00:14:05,600
You all are cowards!
144
00:14:07,033 --> 00:14:11,070
You left behind loads of wealth,
but not a penny of respect.
145
00:14:11,466 --> 00:14:16,304
The villagers respect, honour
and worship that Bhanu Pratap..
146
00:14:16,566 --> 00:14:18,267
..and they don't respect me at all.
147
00:14:19,333 --> 00:14:22,069
As if there is a
calamity of respect.
148
00:14:22,600 --> 00:14:24,468
My disrespected ancestors!
149
00:14:25,066 --> 00:14:29,236
Because of your inability,
today l'd to go to the prison too.
150
00:14:30,366 --> 00:14:32,034
l'm ashamed that
hitherto l used to..
151
00:14:32,100 --> 00:14:34,101
..feel proud of
useless Thakurs like you all.
152
00:14:35,233 --> 00:14:36,300
lt's good that you all died.
153
00:14:36,433 --> 00:14:38,568
Otherwise today l
would have killed you all.
154
00:14:40,633 --> 00:14:43,669
l'll do the task that
you all couldn't do.
155
00:14:44,466 --> 00:14:47,535
l'll ruin the sun of
that Suryavanshi forever.
156
00:14:54,600 --> 00:14:56,268
Heera.
- Yes, brother.
157
00:14:56,733 --> 00:14:58,434
Some special guests
are coming from the town.
158
00:14:58,666 --> 00:15:00,467
Go to the guest house
and get the place cleaned.
159
00:15:00,633 --> 00:15:01,700
They'll stay there only.
160
00:15:02,133 --> 00:15:03,200
Fine.
- Okay.
161
00:15:07,966 --> 00:15:09,167
Sister, sit straight.
162
00:15:09,566 --> 00:15:10,633
Bhabhi, who is
coming from the village?
163
00:15:11,533 --> 00:15:13,568
Brother-in-law, what
will you do by knowing it?
164
00:15:14,500 --> 00:15:15,567
Yes, what will l do?
165
00:15:16,100 --> 00:15:18,669
Then do the work that
your brother has given you.
166
00:15:21,233 --> 00:15:22,300
Who are the guests who are coming?
167
00:15:22,966 --> 00:15:25,034
l don't know. Must be
some special guests.
168
00:15:25,399 --> 00:15:27,568
All guests are special, Heera.
169
00:15:28,533 --> 00:15:31,369
But we become tired of serving them.
170
00:15:33,066 --> 00:15:36,302
Phulva, your child is crying
and you're tending the goats.
171
00:15:36,566 --> 00:15:39,035
What to do? l'm alone.
What all things will l manage?
172
00:15:39,299 --> 00:15:42,503
Okay. We'll tend the goats.
You go and quieten your child.
173
00:15:42,566 --> 00:15:43,633
Fine.
174
00:15:51,566 --> 00:15:53,100
Who is walking in
the middle of the road?
175
00:15:53,633 --> 00:15:56,202
Hey, move aside!
176
00:15:57,266 --> 00:15:58,433
She's saying it to the goats not us!
177
00:15:58,500 --> 00:16:00,635
ldiots! Can't you hear the horn!
178
00:16:01,200 --> 00:16:03,302
We can hear. But
the goats can't hear.
179
00:16:03,366 --> 00:16:04,567
Don't you have this
much of common sense?
180
00:16:05,266 --> 00:16:06,333
What did you say?
181
00:16:06,466 --> 00:16:07,934
l spoke in English.
You won't understand.
182
00:16:08,433 --> 00:16:11,335
Uncle, go and move those idiots.
- Fine.
183
00:16:13,133 --> 00:16:14,234
l'll teach them a lesson.
184
00:16:16,366 --> 00:16:17,900
Are you tending to the goats or..
185
00:16:17,966 --> 00:16:20,001
..taking a newlywed
bride to the theatre?
186
00:16:20,133 --> 00:16:22,435
We don't know how to take
newlywed brides to the theatre.
187
00:16:22,899 --> 00:16:24,167
We're not married.
188
00:16:24,899 --> 00:16:28,336
Only bachelors can do this.
Now look at me.
189
00:16:29,399 --> 00:16:31,935
Uncle, what are you doing?
Move them quickly.
190
00:16:32,566 --> 00:16:37,237
Ma'am, these are goats. Not some
athlete, that they'll run like sheep.
191
00:16:39,933 --> 00:16:41,634
Where are you going
with so many goats?
192
00:16:42,066 --> 00:16:43,901
To get them admitted
to engineering college.
193
00:16:44,166 --> 00:16:46,134
Hey! Do you think l'm a fool!
194
00:16:47,033 --> 00:16:48,300
This road goes towards Bharatpur?
195
00:16:49,299 --> 00:16:50,901
lf you go this way, then
your hand will get hurt.
196
00:16:51,500 --> 00:16:52,901
Keep your hand down and then go.
197
00:16:54,299 --> 00:16:55,601
And listen.
- What?
198
00:16:56,166 --> 00:16:57,233
Why are you going to Bharatpur?
199
00:16:58,033 --> 00:17:01,169
l'll buy 2 buffaloes and get
them admitted to medical college.
200
00:17:01,566 --> 00:17:04,035
ldiot! Hang on. Don't go from there.
201
00:17:04,566 --> 00:17:06,367
The bridge is out.
202
00:17:06,966 --> 00:17:08,834
Bridge is out?
- Yes.
203
00:17:08,900 --> 00:17:11,269
Do one thing. Go back 10 kms.
204
00:17:11,833 --> 00:17:14,835
Then take a right, then take a
Ieft, then again take a right..
205
00:17:14,900 --> 00:17:16,935
..you will find Bharatpur.
206
00:17:19,033 --> 00:17:20,934
Let me sit.
- What happened, uncle?
207
00:17:22,933 --> 00:17:26,036
Go back 10 kms. The
bridge is out further.
208
00:17:26,233 --> 00:17:27,300
Oh my God!
209
00:17:29,433 --> 00:17:30,500
Where did you..
210
00:17:31,233 --> 00:17:34,102
That girl called us goats,
that man called us donkey.
211
00:17:34,500 --> 00:17:36,501
Let them die. They'll
wander in the jungle.
212
00:17:36,566 --> 00:17:37,833
Then they'll come to
their senses. Come.
213
00:17:40,833 --> 00:17:43,268
Hi, Narendra.
- Mr. Karan.
214
00:17:43,366 --> 00:17:46,168
He's my younger brother, Varun. -
Greetings. Hi. - Hello. - Narendra.
215
00:17:46,933 --> 00:17:48,000
Mummy and daddy are
nowhere to be seen.
216
00:17:48,133 --> 00:17:51,836
There was a case hearing in
the court. So they couldn't come.
217
00:17:51,966 --> 00:17:53,033
They'll come by tomorrow.
- Okay.
218
00:17:53,866 --> 00:17:55,901
By the way, she's my sister Radha.
- Greetings.
219
00:17:56,066 --> 00:17:57,133
Mr. Karan.
- Greetings.
220
00:17:57,400 --> 00:17:59,969
And he is my uncle, my
father's best friend. - l see.
221
00:18:00,200 --> 00:18:02,235
Retired Maior Ranieet Singh.
How do you do, sir? - Hello.
222
00:18:03,099 --> 00:18:04,167
Come sir.
- Welcome.
223
00:18:04,233 --> 00:18:06,168
Please.
- Come, dear. - Come.
224
00:18:07,166 --> 00:18:09,034
Did you have any
trouble on the route?
225
00:18:09,766 --> 00:18:12,902
No. We iust met 2
shepherds who fooled us.
226
00:18:13,200 --> 00:18:16,403
They made us travel 20 miles extra.
And wasted our time.
227
00:18:18,066 --> 00:18:19,367
Who? l don't understand.
228
00:18:22,033 --> 00:18:23,934
Heera! Come here!
229
00:18:29,933 --> 00:18:31,000
Hide your face carefully.
230
00:18:39,400 --> 00:18:40,768
Who are the
shepherds in our village?
231
00:18:42,400 --> 00:18:43,467
Nobody.
- What?
232
00:18:44,433 --> 00:18:45,500
Nobody.
233
00:18:46,066 --> 00:18:48,435
Who could it be?
Anyway, we'll find out.
234
00:18:49,099 --> 00:18:51,335
You take a rest.
- Okay. - Please.
235
00:18:52,766 --> 00:18:54,467
Heera.
- Yes. - Take care of them.
236
00:18:55,099 --> 00:18:56,167
Okay, brother.
237
00:18:58,866 --> 00:19:00,968
Hey! Bring the luggage from the car.
238
00:19:11,333 --> 00:19:12,400
So heavy.
239
00:19:12,933 --> 00:19:15,902
They've made you a servant.
- Come. That's it.
240
00:19:17,766 --> 00:19:23,138
Wow! What a beauty! Beautiful!
241
00:19:27,099 --> 00:19:29,302
This is an old knife.
242
00:19:32,833 --> 00:19:35,802
Uncle, this is not a knife.
It is a sword.
243
00:19:36,299 --> 00:19:39,936
l know it is a sword. It
was a slip of the tongue.
244
00:19:43,900 --> 00:19:47,370
Wow! The servants here
read newspaper. - Stop!
245
00:19:48,733 --> 00:19:51,368
Why are you both hiding your
face since the time we've come?
246
00:19:51,866 --> 00:19:53,701
Today Lord Hanuman
has kept a fast for us.
247
00:19:54,366 --> 00:19:56,835
l mean, we have kept
Lord Hanuman's fast.
248
00:19:57,000 --> 00:19:58,735
Today we won't see any girl's face.
249
00:19:59,033 --> 00:20:00,100
Radha.
- Yes.
250
00:20:00,966 --> 00:20:02,167
This voice is very familiar.
251
00:20:02,366 --> 00:20:04,835
You must have heard it.
On B.B.C or Doordarshan.
252
00:20:05,266 --> 00:20:08,969
No. This is shepherds' voice.
253
00:20:09,700 --> 00:20:10,801
Hey! Turn around.
254
00:20:12,700 --> 00:20:13,767
Show your face.
255
00:20:13,900 --> 00:20:14,967
Okay.
256
00:20:15,033 --> 00:20:16,100
Turn around.
257
00:20:18,166 --> 00:20:19,233
Remove the newspaper.
258
00:20:22,966 --> 00:20:26,269
You guys? l'll say it to Thakur sir.
259
00:20:26,333 --> 00:20:28,702
No, no. Look, don't say
anything to Thakur sir.
260
00:20:29,233 --> 00:20:30,767
Henceforth we won't trouble you.
261
00:20:31,366 --> 00:20:32,700
Please forgive us.
262
00:20:32,766 --> 00:20:34,434
Just saying sorry is not sufficient.
263
00:20:34,900 --> 00:20:37,135
You'll have to hold
your ears and sit.
264
00:20:37,766 --> 00:20:40,268
Yes, you do it.
265
00:20:41,900 --> 00:20:43,134
You too.
- Me too.
266
00:20:49,266 --> 00:20:50,767
Fine. Now go.
267
00:20:50,933 --> 00:20:52,000
Let's go.
268
00:21:01,166 --> 00:21:03,768
'These two made us
travel for 20 kms#
269
00:21:04,099 --> 00:21:05,167
'l'll teach them a lesson#
270
00:21:05,266 --> 00:21:06,333
Hey!
271
00:21:06,799 --> 00:21:07,867
Come here.
272
00:21:10,900 --> 00:21:15,070
ls there any laundry? l
mean one who irons clothes.
273
00:21:15,266 --> 00:21:17,267
No, you can tell it as laundry.
274
00:21:17,700 --> 00:21:19,001
l know English.
275
00:21:19,833 --> 00:21:21,768
He is illiterate.
276
00:21:21,966 --> 00:21:23,701
l didn't ask your bio-data.
277
00:21:23,799 --> 00:21:25,701
Tell me, is there a laundry here?
278
00:21:25,933 --> 00:21:29,703
There is laundry, sweet maker,
tailor, butcher, washer man..
279
00:21:29,799 --> 00:21:31,234
Fine. Come with me.
280
00:21:39,266 --> 00:21:41,001
Take the clothes. Go
and get them ironed.
281
00:21:41,633 --> 00:21:43,201
l?
- Yes, you.
282
00:21:43,933 --> 00:21:45,301
Don't you remember,
what your boss had said?
283
00:21:45,666 --> 00:21:47,100
Do what work we give you.
284
00:21:47,766 --> 00:21:50,268
That is fine. But these
clothes are already ironed.
285
00:21:57,133 --> 00:22:00,569
Now there is a need for ironing.
- Yes.
286
00:22:00,866 --> 00:22:02,267
Then why are you looking
at it? Go and take it.
287
00:22:03,233 --> 00:22:04,300
Yes!
288
00:22:08,966 --> 00:22:10,033
Hey, you.
289
00:22:11,933 --> 00:22:15,303
Yes, l'm calling you.
- My name is Dharmendra.
290
00:22:15,599 --> 00:22:17,301
Heera calls me Mindra lovingly.
291
00:22:18,033 --> 00:22:21,703
l don't know all that.
You're just a fool for me.
292
00:22:22,933 --> 00:22:26,870
Do one thing. Take my clothes.
And get them ironed. Take it.
293
00:22:27,866 --> 00:22:29,567
What are you staring at? Take it.
294
00:22:30,033 --> 00:22:31,634
Shall l get it ironed
after sprinkling water?
295
00:22:31,700 --> 00:22:33,802
Yes. And use drinking water.
296
00:22:34,566 --> 00:22:38,102
Why drinking water.
l'll use mineral water.
297
00:22:44,633 --> 00:22:45,700
What are you doing?
298
00:22:45,766 --> 00:22:47,300
We have to wet the
clothes before ironing it.
299
00:22:47,633 --> 00:22:50,769
Beggar. l'll make the dogs
of this village run after him.
300
00:22:51,799 --> 00:22:54,702
Mindra. Again the
clothes will get dirty.
301
00:22:54,766 --> 00:22:56,667
Again we'll have to wash it.
Again we'll be told to iron it.
302
00:22:56,733 --> 00:22:58,067
We're treated worst than a servant.
303
00:22:58,233 --> 00:23:00,501
We've to do what they say.
We don't have any status.
304
00:23:00,733 --> 00:23:01,800
Heera, this is not fair.
305
00:23:01,866 --> 00:23:03,167
Mindra, listen to me.
- What?
306
00:23:03,633 --> 00:23:06,035
Look, they are special guests.
- So?
307
00:23:06,500 --> 00:23:07,567
Don't shout.
308
00:23:07,633 --> 00:23:09,668
Till the time they're here,
for my sake keep quiet.
309
00:23:10,200 --> 00:23:13,236
What for your sake! You don't
feel anything. Come, let's go.
310
00:23:14,700 --> 00:23:17,069
Left. A bit on the right.
- Is this fine?
311
00:23:17,233 --> 00:23:19,768
Forward. A bit on the side.
- What are you doing, uncle?
312
00:23:20,033 --> 00:23:21,768
Are you taking my
photo or making me parade?
313
00:23:21,966 --> 00:23:24,134
What to do? l can't see
your face in the camera.
314
00:23:24,500 --> 00:23:26,702
Sir, you'll see the face
only if you remove the cover.
315
00:23:27,033 --> 00:23:29,969
This is camera. No
need to remove the cover.
316
00:23:30,033 --> 00:23:32,034
Yes, it is a camera, not a cooker.
317
00:23:33,599 --> 00:23:35,501
l know. Do you think l'm a donkey?
318
00:23:35,900 --> 00:23:38,168
Hitherto l've never seen a donkey
taking a photo. What did you say?
319
00:23:38,933 --> 00:23:40,000
l'm iust moving my mouth.
320
00:23:40,066 --> 00:23:42,635
Shepherd, l'd given
you clothes for ironing.
321
00:23:42,700 --> 00:23:43,767
Where is that?
322
00:23:43,833 --> 00:23:47,836
Military sir, little mistake.
- What?
323
00:23:48,766 --> 00:23:51,602
The laundryman was drunk.
He fell on the ground.
324
00:23:52,000 --> 00:23:54,502
And the hot iron
fell on the clothes.
325
00:23:54,733 --> 00:23:55,867
All the clothes were burnt.
326
00:23:56,500 --> 00:23:58,168
With great difficulty.
l've saved a collar.
327
00:23:58,500 --> 00:24:00,635
You can use it. Greetings.
328
00:24:11,033 --> 00:24:13,769
Hey! What are you doing with my car?
329
00:24:14,166 --> 00:24:16,034
Do you want to ruin
this too like my clothes?
330
00:24:16,166 --> 00:24:18,434
l'm washing it. Cleaning it.
331
00:24:18,500 --> 00:24:19,968
May you rot in hell!
Where is the other one?
332
00:24:20,066 --> 00:24:21,133
He has gone for lunch.
333
00:24:21,433 --> 00:24:22,934
Do you eat the whole day?
334
00:24:23,433 --> 00:24:24,667
We don't eat
without working like you.
335
00:24:24,900 --> 00:24:27,102
What did you say?
- l was just moving my mouth.
336
00:24:27,500 --> 00:24:29,568
Stop moving your mouth. And
start using your hands and legs.
337
00:24:30,099 --> 00:24:31,167
Fool!
338
00:24:31,666 --> 00:24:33,434
Sorry, sorry.
- What does this mean?
339
00:24:33,500 --> 00:24:35,501
l said sorry. To
hell with your sorry!
340
00:24:37,866 --> 00:24:40,435
Hey! - You're cleaning
my car with a broom?
341
00:24:40,533 --> 00:24:42,067
l'm cleaning it with a broom.
l'm not using sword.
342
00:24:42,799 --> 00:24:43,867
You!
- What are you doing?
343
00:24:45,733 --> 00:24:46,934
lt is not real.
- Really?
344
00:24:53,433 --> 00:24:54,500
Now do it.
345
00:25:06,366 --> 00:25:07,700
Sir. Sir.
346
00:25:07,966 --> 00:25:10,868
Your killing looks.
- Give me something.
347
00:25:10,933 --> 00:25:14,036
l'm hungry since the past 2 days.
- What!
348
00:25:19,533 --> 00:25:20,634
Throw the money, sir.
349
00:25:25,033 --> 00:25:27,034
l think you're in a
worst condition than me.
350
00:25:27,433 --> 00:25:29,501
l give more than this to beggars.
351
00:25:29,566 --> 00:25:30,900
Hey! Come here.
352
00:25:32,366 --> 00:25:33,800
From where did you
get these clothes?
353
00:25:34,466 --> 00:25:36,100
The owner of this
bungalow gave it to me.
354
00:25:36,799 --> 00:25:38,801
May God make him the
owner of garments' mill!
355
00:25:39,700 --> 00:25:40,767
Where is the collar?
356
00:25:40,900 --> 00:25:43,369
He removed it. He was
saying that a city dog..
357
00:25:43,433 --> 00:25:45,368
..has come in the house.
358
00:25:45,466 --> 00:25:46,533
Dog!
- Yes.
359
00:25:46,700 --> 00:25:48,001
He wanted a collar for his neck.
360
00:25:49,966 --> 00:25:51,367
See there. The owner has come.
361
00:25:54,733 --> 00:25:55,900
So he is the owner?
362
00:25:57,500 --> 00:25:59,702
Sir, why are you nervous?
363
00:25:59,966 --> 00:26:01,434
He is not a bigger donator than you.
364
00:26:01,700 --> 00:26:03,868
Look at this. This
beggar gave me 10 paisa.
365
00:26:06,733 --> 00:26:08,968
Owner? What?
- Did you call him?
366
00:26:09,033 --> 00:26:10,367
She is calling you.
- Who is it?
367
00:26:12,033 --> 00:26:15,035
Hey, where did he go? Where are you?
368
00:26:16,466 --> 00:26:21,003
My dear one. My little child.
369
00:26:21,433 --> 00:26:22,500
My dear one.
370
00:26:22,566 --> 00:26:24,301
What are you doing,
Phulva? Make the child quiet!
371
00:26:24,366 --> 00:26:25,433
Why are you making the child cry?
372
00:26:25,599 --> 00:26:27,301
lf he is not keeping quiet
even after giving him milk..
373
00:26:27,366 --> 00:26:28,433
..then what can l do?
374
00:26:28,500 --> 00:26:29,567
Then give him more.
375
00:26:30,566 --> 00:26:31,833
Keep quiet.
376
00:26:31,900 --> 00:26:32,967
Keep quiet.
377
00:26:39,366 --> 00:26:40,800
Keep quite!
378
00:26:41,299 --> 00:26:45,303
My heart, you are crazy.
379
00:26:46,966 --> 00:26:50,302
Sir is singing.
Now he'll keep quiet.
380
00:26:50,366 --> 00:26:53,836
You are crazy, l agree to it.
381
00:27:11,866 --> 00:27:15,569
My heart, you are crazy.
382
00:27:16,299 --> 00:27:19,970
You are crazy, l agree to it.
383
00:27:20,633 --> 00:27:24,670
You sigh each and every moment.
384
00:27:25,233 --> 00:27:29,236
Why are you afraid to say it?
385
00:27:29,533 --> 00:27:33,470
My heart, you are crazy.
386
00:28:29,166 --> 00:28:36,740
The rivers know that there
is thirst in the ocean too.
387
00:28:37,766 --> 00:28:41,703
l agree that the darkness is deep.
388
00:28:42,200 --> 00:28:46,170
Who has forbid you?
389
00:28:46,566 --> 00:28:49,735
Light the flame of the stars.
390
00:28:50,200 --> 00:28:54,437
Even dreams come true.
391
00:28:55,466 --> 00:28:59,636
l've heard so.
392
00:28:59,766 --> 00:29:03,402
My heart, you are crazy.
393
00:29:04,166 --> 00:29:07,802
You are mad, l agree to it.
394
00:29:08,566 --> 00:29:12,636
You sigh each and every moment.
395
00:29:13,099 --> 00:29:17,270
Why are you afraid to say it?
396
00:29:47,166 --> 00:29:48,534
Uncle, how much sugar for you?
397
00:29:49,099 --> 00:29:50,301
Just a bit. Not much.
398
00:29:50,666 --> 00:29:52,367
Oh, mummy and daddy have come.
399
00:29:55,133 --> 00:29:57,268
Hi, mom! Him dad!
- Hi, dad.
400
00:29:58,633 --> 00:29:59,834
How is everything here?
l'm fine, mummy.
401
00:30:00,366 --> 00:30:02,134
lt's beautiful.
- What is beautiful?
402
00:30:02,500 --> 00:30:05,202
The village is beautiful,
people here are beautiful.
403
00:30:05,266 --> 00:30:08,102
Come, uncle. Heera.
- Yes.
404
00:30:09,099 --> 00:30:11,502
Bring the luggage.
- Yes. Come. Come.
405
00:30:13,566 --> 00:30:16,101
lt's a beautiful place. Radha.
- Yes.
406
00:30:17,099 --> 00:30:20,102
Why are you saying to him
to carry the luggage? - Him?
407
00:30:20,166 --> 00:30:21,700
Yes.
- He's the servant.
408
00:30:21,833 --> 00:30:23,134
Servant.
- Yes.
409
00:30:24,233 --> 00:30:25,667
His face is similar to Thakur sir.
410
00:30:27,599 --> 00:30:32,171
Dear.. are you Thakur
Bhanu Pratap's son? - Yes.
411
00:30:37,700 --> 00:30:38,767
Why are you carrying this luggage?
412
00:30:38,833 --> 00:30:40,668
Keep it. l'll carry it.
- No, no. You're my guest.
413
00:30:40,733 --> 00:30:42,101
lt is my duty to serve you.
414
00:30:42,466 --> 00:30:44,100
Dear, it's your greatness.
415
00:30:44,500 --> 00:30:46,802
But l don't like it. Give it to me.
416
00:30:47,666 --> 00:30:49,701
You go home and make
arrangements for tomorrow's function.
417
00:30:50,299 --> 00:30:51,367
Function?
418
00:30:51,433 --> 00:30:53,501
Yes. Tomorrow your sister is
getting engaged to my son.
419
00:30:56,533 --> 00:30:57,734
Why? Don't you know?
420
00:31:06,466 --> 00:31:07,533
Sit.
- Sit.
421
00:31:08,500 --> 00:31:10,034
She is our relative.
- Greetings.
422
00:31:20,433 --> 00:31:26,172
Greetings. - Greetings.
Greetings. - God bless you.
423
00:31:28,099 --> 00:31:29,167
Greetings.
424
00:31:32,333 --> 00:31:33,400
Sit down, child.
425
00:31:35,366 --> 00:31:38,535
Priest has come. Let's ask him
for the auspicious time. Yes.
426
00:31:39,333 --> 00:31:41,234
So priest, which day is auspicious.
427
00:31:41,366 --> 00:31:44,268
Thakur sir, for the
wedding 10th is good day.
428
00:31:44,599 --> 00:31:48,103
But for the give away 10th and
1 1th, both the days are bad.
429
00:31:49,566 --> 00:31:52,502
So, we'll arrange for the give
away on the 12th. Fine. - Great.
430
00:32:07,533 --> 00:32:09,468
Grandpa. l love you, grandpa.
431
00:32:09,566 --> 00:32:12,602
A knee, a toe and here we go..
Listen. Where's Mr. Heera?
432
00:32:13,166 --> 00:32:14,233
l don't know.
433
00:32:14,299 --> 00:32:16,602
Uncle never comes before grandpa.
- Why?
434
00:32:17,666 --> 00:32:20,301
Grandpa doesn't like uncle.
435
00:32:28,266 --> 00:32:30,401
Enough, mother.
- One more.
436
00:32:31,633 --> 00:32:32,700
Open your mouth.
437
00:32:34,166 --> 00:32:38,169
Your father fixed your sister's
engagement just out the blue.
438
00:32:39,500 --> 00:32:42,369
l had no idea dear,
that you don't know.
439
00:32:43,966 --> 00:32:45,400
What would l have done
even if l'd known, mother?
440
00:32:46,966 --> 00:32:51,403
l know that my status in
this house is that of a servant.
441
00:32:52,700 --> 00:32:55,402
And servant shouldn't be
told each and every thing.
442
00:32:57,599 --> 00:32:58,600
Mother.
443
00:33:01,000 --> 00:33:02,901
Mother, if there is reincarnation..
444
00:33:02,966 --> 00:33:06,536
..then l would like to be
your and father's son again.
445
00:33:09,233 --> 00:33:10,901
What l couldn't get in this birth..
446
00:33:10,966 --> 00:33:13,335
..maybe l'll get it in that life.
447
00:33:18,433 --> 00:33:21,569
Mindra. - What? Again you
want to get your clothes ironed?
448
00:33:22,266 --> 00:33:24,368
l want to know something
about Mr. Heera from you.
449
00:33:26,566 --> 00:33:27,967
Why are you looking like this?
450
00:33:28,466 --> 00:33:31,268
Because hitherto nobody has
addressed Heera as Mr. Heera.
451
00:33:32,533 --> 00:33:33,600
What do you want to know?
452
00:33:34,500 --> 00:33:36,368
Thakur sir is an
influential figure in this village.
453
00:33:36,900 --> 00:33:38,901
One of his sons is doctor
and the other is engineer.
454
00:33:39,366 --> 00:33:40,900
Then why is Mr. Heera like this?
455
00:33:41,500 --> 00:33:43,468
Why is he treated like a servant?
456
00:33:44,066 --> 00:33:45,367
Even he is Thakur sir's son.
457
00:33:45,500 --> 00:33:48,336
Yes. But Thakur doesn't
consider him as his son.
458
00:33:48,566 --> 00:33:49,633
Why?
459
00:33:52,633 --> 00:33:54,167
Heera attended
school when he was a kid.
460
00:33:54,900 --> 00:33:56,301
But he was very weak in studies.
461
00:33:57,900 --> 00:33:59,835
He always used to flunk in exams.
462
00:34:01,433 --> 00:34:03,835
Thinking that he'll get
father's beatings if he went home..
463
00:34:03,900 --> 00:34:08,004
..with O marks, he used
to convert O into 100.
464
00:34:08,900 --> 00:34:11,535
But still he would get beatings.
- Why?
465
00:34:12,466 --> 00:34:15,836
Because he didn't know how
many zeros there are in 100.
466
00:34:16,466 --> 00:34:19,368
He sometimes used to put 4
zeros and sometimes 5 zeros.
467
00:34:21,400 --> 00:34:23,401
Heera was not at all
interested in studies.
468
00:34:24,400 --> 00:34:26,101
He used to go to school
only for Gauri's sake.
469
00:34:26,533 --> 00:34:28,401
Gauri? Who is Gauri?
470
00:34:29,333 --> 00:34:30,934
Thakur sir's friend's daughter.
471
00:34:32,566 --> 00:34:35,335
Gauri's parents died when she
was a child, in a car accident.
472
00:34:36,433 --> 00:34:38,501
Thakur sir brought Gauri home.
473
00:34:39,400 --> 00:34:41,869
And Gauri and Heera used
to go to school together.
474
00:34:42,900 --> 00:34:46,270
Heera liked Gauri.
Gauri wanted to study.
475
00:34:46,900 --> 00:34:49,202
But Heera always used to
distract her with games.
476
00:34:50,300 --> 00:34:51,367
Gauri could never study.
477
00:34:52,833 --> 00:34:54,167
One day when both of
them went to school..
478
00:34:54,833 --> 00:34:58,403
'Stand up. Why didn't you
do your homework? Tell me#
479
00:34:59,000 --> 00:35:00,067
'Forward your hand#
480
00:35:01,433 --> 00:35:04,169
'Mother! Mother!'
481
00:35:07,433 --> 00:35:08,500
'Mother!'
482
00:35:11,199 --> 00:35:12,267
'Let's go, Gauri#
483
00:35:20,033 --> 00:35:21,334
'Heera, get up#
484
00:35:21,933 --> 00:35:23,768
'Along with the books,
Heera's education..
485
00:35:23,833 --> 00:35:24,900
..also got washed
away in the water#
486
00:35:27,066 --> 00:35:31,303
Heera hated the school
where Gauri was beaten.
487
00:35:32,433 --> 00:35:35,269
From that day, he didn't
even look at that school.
488
00:35:36,766 --> 00:35:38,767
Thinking that in the
company of Heera..
489
00:35:38,833 --> 00:35:40,768
..Gauri's studies
will be badly affected..
490
00:35:40,833 --> 00:35:42,401
..Thakur sir sent
Gauri to study in the city.
491
00:35:43,466 --> 00:35:44,867
Heera and Gauri got separated.
492
00:35:45,400 --> 00:35:48,903
They grew up separately.
Heera was always sad.
493
00:35:50,266 --> 00:35:51,333
But there was one
source of happiness.
494
00:35:51,966 --> 00:35:53,400
Gauri used to come from
the city on every Saturday.
495
00:35:53,833 --> 00:35:55,768
Saturday and
Sunday were the 2 days..
496
00:35:55,833 --> 00:35:57,134
..that filled Heera with ioy.
497
00:36:47,000 --> 00:36:50,703
My heart, you are crazy.
498
00:36:51,166 --> 00:36:54,936
You are crazy, l agree to it.
499
00:36:55,800 --> 00:36:59,703
You sigh each and every moment.
500
00:37:00,099 --> 00:37:04,003
Why are you afraid to say it?
501
00:37:11,099 --> 00:37:14,870
My heart, you are crazy.
502
00:37:15,366 --> 00:37:19,136
You are mad, l agree to it.
503
00:37:19,800 --> 00:37:23,904
You sigh each and every moment.
504
00:37:24,233 --> 00:37:28,070
Why are you afraid to say it?
505
00:37:28,633 --> 00:37:32,903
My heart, you are crazy.
506
00:38:19,133 --> 00:38:26,673
Nobody understands
the language of silence.
507
00:38:27,866 --> 00:38:31,970
Flowers don't blossom
in the nuptial chaplet.
508
00:38:32,566 --> 00:38:36,169
Even after meeting
they don't unite.
509
00:38:36,833 --> 00:38:39,869
God knows whose fault it is.
510
00:38:40,699 --> 00:38:44,770
These unknown paths.
511
00:38:45,633 --> 00:38:49,737
Will give the
direction of the destination.
512
00:38:50,000 --> 00:38:53,803
My heart, you are crazy.
513
00:38:54,566 --> 00:38:58,002
You are crazy, l agree to it.
514
00:38:58,733 --> 00:39:02,770
You sigh each and every moment.
515
00:39:03,133 --> 00:39:07,103
Why are you afraid to say it?
516
00:39:07,699 --> 00:39:11,937
My heart, you are crazy.
517
00:39:56,000 --> 00:40:03,807
The rivers know that there
is thirst in the ocean too.
518
00:40:04,733 --> 00:40:08,770
l agree that the darkness is deep.
519
00:40:09,199 --> 00:40:13,003
Who has forbid you?
520
00:40:13,566 --> 00:40:16,735
Light the flame of the stars.
521
00:40:17,500 --> 00:40:21,070
Even dreams come true.
522
00:40:22,500 --> 00:40:26,737
l've heard so.
523
00:40:26,900 --> 00:40:30,737
My heart, you are crazy.
524
00:40:31,133 --> 00:40:34,903
You are crazy, l agree to it.
525
00:40:35,633 --> 00:40:39,603
You sigh each and every moment.
526
00:40:40,066 --> 00:40:44,069
Why are you afraid to say it?
527
00:40:44,666 --> 00:40:48,503
You sigh each and every moment.
528
00:40:48,933 --> 00:40:50,701
Why are you afraid to say it?
529
00:41:00,000 --> 00:41:01,067
Gauri.
- Hi.
530
00:41:03,800 --> 00:41:06,435
Give it to me. - No, no problem.
No, give it to me. Come.
531
00:41:07,099 --> 00:41:09,435
How are you?
- Fine. l just have a slight fever.
532
00:41:09,866 --> 00:41:11,934
Then come l'll take you to the
doctor. No, no need for that.
533
00:41:16,933 --> 00:41:18,000
Open your mouth.
534
00:41:20,000 --> 00:41:24,437
Doctor.
- Hey! What?
535
00:41:25,066 --> 00:41:27,935
Letter A is here. What are
you telling her to show?
536
00:41:28,666 --> 00:41:30,901
Really? What do you
think of yourself?
537
00:41:31,599 --> 00:41:33,435
l became a doctor without
any studies? l'm M.B.B.S.
538
00:41:33,599 --> 00:41:37,103
M.B.B.S! l told her
to open her mouth.
539
00:41:46,866 --> 00:41:49,034
Slight fever. l'll
give you injection.
540
00:41:49,666 --> 00:41:51,801
No, doctor. No iniections.
541
00:41:51,866 --> 00:41:53,500
lf you want you can give medicines.
Injection hurts.
542
00:41:53,566 --> 00:41:55,000
lt's a small iniection.
It won't hurt.
543
00:41:55,066 --> 00:41:56,133
Even kids take it nowadays.
544
00:41:56,500 --> 00:41:58,702
No, no. Doctor, listen to me.
Don't give her injection.
545
00:41:58,766 --> 00:41:59,833
lt will hurt her a lot.
546
00:41:59,900 --> 00:42:01,935
Okay, you give iniection.
You give tablets.
547
00:42:02,000 --> 00:42:03,768
You give medicines. l'm going.
548
00:42:03,833 --> 00:42:05,701
Doctor. - Am l the
doctor or you are the doctor?
549
00:42:05,766 --> 00:42:07,467
No, you're the doctor, but..
550
00:42:07,766 --> 00:42:09,367
Okay, you give me the iniection.
551
00:42:09,433 --> 00:42:10,500
l'll check whether
it hurts me or not.
552
00:42:10,566 --> 00:42:13,001
Ma'am, ask him to get out!
- Heera, go out.
553
00:42:13,500 --> 00:42:14,934
Gauri, you..
- Please, go out.
554
00:42:15,966 --> 00:42:19,936
Come. - Go, go. Okay,
l'm going. - Give medicine!
555
00:42:23,466 --> 00:42:25,568
You saw? He gave her iniection.
556
00:42:26,433 --> 00:42:28,101
lt's iust a slight fever
and he gave her injection.
557
00:42:29,366 --> 00:42:30,433
lt must be hurting her so much.
558
00:42:30,599 --> 00:42:31,834
lt will get well. Go.
- Thanks.
559
00:42:34,699 --> 00:42:37,002
Show it to me. Is it paining?
- No.
560
00:42:38,533 --> 00:42:40,368
You sit in the car, l'll iust come.
- Where are you going?
561
00:42:40,500 --> 00:42:43,369
l'm going to ask him when to
come next. Go. Come. - Go.
562
00:42:44,566 --> 00:42:48,937
Yes, it's done. What? What?
- Yes, we'll explain. Nothing.
563
00:42:49,733 --> 00:42:54,104
Just a small test.
- Test? What test? To show.. - What?
564
00:42:54,366 --> 00:42:55,667
To show how much iniection hurts.
565
00:42:55,733 --> 00:42:58,969
What?
- Hold this. Turn around, turn.
566
00:43:02,366 --> 00:43:03,500
Now you know what pain is!
567
00:43:04,333 --> 00:43:05,867
You're always giving
injections for petty matters.
568
00:43:07,833 --> 00:43:09,701
Doctor, shall l give
injection to patient no 8?
569
00:43:09,766 --> 00:43:11,901
No iniection! Only tablets!
570
00:43:12,366 --> 00:43:13,834
He is ruining our reputation.
571
00:43:15,633 --> 00:43:17,501
He created a scene with
the villagers in the show.
572
00:43:18,033 --> 00:43:20,301
He misbehaved with a
doctor in the city.
573
00:43:20,699 --> 00:43:22,301
There is a vast
difference between him and them!
574
00:43:22,599 --> 00:43:25,836
Shall l say something?
Get him married.
575
00:43:26,699 --> 00:43:28,601
Responsibilities will reform him.
576
00:43:30,366 --> 00:43:32,401
Which girl will
marry this useless guy!
577
00:43:33,599 --> 00:43:35,601
No need to search for a girl.
578
00:43:36,500 --> 00:43:41,872
Girl is right here in
this house. Yes, Gauri.
579
00:43:41,966 --> 00:43:44,702
Have you gone mad!
l've raised Gauri.
580
00:43:44,933 --> 00:43:46,634
This doesn't mean
that l'll ruin her life.
581
00:43:47,033 --> 00:43:49,335
Gauri.. Ioves Heera.
582
00:43:50,699 --> 00:43:54,470
Yes, father. brother
Heera loves Gauri.
583
00:43:54,933 --> 00:43:58,603
You know. Both have loved
each other since childhood.
584
00:43:59,433 --> 00:44:02,502
lf you don't believe me..
then ask Gauri.
585
00:44:06,500 --> 00:44:07,834
There is no need to ask Gauri.
586
00:44:08,266 --> 00:44:10,868
l know that she
won't refuse my decision.
587
00:44:12,233 --> 00:44:13,634
lf she loves this useless fellow..
588
00:44:14,533 --> 00:44:16,368
..then call the priest
and fix an auspicious date.
589
00:44:27,566 --> 00:44:28,833
Aunt! Aunt!
590
00:44:33,333 --> 00:44:36,335
Gauri has come.
Come. Do come, Gauri.
591
00:44:37,666 --> 00:44:39,768
Sister, what is going on?
592
00:44:40,500 --> 00:44:42,535
Preparation for your
marriage is going on.
593
00:44:43,500 --> 00:44:44,567
My marriage?
594
00:44:44,633 --> 00:44:47,802
Yes. Father has fixed
your marriage with Heera.
595
00:44:51,533 --> 00:44:54,435
Heera had asked for the boon
that if he gets to marry Gauri..
596
00:44:55,266 --> 00:44:57,234
..then he'll bow his head at
the threshold of every temple.
597
00:44:58,166 --> 00:45:00,234
And he'll offer
coconut to every idol.
598
00:45:02,199 --> 00:45:04,368
One day we were going to
the temple to offer coconut.
599
00:45:05,266 --> 00:45:06,767
When we saw that a girl
had jumped into the water.
600
00:45:08,333 --> 00:45:10,168
Heera iumped to save that girl.
601
00:45:11,166 --> 00:45:12,233
He got her out of the water.
602
00:45:12,666 --> 00:45:14,567
That girl was none other than Gauri.
603
00:45:22,166 --> 00:45:24,401
Gauri, what has happened to you?
604
00:45:25,666 --> 00:45:27,167
Why do you want to kill yourself?
605
00:45:28,233 --> 00:45:29,734
Now even our marriage is fixed.
606
00:45:30,833 --> 00:45:34,903
That's why l want to die. So
that l don't have to marry you.
607
00:45:38,166 --> 00:45:41,536
The convict who is hanged
is asked for his last wish.
608
00:45:42,466 --> 00:45:46,436
But your father didn't
ask my first or last wish.
609
00:45:47,300 --> 00:45:50,236
Why? He raised me up.
610
00:45:50,866 --> 00:45:52,667
Does it mean that whatever he
decides, l'll give my consent?
611
00:45:56,866 --> 00:45:58,200
There is nothing common between us.
612
00:45:59,699 --> 00:46:05,605
l'm educated, you're illiterate.
Do you have any identity?
613
00:46:06,733 --> 00:46:09,235
You live like a
servant in your own house.
614
00:46:10,766 --> 00:46:14,536
ln this modern world,
you'll living an orthodox life.
615
00:46:19,199 --> 00:46:20,834
What will l say to
my educated friends?
616
00:46:22,099 --> 00:46:24,101
That my husband doesn't know..
617
00:46:24,166 --> 00:46:26,101
..the history, geography of life?
618
00:46:27,199 --> 00:46:28,501
He's iust the way he was at birth.
619
00:46:29,466 --> 00:46:30,700
Only his height has increased.
620
00:46:31,766 --> 00:46:32,833
And he has started wearing clothes.
621
00:46:35,566 --> 00:46:39,202
Gauri, don't you love Heera?
622
00:46:39,333 --> 00:46:42,502
People love animals too.
But they don't marry them.
623
00:46:44,199 --> 00:46:47,102
lf l knew.. that
your Father would get..
624
00:46:47,166 --> 00:46:50,102
..me married to you in
return for his favours.
625
00:46:51,833 --> 00:46:54,101
Then after my parents died..
626
00:46:54,166 --> 00:46:57,102
..l wouldn't have
stayed in your house.
627
00:46:58,366 --> 00:47:01,702
l would have gone to some
orphanage. - Gauri, enough.
628
00:47:03,166 --> 00:47:04,367
Now.. no need to say anything else.
629
00:47:08,199 --> 00:47:11,469
Father had the trust
that you won't refuse him.
630
00:47:11,533 --> 00:47:14,168
That's why he didn't
ask for your wish.
631
00:47:16,133 --> 00:47:18,034
lt's good that you said this to me.
632
00:47:19,300 --> 00:47:21,135
lf you'd said it to father,
then it would have had hurt him.
633
00:47:22,666 --> 00:47:24,034
He would have
regretted his whole life..
634
00:47:24,099 --> 00:47:27,570
..that how did he make the
decision without asking you.
635
00:47:31,533 --> 00:47:36,037
lf you don't want to marry me,
then don't marry me.
636
00:47:37,599 --> 00:47:41,136
l'll say to father that l
don't want to marry Gauri.
637
00:47:43,333 --> 00:47:46,035
As it is, l mean nothing to him.
l'll become more worthless.
638
00:47:47,233 --> 00:47:50,035
But if you become
worthless in the eyes of somebody..
639
00:47:50,099 --> 00:47:51,568
..this l can't tolerate.
640
00:47:56,300 --> 00:47:57,300
Go, Gauri.
641
00:48:01,500 --> 00:48:03,068
Heera is no longer a hurdle for you.
642
00:48:18,966 --> 00:48:20,334
What l'd doubted happened!
643
00:48:22,333 --> 00:48:25,969
The God that l never saw,
l can see Him everywhere.
644
00:48:26,266 --> 00:48:28,334
But l can't understand
this useless fellow.
645
00:48:31,699 --> 00:48:34,569
Heera, what happened? You..
646
00:48:34,633 --> 00:48:35,700
Don't ask for any clarifications!
647
00:48:37,433 --> 00:48:39,034
l iust want answer to one question.
648
00:48:40,066 --> 00:48:41,200
Will he marry Gauri or no?
649
00:48:50,300 --> 00:48:51,367
No.
650
00:48:55,233 --> 00:48:57,001
Since then Heera became
nonexistent for his father.
651
00:48:58,166 --> 00:49:00,234
He didn't let Gauri lose her
respect before his father.
652
00:49:01,033 --> 00:49:02,100
But he himself lost his respect.
653
00:49:02,966 --> 00:49:04,901
Thakur got Gauri
married to someone else..
654
00:49:04,966 --> 00:49:07,568
..without finding out the truth.
655
00:49:36,533 --> 00:49:38,268
Heera had lighted the lamp of love.
656
00:49:39,533 --> 00:49:41,368
But that poor fellow
got only darkness.
657
00:49:43,366 --> 00:49:44,633
l have one request.
658
00:49:46,566 --> 00:49:48,267
lf you can't heal Heera's wound..
659
00:49:49,166 --> 00:49:50,567
..then don't try to
dig those old wounds.
660
00:50:09,566 --> 00:50:14,137
Mindra, hitherto l shouted at you,
made you slog like a donkey.
661
00:50:14,599 --> 00:50:16,068
l hope you are not angry with me.
662
00:50:16,599 --> 00:50:19,536
What are you saying?
You're like my elder brother.
663
00:50:20,166 --> 00:50:22,401
And as it is, if
hen kicks the mouse..
664
00:50:22,466 --> 00:50:23,633
..then the mouse doesn't feel bad.
665
00:50:24,433 --> 00:50:25,500
Why are you standing? Sit.
666
00:50:27,033 --> 00:50:28,367
Not on the floor. Sit on the chair.
667
00:50:28,433 --> 00:50:31,369
No, sir. My status doesn't
allow me to sit with you.
668
00:50:31,566 --> 00:50:32,633
Oh my friend!
669
00:50:33,133 --> 00:50:34,200
Shall l make a peg for you?
670
00:50:34,266 --> 00:50:37,235
No, sir. l'm not worthy
enough to have a drink with you.
671
00:50:37,500 --> 00:50:38,968
Forget it.
672
00:50:39,033 --> 00:50:40,100
Class and status are not
taken into consideration..
673
00:50:40,166 --> 00:50:41,233
..while drinking.
674
00:50:42,533 --> 00:50:43,967
Take this.
675
00:50:44,633 --> 00:50:47,902
Do drink. Drink this.
676
00:50:50,300 --> 00:50:53,102
l'm drinking it iust to please you.
677
00:51:00,500 --> 00:51:01,567
Tell me one thing, Mindra.
678
00:51:02,266 --> 00:51:04,034
You're educated, hard working..
679
00:51:04,500 --> 00:51:07,870
..then why are you
working like a dog.
680
00:51:08,033 --> 00:51:10,235
Then what should l go?
Become a dacoit?
681
00:51:10,300 --> 00:51:13,369
Hey!
- l mean Become a dacoit, sir.
682
00:51:13,900 --> 00:51:15,268
You can do one thing.
- Yes.
683
00:51:15,500 --> 00:51:17,435
You can work, start a business.
684
00:51:17,500 --> 00:51:19,501
lf you don't have money, then
l'll give it to you. - No, no.
685
00:51:19,933 --> 00:51:23,369
Do keep it. - l don't want it.
Come on, keep it. Take it.
686
00:51:28,966 --> 00:51:30,434
Mindra, tell me one thing.
- Yes.
687
00:51:30,933 --> 00:51:35,570
The girl who had come to
keep all this.. how is she?
688
00:51:37,833 --> 00:51:40,835
Just like a girl.
- Even l know that.
689
00:51:41,833 --> 00:51:47,205
l mean.. you understand what
l'm trying to say, don't you?
690
00:51:49,333 --> 00:51:52,135
Yes. Yes. l'll ask
Zalim Singh and tell you.
691
00:51:52,833 --> 00:51:55,101
Who is Zalim Singh?
- Her husband.
692
00:51:56,966 --> 00:51:58,033
Husband?
- Yes.
693
00:51:58,833 --> 00:52:01,001
A few days back a man had
asked the same question.
694
00:52:01,833 --> 00:52:04,035
Zalim Singh had cut
his hands and legs.
695
00:52:05,300 --> 00:52:06,367
Nowadays he's in the prison.
696
00:52:06,933 --> 00:52:08,367
He will be released on the 28th.
697
00:52:08,833 --> 00:52:11,936
What is today's date?
26th. Day after tomorrow.
698
00:52:28,133 --> 00:52:31,202
So military, give me a cigarette.
699
00:52:31,766 --> 00:52:33,267
Military?
- Give me a cigarette.
700
00:52:34,833 --> 00:52:35,900
Hurry up.
701
00:52:44,766 --> 00:52:46,000
Who will light it? Your father?
- Hey!
702
00:52:56,099 --> 00:52:58,702
So what were saying
about that servant?
703
00:52:58,766 --> 00:53:00,000
What do you want to do with her?
704
00:53:00,066 --> 00:53:01,901
No, no. Nothing.
- No, you were saying something.
705
00:53:01,966 --> 00:53:03,801
Nothing.
- You were saying.
706
00:53:04,266 --> 00:53:06,768
lt slipped from my mouth.
Forget it. It was nothing.
707
00:53:07,699 --> 00:53:08,767
Give me more alcohol.
708
00:53:09,333 --> 00:53:11,835
Hang on. Don't drink more.
You've got a high.
709
00:53:11,933 --> 00:53:13,000
Am l your servant?
710
00:53:13,333 --> 00:53:14,701
When you'll say, l'll drink.
711
00:53:14,766 --> 00:53:16,134
And when you'll say,
l'll stop drinking.
712
00:53:16,199 --> 00:53:17,367
Look, you're misbehaving.
713
00:53:17,433 --> 00:53:19,334
Am l misbehaving or
you're misbehaving?
714
00:53:20,166 --> 00:53:23,269
First you come and tell me to
fix you up with that village girl.
715
00:53:23,699 --> 00:53:25,701
And then you say..
- Quite.
716
00:53:26,933 --> 00:53:30,970
What are you saying? You
want to do something with girls.
717
00:53:32,699 --> 00:53:38,372
People like you who.. Sometimes in
my heart. Never think about this.
718
00:53:39,233 --> 00:53:40,300
Rascal!
719
00:53:44,900 --> 00:53:47,335
Greetings.
- Greetings. Come. - Greetings.
720
00:53:53,300 --> 00:53:54,367
Greetings. Come.
721
00:53:57,166 --> 00:53:59,001
Welcome, Mohan.
- Hello, Bharat.
722
00:53:59,733 --> 00:54:00,800
Hello.
723
00:54:26,666 --> 00:54:27,733
Come.
724
00:54:34,633 --> 00:54:35,767
Greetings.
- Greetings.
725
00:54:36,300 --> 00:54:38,201
How are you?
- Fine. - Where is Mohan?
726
00:54:49,133 --> 00:54:52,102
Have this. Do take it.
727
00:55:28,233 --> 00:55:29,567
Greetings.
- Greetings. Come.
728
00:55:29,733 --> 00:55:31,301
Greetings.
- Greetings.
729
00:56:01,900 --> 00:56:02,967
Give it to Govind. Come.
730
00:56:03,900 --> 00:56:04,967
Brother.
- Yes.
731
00:56:05,133 --> 00:56:06,501
She is my sister-in-law, Usha.
732
00:56:06,766 --> 00:56:08,234
She was in America
during my wedding.
733
00:56:08,599 --> 00:56:10,735
Now that she has come, l want to
introduce her to you all. - l see.
734
00:56:11,099 --> 00:56:12,167
He is brother Karan.
He is brother Bharat.
735
00:56:12,233 --> 00:56:13,500
Greetings.
- Greetings.
736
00:56:14,000 --> 00:56:15,067
Heera.
- Yes, brother.
737
00:56:15,133 --> 00:56:16,901
Give 2 cold drinks here.
- Please.
738
00:56:17,699 --> 00:56:18,767
Excuse me.
739
00:56:18,866 --> 00:56:21,668
Bhabhi, who is he? You
didn't introduce him.
740
00:56:23,500 --> 00:56:26,502
He is not a VIP that
l'll introduce him.
741
00:56:29,733 --> 00:56:30,900
He is a useless fellow.
742
00:56:31,699 --> 00:56:32,967
That's why he's
living like a servant.
743
00:56:39,166 --> 00:56:40,233
Thank you.
744
00:56:41,866 --> 00:56:43,100
Hang on, Mr. Heera.
745
00:56:44,066 --> 00:56:46,234
Madhuri, Kavita,
Rani, please come here.
746
00:56:48,233 --> 00:56:51,502
l'd told you all that l want
to introduce an important man.
747
00:56:51,833 --> 00:56:53,568
He is that man. Heera Thakur.
748
00:56:56,133 --> 00:56:59,703
Mr. Heera, these are my friends.
Madhuri, Kavita -Greetings.
749
00:56:59,766 --> 00:57:00,833
Greetings. Rani. Sita.
750
00:57:02,633 --> 00:57:05,569
He looks very simple. But
he is a great personality.
751
00:57:06,000 --> 00:57:07,901
lf we give alms to somebody,
then what do we give?
752
00:57:08,166 --> 00:57:10,067
Clothes, food, money.
753
00:57:10,466 --> 00:57:12,768
Or at the most we'll give
them shelter at our home.
754
00:57:13,433 --> 00:57:18,871
But he is that man who gave
his dreams, happiness for alms.
755
00:57:20,933 --> 00:57:23,869
The one who took his
alms forgot his favours.
756
00:57:25,033 --> 00:57:28,169
But he never minded. He's so great.
757
00:57:31,633 --> 00:57:33,735
You can go. Let's go.
758
00:57:37,099 --> 00:57:38,167
What's the matter, Gauri?
759
00:57:38,433 --> 00:57:40,935
Sister, who is she?
- She is Urmila's sister-in-law.
760
00:57:41,433 --> 00:57:45,603
She is studying l.A.S.
- Oh! That's why she's so proud.
761
00:58:15,566 --> 00:58:16,633
What happened?
762
00:58:17,866 --> 00:58:19,567
Why did you call me here?
763
00:58:27,533 --> 00:58:31,970
l'm wondering. From
where to start, how to start.
764
00:58:33,766 --> 00:58:35,667
Say clearly what you want to say.
765
00:58:36,400 --> 00:58:37,467
Will you marry me?
766
00:58:41,366 --> 00:58:44,368
l like your virtues and goodness.
767
00:58:46,833 --> 00:58:48,601
Go home. Your parents
must be worried for you.
768
00:58:48,699 --> 00:58:50,034
This is not the
answer of my question.
769
00:58:56,733 --> 00:58:59,302
llliterates don't have
answers for literate people.
770
00:58:59,533 --> 00:59:00,600
Yes, they do.
771
00:59:10,033 --> 00:59:14,804
My heart, you are crazy.
772
00:59:18,900 --> 00:59:23,504
You are crazy, l agree to it.
773
00:59:36,599 --> 00:59:40,503
My heart, you are crazy.
774
00:59:41,033 --> 00:59:44,803
You are crazy, l agree to it.
775
00:59:45,566 --> 00:59:49,503
You sigh each and every moment.
776
00:59:49,800 --> 00:59:53,770
Why are you afraid to say it?
777
00:59:54,366 --> 00:59:58,603
My heart, you are crazy.
778
01:00:29,500 --> 01:00:37,441
The rivers know that there
is thirst in the ocean too.
779
01:00:38,333 --> 01:00:42,303
l agree that the darkness is deep.
780
01:00:42,666 --> 01:00:46,536
Who has forbid you?
781
01:00:46,966 --> 01:00:50,302
Light the flame of the stars.
782
01:00:50,766 --> 01:00:54,903
Even dreams come true.
783
01:00:55,833 --> 01:01:00,237
l've heard so.
784
01:01:00,333 --> 01:01:04,236
My heart, you are crazy.
785
01:01:04,666 --> 01:01:08,469
You are crazy, l agree to it.
786
01:01:08,900 --> 01:01:12,903
You sigh each and every moment.
787
01:01:13,466 --> 01:01:17,269
Why are you afraid to say it?
788
01:01:17,666 --> 01:01:22,237
My heart, you are crazy.
789
01:01:22,333 --> 01:01:26,236
You are crazy, l agree to it.
790
01:01:26,633 --> 01:01:30,603
You sigh each and every moment.
791
01:01:30,900 --> 01:01:35,237
Why are you afraid to say it?
792
01:02:00,166 --> 01:02:02,167
l'm not expressing
pity on your broken heart.
793
01:02:02,633 --> 01:02:04,167
But l've come thinking
that after uniting with you..
794
01:02:04,233 --> 01:02:06,868
..my heart will never break.
795
01:02:10,199 --> 01:02:14,437
Look.. l don't see eye to
eye with my family and fate.
796
01:02:15,566 --> 01:02:17,768
l can't handle sorrow or ioy.
797
01:02:18,300 --> 01:02:19,868
Gauri is no longer in your life.
798
01:02:20,666 --> 01:02:22,501
Still you've cherished her memories.
799
01:02:24,166 --> 01:02:25,567
Then why can't you handle my love.
800
01:02:26,166 --> 01:02:30,303
l've forgotten Gauri.
- No. Gauri has forgotten you.
801
01:02:33,800 --> 01:02:35,468
Love is the story of 2 hearts.
802
01:02:36,433 --> 01:02:38,168
Why to mourn for the person..
803
01:02:38,800 --> 01:02:41,469
..who doesn't have the
heart to understand love?
804
01:02:42,433 --> 01:02:44,368
By taking Gauri's
fault on yourself..
805
01:02:44,599 --> 01:02:45,767
..you only made her life better.
806
01:03:00,500 --> 01:03:02,501
ln few days l saw many dreams.
807
01:03:03,333 --> 01:03:05,101
Now to awaken me from my slumber..
808
01:03:05,166 --> 01:03:07,434
..or to give me sleepless nights,
is in your hand.
809
01:03:09,099 --> 01:03:11,101
Tomorrow morning l'll
wait for you here only.
810
01:05:54,400 --> 01:05:59,338
l've written my love
on the banyan leaves.
811
01:06:02,599 --> 01:06:07,972
l've written my love
on the banyan leaves.
812
01:06:08,133 --> 01:06:13,204
The breeze has
brought my beloved along.
813
01:06:13,466 --> 01:06:18,504
Now l have only sleepless nights.
814
01:06:21,566 --> 01:06:26,904
Now l have only sleepless nights.
815
01:06:27,233 --> 01:06:32,237
Your henna hands
spread its fragrance.
816
01:06:32,966 --> 01:06:37,904
l've written my love
on the banyan leaves.
817
01:06:38,266 --> 01:06:43,504
The breeze has
brought my beloved along.
818
01:07:26,366 --> 01:07:34,841
Your heartbeat keeps
a tab on my heartbeat.
819
01:07:35,166 --> 01:07:43,474
With each passing day,
our love becomes deeper.
820
01:07:46,400 --> 01:07:54,174
What does the romantic
weather says covertly?
821
01:07:54,466 --> 01:08:02,140
With my breath let the
musk of your breath merge.
822
01:08:08,500 --> 01:08:13,771
This union since
ages and centuries.
823
01:08:14,099 --> 01:08:19,038
Your henna hands
spread its fragrance.
824
01:08:19,500 --> 01:08:24,905
l've written my love
on the banyan leaves.
825
01:08:25,333 --> 01:08:30,438
The breeze has
brought my beloved along.
826
01:09:36,033 --> 01:09:43,907
Without any string your
fickle beauty pulls me.
827
01:09:44,233 --> 01:09:52,074
Let our lips lock
and write a story.
828
01:09:55,166 --> 01:10:03,173
l feel like closing my eyes
and sleeping in your arms.
829
01:10:03,333 --> 01:10:06,102
Without seeing anything
or thinking anything..
830
01:10:06,433 --> 01:10:11,271
..l'll submerge in your dreams.
831
01:10:17,399 --> 01:10:22,404
Beloved, give me
without asking a gift.
832
01:10:23,066 --> 01:10:28,070
The breeze has
brought my beloved along.
833
01:10:28,699 --> 01:10:33,704
Now l have only sleepless nights.
834
01:10:33,866 --> 01:10:39,004
Your henna hands
spread its fragrance.
835
01:10:39,366 --> 01:10:44,404
l've written my love
on the banyan leaves.
836
01:10:45,000 --> 01:10:50,205
The breeze has
brought my beloved along.
837
01:11:18,266 --> 01:11:20,668
Daddy, this is the
Pajero car that l like.
838
01:11:20,966 --> 01:11:22,334
And l want to buy it.
839
01:11:22,399 --> 01:11:23,667
Such an expensive
car in this village?
840
01:11:24,966 --> 01:11:26,033
Listen.
- Yes.
841
01:11:26,100 --> 01:11:27,768
Whose car is this?
- Desh Raj Thakur, sir.
842
01:11:28,966 --> 01:11:30,100
Thank you very much.
- Okay.
843
01:11:38,000 --> 01:11:39,935
Jagga.
- Give it to me, sir.
844
01:11:40,766 --> 01:11:41,900
What were they saying?
845
01:11:42,233 --> 01:11:44,969
They were praising the car.
They want to buy such a car.
846
01:11:45,033 --> 01:11:46,834
Oh, l see.
847
01:12:00,233 --> 01:12:01,300
This car?
848
01:12:04,566 --> 01:12:07,568
We'd seen this car parked
outside the station, dad.
849
01:12:07,633 --> 01:12:08,867
Yes.
- Who got it here?
850
01:12:09,800 --> 01:12:10,867
Watchman!
851
01:12:10,933 --> 01:12:13,035
One gentleman had come. He
Ieft the keys and letter.
852
01:12:15,666 --> 01:12:18,035
A gift on my behalf to
the village's son-in-law.
853
01:12:18,633 --> 01:12:20,234
Desh Rai Thakur.
- Thakur!
854
01:12:21,033 --> 01:12:24,603
Dad, who is this Desh Rai Thakur?
- l don't know.
855
01:12:25,666 --> 01:12:26,733
What a man!
856
01:12:26,833 --> 01:12:28,568
l'm not foolish, Ariun.
857
01:12:29,066 --> 01:12:30,567
That without any reason
l'll gift Bhanu Pratap's..
858
01:12:30,633 --> 01:12:33,068
..son-in-law a car worth 2 million.
859
01:12:33,600 --> 01:12:34,834
This is my future thinking.
860
01:12:35,566 --> 01:12:38,201
This is called removing the
fuse by giving the connection.
861
01:12:38,699 --> 01:12:41,569
Father, what are you trying
to say? l don't understand.
862
01:12:41,699 --> 01:12:42,767
l'll explain.
863
01:12:43,966 --> 01:12:45,567
Bhanu Pratap has got
his daughter married..
864
01:12:45,633 --> 01:12:48,168
..to a billionaire lawyer's family.
865
01:12:48,233 --> 01:12:49,300
Really?
- Yes.
866
01:12:50,566 --> 01:12:52,668
lf his daughter
gets married to you..
867
01:12:53,833 --> 01:12:56,735
..then l could insult that
Bhanu Pratap whenever l want.
868
01:12:56,800 --> 01:12:57,867
How?
869
01:12:57,933 --> 01:12:59,501
Look Ariun, when the
Iawyer's daughter will come to our..
870
01:12:59,566 --> 01:13:02,869
..house as my daughter-in-law,
then we'll harass her.
871
01:13:03,800 --> 01:13:06,169
Then lawyer will do as we say.
872
01:13:06,699 --> 01:13:10,503
And Bhanu Pratap will
do as the lawyer says.
873
01:13:10,633 --> 01:13:12,735
But father, will they agree?
874
01:13:13,000 --> 01:13:15,736
Thakur sir, l accept this alliance.
875
01:13:15,933 --> 01:13:18,835
Even l make decisions
quickly like you. - Yes, yes.
876
01:13:19,166 --> 01:13:22,602
Thakur sir, our
daughter wants to study l.A.S.
877
01:13:22,833 --> 01:13:24,834
Fine. l don't mind.
878
01:13:25,566 --> 01:13:27,200
We'll get them married.
She can study after marriage.
879
01:13:27,566 --> 01:13:31,770
No, still.. we should
ask her opinion too.
880
01:13:32,000 --> 01:13:37,105
No need. Parents have the
responsibility of marriage.
881
01:13:37,600 --> 01:13:38,767
Thakur sir, this alliance is fixed.
882
01:13:40,500 --> 01:13:42,635
Whom? Whom did you ask?
883
01:13:42,699 --> 01:13:44,501
Radha!
- l don't accept this alliance.
884
01:13:45,100 --> 01:13:47,869
l like Heera. l'll only marry him.
885
01:13:48,033 --> 01:13:51,603
What! You'll marry that illiterate!
886
01:13:51,899 --> 01:13:53,501
You marry the one whose father..
887
01:13:53,566 --> 01:13:55,100
..doesn't even
consider him as his son.
888
01:13:55,166 --> 01:13:57,935
Yes, for me Heera
(diamond) is a diamond.
889
01:13:58,133 --> 01:14:00,468
You have a point, dear.
- You keep quiet!
890
01:14:01,166 --> 01:14:03,034
Listen to me carefully, Radha.
891
01:14:03,600 --> 01:14:06,769
Your marriage will be held on
the 18th.. that too with Arjun.
892
01:14:07,000 --> 01:14:08,067
This is my decision!
893
01:14:08,133 --> 01:14:13,771
Mother! l'll marry on the 18th!
But with Heera, not Arjun.
894
01:14:13,833 --> 01:14:15,067
This is my decision!
895
01:14:20,800 --> 01:14:21,867
Wipe your sweat.
896
01:14:25,500 --> 01:14:27,435
Heera! Heera!
- Yes.
897
01:14:27,566 --> 01:14:28,867
Radha has sent a letter for you.
898
01:14:29,066 --> 01:14:30,767
Radha's letter? Give it to me.
899
01:14:33,100 --> 01:14:34,935
Read it. And read it out for me too.
900
01:14:36,600 --> 01:14:39,502
Only l am the literate one,
10th pass in this village.
901
01:14:40,133 --> 01:14:41,901
Take some advantage of
my being a literate.
902
01:14:42,033 --> 01:14:44,835
Give it to me. Listen. Dear.
903
01:14:45,966 --> 01:14:47,734
Baburao, go away from here.
904
01:14:47,800 --> 01:14:49,768
Aren't you ashamed to listen
to other's love letter! Go away!
905
01:14:50,600 --> 01:14:51,667
Why are you telling him to leave?
906
01:14:52,000 --> 01:14:55,069
lf l make some mistake in reading..
then l'll be caught. Go!
907
01:14:56,033 --> 01:14:57,100
Read it, read it.
908
01:14:57,733 --> 01:14:58,800
'Dear, Mr. Heera#
909
01:14:59,566 --> 01:15:02,035
'My mother has fixed my
marriage against my wish#
910
01:15:02,766 --> 01:15:05,635
'l'm getting married
on the coming 18th#
911
01:15:08,366 --> 01:15:11,669
'Even after umpteenth attempts,
l couldn't stop this decision#
912
01:15:14,399 --> 01:15:16,001
'But if you want,
then you can stop this#
913
01:15:16,766 --> 01:15:21,570
'l want to wear your
Mangalsutra on the 18th#
914
01:15:23,699 --> 01:15:26,969
'lf this doesn't happen, then l'll
hang myself and commit a suicide#
915
01:15:27,500 --> 01:15:29,401
'Either Mangalsutra or the death#
916
01:15:29,899 --> 01:15:31,034
'The decision is in your hand#
917
01:15:40,366 --> 01:15:42,634
This is a big problem, Heera.
What will we do?
918
01:15:44,433 --> 01:15:46,368
No, Mindra. l won't
Iet Radha die like this.
919
01:15:47,433 --> 01:15:50,569
You do one thing.
Write a letter to Radha.
920
01:15:51,633 --> 01:15:53,634
Radha will marry only Heera.
921
01:15:53,866 --> 01:15:56,468
Sir! Sir! Your
father has called you.
922
01:16:02,933 --> 01:16:06,369
Father has called me?
- Yes, sir.
923
01:16:07,399 --> 01:16:11,303
You.. are you saying the truth?
- Yes, sir.
924
01:16:11,866 --> 01:16:16,870
What did he say? He
said to go and call Heera?
925
01:16:16,933 --> 01:16:18,000
Yes, sir.
926
01:16:23,666 --> 01:16:29,638
Father has called me. He has..
father has called.
927
01:16:34,800 --> 01:16:37,035
He has called me.
928
01:17:11,966 --> 01:17:13,233
Sharada..
- Yes, father.
929
01:17:17,333 --> 01:17:20,836
Sharada, iust now our
daughter's in-laws had come.
930
01:17:21,833 --> 01:17:24,569
To give the invitation of
their daughter Radha's wedding.
931
01:17:27,566 --> 01:17:31,303
'l don't know how Heera and
Radha came close to each other#
932
01:17:31,899 --> 01:17:34,636
'But l don't want
Radha to marry Heera#
933
01:17:36,466 --> 01:17:37,533
'Heera is your son#
934
01:17:38,233 --> 01:17:40,568
'Apart from this, he
has no other identity#
935
01:17:41,233 --> 01:17:44,235
'Even if l give my
consent as your relative..
936
01:17:44,300 --> 01:17:46,835
..then what is the
guarantee that he'll marry#
937
01:17:47,633 --> 01:17:49,634
'Before too he had loved a girl#
938
01:17:49,866 --> 01:17:52,768
'And he had ditched
her at the last moment#
939
01:17:54,866 --> 01:17:57,168
'lf you want us to
keep our respect intact..
940
01:17:57,233 --> 01:17:59,401
..then tell Heera to forget her#
941
01:17:59,800 --> 01:18:01,368
'l'll handle Radha#
942
01:18:06,366 --> 01:18:08,167
For the first time l'd
to hear that someone..
943
01:18:08,233 --> 01:18:11,903
..from our family is a cause
of hurdle for a girl's marriage.
944
01:18:14,366 --> 01:18:18,169
l've never asked for anything.
But today l'm helpless.
945
01:18:20,199 --> 01:18:22,802
Will he give me what l ask?
- Command, father.
946
01:18:25,833 --> 01:18:27,501
Sharada, tell him to forget Radha.
947
01:18:29,733 --> 01:18:31,167
lf he does this, then
like Karan and Varun..
948
01:18:31,233 --> 01:18:33,668
..l'll give him the status of a son.
949
01:18:35,300 --> 01:18:38,670
Ask him. He wants Radha or father?
950
01:18:52,833 --> 01:18:56,136
'Either Mangalsutra or death#
951
01:18:56,533 --> 01:18:57,600
'The decision is in your hand#
952
01:19:03,300 --> 01:19:05,835
'Ask him. He wants Radha or father?'
953
01:19:06,433 --> 01:19:08,234
l will wear the sacred
thread around my neck..
954
01:19:08,300 --> 01:19:10,268
..or the noose. - 'Ask him.
He wants Radha or father?'
955
01:19:10,333 --> 01:19:11,400
l will wear the sacred
thread around my neck..
956
01:19:11,466 --> 01:19:12,800
..or the noose. - 'Ask him.
He wants Radha or father?'
957
01:19:16,333 --> 01:19:18,268
Come. Come. Greetings.
- Greetings.
958
01:19:20,766 --> 01:19:23,635
You only want to hear
your father calling you son.
959
01:19:24,266 --> 01:19:26,167
You don't want to
hear Radha's voice.
960
01:19:27,399 --> 01:19:29,101
Heera, love knocks a
fortunate one's door..
961
01:19:29,166 --> 01:19:30,500
..only once in centuries.
962
01:19:31,699 --> 01:19:33,401
Radha's love has called you.
963
01:19:33,699 --> 01:19:36,803
Don't turn deaf. Cross
the boundary of son's duty.
964
01:19:37,766 --> 01:19:40,335
Anybody's anger is not
bigger than his age.
965
01:19:41,166 --> 01:19:44,302
Go. Go and marry Radha. Go, Heera.
966
01:20:01,399 --> 01:20:04,469
Radha, you're still
not ready? Hurry up.
967
01:20:05,100 --> 01:20:08,703
Everybody is waiting for you.
- Even l'm waiting for Heera.
968
01:20:09,533 --> 01:20:12,202
He won't come. And he can't come.
969
01:20:29,533 --> 01:20:30,600
Wear this!
970
01:20:32,500 --> 01:20:35,336
Look Radha, l won't bow
before your obstinacy.
971
01:20:35,733 --> 01:20:39,103
l can't tolerate my humiliation.
Understood!
972
01:21:18,699 --> 01:21:20,334
Heera, what you're doing is wrong.
973
01:21:21,366 --> 01:21:22,500
The wedding procession is waiting.
974
01:21:22,566 --> 01:21:24,200
l won't tolerate this
humiliation quietly!
975
01:21:31,733 --> 01:21:33,101
What are you looking at! Nab him!
976
01:22:05,566 --> 01:22:06,633
Heera!
977
01:22:35,566 --> 01:22:36,967
Apply the vermillion on
the bride's forehead..
978
01:22:37,033 --> 01:22:38,467
..put garland around her neck.
979
01:22:53,233 --> 01:22:56,903
Away from the rituals and customs..
980
01:22:56,966 --> 01:23:01,937
..considering God as the witness,
l accept you as my wife.
981
01:24:12,233 --> 01:24:16,236
Father.. nobody apart from
you can change your decision.
982
01:24:17,199 --> 01:24:20,469
Hitherto you'd
blessed married women.
983
01:24:22,000 --> 01:24:23,835
By killing my husband..
do you want to be..
984
01:24:23,899 --> 01:24:25,434
..the reason of my becoming a widow?
985
01:24:45,233 --> 01:24:48,436
Take this! Your share
of property and wealth!
986
01:24:49,033 --> 01:24:50,367
Pick this and get lost!
987
01:24:51,966 --> 01:24:54,101
You're a disgrace for me.
988
01:24:55,000 --> 01:24:57,268
The bad part of this villa.
989
01:25:00,500 --> 01:25:04,003
And worst than that is this girl,
whom you've married.
990
01:25:04,333 --> 01:25:06,935
Get lost! There is no
place for you in this house!
991
01:25:07,833 --> 01:25:10,769
lf anybody sees the
face of both of you..
992
01:25:10,833 --> 01:25:12,801
..then this Bhanu
Pratap won't see his face!
993
01:25:17,766 --> 01:25:20,268
See him! Saw him!
994
01:25:21,866 --> 01:25:23,901
We didn't give him toys
to play in his childhood..
995
01:25:23,966 --> 01:25:25,500
..so now he's
playing with our emotions!
996
01:25:28,333 --> 01:25:30,768
Like Karan and Varun.. to have him..
997
01:25:30,833 --> 01:25:34,002
..we prayed to God devoutly.
998
01:25:35,199 --> 01:25:39,070
But God gave us the fruit of
that devotion half heartedly.
999
01:25:39,800 --> 01:25:41,768
He gave us this useless son!
1000
01:25:43,033 --> 01:25:46,136
Tell him to go away from here.
Henceforth he is not our son.
1001
01:25:46,199 --> 01:25:47,267
Father.
1002
01:25:56,133 --> 01:25:57,701
When l'm not your son..
1003
01:25:57,766 --> 01:26:03,905
..then l don't have any
right on these property.
1004
01:26:06,266 --> 01:26:10,036
l don't want anything apart
from being called son by you.
1005
01:26:13,699 --> 01:26:16,869
l don't want this.
1006
01:26:20,800 --> 01:26:23,135
l'm leaving considering your
rejection as your blessing.
1007
01:26:37,933 --> 01:26:39,067
This is my Tai Mahal.
1008
01:26:39,833 --> 01:26:42,135
Till today, it was mine.
Now it is yours.
1009
01:27:00,399 --> 01:27:03,402
Those who took you away
from your own people..
1010
01:27:03,466 --> 01:27:05,434
..are you unhappy about
being separated from them?
1011
01:27:07,833 --> 01:27:09,034
Forget what happened, Heera.
1012
01:27:10,566 --> 01:27:13,402
Start a life.. a new life!
1013
01:27:14,566 --> 01:27:16,401
Come on. Let's make
arrangements for your first night.
1014
01:27:16,466 --> 01:27:17,533
Come on. Come on.
1015
01:27:36,000 --> 01:27:39,470
Listen.. today is our wedding night.
1016
01:27:40,600 --> 01:27:44,670
l want something from you.
You won't refuse, will you?
1017
01:27:45,899 --> 01:27:49,403
l can't refuse. But
what can l give you?
1018
01:27:52,733 --> 01:27:57,070
My palm iust has
lines and nothing else.
1019
01:27:58,433 --> 01:27:59,500
Tell me, what do you want?
1020
01:28:00,766 --> 01:28:02,334
Our families must be thinking that
1021
01:28:02,399 --> 01:28:04,668
..we will be unhappy all our lives.
1022
01:28:05,000 --> 01:28:08,336
l wish that till our
sorrows don't turn to happiness..
1023
01:28:08,399 --> 01:28:12,771
..we shouldn't
celebrate out first night.
1024
01:28:13,766 --> 01:28:15,067
lt's all right.
1025
01:28:16,066 --> 01:28:18,802
Look, even Meethu says,
it's all right.
1026
01:28:20,566 --> 01:28:21,800
lt's all right.
1027
01:28:26,533 --> 01:28:27,700
Are you upset?
1028
01:28:28,666 --> 01:28:32,369
No. Why should l be? l liked it.
1029
01:28:36,333 --> 01:28:38,868
Where are you going?
- Out.
1030
01:28:39,366 --> 01:28:42,268
Why? If we can control ourselves..
1031
01:28:42,333 --> 01:28:44,601
..we can sleep in a room too.
1032
01:28:45,733 --> 01:28:46,867
All right, l'll sleep here.
1033
01:28:46,933 --> 01:28:48,668
Hey! Why are you
sleeping on the ground?
1034
01:28:50,600 --> 01:28:54,270
lf we can control ourselves,
we can sleep..
1035
01:28:54,333 --> 01:28:57,302
..together, on one bed too.
1036
01:29:05,866 --> 01:29:11,271
Staying under one roof,
sleeping on the same bed..
1037
01:29:11,333 --> 01:29:16,471
..do you think we can..
- Control.
1038
01:29:16,533 --> 01:29:17,700
Yes. Control our selves?
1039
01:29:18,566 --> 01:29:19,767
We'll try.
1040
01:29:22,600 --> 01:29:23,667
Ok.
1041
01:29:35,933 --> 01:29:38,468
l'll switch off the lights.
- Yes. Ok.
1042
01:29:44,500 --> 01:29:46,869
What happened?
- Lizard! - Where?
1043
01:30:01,199 --> 01:30:05,470
Listen.. tonight ..
1044
01:30:06,300 --> 01:30:10,704
..if we don't
control ourselves, then..
1045
01:30:14,266 --> 01:30:20,405
l mean, if we
control from tomorrow..
1046
01:30:21,333 --> 01:30:27,539
As you wish. By the way, there
are many lizards in this house.
1047
01:30:28,699 --> 01:30:31,569
Tomorrow, again in your sari..
1048
01:30:31,766 --> 01:30:32,933
..it's all right. it's all right.
1049
01:30:36,300 --> 01:30:37,567
Meethu is also saying..
1050
01:31:08,866 --> 01:31:12,536
Come on.. Come one.
1051
01:31:12,600 --> 01:31:16,870
Come on.. Come one.
1052
01:31:31,633 --> 01:31:32,867
Secretly.. secretly.
1053
01:31:35,199 --> 01:31:37,569
Silently and secretly.
1054
01:31:39,166 --> 01:31:40,500
lt says.. it says.
1055
01:31:42,733 --> 01:31:45,102
My heart says..
1056
01:31:46,600 --> 01:31:50,136
Hidden from the world's eyes.
1057
01:31:50,366 --> 01:31:53,802
Hidden from the world's eyes.
1058
01:31:54,199 --> 01:31:58,804
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1059
01:31:59,733 --> 01:32:04,637
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1060
01:32:05,333 --> 01:32:07,101
Secretly.. secretly.
1061
01:32:09,166 --> 01:32:12,235
Silently and secretly.
1062
01:32:12,733 --> 01:32:14,634
lt says.. it says.
1063
01:32:16,533 --> 01:32:19,802
My heart says.
1064
01:32:20,366 --> 01:32:23,802
Hidden from the world's eyes.
1065
01:32:24,166 --> 01:32:27,536
Hidden from the world's eyes.
1066
01:32:27,800 --> 01:32:33,071
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1067
01:32:33,433 --> 01:32:38,671
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1068
01:32:38,733 --> 01:32:42,436
Come on.. Come one.
1069
01:32:42,500 --> 01:32:47,104
Come on.. Come one.
1070
01:33:01,266 --> 01:33:04,736
l am lost in many
questions like these.
1071
01:33:05,000 --> 01:33:07,736
l am lost in your thoughts.
1072
01:33:08,633 --> 01:33:11,002
Let us meet soon..
1073
01:33:11,066 --> 01:33:15,303
..l want to talk to you so much.
1074
01:33:16,233 --> 01:33:19,669
The starlight will be
sleeping in the stars.
1075
01:33:20,100 --> 01:33:23,203
There will be no
one except you and me.
1076
01:33:23,733 --> 01:33:30,272
Cold fire will burning..
the cold wind will be blowing.
1077
01:33:31,500 --> 01:33:35,103
Hidden from the world's eyes.
1078
01:33:35,300 --> 01:33:38,569
Hidden from the world's eyes.
1079
01:33:39,033 --> 01:33:44,004
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1080
01:33:44,533 --> 01:33:49,671
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1081
01:34:11,300 --> 01:34:15,237
This world won't allow us to meet.
1082
01:34:15,300 --> 01:34:18,269
You will have to make an excuse.
1083
01:34:19,000 --> 01:34:22,536
Don't spread your open tresses..
1084
01:34:22,600 --> 01:34:25,936
..don't make me struggle any more.
1085
01:34:26,366 --> 01:34:30,136
Time doesn't stop for anyone.
1086
01:34:30,199 --> 01:34:33,369
These golden
opportunities may be lost.
1087
01:34:33,966 --> 01:34:37,502
The pains of
separation are very severe.
1088
01:34:37,566 --> 01:34:40,568
There are so many
guards over here.
1089
01:34:45,366 --> 01:34:47,134
Secretly.. secretly.
1090
01:34:49,133 --> 01:34:52,369
Silently and secretly.
1091
01:34:52,966 --> 01:34:54,300
lt says.. it says.
1092
01:34:56,533 --> 01:34:59,969
My heart says.
1093
01:35:00,333 --> 01:35:03,969
Hidden from the world's eyes.
1094
01:35:04,033 --> 01:35:07,503
Hidden from the world's eyes.
1095
01:35:07,966 --> 01:35:13,237
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1096
01:35:13,600 --> 01:35:18,972
Oh beloved, meet me
in secret sometimes.
1097
01:35:19,033 --> 01:35:22,503
Come on.. Come on.
1098
01:35:22,566 --> 01:35:26,536
Come on.. Come on.
1099
01:35:26,600 --> 01:35:28,068
Secretly.. secretly.
1100
01:35:28,533 --> 01:35:30,067
Silently and secretly.
1101
01:35:30,399 --> 01:35:31,868
Secretly.. secretly.
1102
01:35:32,233 --> 01:35:33,867
Silently and secretly.
1103
01:35:34,133 --> 01:35:35,601
Secretly.. secretly.
1104
01:35:36,000 --> 01:35:37,534
Silently and secretly.
1105
01:35:37,899 --> 01:35:39,134
Secretly.. secretly.
1106
01:35:39,800 --> 01:35:41,835
Silently and secretly.
1107
01:35:47,233 --> 01:35:50,402
Radha.. Radha.. Radha..
1108
01:35:53,133 --> 01:35:54,200
What happened?
1109
01:35:54,266 --> 01:35:56,468
l got a iob! l got a iob!
- Really!
1110
01:35:56,533 --> 01:35:58,401
Wow! So many
benefits for getting a job!
1111
01:35:58,466 --> 01:36:03,370
Come on! Now tell me,
where is your job.
1112
01:36:03,433 --> 01:36:06,302
ln a bus company.
- What work will you do?
1113
01:36:06,366 --> 01:36:07,834
Just like that of an owner.
1114
01:36:07,899 --> 01:36:10,802
Owner! - Yes. After the owner,
l am the next in line.
1115
01:36:10,866 --> 01:36:12,167
Really? Yes.
1116
01:36:12,533 --> 01:36:15,135
lt is a very clean iob.
1117
01:36:19,433 --> 01:36:21,802
Those who are not useful,
we throw them out.
1118
01:36:23,233 --> 01:36:24,801
You throw them out!
- Yes.
1119
01:36:25,000 --> 01:36:28,236
ln short, all the
responsibility is on me.
1120
01:36:31,233 --> 01:36:32,801
All responsibility?
- Yes.
1121
01:36:32,866 --> 01:36:34,033
lt must be very hard work.
1122
01:36:34,333 --> 01:36:36,935
No. It is not hard.
It is very easy. Yes!
1123
01:36:37,166 --> 01:36:38,834
The owner does it sitting.
l do it lying down.
1124
01:36:45,100 --> 01:36:46,868
l am happy that you got a iob.
1125
01:36:46,933 --> 01:36:50,536
Yes. And see this..
500 rupees as advance.
1126
01:36:51,833 --> 01:36:53,534
First they were
giving Me 1000 rupees. Oh!
1127
01:36:53,800 --> 01:36:55,268
l said this wouldn't do.
l've many expenses.
1128
01:36:55,333 --> 01:36:59,904
l don't want 1 , but 500.
So they gave me 500 rupees.
1129
01:37:00,233 --> 01:37:03,803
So you keep this 250. And
from the remaining 250..
1130
01:37:03,866 --> 01:37:08,070
..l'll get the monthly groceries.
Give me a list fast.
1131
01:37:08,133 --> 01:37:09,467
Yes.
- Hurry up.
1132
01:37:14,233 --> 01:37:18,036
Lord Telephone! In our country,
your condition is very bad.
1133
01:37:18,100 --> 01:37:19,868
But don't be dead here anytime.
1134
01:37:20,166 --> 01:37:21,867
And don't make a
wrong connection too.
1135
01:37:22,466 --> 01:37:24,201
You are my only means of earning.
1136
01:37:24,833 --> 01:37:26,534
lf you are gone, l'll be gone too.
1137
01:37:26,933 --> 01:37:28,901
Hail Bhartiya Telephone Nigam.
1138
01:37:32,233 --> 01:37:34,234
The holy bell has
rung on the holy time!
1139
01:37:37,066 --> 01:37:38,133
Hello!
1140
01:37:38,199 --> 01:37:40,201
Dharmendra, l'm
Major Ranjeet speaking.
1141
01:37:40,266 --> 01:37:41,967
How are you sir?
1142
01:37:42,033 --> 01:37:43,734
l am very fine. but when
are you returning my money..
1143
01:37:43,800 --> 01:37:45,468
..10,OOO rupees?
1144
01:37:47,800 --> 01:37:50,936
Hello!
- When are you returning.. - Hello..
1145
01:37:51,466 --> 01:37:54,035
My..
- Hello.. - My.. - Hello.
1146
01:37:54,800 --> 01:37:55,867
Baa..
- Hello..
1147
01:37:56,300 --> 01:37:57,968
Baa..
- Hello..
1148
01:37:58,399 --> 01:37:59,734
Baa..
- Hello..
1149
01:38:00,266 --> 01:38:02,334
He had to call up
first on the first day!
1150
01:38:03,033 --> 01:38:05,435
Brother..
- What is it?
1151
01:38:06,199 --> 01:38:07,734
You have come to beg
early in the morning..
1152
01:38:07,800 --> 01:38:09,034
..on the first day itself
1153
01:38:09,100 --> 01:38:11,368
Shut up! l am not here to beg.
1154
01:38:12,000 --> 01:38:13,935
My mobile battery has become weak.
1155
01:38:14,366 --> 01:38:15,734
So l had come to your phone booth..
1156
01:38:15,800 --> 01:38:17,401
..to make an STD call to Mumbai.
1157
01:38:19,033 --> 01:38:20,100
Sorry, sorry!
1158
01:38:20,166 --> 01:38:22,902
Customer is the Lord!
He is not a beggar!
1159
01:38:23,166 --> 01:38:27,069
Come and dial the first
call with your begging hands.
1160
01:38:29,066 --> 01:38:30,133
Side..
1161
01:38:33,933 --> 01:38:35,200
Hello..
- Hello.
1162
01:38:35,266 --> 01:38:37,134
Greetings Brother.
- Greetings.
1163
01:38:37,666 --> 01:38:38,733
lt is personal.
1164
01:38:40,133 --> 01:38:43,669
The beggar who is pretending to
be blind on the 30th step of..
1165
01:38:43,733 --> 01:38:46,902
..the Mahalaxmi Temple is
my uncle. Please call him.
1166
01:38:47,333 --> 01:38:51,103
Hold the line, l'll call him.
- Ok.
1167
01:38:52,399 --> 01:38:54,969
Hey! Where are you
going keeping the receiver?
1168
01:38:55,399 --> 01:38:56,968
He told me to stand in the line.
1169
01:39:04,899 --> 01:39:08,003
Just one. - That's enough. -
Just one. - That's enough.
1170
01:39:08,066 --> 01:39:12,870
Just one.. Very good! Have water.
1171
01:39:13,966 --> 01:39:15,033
Take this.
1172
01:39:16,966 --> 01:39:18,033
Good.
1173
01:39:18,833 --> 01:39:21,869
A small one.
- That is enough now.
1174
01:39:23,866 --> 01:39:27,336
Hey Daddy! When did you come?
1175
01:39:27,399 --> 01:39:29,301
l bow to you Daddy.
- Bless you son.
1176
01:39:30,166 --> 01:39:32,301
How are you?
- Very good.
1177
01:39:32,933 --> 01:39:34,934
And l'm very happy
seeing both of you.
1178
01:39:35,399 --> 01:39:37,001
How are Mummy, Daddy, brother?
1179
01:39:37,066 --> 01:39:38,767
All are fine.
- Come on. Sit down.
1180
01:39:39,333 --> 01:39:40,600
Thank you son.
1181
01:39:45,266 --> 01:39:47,267
Tell me child. What
happened to your hands?
1182
01:39:47,933 --> 01:39:49,134
Are you hurt?
- No.
1183
01:39:49,899 --> 01:39:53,003
Then why is son-in-law feeding you?
1184
01:39:53,666 --> 01:39:57,703
You see Daddy.. l have
applied henna in my hands.
1185
01:40:00,266 --> 01:40:04,737
l see! l'm very happy to
see so much love amongst you.
1186
01:40:06,866 --> 01:40:09,034
Son Heera, even l
wished that you and..
1187
01:40:09,100 --> 01:40:10,601
..Radha should get married.
1188
01:40:11,033 --> 01:40:14,069
But the wedding didn't
take place as l wished.
1189
01:40:15,333 --> 01:40:16,934
Anyway, now that l
have the opportunity..
1190
01:40:17,000 --> 01:40:19,335
..l'll fulfill the customs.
1191
01:40:20,633 --> 01:40:23,068
These are some sweets
and clothes for you both.
1192
01:40:23,800 --> 01:40:26,769
Daddy, does Mother know
that you have got this.
1193
01:40:26,833 --> 01:40:29,235
Child.. you know how
your Mother feels.
1194
01:40:29,300 --> 01:40:31,602
No Daddy. When you and
Mother give it together..
1195
01:40:31,666 --> 01:40:34,335
..only then we'll accept it.
- But child..
1196
01:40:34,600 --> 01:40:36,201
No Daddy. Please.
1197
01:40:37,733 --> 01:40:40,068
All right. As you wish.
1198
01:40:41,199 --> 01:40:42,968
Ok Daddy.. tell me
what will you have?
1199
01:40:43,600 --> 01:40:45,535
Food! A father
doesn't even drink water..
1200
01:40:45,600 --> 01:40:46,867
..at a daughter's house.
1201
01:40:47,266 --> 01:40:49,534
Even after being such a
known lawyer of recent..
1202
01:40:49,600 --> 01:40:51,535
..times, you are
propagating old ideas!
1203
01:40:51,600 --> 01:40:52,968
Tell me. What will you have?
1204
01:40:54,199 --> 01:40:55,968
Whatever you give me, l'll eat it.
1205
01:40:56,033 --> 01:40:57,734
All right. You sit down.
l'll come back soon.
1206
01:40:58,266 --> 01:40:59,533
Sit down.
1207
01:41:02,199 --> 01:41:03,968
Listen..
- Yes. l'll just come.
1208
01:41:04,699 --> 01:41:05,767
l'm coming.
1209
01:41:05,833 --> 01:41:07,267
Please put water on my hands.
- Yes.
1210
01:41:08,566 --> 01:41:09,633
Put your hands ahead.
1211
01:41:14,533 --> 01:41:15,600
Enough.
- Towel.
1212
01:41:24,066 --> 01:41:25,167
What will l feed Daddy?
1213
01:41:26,199 --> 01:41:27,668
Prepare anything.
1214
01:41:29,733 --> 01:41:30,900
But there are no groceries at home.
1215
01:41:31,600 --> 01:41:32,667
What will you prepare?
1216
01:41:33,566 --> 01:41:36,869
Yes. Listen. Get
some milk and sugar.
1217
01:41:36,933 --> 01:41:38,000
Yes. l'll get it right away.
1218
01:41:50,000 --> 01:41:51,067
Mummy look..
1219
01:41:53,933 --> 01:41:55,000
What happened child?
1220
01:41:55,066 --> 01:41:57,635
l'll put sugar in it.
You sit outside.
1221
01:41:59,133 --> 01:42:00,534
Sorry Daddy, l got late.
1222
01:42:00,600 --> 01:42:01,667
Come.
- Come.
1223
01:42:01,733 --> 01:42:04,635
Come! Sit down.
1224
01:42:06,633 --> 01:42:07,800
Why are you staring at me, Daddy?
1225
01:42:09,199 --> 01:42:11,468
l see that the girl who never
used to step in the kitchen..
1226
01:42:11,533 --> 01:42:13,601
..how did she
become such a good cook!
1227
01:42:15,666 --> 01:42:16,767
What have you prepared, child?
1228
01:42:17,033 --> 01:42:20,569
This is.. er..
- This is sweet rice.
1229
01:42:20,633 --> 01:42:21,767
Yes. Sweet rice.
1230
01:42:21,833 --> 01:42:23,201
Sweet rice?
- Yes.
1231
01:42:24,133 --> 01:42:25,534
There was leftover
rice from yesterday.
1232
01:42:26,000 --> 01:42:29,570
l mixed milk and sugar
in it and made this.
1233
01:42:29,633 --> 01:42:32,469
Very good! My child
has become so smart!
1234
01:42:37,133 --> 01:42:38,801
Very good! It's very delicious.
1235
01:42:38,866 --> 01:42:39,933
Thank you Daddy.
1236
01:42:40,000 --> 01:42:42,402
Child, if there is some
more of this sweet rice..
1237
01:42:42,466 --> 01:42:45,068
..pack it for me. l'll
give it to your mother also.
1238
01:42:45,133 --> 01:42:46,567
l'll iust get it. Yes!
1239
01:42:49,066 --> 01:42:50,133
You're back..
1240
01:42:51,033 --> 01:42:52,934
You are back after
meeting your runaway daughter..
1241
01:42:53,000 --> 01:42:54,701
..and simpleton son-in-law.
1242
01:42:55,033 --> 01:42:58,403
Yes. l met them. And l've
seen that Heera is such a..
1243
01:42:58,466 --> 01:43:02,469
..diamond that is not
dependent on any jeweller's test.
1244
01:43:03,399 --> 01:43:05,435
He keeps our Radha
like an apple of his eye!
1245
01:43:05,500 --> 01:43:08,402
He has eloped with her.
So he will show off.
1246
01:43:08,466 --> 01:43:12,002
Even if it's pretence,
our Radha is very happy.
1247
01:43:12,066 --> 01:43:14,835
Enough, enough. Enough of
this praise. Now shut up.
1248
01:43:15,399 --> 01:43:17,835
l have been quiet since
l became your husband.
1249
01:43:18,966 --> 01:43:22,102
Oh yes! Here is sweet
rice cooked by Radha.
1250
01:43:22,600 --> 01:43:26,503
l had it. It is very delicious.
Here, you have it too.
1251
01:43:26,566 --> 01:43:29,735
Take it away! It is not
meant for humans to eat.
1252
01:43:30,500 --> 01:43:33,603
All right. l'll have this too.
1253
01:43:34,433 --> 01:43:37,435
As it is, l'm fed up of having
tasteless food cooked by you.
1254
01:43:37,500 --> 01:43:38,567
What did you say?
1255
01:43:38,633 --> 01:43:41,369
Nothing.
- Enough now. Go upstairs now.
1256
01:43:41,433 --> 01:43:44,903
Yes. - As it is you feel very
sleepy after eating sweet meats.
1257
01:43:44,966 --> 01:43:46,033
Shall l tell you something?
1258
01:43:47,600 --> 01:43:50,002
The man in that house
is a real husband and..
1259
01:43:50,066 --> 01:43:51,867
..the woman is a real wife.
1260
01:44:27,800 --> 01:44:28,867
Here.
1261
01:44:34,699 --> 01:44:35,700
Drink it.
1262
01:44:39,333 --> 01:44:41,802
Did you like Meethi's
(sweet) Meethi (sweet) rice?
1263
01:44:42,366 --> 01:44:43,433
lt's good, isn't it?
1264
01:44:49,800 --> 01:44:53,003
Mona, why are you doing this?
Don't cry. Quiet now.
1265
01:44:54,000 --> 01:44:57,803
How is my child? Is she happy?
1266
01:44:58,000 --> 01:45:00,435
She is very happy. Very happy.
1267
01:45:03,699 --> 01:45:04,801
What happened, Mohan?
1268
01:45:04,866 --> 01:45:06,601
Don't know. Some breakdown.
1269
01:45:06,666 --> 01:45:07,733
Oh no!
1270
01:45:07,800 --> 01:45:09,268
l'll find a mechanic.
1271
01:45:20,933 --> 01:45:22,000
Hello.
1272
01:45:23,866 --> 01:45:26,268
You stay here.. in this village?
1273
01:45:27,333 --> 01:45:30,269
l thought that since you
have deserted your parents for..
1274
01:45:30,333 --> 01:45:33,002
..Heera, you must be
living in a grand bungalow.
1275
01:45:33,866 --> 01:45:35,367
But your condition is..
1276
01:45:36,933 --> 01:45:39,435
After marriage, a
girl's surname changes.
1277
01:45:40,500 --> 01:45:42,401
But in your case, l think
that your fate has changed.
1278
01:45:44,633 --> 01:45:46,201
Now, you must even
have forgotten that..
1279
01:45:46,266 --> 01:45:47,333
..you wanted to be a collector.
1280
01:45:48,300 --> 01:45:51,202
That's good. When
poverty takes it's test..
1281
01:45:51,266 --> 01:45:55,603
..forget collectors, you
fail in even a clerk's training.
1282
01:45:57,333 --> 01:46:00,235
Now you understand,
why l didn't marry Heera?
1283
01:46:01,199 --> 01:46:03,201
Because l didn't want to waste..
1284
01:46:03,266 --> 01:46:05,568
..my life in kitchen
and kids like you!
1285
01:46:09,199 --> 01:46:11,435
Just love is not enough to live.
1286
01:46:11,866 --> 01:46:14,835
Look at me. l rarely
keep my foot on the ground.
1287
01:46:15,833 --> 01:46:18,635
And you want to buy dreams!
1288
01:46:19,866 --> 01:46:21,567
But you don't even have a
fake coin in your hands.
1289
01:46:23,866 --> 01:46:25,667
You are an educated fool!
1290
01:46:35,733 --> 01:46:38,235
What happened? You
Iook very disturbed.
1291
01:46:41,566 --> 01:46:44,201
The one who threw
me out of her life..
1292
01:46:44,266 --> 01:46:46,568
..why doesn't she go
away from my world.
1293
01:46:47,399 --> 01:46:49,668
Why does she return to
prick thorns of taunts near me?
1294
01:46:50,633 --> 01:46:51,834
Are you talking about Gauri?
1295
01:46:54,466 --> 01:46:57,302
Yes. l'm talking about Gauri.
Why does she laugh at you?
1296
01:46:57,366 --> 01:47:01,703
Perhaps she feels happy by
doing it. Let her be happy.
1297
01:47:02,199 --> 01:47:03,301
l don't feel hurt.
1298
01:47:03,633 --> 01:47:08,537
But l do. l am
very hurt. l feel bad.
1299
01:47:13,633 --> 01:47:20,606
Look.. l.. l will
always be like l am.
1300
01:47:22,433 --> 01:47:25,536
lt's true that l'm a
branch of a very big tree.
1301
01:47:26,833 --> 01:47:28,568
But now, l've broken
away from the tree.
1302
01:47:31,566 --> 01:47:32,867
l don't have any future.
1303
01:47:36,266 --> 01:47:38,635
But l wish that you
should fulfil your dream.
1304
01:47:38,699 --> 01:47:40,868
Now, none of my
dreams is mine alone.
1305
01:47:41,600 --> 01:47:45,403
Now everything starts
with you and ends with you.
1306
01:47:45,466 --> 01:47:48,769
Then for me, you start your
studies for being a collector.
1307
01:47:49,133 --> 01:47:50,200
Me!
1308
01:47:50,266 --> 01:47:52,234
l'll work hard day and night.
1309
01:47:52,600 --> 01:47:56,337
l'll even sell myself
and collect money for you.
1310
01:47:57,633 --> 01:48:00,235
As high as you go,
l'll be that tall!
1311
01:48:14,666 --> 01:48:15,867
How come this army man is here?
1312
01:48:16,699 --> 01:48:18,301
He must have come to
collect his 10,OOO rupees.
1313
01:48:18,866 --> 01:48:20,334
lf he sees me here,
he won't spare me.
1314
01:48:20,733 --> 01:48:21,800
l'll hide.
1315
01:48:26,333 --> 01:48:27,400
Who is it?
1316
01:48:28,300 --> 01:48:29,367
ls Dharmendra here?
1317
01:48:29,699 --> 01:48:31,134
He has gone to the
tailor to give his size..
1318
01:48:31,199 --> 01:48:33,735
..for knickers and vest.
1319
01:48:34,566 --> 01:48:35,566
Who are you?
1320
01:48:35,633 --> 01:48:39,737
l'm Dharmendra's
younger sister, Kammo.
1321
01:48:40,699 --> 01:48:41,767
Will you come out?
1322
01:48:42,633 --> 01:48:45,068
Out! No, not at all.
Brother Dharmendra has..
1323
01:48:45,133 --> 01:48:47,635
..forbidden me to come
out before strangers.
1324
01:48:48,066 --> 01:48:50,401
He says men have bad intentions.
1325
01:48:50,466 --> 01:48:52,801
They say something and
mean something else.
1326
01:48:53,066 --> 01:48:54,300
l won't come out.
1327
01:48:55,066 --> 01:48:58,569
Don't fear. l'll say what l mean.
1328
01:48:59,166 --> 01:49:01,501
l am a soldier. l
never lose control.
1329
01:49:01,566 --> 01:49:04,068
No, no. Looking at
pretty girls, even..
1330
01:49:04,133 --> 01:49:06,134
..decent men lose control.
1331
01:49:06,199 --> 01:49:07,301
Brother will return in the evening.
1332
01:49:07,366 --> 01:49:09,334
You can talk to him then.
1333
01:49:09,399 --> 01:49:13,137
All right. l'll come
in the evening. Bye!
1334
01:49:13,199 --> 01:49:14,501
Bye! Bye!
1335
01:49:14,566 --> 01:49:18,102
l think l fooled him. l
won't be here in the evening.
1336
01:49:18,166 --> 01:49:19,734
l'll close the STD booth and go.
1337
01:49:19,800 --> 01:49:21,368
Excuse me..
- Who is it?
1338
01:49:21,433 --> 01:49:25,069
My name is Champa. l
have heard that you..
1339
01:49:25,133 --> 01:49:29,804
..need a young and
beautiful operator.
1340
01:49:30,500 --> 01:49:32,602
Are you both, young and beautiful?
1341
01:49:33,233 --> 01:49:36,002
Coincidentally. The
young boys of Bharatpur see..
1342
01:49:36,066 --> 01:49:39,736
..me in their
dreams and do what all!
1343
01:49:40,433 --> 01:49:43,669
l'm coming out. l'm coming..
1344
01:49:44,199 --> 01:49:46,402
Champa.. Champa.. where are you?
1345
01:49:46,733 --> 01:49:48,534
Here, before you.
1346
01:49:50,600 --> 01:49:55,004
Hey! Do you think that
l'm a fool, an idiot?
1347
01:49:55,266 --> 01:49:58,202
l'm a greater dramatist
then you! Give me the money.
1348
01:49:58,266 --> 01:50:00,234
l don't have it right now. It
was spent on the telephone booth.
1349
01:50:01,100 --> 01:50:03,669
Do something. Come back
on the 35th of this month.
1350
01:50:03,733 --> 01:50:06,001
Ok. If you don't give me
the money till the 35th..
1351
01:50:06,066 --> 01:50:08,735
..l'll destroy all this
and take away the phone.
1352
01:50:09,000 --> 01:50:10,067
Ok.
- Remember..
1353
01:50:10,133 --> 01:50:12,168
Else no one will be worst than me!
1354
01:50:13,300 --> 01:50:15,635
35th. Tell me..
1355
01:50:16,366 --> 01:50:18,167
ln this village, how many
days are there in a month?
1356
01:50:18,233 --> 01:50:21,002
Hey you!
- Why don't you answer my question?
1357
01:50:21,066 --> 01:50:22,133
Not you. The one before you..
1358
01:50:22,199 --> 01:50:25,136
Yes..
- Calling you..
1359
01:50:25,733 --> 01:50:28,535
Not you.
- 35.. - Wait a minute.
1360
01:50:28,600 --> 01:50:29,667
You.. you..
1361
01:50:29,733 --> 01:50:31,501
You..
- 35..
1362
01:50:33,733 --> 01:50:35,601
Yes, you uncle. How is aunt?
1363
01:50:36,366 --> 01:50:38,334
Tell her that l'll come
and meet her on 'Diwali'.
1364
01:50:38,566 --> 01:50:40,935
And if she needs money,
then send me a telegram.
1365
01:50:41,000 --> 01:50:42,601
Hey! My money..
- Just a minute. Just a minute.
1366
01:50:42,666 --> 01:50:44,567
l'll send a money order.
1367
01:50:45,366 --> 01:50:50,070
Give my love to aunt. Ok. Bye! Bye!
1368
01:50:54,300 --> 01:50:56,268
Tell me something.
Why was your uncle so..
1369
01:50:56,333 --> 01:50:58,368
..confused while talking to you?
1370
01:50:58,666 --> 01:51:01,435
Uncle..! What uncle? l
don't even know him.
1371
01:51:01,500 --> 01:51:03,168
l was iust teasing him.
1372
01:51:03,366 --> 01:51:06,936
These people get in to the bus
pushing and quarrelling and..
1373
01:51:07,000 --> 01:51:10,236
..catch the window seat. Then
they sleep away. Lazy bones!
1374
01:51:11,233 --> 01:51:13,935
Now all the way he will be
troubled, he will bang his..
1375
01:51:14,000 --> 01:51:15,935
..head on the window
thinking who am l..
1376
01:51:16,000 --> 01:51:19,603
..where did l meet him, how
am l related to him etc. etc.
1377
01:51:20,100 --> 01:51:22,602
Tell me something. What do
you get by doing such things?
1378
01:51:23,600 --> 01:51:24,667
l have fun.
1379
01:51:25,000 --> 01:51:28,436
Fun! Then when will 35th come?
When will my money come?
1380
01:51:28,500 --> 01:51:29,567
She is here.
1381
01:51:29,933 --> 01:51:31,934
l?
- No. Not you. Her.
1382
01:51:32,000 --> 01:51:33,067
He is calling you.
1383
01:51:33,133 --> 01:51:35,535
Not you sister, him.
1384
01:51:35,600 --> 01:51:38,369
He is calling you.
- No.. Yes. The one behind you.
1385
01:51:38,433 --> 01:51:41,068
Listen.. Iook there.
1386
01:51:41,133 --> 01:51:43,001
Hey! How are you?
1387
01:51:43,066 --> 01:51:45,601
Big Brother! How are you?
How is sister-in-law?
1388
01:51:45,866 --> 01:51:48,468
ls she fine? Tell her to stock oil.
1389
01:51:48,866 --> 01:51:51,168
l'm coming to light
the lamps on Diwali.
1390
01:51:51,233 --> 01:51:52,500
Are you listening?
1391
01:51:53,133 --> 01:51:56,369
We'll watch Rangeela in day,
at night we'll celebrate Diwali.
1392
01:51:56,433 --> 01:52:00,503
We'll have one litre of liquor.
Ok? Bye! Cheerio!
1393
01:52:05,100 --> 01:52:06,167
Was he your brother?
1394
01:52:06,233 --> 01:52:08,301
What brother! He
doesn't have any work.
1395
01:52:08,366 --> 01:52:10,534
He fools people passing there.
1396
01:52:10,600 --> 01:52:12,001
Today l fooled him.
1397
01:52:13,300 --> 01:52:15,368
Shall l tell you something?
Daily you fool people.
1398
01:52:15,433 --> 01:52:16,567
But today he has fooled you.
1399
01:52:17,033 --> 01:52:19,402
What rubbish! He was
my childhood friend.
1400
01:52:19,466 --> 01:52:21,301
We used to study
together in school. Ok?
1401
01:52:21,366 --> 01:52:23,601
Childhood friend? He is as
old as your son might be.
1402
01:52:23,966 --> 01:52:25,867
He failed in one class many times.
1403
01:52:25,933 --> 01:52:27,100
So he didn't grow up. Understand?
1404
01:52:46,366 --> 01:52:47,533
Give me that sack..
1405
01:52:51,899 --> 01:52:58,106
One.. Two.. Three.. Four..
1406
01:52:59,233 --> 01:53:01,034
You told me that
everything is in my hands!
1407
01:53:01,100 --> 01:53:03,535
The owner sits and works
and we lie down and work!
1408
01:53:03,966 --> 01:53:06,902
Do you do this work?
- 7.
1409
01:53:06,966 --> 01:53:08,033
Enough.
1410
01:53:09,533 --> 01:53:11,201
Why did you lie to me?
1411
01:53:11,533 --> 01:53:14,802
Do you think that l will
make you toil in such a way..
1412
01:53:14,866 --> 01:53:17,435
..and become a collector?
1413
01:53:19,966 --> 01:53:21,400
Enough. Forget it.
1414
01:53:23,533 --> 01:53:27,536
Radha, you know
that l am uneducated.
1415
01:53:28,533 --> 01:53:30,268
What else could l
do except this work?
1416
01:53:31,199 --> 01:53:33,535
And then, toiling is
written in our destiny.
1417
01:53:33,899 --> 01:53:36,335
lf a person tries, he
can change his destiny.
1418
01:53:36,966 --> 01:53:39,401
lf you want to do this work,
then buy an old bus.
1419
01:53:39,466 --> 01:53:40,733
You know how to drive it too.
1420
01:53:41,100 --> 01:53:42,234
But where is the money?
1421
01:53:42,833 --> 01:53:44,734
One who doesn't have
money to buy a bus ticket..
1422
01:53:44,800 --> 01:53:46,234
..how can he buy the entire bus?
1423
01:53:46,300 --> 01:53:48,101
Take the money from me.
- No, no.
1424
01:53:48,166 --> 01:53:51,335
Take it as a loan. When
you get enough, return it.
1425
01:53:51,833 --> 01:53:52,900
And if l don't get..
1426
01:53:53,399 --> 01:53:54,734
From childhood l've been
burdened so much with pain..
1427
01:53:54,800 --> 01:53:57,369
..that l don't have the
courage to bear any more burden.
1428
01:53:57,733 --> 01:53:58,800
Look Heera..
1429
01:53:59,233 --> 01:54:01,001
l'm giving you a helping
hand considering you as my own.
1430
01:54:01,733 --> 01:54:04,402
lf you think that l'm your
own then shake hands with me.
1431
01:54:07,866 --> 01:54:10,468
All right then. l
don't need to be here now.
1432
01:54:11,233 --> 01:54:13,768
lf you think l'm an
outsider then l'll go.
1433
01:54:13,833 --> 01:54:15,100
Hey uncle! Stop.
1434
01:54:17,000 --> 01:54:19,302
Uncle is right. He
is not an outsider.
1435
01:54:19,899 --> 01:54:21,735
Borrow money from him and buy a bus.
1436
01:54:21,966 --> 01:54:24,234
We'll return it with interest.
- But Radha..
1437
01:54:24,300 --> 01:54:26,402
No ifs and buts!
Come, let's buy a bus.
1438
01:54:55,933 --> 01:54:58,168
Brothers and.. brothers.
1439
01:54:59,100 --> 01:55:02,169
Till now you have travelled
in buses of Kevada Thakur.
1440
01:55:02,933 --> 01:55:04,834
This bus is neither
deluxe nor luxury.
1441
01:55:05,233 --> 01:55:08,703
But still you will enioy the
ride like an air-conditioned bus.
1442
01:55:08,766 --> 01:55:09,967
Ask me how?
1443
01:55:10,033 --> 01:55:12,668
No one is asking.. Ask!
- How?!
1444
01:55:12,733 --> 01:55:15,669
Because the conductor we
have kept in this bus is..
1445
01:55:15,733 --> 01:55:18,669
..not a he, but a she.
She is a sparkler.
1446
01:55:18,733 --> 01:55:23,070
The sparkler's name is Karishma.
1447
01:55:32,033 --> 01:55:33,401
Haven't your heartbeats stopped!
1448
01:55:33,866 --> 01:55:35,100
Karishma, book the tickets.
1449
01:55:40,800 --> 01:55:42,134
Tell me. Which ticket shall l book?
1450
01:55:42,333 --> 01:55:44,034
What all places can you book me for?
1451
01:55:45,600 --> 01:55:49,103
ldiot! She doesn't cut hair.
She books tickets.
1452
01:55:49,166 --> 01:55:50,901
Ticket! Yes.
1453
01:55:50,966 --> 01:55:52,334
Alibaug.
1454
01:55:53,833 --> 01:55:55,901
Alibaug ticket is iust for 2 rupees.
1455
01:55:58,199 --> 01:56:00,235
What will you do at Alibaug?
1456
01:56:00,300 --> 01:56:02,135
My house is at Alibaug.
1457
01:56:02,199 --> 01:56:03,601
And like everyday,
he will go home and..
1458
01:56:03,666 --> 01:56:04,733
..get bashed by his wife!
1459
01:56:05,966 --> 01:56:08,601
lt's better to enioy
the ride with Karishma.
1460
01:56:08,666 --> 01:56:10,267
Go to Jhumri Talaiyya.
In return from there..
1461
01:56:10,333 --> 01:56:11,734
..get down at Alibaug.
2 rupees for Alibaug..
1462
01:56:11,800 --> 01:56:13,268
..and 20 rupees for Jhumri Talaiyya.
1463
01:56:13,966 --> 01:56:16,001
ls it? Ok, here is Rs.20.
1464
01:56:19,133 --> 01:56:20,701
Where will you go?
1465
01:56:21,100 --> 01:56:25,070
Alibaug. But l'll get down in
return from Jhumri Talaiyya.
1466
01:56:36,766 --> 01:56:38,067
Get in. Get in.
1467
01:56:42,199 --> 01:56:44,101
Give me one ticket
to Jhumri Talaiyya.
1468
01:56:44,166 --> 01:56:46,134
lt will be 30 rupees.
- 30 rupees! Yes.
1469
01:56:46,199 --> 01:56:48,268
Why 30 rupees? Other
buses charge only 20 rupees.
1470
01:56:48,333 --> 01:56:49,600
And you charge 30 rupees!
1471
01:56:49,666 --> 01:56:51,768
Hey! Other buses are iust deluxe.
1472
01:56:51,833 --> 01:56:54,035
Our bus is super-deluxe. Look there.
1473
01:56:58,866 --> 01:57:00,267
So, how is the Super-Deluxe?
1474
01:57:00,333 --> 01:57:01,901
lt is very nice, sir. Very nice.
1475
01:57:01,966 --> 01:57:03,033
All right then, give 30 rupees.
1476
01:57:03,100 --> 01:57:05,869
Why iust 30? l can
even Pay rupees 50! Here.
1477
01:57:05,933 --> 01:57:07,267
Take this ticket. And come tomorrow.
1478
01:57:07,333 --> 01:57:09,168
Tomorrow?
- Then what? Now!?
1479
01:57:09,233 --> 01:57:11,234
They are standing in the
queue since last night.
1480
01:57:11,300 --> 01:57:12,601
They got a ticket
right now and hence..
1481
01:57:12,666 --> 01:57:13,733
..they are getting in the bus.
1482
01:57:13,800 --> 01:57:14,967
Look there. They are
standing in the queue for..
1483
01:57:15,033 --> 01:57:16,167
..tomorrow's advance
booking now itself.
1484
01:57:16,233 --> 01:57:17,334
But how can that be?
1485
01:57:17,600 --> 01:57:18,667
lf it can't then take your
money back. Return the ticket.
1486
01:57:18,733 --> 01:57:20,267
No, no. l'll come tomorrow.
- Ok. Go now.
1487
01:57:21,100 --> 01:57:23,268
Hey conductor! Book
a ticket for me too.
1488
01:57:23,333 --> 01:57:26,069
Where are you going? The
ticket counter is over here.
1489
01:57:26,133 --> 01:57:30,136
Oh! Is it here? l
can't see. l'm blind
1490
01:57:30,600 --> 01:57:32,134
Then why do you want
to get in the bus?
1491
01:57:32,199 --> 01:57:33,601
People like you
don't go in the bus..
1492
01:57:33,666 --> 01:57:35,868
..the bus goes over you.
Go and lie under it.
1493
01:57:36,766 --> 01:57:40,703
What if l can't see? l can
enjoy just by touching too!
1494
01:57:41,733 --> 01:57:43,935
Where is the lady conductor?
Where is she?
1495
01:57:45,966 --> 01:57:48,134
Not there. Not there.
Wrong number. Wrong number.
1496
01:57:50,266 --> 01:57:51,867
Who told you to employ
a girl as a conductor?
1497
01:57:52,133 --> 01:57:53,634
That way, passengers
would have increased.
1498
01:57:53,699 --> 01:57:54,767
lf no one was getting in the bus..
1499
01:57:54,833 --> 01:57:55,900
..you should have let it stand here!
1500
01:57:57,533 --> 01:57:58,800
l have named this bus
company after my father.
1501
01:57:59,666 --> 01:58:01,200
l can ruin myself but not his name.
1502
01:58:01,733 --> 01:58:03,935
Take this money and return it.
1503
01:58:04,000 --> 01:58:06,936
Now l'll drive the bus. And l
very well know how to drive it.
1504
01:58:35,500 --> 01:58:41,005
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1505
01:58:41,066 --> 01:58:46,704
Slowly you coloured
them and fulfilled them.
1506
01:58:52,800 --> 01:58:58,472
l promise l'll always
Iove you more than my life..
1507
01:58:58,533 --> 01:59:03,204
..l promise.
1508
01:59:03,600 --> 01:59:09,105
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1509
01:59:09,166 --> 01:59:15,138
Slowly you coloured
them and fulfilled them.
1510
01:59:20,899 --> 01:59:27,473
l promise l'll always
Iove you more than my life..
1511
01:59:27,533 --> 01:59:31,637
..l promise.
1512
01:59:31,699 --> 01:59:37,138
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1513
02:00:22,066 --> 02:00:27,404
We'll get stars in our home..
1514
02:00:27,466 --> 02:00:33,471
..and burn lamps of hope.
1515
02:00:33,533 --> 02:00:43,976
Blossoms have come.. they
have brought happiness.
1516
02:00:44,633 --> 02:00:50,338
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1517
02:00:50,399 --> 02:00:55,905
Slowly you coloured
them and fulfilled them.
1518
02:01:07,666 --> 02:01:14,339
l promise l'll always
Iove you more than my life..
1519
02:01:14,399 --> 02:01:18,403
..l promise.
1520
02:01:18,466 --> 02:01:24,071
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1521
02:01:57,600 --> 02:02:08,777
Birds never cry..
stones never shed tears.
1522
02:02:08,833 --> 02:02:13,904
You get some one and lose someone.
1523
02:02:14,533 --> 02:02:19,804
Whatever has to
happen always happens.
1524
02:02:19,866 --> 02:02:25,838
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1525
02:02:25,899 --> 02:02:31,872
Slowly you coloured
them and fulfilled them.
1526
02:02:37,433 --> 02:02:43,205
l promise l'll always
Iove you more than my life..
1527
02:02:43,266 --> 02:02:47,937
..l promise.
1528
02:02:48,266 --> 02:02:53,804
My hollow dreams were
incomplete since so many years.
1529
02:02:53,866 --> 02:02:59,504
Slowly you coloured
them and fulfilled them.
1530
02:03:23,933 --> 02:03:25,701
Why isn't water being
released in the fields?
1531
02:03:25,866 --> 02:03:28,301
Thakur-sir, we are fed
up of giving applications.
1532
02:03:28,833 --> 02:03:31,502
No hearing is being given for
water in the Collector's office.
1533
02:03:31,866 --> 02:03:34,368
And now, there will be
no hearing too. - Reason?
1534
02:03:34,433 --> 02:03:36,168
You know the reason Thakur-sir.
1535
02:03:36,233 --> 02:03:38,268
Your younger daughter-in-law
is the collector right now.
1536
02:03:53,366 --> 02:03:54,433
Greetings, Thakur.
1537
02:03:56,500 --> 02:03:57,567
Greetings, Thakur.
1538
02:03:58,233 --> 02:04:01,202
Listen, brother. We
have come from Bharatpur.
1539
02:04:02,233 --> 02:04:04,134
We have to make a
petition to the collector.
1540
02:04:04,300 --> 02:04:07,269
The collector is busy inside.
Give me your name.
1541
02:04:07,333 --> 02:04:08,400
l'll have it delivered inside.
1542
02:04:11,433 --> 02:04:15,436
Here is our card. - Sit there.
As you are called l'll bring you in.
1543
02:04:15,766 --> 02:04:18,468
Sorry sir. The complaints of
the public that we receive..
1544
02:04:18,533 --> 02:04:21,869
..they are not right
for the law and order.
1545
02:04:22,433 --> 02:04:24,168
So please try and stop such things.
1546
02:04:24,566 --> 02:04:28,202
Madam, until we have
political pressure, we..
1547
02:04:28,266 --> 02:04:31,869
Madam, some people from
Bharatpur have come to meet you.
1548
02:04:32,133 --> 02:04:33,534
Tell them to wait.
1549
02:04:33,866 --> 02:04:37,336
Sir, you do your duty. l
will look after everything else.
1550
02:04:41,566 --> 02:04:43,200
Shyamlal!
- Yes Madam?
1551
02:04:43,266 --> 02:04:47,236
Those people from Bharatpur are
respectful. Get them in. - Ok.
1552
02:04:48,233 --> 02:04:51,069
Excuse me, sir. Please
excuse me for 10 minutes.
1553
02:04:51,133 --> 02:04:52,200
Sure, madam.
- Thank you.
1554
02:04:54,066 --> 02:04:56,201
Sir, madam is calling you.
1555
02:05:10,066 --> 02:05:14,270
Greetings.
- Greetings.
1556
02:05:14,333 --> 02:05:15,400
Sit down.
1557
02:05:27,133 --> 02:05:28,667
And this girl is much more worse..
1558
02:05:28,733 --> 02:05:30,367
..who has held your hand!
1559
02:05:30,433 --> 02:05:33,569
Get lost from here! There is
no place for you in this house.
1560
02:05:34,600 --> 02:05:39,638
lf anyone even sees your faces,
l'll not see his face!
1561
02:05:41,333 --> 02:05:44,002
Your application is that
the water of dam Ganga..
1562
02:05:44,066 --> 02:05:46,601
..must be released in your district.
1563
02:05:47,199 --> 02:05:48,267
You please sit down.
1564
02:05:49,000 --> 02:05:51,669
The dam authorities
have been ordered to..
1565
02:05:51,733 --> 02:05:53,668
..release water in your district.
1566
02:06:10,233 --> 02:06:12,735
You will start getting water
from the month of December.
1567
02:06:14,199 --> 02:06:18,437
Madam, we need water
from October itself.
1568
02:06:20,133 --> 02:06:21,601
Due to a famine last year..
1569
02:06:21,666 --> 02:06:23,734
..the moisture in the
fields has been lost.
1570
02:06:25,333 --> 02:06:27,201
The seeds can't be planted
without sprinkling water.
1571
02:06:27,266 --> 02:06:31,003
But iust for your district,
how can we..
1572
02:06:31,066 --> 02:06:33,001
..release water 2 months early?
1573
02:06:33,066 --> 02:06:35,635
lf you see it as a district,
it is just one.
1574
02:06:36,666 --> 02:06:38,601
But there are 85
villages in it and have..
1575
02:06:38,666 --> 02:06:40,734
..a total population of 125,OOO.
1576
02:06:41,733 --> 02:06:43,134
That's why don't see
it as one district.
1577
02:06:43,199 --> 02:06:45,735
Look at the 125,OOO
people living there.
1578
02:06:46,000 --> 02:06:49,336
l agree with you. But.. Excuse me.
1579
02:06:51,199 --> 02:06:53,669
Hello Radha.. l'm
Payal Malhotra speaking.
1580
02:06:54,199 --> 02:06:55,501
Hi Payal. How are you?
1581
02:06:55,566 --> 02:06:58,135
l'm fine.
- How did you remember me?
1582
02:06:58,566 --> 02:07:01,001
On the occasion of
completing 4 years with my husband..
1583
02:07:01,066 --> 02:07:03,535
..l'm throwing small
party on the 15th.
1584
02:07:03,600 --> 02:07:05,735
l'm sorry Payal. l can't come.
1585
02:07:06,399 --> 02:07:08,535
lt is my
Father-in-law's birthday on 15th.
1586
02:07:10,166 --> 02:07:13,068
My husband and l offer
prayers in the temple that day.
1587
02:07:13,466 --> 02:07:15,100
Anyway. How is your son?
1588
02:07:15,166 --> 02:07:18,002
Great. He has gone
on his Grandfather..
1589
02:07:18,066 --> 02:07:20,568
..looks wise,
intellectually and traits.
1590
02:07:23,100 --> 02:07:25,001
Be careful. See that he
doesn't start calling your..
1591
02:07:25,066 --> 02:07:27,301
..husband, son, iust
like your Father-in-law!
1592
02:07:28,000 --> 02:07:29,067
Bye!
1593
02:07:30,333 --> 02:07:33,002
l'm sorry. l'll talk to the
Irrigation department and..
1594
02:07:33,066 --> 02:07:36,369
..Divisional officer
regarding your application.
1595
02:07:36,666 --> 02:07:39,335
l'll try that your
district gets water soon.
1596
02:07:40,300 --> 02:07:41,367
Thank you.
1597
02:07:50,100 --> 02:07:51,935
Master, before coming here,
there was an ill reputation..
1598
02:07:52,000 --> 02:07:53,368
..about younger daughter-in-law.
1599
02:07:53,433 --> 02:07:55,168
But she seemed to be very cultured.
1600
02:07:55,566 --> 02:07:56,934
Sitting on the chair, she
fulfilled her Collector's duty..
1601
02:07:57,000 --> 02:07:59,001
..and by touching your feet,
a daughter-in-law's duty.
1602
02:07:59,066 --> 02:08:00,434
She fulfilled it together.
1603
02:08:11,933 --> 02:08:14,935
You fools, we aren't even
recovering the diesel money..
1604
02:08:15,000 --> 02:08:16,935
..from these buses! Tell
me how will l run them?
1605
02:08:17,000 --> 02:08:18,067
But what can we do sir?
1606
02:08:18,133 --> 02:08:20,935
Thakur Heera has wooed
all the customers by..
1607
02:08:21,000 --> 02:08:22,935
..announcing different gift schemes.
1608
02:08:23,000 --> 02:08:24,935
That's why no one
gets in our buses, sir.
1609
02:08:25,666 --> 02:08:27,934
Here Heera did this and there
Bhanu Pratap accused you of..
1610
02:08:28,000 --> 02:08:29,935
..dishonouring Kamali
and got you imprisoned..
1611
02:08:30,000 --> 02:08:31,668
..through the Village Committee.
1612
02:08:32,933 --> 02:08:36,069
ln the villagers eyes, our
reputation has been ruined, dad.
1613
02:08:37,266 --> 02:08:39,201
And the cherry on the
pudding is that Bhanu Pratap's..
1614
02:08:39,266 --> 02:08:41,434
..daughter-in-law has
become the Collector.
1615
02:08:42,166 --> 02:08:43,867
He has taken advantage of
that and got an approval..
1616
02:08:43,933 --> 02:08:46,335
..for releasing water to the fields.
1617
02:08:47,300 --> 02:08:49,368
Due to this the villagers
and farmers have more respect..
1618
02:08:49,433 --> 02:08:51,201
..for Suryavansh now!
1619
02:08:51,266 --> 02:08:55,536
Enough! Now the reputation
of Suryavansh will not grow..
1620
02:08:55,600 --> 02:08:58,536
..and neither will his lineage.
1621
02:09:21,399 --> 02:09:22,467
Radha, l'm going to office.
1622
02:09:22,533 --> 02:09:24,902
Listen.. Gauri is here
to ask for your help.
1623
02:09:26,166 --> 02:09:27,233
From me!
1624
02:09:28,300 --> 02:09:30,402
My husband has had a
huge loss in his business.
1625
02:09:33,066 --> 02:09:34,133
His business has been closed.
1626
02:09:35,800 --> 02:09:37,101
He is unemployed from 6 months.
1627
02:09:39,833 --> 02:09:42,802
There is an ad in the
newspaper that your sugar..
1628
02:09:42,866 --> 02:09:45,101
..factory needs a
production manager.
1629
02:09:46,800 --> 02:09:52,805
lf you give that post to my
husband, l'll be very grateful.
1630
02:09:56,800 --> 02:09:59,802
Look, if your husband and his
royalty is not affected by..
1631
02:09:59,866 --> 02:10:01,867
..working in my
factory then l don't mind.
1632
02:10:03,466 --> 02:10:04,900
Tell him to come and meet me.
1633
02:10:05,899 --> 02:10:06,967
Radha, l'll leave now.
1634
02:10:09,366 --> 02:10:10,433
Sit down, Gauri.
1635
02:10:16,100 --> 02:10:17,367
Did you see the fate?
1636
02:10:18,100 --> 02:10:20,802
The one whom you had
rejected as an uneducated..
1637
02:10:20,866 --> 02:10:23,802
..simpleton, you had to
come to him for a job..
1638
02:10:23,866 --> 02:10:26,134
..for your educated husband.
1639
02:10:28,100 --> 02:10:30,869
l'm not taunting you.
l'm trying to explain.
1640
02:10:31,266 --> 02:10:34,736
This is the same Heera for
whom you said that there is..
1641
02:10:34,800 --> 02:10:37,736
..nothing special about him to
introduce, while introducing..
1642
02:10:37,800 --> 02:10:39,968
..him to your friends. But today..
1643
02:10:40,033 --> 02:10:42,201
Big VIP's struggle to meet him.
1644
02:10:44,399 --> 02:10:47,736
People say that
every successful man..
1645
02:10:47,800 --> 02:10:50,736
..has a woman behind him.
But l'm the first woman..
1646
02:10:50,800 --> 02:10:54,336
..who is successful
due to her husband.
1647
02:10:54,733 --> 02:10:56,201
He himself became successful..
1648
02:10:56,266 --> 02:10:57,333
..but he also made me successful.
1649
02:10:58,833 --> 02:11:03,003
Now tell me.. who is an
educated idiot.. you or me?
1650
02:11:05,300 --> 02:11:06,367
Have tea.
1651
02:11:08,399 --> 02:11:10,068
Don't feel bad about what l said.
1652
02:11:11,266 --> 02:11:13,201
l have no vice in my heart for you.
1653
02:11:14,933 --> 02:11:18,736
You see, God gives heart
to everyone, he gives a..
1654
02:11:18,800 --> 02:11:22,737
..beloved to everyone too. But
he gives a Heera (diamond)..
1655
02:11:22,800 --> 02:11:24,768
..only to someone special.
1656
02:11:33,300 --> 02:11:36,670
This year l'll apply to
the government to grant..
1657
02:11:36,733 --> 02:11:39,702
..permission for higher
secondary to the school.
1658
02:11:44,100 --> 02:11:47,236
Oh! Forgive me. l
didn't See you coming.
1659
02:11:47,966 --> 02:11:49,767
lt happened unknowingly. Sorry.
1660
02:11:49,833 --> 02:11:53,169
No one will do it purposely.
It's all right.
1661
02:11:57,833 --> 02:12:00,402
His values are greater than his age.
1662
02:12:00,933 --> 02:12:02,868
Why won't they be, sir!
1663
02:12:03,399 --> 02:12:05,001
After all he is Suryavansh blood.
1664
02:12:06,266 --> 02:12:09,002
Yes master. He is Mr. Heera's son.
1665
02:12:30,033 --> 02:12:32,101
Are you back again to say sorry?
1666
02:12:32,833 --> 02:12:34,634
l have already forgiven you.
1667
02:12:36,600 --> 02:12:37,701
What is your name, son?
1668
02:12:37,766 --> 02:12:39,834
Thakur Bhanu Pratap Singh.
1669
02:12:42,333 --> 02:12:45,169
Thakur Bhanu Pratap Singh?
1670
02:12:45,233 --> 02:12:47,802
Don't say this name aloud!
1671
02:12:48,333 --> 02:12:51,135
Why?
- This is my Grandpa's name.
1672
02:12:51,199 --> 02:12:53,201
No one says his name.
1673
02:12:53,833 --> 02:12:57,069
l see. Have you ever met him?
1674
02:12:57,133 --> 02:13:00,002
No. l have not even seen him.
1675
02:13:01,100 --> 02:13:03,101
Hey! Elephant..! Elephant..!
1676
02:13:03,166 --> 02:13:04,767
Elephant..! Elephant..!
1677
02:13:06,333 --> 02:13:08,001
Will you ride it?
- Yes.
1678
02:13:08,066 --> 02:13:10,134
Come, l'll take you for a ride.
1679
02:13:10,766 --> 02:13:14,269
Hey Elephant rider! Please
take the boy for a ride.
1680
02:13:15,100 --> 02:13:16,267
Go son.
- Come on son.
1681
02:13:16,333 --> 02:13:18,134
Give this bag to me. Yes. Carefully.
1682
02:13:18,199 --> 02:13:20,101
Look that he doesn't fall.
- Yes sir.
1683
02:13:23,199 --> 02:13:24,267
Come on.
1684
02:13:29,766 --> 02:13:34,537
Bye! Bye! Come on my elephant.
1685
02:13:34,600 --> 02:13:37,035
Come on.. every one follow me.
1686
02:13:41,166 --> 02:13:42,634
Come on my elephant.
1687
02:13:42,699 --> 02:13:44,902
Look, where l am sitting.
1688
02:13:47,066 --> 02:13:48,600
Bye! Bye!
1689
02:13:48,666 --> 02:13:50,768
Enough! Enough Stop now.
1690
02:13:56,199 --> 02:13:57,267
Take this.
1691
02:13:58,033 --> 02:14:00,268
So, how was the elephant ride?
1692
02:14:00,833 --> 02:14:04,002
Very nice. Tell me something.
- Ask me.
1693
02:14:04,066 --> 02:14:08,770
l don't even know you. Then
why did you do this for me?
1694
02:14:09,766 --> 02:14:10,833
Why did l do it!
1695
02:14:11,966 --> 02:14:15,536
Yes. l know. Because
you spilled ink on..
1696
02:14:15,600 --> 02:14:18,102
..my shirt, that's why. Isn't it?
1697
02:14:18,166 --> 02:14:20,668
Right. Right.
1698
02:14:20,733 --> 02:14:21,867
Who are you?
1699
02:14:22,166 --> 02:14:26,537
Me? Consider me your friend,
1700
02:14:26,800 --> 02:14:27,867
Friend?
1701
02:14:27,933 --> 02:14:30,535
Yes. Am l not
capable to be your friend?
1702
02:14:30,833 --> 02:14:33,802
Your friendship is better
than even the elephant ride.
1703
02:14:34,833 --> 02:14:37,468
Ok friend. My bus is here. Bye!
1704
02:14:37,533 --> 02:14:39,501
Hey Listen.. take your bag..
1705
02:14:39,566 --> 02:14:42,468
Ok. Bye. See you again.
1706
02:15:07,899 --> 02:15:11,470
Very good. You have
had sweets. Come on!
1707
02:15:12,466 --> 02:15:18,038
Another. Come on. Just one more.
- Enough. l wont eat now.
1708
02:15:19,466 --> 02:15:20,533
Open your mouth. Open.
1709
02:15:23,800 --> 02:15:24,867
What is this?
1710
02:15:24,933 --> 02:15:28,636
Your tooth has been taken by a rat.
- How could he?
1711
02:15:29,133 --> 02:15:32,636
Friend, children lose their teeth.
1712
02:15:32,699 --> 02:15:36,003
Then they get new teeth. Oh!
1713
02:15:39,766 --> 02:15:42,135
Friend, won't the
elephant come today?
1714
02:15:42,899 --> 02:15:45,035
Why? Do you want to ride him?
1715
02:15:45,566 --> 02:15:49,503
Yes. - Come on. Today
l'll be the elephant.
1716
02:15:49,566 --> 02:15:53,703
Come.
- Come on, elephant.
1717
02:15:56,600 --> 02:15:58,401
Move, elephant!
1718
02:15:58,466 --> 02:16:00,467
Come on, elephant.
1719
02:16:00,766 --> 02:16:01,833
Look at sir.
1720
02:16:01,899 --> 02:16:09,140
- Come on. Come on move faster!
Run! Move elephant! -
1721
02:16:09,566 --> 02:16:10,700
Come on, elephant.
1722
02:16:10,766 --> 02:16:12,968
Wait now. Get off.
1723
02:16:14,866 --> 02:16:17,835
Did you have fun?
- Yes. More than the elephant.
1724
02:16:17,899 --> 02:16:19,635
Ok, come.
1725
02:16:20,766 --> 02:16:26,037
Tell me, friend. Who else
do you have in your family?
1726
02:16:26,466 --> 02:16:28,601
Mummy, daddy and me.
1727
02:16:30,566 --> 02:16:34,136
ls that all? No one else?
- No.
1728
02:16:39,799 --> 02:16:45,405
Listen. l also have grandparents,
2 uncles and aunts.
1729
02:16:45,466 --> 02:16:47,401
But l don't know where do they live.
1730
02:16:49,066 --> 02:16:54,070
Who told you all this?
- My father told me.
1731
02:16:55,566 --> 02:16:56,700
What else did he tell you?
1732
02:16:56,766 --> 02:17:01,704
Grandfather didn't like my daddy.
So, he threw him out of the house.
1733
02:17:02,933 --> 02:17:05,902
Didn't he reveal why he didn't
like him? - He didn't study enough.
1734
02:17:05,966 --> 02:17:07,767
Grandfather is not
to blame for this.
1735
02:17:08,000 --> 02:17:11,870
lf l don't study,
daddy will be angry. Right?
1736
02:17:14,766 --> 02:17:17,902
Ok. Its time for me to go home. Bye.
1737
02:17:18,399 --> 02:17:21,936
Listen, take this home.
1738
02:17:22,000 --> 02:17:23,701
Thank you, friend.
l'll meet you tomorrow.
1739
02:17:27,066 --> 02:17:29,034
Listen, l've sent
the cards to everybody.
1740
02:17:29,600 --> 02:17:31,735
But father has still
not received the card.
1741
02:17:32,466 --> 02:17:33,967
He is going to do the inauguration.
1742
02:17:36,500 --> 02:17:41,371
Yes, Radha. He'll never see my face.
1743
02:17:43,333 --> 02:17:45,601
lt will be good if you
go and give him the card.
1744
02:17:46,700 --> 02:17:50,070
lf he comes, then l'll
think that he's not angry.
1745
02:17:51,066 --> 02:17:52,634
lf not then..
- Daddy.
1746
02:17:53,333 --> 02:17:54,400
Hey!
1747
02:17:55,500 --> 02:17:57,835
Take this. l've got sweets for you.
1748
02:17:59,466 --> 02:18:00,633
Who gave you this?
1749
02:18:01,066 --> 02:18:06,070
My friend. He was
saying that you love sweets.
1750
02:18:06,433 --> 02:18:07,500
Really?
- Yes.
1751
02:18:07,566 --> 02:18:08,833
Your friend?
- Yes.
1752
02:18:08,899 --> 02:18:10,735
l don't know any of your friends.
1753
02:18:11,500 --> 02:18:13,001
Then how did he come to
know about what l like.
1754
02:18:13,500 --> 02:18:14,567
He studies in your class?
1755
02:18:14,633 --> 02:18:16,668
No, he has already
completed his studies.
1756
02:18:16,966 --> 02:18:19,468
He has big beard and moustache.
1757
02:18:22,333 --> 02:18:23,400
Beard and moustache?
1758
02:18:23,466 --> 02:18:26,535
Yes. l befriended
him a few days back.
1759
02:18:28,066 --> 02:18:29,333
How does he look like?
1760
02:18:32,766 --> 02:18:34,000
l'll show you.
1761
02:18:38,433 --> 02:18:40,268
Don't eat it. God
knows who has given this.
1762
02:18:40,933 --> 02:18:44,002
The smell is very familiar.
1763
02:18:52,766 --> 02:18:56,302
Look at this, daddy.
My friend is like this.
1764
02:19:08,866 --> 02:19:10,400
He looks like you, doesn't he?
1765
02:19:10,466 --> 02:19:15,771
No, son. He doesn't look
like me. l look like him.
1766
02:19:17,566 --> 02:19:22,871
And listen.. if you
meet your friend. - Yes.
1767
02:19:23,799 --> 02:19:29,472
Then touch his feet.
You'll feel peaceful.
1768
02:19:30,833 --> 02:19:32,668
lf he keeps his hands on your head.
1769
02:19:39,766 --> 02:19:40,833
Father.
1770
02:19:42,533 --> 02:19:46,470
l was iust waiting for you.
l want to give this card.
1771
02:19:49,700 --> 02:19:53,737
l know.. l should have
come home to give the card.
1772
02:19:54,933 --> 02:19:58,803
But you've forbid us
to enter the house. So..
1773
02:20:00,500 --> 02:20:02,869
Your son has made a free
hospital for poor people..
1774
02:20:02,933 --> 02:20:04,768
..named after you.
1775
02:20:09,933 --> 02:20:13,836
His wish is that you
should inaugurate the hospital.
1776
02:20:14,433 --> 02:20:15,567
We will be pleased.
1777
02:20:30,466 --> 02:20:33,435
Listen, l'm going for the
inauguration of Heera's hospital.
1778
02:20:33,500 --> 02:20:34,767
What if father finds out?
1779
02:20:34,833 --> 02:20:37,135
That's why l'm saying in
case mother or father ask..
1780
02:20:37,200 --> 02:20:39,569
..tell them that
l've gone for shaving.
1781
02:20:39,633 --> 02:20:40,700
Okay.
- Okay.
1782
02:20:44,633 --> 02:20:45,700
Shall l also come?
1783
02:20:45,766 --> 02:20:48,602
What are you doing, Usha?
l'm myself going secretly.
1784
02:20:48,666 --> 02:20:50,167
Okay, only you can go.
1785
02:20:50,733 --> 02:20:54,436
lf somebody asks me, l'll tell
them you've gone to the barber.
1786
02:20:54,500 --> 02:20:56,134
Barber?
- Yes.
1787
02:20:56,200 --> 02:20:58,235
Okay. Thank you.
1788
02:21:03,299 --> 02:21:04,367
Grandma.
- Yes.
1789
02:21:04,433 --> 02:21:06,134
Are you also going for shaving?
1790
02:21:06,366 --> 02:21:07,500
Me and shaving?
1791
02:21:08,233 --> 02:21:09,300
Fine, grandma.
1792
02:21:09,366 --> 02:21:12,135
You can go for uncle
Heera's hospital inauguration.
1793
02:21:12,466 --> 02:21:16,136
lf grandpa asks, l'll tell him
that you've gone to the temple.
1794
02:21:16,866 --> 02:21:18,300
My dear grandchild.
1795
02:21:35,566 --> 02:21:36,633
Sharada.
1796
02:21:38,133 --> 02:21:40,301
Sharada.
- Nobody is at home, grandpa.
1797
02:21:41,066 --> 02:21:44,169
Why?
- Everybody has gone out, grandpa.
1798
02:21:44,233 --> 02:21:45,567
Out?
- Yes, grandpa.
1799
02:21:45,633 --> 02:21:47,735
Father and uncle have gone to town.
1800
02:21:47,799 --> 02:21:50,302
My mother and aunt
have gone to meet granny.
1801
02:21:50,366 --> 02:21:51,567
And grandma has gone to temple.
1802
02:21:57,466 --> 02:22:02,137
Look, l'm going for a
stroll in the garden.
1803
02:22:02,200 --> 02:22:05,069
lf your grandma
returns from the temple..
1804
02:22:05,133 --> 02:22:07,368
..tell her that l'll
be back till lunchtime.
1805
02:22:07,433 --> 02:22:08,500
Fine, grandpa.
1806
02:22:21,633 --> 02:22:22,700
Hello.
- Hello.
1807
02:22:29,799 --> 02:22:31,067
Will father come?
1808
02:22:33,533 --> 02:22:35,167
l'm sure that he'll come.
1809
02:22:40,733 --> 02:22:42,000
Ladies and gentlemen.
1810
02:22:43,399 --> 02:22:50,073
This hospital before you is the
result of only Heera's hard work.
1811
02:22:51,733 --> 02:22:55,236
The dream of building the
hospital was seen by Heera's father.
1812
02:22:56,500 --> 02:22:59,469
But due to some reason
it was not fulfilled.
1813
02:23:01,600 --> 02:23:05,003
After being banished
from father's house..
1814
02:23:05,066 --> 02:23:09,670
..travelling in a old bus,
Heera reached this destination.
1815
02:23:16,500 --> 02:23:18,735
Every parent has children.
1816
02:23:20,166 --> 02:23:23,002
But a child like Heera,
who makes his parents..
1817
02:23:23,066 --> 02:23:26,002
..fortunate, is born
only once in blue moon.
1818
02:23:33,000 --> 02:23:34,668
l don't think
father will come, Heera.
1819
02:23:37,366 --> 02:23:38,433
Fine, l'll do something.
1820
02:24:01,266 --> 02:24:03,935
Brothers and sister,
as you all know..
1821
02:24:04,000 --> 02:24:05,935
..Shri Bhanu Pratap Thakur was..
1822
02:24:06,000 --> 02:24:08,402
..going to inaugurate this hospital.
1823
02:24:09,433 --> 02:24:11,935
But as he had to go for
meeting of the village committee..
1824
02:24:12,000 --> 02:24:14,535
..he couldn't come here.
1825
02:24:15,100 --> 02:24:17,936
So he has sent a message
along with his blessings.
1826
02:24:18,933 --> 02:24:22,936
That his grandson,
Junior Bhanu Pratap Thakur..
1827
02:24:23,000 --> 02:24:24,167
..will inaugurate this hospital.
1828
02:24:52,233 --> 02:24:54,435
Thanks for coming here.
1829
02:24:54,933 --> 02:24:57,869
Firstly, l want to
tell you all something.
1830
02:24:59,233 --> 02:25:01,868
A few minutes ago sir had said..
1831
02:25:01,933 --> 02:25:05,102
..this hospital was father's
dream that he couldn't fulfil.
1832
02:25:07,899 --> 02:25:13,538
l want to say that there was
no work that father couldn't do.
1833
02:25:16,266 --> 02:25:20,470
Secondly, father didn't
banish me from the house.
1834
02:25:22,466 --> 02:25:27,470
To make me independent,
he separated me from him.
1835
02:25:33,433 --> 02:25:34,801
When a twig breaks from the tree..
1836
02:25:34,866 --> 02:25:37,368
..then the tree and
twig both feel pain.
1837
02:25:39,166 --> 02:25:41,134
l'm sure that my father
must have felt pain like me..
1838
02:25:41,200 --> 02:25:42,801
..in separating me from him.
1839
02:25:45,233 --> 02:25:48,803
People say.. the stone
that Feels pain by the..
1840
02:25:48,866 --> 02:25:52,269
..banging of the hammer..
it can never become an idol.
1841
02:25:53,366 --> 02:25:57,870
The field that is sad by
ploughing can never give yields.
1842
02:26:00,000 --> 02:26:03,803
Scolding of mother
and father are like..
1843
02:26:03,866 --> 02:26:08,804
..hammer and plough.. but
these scolding only teach us..
1844
02:26:08,866 --> 02:26:11,535
..enCOUra9eS US.
1845
02:26:14,799 --> 02:26:17,202
l was a useless fellow.
1846
02:26:18,366 --> 02:26:20,534
But whatever l'm today is
because of father's scolding.
1847
02:26:22,299 --> 02:26:24,802
lf today l'm
independent Then it is..
1848
02:26:24,866 --> 02:26:26,801
..because of father's encouragement.
1849
02:26:37,466 --> 02:26:39,367
My father loves me a lot.
1850
02:26:43,799 --> 02:26:47,803
lf today he comes to
know the language of fate..
1851
02:26:47,866 --> 02:26:51,369
..then he would have
touched my forehead.
1852
02:27:12,799 --> 02:27:17,070
Oh my God! So many people!
So much applaud!
1853
02:27:17,399 --> 02:27:19,969
So much commotion! So many praises!
1854
02:27:20,033 --> 02:27:21,100
You're talking about what?
1855
02:27:21,166 --> 02:27:23,067
Heera's hospital inauguration.
1856
02:27:24,533 --> 02:27:27,135
You'd gone there?
- Why would l go there?
1857
02:27:27,200 --> 02:27:30,069
Our neighbour Vimla
had gone. She told me.
1858
02:27:32,533 --> 02:27:35,202
He was talking only about
you in the entire speech.
1859
02:27:35,733 --> 02:27:38,001
You know what he
said in your praises?
1860
02:27:40,166 --> 02:27:44,236
He said that you are
responsible for his progress.
1861
02:27:45,000 --> 02:27:47,736
With your
encouragement and blessings..
1862
02:27:47,799 --> 02:27:49,968
..he was successful in
building the hospital.
1863
02:27:50,399 --> 02:27:54,737
And yes, for your
scolding he was saying..
1864
02:27:54,799 --> 02:28:00,005
..stone.. hammer..
plough, earth.. something..
1865
02:28:00,066 --> 02:28:01,734
No, he didn't say this.
1866
02:28:03,299 --> 02:28:05,402
l mean.. he might have said.
1867
02:28:06,166 --> 02:28:11,738
The stone that cries
with the banging of hammer..
1868
02:28:11,799 --> 02:28:15,803
..it can't be an idol.
1869
02:28:16,100 --> 02:28:19,736
The field that is
sad to be ploughed..
1870
02:28:19,799 --> 02:28:22,235
..it can't give yields.
1871
02:28:22,299 --> 02:28:23,401
Something in the similar lines.
1872
02:28:24,233 --> 02:28:26,001
Where did you hear all this?
1873
02:28:26,366 --> 02:28:28,801
lt is an old proverb.
l'd learn in the 4th class.
1874
02:28:31,066 --> 02:28:32,133
Why are you looking like this?
1875
02:28:32,933 --> 02:28:36,102
l'm seeing that you still
remember 4th class studies.
1876
02:28:36,166 --> 02:28:37,233
What is so great?
1877
02:28:37,299 --> 02:28:39,101
People remember A, B, C
taught in the 1st class.
1878
02:28:39,166 --> 02:28:42,002
Forget it. l thought
that you had gone there.
1879
02:28:43,399 --> 02:28:46,936
l spotted your clothes
right there in the crowd.
1880
02:28:47,799 --> 02:28:50,068
How did it go there?
1881
02:28:50,133 --> 02:28:55,137
l don't know. Hitherto it
used to be on your shoulder.
1882
02:28:55,666 --> 02:28:59,269
Maybe it walked on its own today.
It is modern world.
1883
02:28:59,333 --> 02:29:01,101
Anything can happen.
1884
02:29:05,399 --> 02:29:07,301
Dear Sonu, breakfast is ready.
1885
02:29:07,366 --> 02:29:10,268
Mummy, l'm late. l'll eat it later.
1886
02:29:10,899 --> 02:29:13,235
Hello, Sonu. Where are you going?
1887
02:29:14,100 --> 02:29:16,001
l'm going to meet my friend, daddy.
1888
02:29:16,700 --> 02:29:19,402
So today he's coming to meet you?
1889
02:29:20,066 --> 02:29:22,401
No, today l'm going to meet him.
1890
02:29:22,766 --> 02:29:25,401
Oh, so you're going to meet him.
- Yes.
1891
02:29:26,100 --> 02:29:27,167
What are you taking for him?
1892
02:29:28,033 --> 02:29:29,734
Nothing. What should l take?
1893
02:29:32,766 --> 02:29:36,336
Let's do one thing. Today
take 'Kheer' for him. - 'Kheer'?
1894
02:29:36,966 --> 02:29:40,803
Yes. - How do you know
that he likes 'Kheer'?
1895
02:29:41,633 --> 02:29:44,736
Like how he knows
that l like sweets.
1896
02:29:47,799 --> 02:29:50,035
Come, have breakfast.
And l'll prepare 'Kheer'.
1897
02:29:57,066 --> 02:30:00,335
'Where does he go
everyday at this time?'
1898
02:30:29,600 --> 02:30:30,801
Hi, buddy!
1899
02:30:34,833 --> 02:30:37,835
Hey! Come, come, come.
- Hi.
1900
02:30:40,966 --> 02:30:44,536
Sorry, buddy. l got late.
- No problem.
1901
02:30:44,600 --> 02:30:46,134
Okay. Let's go.
1902
02:30:52,533 --> 02:30:56,703
Buddy, you like 'Kheer', don't you?
- Who told you?
1903
02:30:56,766 --> 02:30:57,900
My daddy.
1904
02:30:57,966 --> 02:30:59,767
This child is Heera Thakur's son.
1905
02:31:00,166 --> 02:31:02,101
Senior Thakur comes here
everyday to meet this child.
1906
02:31:03,266 --> 02:31:04,700
What else did your daddy say?
1907
02:31:05,133 --> 02:31:07,935
He said you're like God.
1908
02:31:08,000 --> 02:31:12,270
He told me to greet
you when l see you.
1909
02:31:14,266 --> 02:31:18,536
Eat 'Kheer', buddy.
- l just had my breakfast.
1910
02:31:19,533 --> 02:31:23,603
l'll take this home.
l'll eat it there. - Okay.
1911
02:31:24,533 --> 02:31:25,600
Let's go.
1912
02:31:29,533 --> 02:31:32,168
Do come tomorrow. Bye.
- Bye.
1913
02:31:35,066 --> 02:31:36,133
Grandpa.
1914
02:31:42,100 --> 02:31:46,003
God knows why l felt
like calling you grandpa.
1915
02:31:46,066 --> 02:31:47,133
And l called you.
1916
02:32:05,200 --> 02:32:08,670
Henceforth you'll call me grandpa.
- Okay.
1917
02:32:09,933 --> 02:32:11,000
Go.
1918
02:32:27,100 --> 02:32:29,469
Sir, somebody has
fainted on the street.
1919
02:32:31,500 --> 02:32:32,500
Driver, stop the car.
1920
02:32:40,133 --> 02:32:41,400
Driver, give me the key.
1921
02:32:41,466 --> 02:32:42,600
No, nothing will happen with key.
1922
02:32:42,666 --> 02:32:43,867
Bring a piece of wood. Okay.
1923
02:32:45,399 --> 02:32:47,135
Hold his arms.
- Sir.
1924
02:33:01,933 --> 02:33:04,402
Yes. Come.
- Be careful.
1925
02:33:06,133 --> 02:33:08,802
You saved my life as
the messiah of God.
1926
02:33:09,399 --> 02:33:11,668
l'll always be indebted to you.
1927
02:33:11,733 --> 02:33:14,669
Okay, go carefully.
Take your luggage.
1928
02:33:26,066 --> 02:33:28,468
What happened, sir?
- Nothing.
1929
02:33:31,700 --> 02:33:32,700
Let's go, driver.
1930
02:33:41,666 --> 02:33:43,334
From where have you
brought this 'Kheer'?
1931
02:33:43,399 --> 02:33:44,534
One of my friends gave it to me.
1932
02:33:46,733 --> 02:33:50,069
Which friend?
- You don't know him.
1933
02:33:51,066 --> 02:33:52,333
He's my childhood friend.
1934
02:33:52,399 --> 02:33:55,903
ls he your childhood friend..
or a kid who is friend?
1935
02:34:13,899 --> 02:34:16,769
l know. You meet your grandson.
1936
02:34:20,966 --> 02:34:24,336
Yes, l meet him! l met him.
1937
02:34:24,399 --> 02:34:25,467
Why?
1938
02:34:27,666 --> 02:34:30,335
The one whom you
estranged from yourself..
1939
02:34:30,399 --> 02:34:32,335
..why so much of fervour for him?
1940
02:34:33,266 --> 02:34:35,868
Because he is your son? Heera's son?
1941
02:34:36,399 --> 02:34:39,336
Or because your other
sons don't have a son?
1942
02:34:39,866 --> 02:34:43,703
Or because he is
Iast heir of our family?
1943
02:34:45,266 --> 02:34:47,901
Why? Why didn't you
stand firm on your decision?
1944
02:34:47,966 --> 02:34:49,834
l'm not the only
wrong doer, Sharada.
1945
02:34:52,266 --> 02:34:54,601
For mistake and punishment..
for these 2 words..
1946
02:34:54,666 --> 02:34:56,367
..2 people are responsible.
1947
02:34:57,000 --> 02:34:59,669
Either the son wasn't like him
or the father was not like me.
1948
02:34:59,733 --> 02:35:01,434
Son is iust like him.
1949
02:35:01,933 --> 02:35:04,802
ln this age, parents
don't Banish children.
1950
02:35:05,333 --> 02:35:07,268
ln fact children
banish their parents.
1951
02:35:10,000 --> 02:35:13,269
Heera whom you threw
away as a useless son..
1952
02:35:13,333 --> 02:35:15,268
..today he has become so renowned..
1953
02:35:15,333 --> 02:35:18,269
..that people don't say that
Bhanu Pratap Thakur's son..
1954
02:35:18,333 --> 02:35:20,334
..is passing by when they see him.
1955
02:35:20,933 --> 02:35:24,269
ln fact they see you and
say that Heera's father..
1956
02:35:24,333 --> 02:35:26,334
..Bhanu Pratap Thakur is passing by.
1957
02:35:27,000 --> 02:35:30,503
What pride can be
greater than this for a father?
1958
02:35:35,666 --> 02:35:39,703
Your other sons think that
your inheritance is theirs.
1959
02:35:40,700 --> 02:35:43,803
Heera considers you
as his inheritance.
1960
02:35:46,399 --> 02:35:50,637
You don't visit those rooms of
this villa that have small doors.
1961
02:35:52,366 --> 02:35:54,868
Because you don't like
to bow your head and walk.
1962
02:35:55,933 --> 02:36:00,370
Then how did you bow before
the desire of a small child?
1963
02:36:13,633 --> 02:36:17,203
Now that you've bowed..
1964
02:36:17,266 --> 02:36:21,570
..bring back your son and grandson.
1965
02:36:24,533 --> 02:36:27,636
Like you, even l'm craving.
1966
02:36:29,299 --> 02:36:33,203
Till 6 years, the heart that..
1967
02:36:33,266 --> 02:36:37,203
..had given relief to Heera..
1968
02:36:37,266 --> 02:36:40,202
..that heart is craving..
1969
02:36:40,266 --> 02:36:43,268
.. for him since the past 6 years.
1970
02:36:57,799 --> 02:36:58,867
Hello.
1971
02:37:12,566 --> 02:37:13,633
He..
- Hello.
1972
02:37:19,700 --> 02:37:20,767
Hello.
1973
02:37:27,933 --> 02:37:29,200
Heera..
1974
02:37:32,766 --> 02:37:33,833
Heera!
1975
02:37:39,600 --> 02:37:40,667
Heera!
1976
02:37:42,666 --> 02:37:44,234
Hey! Somebody there!
1977
02:38:29,866 --> 02:38:35,471
Oh my God! Very bad!
1978
02:38:35,799 --> 02:38:39,737
Don't cry! Don't cry!
Have faith in God!
1979
02:38:40,266 --> 02:38:43,068
Even God will think 10
times before taking..
1980
02:38:43,133 --> 02:38:45,134
..the life of a great
man like your father.
1981
02:38:46,433 --> 02:38:50,203
But how did all this happen?
- Heera poisoned him.
1982
02:38:52,799 --> 02:38:54,801
What! Heera poisoned him!
1983
02:38:55,399 --> 02:38:57,468
He used to worship
his father like God!
1984
02:38:58,200 --> 02:39:00,068
Thakur sir, don't you know.
1985
02:39:00,600 --> 02:39:02,468
Senior Thakur had
banished Heera from the house.
1986
02:39:03,200 --> 02:39:05,435
Father and son had
become sworn enemies.
1987
02:39:05,500 --> 02:39:07,802
Yes!
- You're talking rubbish!
1988
02:39:08,366 --> 02:39:10,067
lf Heera considered
his father as enemy..
1989
02:39:10,133 --> 02:39:12,502
..then why would he start
all his business in his name?
1990
02:39:12,799 --> 02:39:14,668
Why would he have named this
hospital after his father?
1991
02:39:14,733 --> 02:39:17,802
Thakur sir, for money
today's children can do anything!
1992
02:39:18,066 --> 02:39:19,133
Yes!
1993
02:39:35,733 --> 02:39:37,000
Stop!
1994
02:39:38,600 --> 02:39:40,301
Let me see father once, Bhabhi.
1995
02:39:40,666 --> 02:39:42,667
Don't cry crocodile
tears after killing him.
1996
02:39:42,733 --> 02:39:44,000
Bhabhi, what are..
1997
02:39:45,666 --> 02:39:48,502
Since childhood l've only
prayed for his long life.
1998
02:39:48,566 --> 02:39:51,302
And since childhood you were
nursing the desire to kill him.
1999
02:39:51,366 --> 02:39:52,433
No, Bhabhi!
2000
02:39:53,399 --> 02:39:54,667
The person before whom l
didn't had the courage to..
2001
02:39:54,733 --> 02:39:56,568
..raise my head will l
have the courage to kill him?
2002
02:39:56,633 --> 02:39:59,669
That's why.. you
killed him by deceit.
2003
02:39:59,733 --> 02:40:02,368
What are you saying, Varun?
Don't you trust your brother?
2004
02:40:02,433 --> 02:40:06,003
Hold on. l'll find out the truth.
2005
02:40:06,066 --> 02:40:08,101
Hey, bring the child.
2006
02:40:11,466 --> 02:40:14,735
So sweet child.
Just like your father.
2007
02:40:16,000 --> 02:40:19,002
Tell me, who gave
'Kheer' to grandpa?
2008
02:40:19,066 --> 02:40:21,201
- l did. Really?
2009
02:40:22,000 --> 02:40:26,104
Tell me, who had told you
to give 'Kheer' to grandpa?
2010
02:40:26,733 --> 02:40:28,000
Daddy.
2011
02:40:30,233 --> 02:40:31,300
You heard him?
2012
02:40:31,733 --> 02:40:37,271
As far as l know, children are
no less than God. They never lie.
2013
02:40:38,133 --> 02:40:40,935
And this child is clearly
saying that Heera had given..
2014
02:40:41,000 --> 02:40:43,068
..the poisonous 'Kheer'.
2015
02:40:44,399 --> 02:40:47,136
Kill him! Kill him! Kill him!
2016
02:40:47,200 --> 02:40:51,404
Stop! Look.. listen to me!
2017
02:40:52,233 --> 02:40:55,235
Daddy! Daddy! Leave my daddy alone!
2018
02:40:55,299 --> 02:40:56,367
No!
2019
02:40:56,433 --> 02:40:59,269
Sonu! Sonu!
2020
02:40:59,333 --> 02:41:02,035
Beat him! Beat him! Beat him!
2021
02:41:11,033 --> 02:41:13,301
Beat him! Beat him! Beat him!
2022
02:41:19,299 --> 02:41:21,068
Kill him! Kill him!
2023
02:42:45,966 --> 02:42:48,802
Deshansh! Bhanu Pratap is that man..
2024
02:42:48,866 --> 02:42:54,271
..who could strangle his son's
throat if they make a mistake.
2025
02:42:55,799 --> 02:42:59,803
And if wrongly someone touches..
2026
02:42:59,866 --> 02:43:04,303
..them, l'll slit their throats!
2027
02:43:36,933 --> 02:43:38,901
You mixed poison in the 'Kheer'.
2028
02:43:39,833 --> 02:43:44,270
l'd sniffed your pe_ume in my car.
2029
02:43:45,399 --> 02:43:47,135
But l was thinking
about something else.
2030
02:43:48,200 --> 02:43:49,768
l forgot about it.
2031
02:44:11,266 --> 02:44:15,837
Today's case involving me and you
won't go to a Panchyat (local court).
2032
02:44:16,899 --> 02:44:20,403
lt will be argued and decided here!
2033
02:44:21,133 --> 02:44:23,235
The punishment will
be given here too!
2034
02:44:28,333 --> 02:44:29,400
Heera dear!
2035
02:44:32,399 --> 02:44:33,667
Father!
2036
02:44:40,399 --> 02:44:42,001
Suryavansh is the fire.
2037
02:44:43,166 --> 02:44:48,804
lt is light for friends
and inferno for enemies.
2038
02:44:49,333 --> 02:44:50,867
Kill this rascal!
2039
02:44:50,933 --> 02:44:53,235
Suryavansham.
2040
02:44:54,066 --> 02:44:56,034
Suryavansham.
2041
02:44:57,299 --> 02:44:59,802
Suryavansham.
2042
02:45:00,399 --> 02:45:02,101
Suryavansham.
2043
02:46:12,899 --> 02:46:14,334
Suryavansham.
2044
02:46:16,000 --> 02:46:17,701
Suryavansham.
2045
02:46:22,333 --> 02:46:24,334
Suryavansham.
2046
02:46:25,600 --> 02:46:27,335
Suryavansham.
2047
02:46:37,833 --> 02:46:38,900
Enough, Thakur sir!
2048
02:46:40,333 --> 02:46:44,336
Forgive this useless fellow!
2049
02:46:44,966 --> 02:46:46,100
Forgive me.
2050
02:47:09,266 --> 02:47:15,105
My dreams were
incomplete since ages.
2051
02:47:15,166 --> 02:47:20,871
Gradually, you filled it with
colours and fulfilled them.
2052
02:47:26,166 --> 02:47:31,704
My dreams were
incomplete since ages.
2053
02:47:31,766 --> 02:47:37,104
Gradually, you filled it
with colours and made it.
2054
02:48:08,266 --> 02:48:10,067
lt is my promise, my promise.
2055
02:48:11,066 --> 02:48:15,804
l'll love you more than life.
2056
02:48:15,866 --> 02:48:18,935
lt is my promise, my promise.
2057
02:48:19,000 --> 02:48:24,705
My dreams were
incomplete since ages.
2058
02:48:24,766 --> 02:48:30,271
Gradually, you filled it with
colours and fulfilled them.
156912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.