All language subtitles for Sooryavansham.1999.DVDRip.XviD-xDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,333 --> 00:01:42,838 Suryavansham.. Suryavansham. 2 00:01:43,566 --> 00:01:48,971 Suryavansham.. Suryavansham. 3 00:01:56,433 --> 00:02:01,070 The light, the lion's roar. 4 00:02:02,466 --> 00:02:07,771 The kind, honest. 5 00:02:09,000 --> 00:02:14,305 Spark in your eyes and glow on your face. 6 00:02:15,266 --> 00:02:20,971 The brilliance of sun, coolness of the moon. 7 00:02:21,500 --> 00:02:25,770 You are the pilgrim for all of us. 8 00:02:27,966 --> 00:02:32,870 You're Lord Ram of this modern world. 9 00:02:34,366 --> 00:02:41,106 Today on your birthday we've come to wish you. 10 00:02:43,500 --> 00:02:49,072 Suryavansham.. Suryavansham. 11 00:02:49,800 --> 00:02:55,405 Suryavansham.. Suryavansham. 12 00:02:56,133 --> 00:03:01,705 Suryavansham.. Suryavansham. 13 00:03:29,033 --> 00:03:30,100 Hang on, sir. 14 00:03:32,366 --> 00:03:33,433 Look at this. 15 00:03:33,500 --> 00:03:36,936 Sister-in-law, your drape is not held properly. Hold it properly. 16 00:03:37,000 --> 00:03:38,067 Mother. 17 00:03:46,699 --> 00:03:48,201 This is offering. 18 00:03:49,433 --> 00:03:51,134 l'd gone to the temple to pray for father. 19 00:03:51,366 --> 00:03:55,403 First tell me. Have you eaten something since morning? 20 00:03:59,699 --> 00:04:03,937 l've kept a fast for father's sake. Take this. 21 00:04:06,633 --> 00:04:10,636 The whole snap.. Take the offering. - Offering? 22 00:04:12,066 --> 00:04:13,133 Where did it come from? 23 00:04:13,833 --> 00:04:18,103 One of our servants has prayed for your long life. 24 00:04:26,266 --> 00:04:29,102 Once a person is born, his life only shortens. 25 00:04:29,300 --> 00:04:30,367 lt doesn't become long. Take this. 26 00:04:34,100 --> 00:04:35,935 Start. - Sir, has everybody come? 27 00:04:36,866 --> 00:04:38,000 Yes, everybody has come. 28 00:04:41,766 --> 00:04:42,900 Call Heera too. 29 00:04:47,199 --> 00:04:48,267 Take the photo. 30 00:04:53,833 --> 00:04:56,101 Greeting sir. - Greeting sir. Greetings. Greetings. 31 00:04:56,166 --> 00:04:57,734 Sit. Sit. Sit. 32 00:05:01,933 --> 00:05:03,567 Accountant. - Yes, sir. 33 00:05:04,899 --> 00:05:09,571 Whenever l see these people, my desire.. 34 00:05:09,633 --> 00:05:15,038 ..to open a free hospital for these poor people rouses. 35 00:05:16,800 --> 00:05:18,801 God knows when my dream will be fulfilled. 36 00:05:18,899 --> 00:05:19,967 lt will be fulfilled, sir. 37 00:05:20,633 --> 00:05:24,069 You've fulfilled the dream of 18 people in this village. 38 00:05:24,733 --> 00:05:26,968 Then how can your wish not be fulfilled? 39 00:05:27,066 --> 00:05:30,202 Sir.. sir. - What happened, Haria? 40 00:05:31,133 --> 00:05:33,668 Sir, my daughter.. - What happened to your daughter? 41 00:05:34,266 --> 00:05:36,067 She was going to get married in the next week. 42 00:05:36,199 --> 00:05:39,069 Now she won't get married, sir. - Why? 43 00:05:39,933 --> 00:05:41,000 Kevada Thakur. 44 00:05:42,233 --> 00:05:43,567 What did Kevada Thakur do? 45 00:05:44,100 --> 00:05:47,603 My daughter works at Kevada Thakur's place. 46 00:05:48,600 --> 00:05:50,802 Yesterday she fell sick. 47 00:05:51,733 --> 00:05:54,769 So my daughter Kamali went for work. 48 00:06:09,899 --> 00:06:10,967 Wow! 49 00:06:28,766 --> 00:06:32,636 Aren't you Parvati's daughter? - Yes, sir. 50 00:06:32,800 --> 00:06:35,169 You are going to get married, aren't you? - Yes, sir. 51 00:06:36,133 --> 00:06:38,034 Do you know about wedding night? 52 00:06:39,166 --> 00:06:41,601 Do you know what it is all about? 53 00:06:43,166 --> 00:06:46,836 Do you know how to please a man? 54 00:06:49,966 --> 00:06:52,234 You don't know? Learn it from me. 55 00:06:53,733 --> 00:06:55,868 A woman should be skilled in this. 56 00:06:57,233 --> 00:07:00,069 Otherwise the husband banishes the wife from the house. 57 00:07:01,600 --> 00:07:02,667 Come. 58 00:07:04,966 --> 00:07:11,038 No! No! - Come! No! No! - Listen to me! Come! 59 00:07:11,100 --> 00:07:12,167 Come. 60 00:07:16,000 --> 00:07:17,501 Listen, come on! 61 00:07:21,666 --> 00:07:23,434 l'll complain about this in the village committee. 62 00:07:23,500 --> 00:07:25,101 And l'll disgrace you in the whole village. 63 00:07:25,166 --> 00:07:26,433 l won't spare you. 64 00:07:29,866 --> 00:07:32,635 Jagia, where did the girl go? - Towards the fields, sir. 65 00:07:32,699 --> 00:07:34,835 She was saying that she'll complain to the village committee. 66 00:07:34,966 --> 00:07:38,436 Really? There was no fire and already the smoke is curling out. 67 00:07:44,100 --> 00:07:45,835 Fool! Idiot! - No! 68 00:07:46,033 --> 00:07:47,634 You were stealing in Thakur's house? 69 00:07:48,433 --> 00:07:49,700 You threatened him that.. 70 00:07:49,766 --> 00:07:51,000 ..you will complaint against him in the village committee. 71 00:07:51,699 --> 00:07:53,868 l'll not spare you! Go in! 72 00:07:54,699 --> 00:07:55,867 Lock her up! 73 00:08:03,399 --> 00:08:06,035 Now who will marry my daughter, sir? 74 00:08:07,633 --> 00:08:10,535 l can't even show my face to anybody. 75 00:08:10,766 --> 00:08:11,833 Accountant. - Yes, sir. 76 00:08:12,366 --> 00:08:13,600 Who is the inspector in the police station? 77 00:08:13,666 --> 00:08:14,733 He is some new inspector. 78 00:08:15,966 --> 00:08:17,033 Go to the police station and tell him.. 79 00:08:17,100 --> 00:08:18,701 ..the girl is getting married and leave her. 80 00:08:18,933 --> 00:08:20,000 l'll handle all the proceedings. 81 00:08:20,533 --> 00:08:21,967 Who is this Bhanu Pratap Thakur? 82 00:08:22,666 --> 00:08:25,835 ls he SP.. DSP? Who is he? 83 00:08:25,899 --> 00:08:27,901 SP and DSP respect him too. 84 00:08:28,366 --> 00:08:29,433 He is an influential man and.. 85 00:08:29,500 --> 00:08:31,068 ..the leader of this village community. 86 00:08:31,500 --> 00:08:35,370 l didn't get the post of the police officer.. 87 00:08:35,433 --> 00:08:39,470 ..by the favour of leaders. l got this post after studying law. 88 00:08:41,366 --> 00:08:43,935 Go and tell your Bhanu Pratap Thakur. 89 00:08:44,600 --> 00:08:48,437 This is a police station, not a village community. 90 00:08:48,966 --> 00:08:51,835 Where he can plough and reap a harvest according to his will! 91 00:08:52,500 --> 00:08:53,767 Understood! Get out! 92 00:09:07,033 --> 00:09:08,734 Desh Rai Thakur. - Sire. 93 00:09:09,766 --> 00:09:12,301 Thakur Bhanu Pratap's man had come. 94 00:09:12,899 --> 00:09:14,534 To get the girl bailed out. 95 00:09:14,799 --> 00:09:17,569 Really? There was no fire and the smoke is curling out. 96 00:09:17,833 --> 00:09:20,769 l didn't release the girl. - Don't even do that. 97 00:09:21,533 --> 00:09:25,837 l'll pay you lavishly. Listen. Do listen. 98 00:09:26,600 --> 00:09:30,804 l'm sending stock of rice, Ientil and pure ghee at your place. 99 00:09:30,866 --> 00:09:33,435 Sire, you iust relax. 100 00:09:33,833 --> 00:09:35,734 This girl will rot in this prison only. 101 00:10:28,700 --> 00:10:30,301 What law have you studied? 102 00:10:31,533 --> 00:10:33,835 What do you know about law? - Look.. 103 00:10:33,899 --> 00:10:35,768 Under the Indian criminal procedure court.. 104 00:10:35,833 --> 00:10:39,403 ..section 47 clause 2, section 51, clause 2.. 105 00:10:39,666 --> 00:10:42,769 ..section 50 and 57 and according to.. 106 00:10:42,833 --> 00:10:45,635 ..the Supreme court judgment dated 1983. 107 00:10:46,833 --> 00:10:48,901 lf there is a proceeding involving women.. 108 00:10:49,833 --> 00:10:51,301 ..then a female police officer should arrest her.. 109 00:10:51,366 --> 00:10:53,968 ..and a female officer should search her. 110 00:10:54,033 --> 00:10:55,667 Did you do this? No. 111 00:10:58,433 --> 00:11:00,234 Arrested women should be presented.. 112 00:11:00,299 --> 00:11:01,901 ..before the court within 24 hours. 113 00:11:02,500 --> 00:11:04,235 Did you do this? No. 114 00:11:06,866 --> 00:11:09,235 lf for some reason she can't be presented before the court.. 115 00:11:09,299 --> 00:11:12,569 ..then she is kept in the prison for females. 116 00:11:12,766 --> 00:11:14,601 Did you do this? No. 117 00:11:17,533 --> 00:11:20,269 And you say that you got this post after studying law. 118 00:11:20,899 --> 00:11:24,370 How did the police department give you this post? 119 00:11:24,666 --> 00:11:26,401 What law and order? 120 00:11:27,333 --> 00:11:28,400 Accountant. - Yes, sir. 121 00:11:28,766 --> 00:11:30,300 Call the SP. - Yes, sir. 122 00:11:31,766 --> 00:11:34,301 Sir, could l have his number? 123 00:11:34,899 --> 00:11:36,468 39522. 124 00:11:38,366 --> 00:11:40,935 Hello. - Sir, hang on. Sir. 125 00:11:43,366 --> 00:11:45,801 Sir, this is Thakur Bhanu Pratap Singh. 126 00:11:46,433 --> 00:11:48,568 Sir, you? What can l do for you? 127 00:11:49,866 --> 00:11:54,971 The police officer of our village is teaching me law. 128 00:11:55,600 --> 00:11:56,834 You're calling from the police station? 129 00:11:57,333 --> 00:11:59,234 Yes. Unfortunately. 130 00:11:59,466 --> 00:12:01,201 Sir, give the phone to the inspector. 131 00:12:01,600 --> 00:12:02,667 Accountant. 132 00:12:05,166 --> 00:12:06,233 Yes, sir. 133 00:12:06,299 --> 00:12:08,168 Shameless! The man sitting before you.. 134 00:12:08,233 --> 00:12:10,435 ..is a high court in himself. 135 00:12:10,700 --> 00:12:12,401 And court shouldn't be called in the police station. 136 00:12:12,733 --> 00:12:15,368 Do as he says. - Yes, sir. 137 00:12:21,333 --> 00:12:22,767 Release the girl. - Yes, sir. 138 00:12:34,666 --> 00:12:36,734 Sir, leave the prison's door open. 139 00:13:49,399 --> 00:13:51,101 Dad, what happened? What's the matter? - Move aside! 140 00:13:59,399 --> 00:14:00,467 Have shame, rascal! 141 00:14:01,266 --> 00:14:03,034 Just by wearing the turban they think.. 142 00:14:03,100 --> 00:14:04,167 ..that they've worn the crown of respect. 143 00:14:04,433 --> 00:14:05,600 You all are cowards! 144 00:14:07,033 --> 00:14:11,070 You left behind loads of wealth, but not a penny of respect. 145 00:14:11,466 --> 00:14:16,304 The villagers respect, honour and worship that Bhanu Pratap.. 146 00:14:16,566 --> 00:14:18,267 ..and they don't respect me at all. 147 00:14:19,333 --> 00:14:22,069 As if there is a calamity of respect. 148 00:14:22,600 --> 00:14:24,468 My disrespected ancestors! 149 00:14:25,066 --> 00:14:29,236 Because of your inability, today l'd to go to the prison too. 150 00:14:30,366 --> 00:14:32,034 l'm ashamed that hitherto l used to.. 151 00:14:32,100 --> 00:14:34,101 ..feel proud of useless Thakurs like you all. 152 00:14:35,233 --> 00:14:36,300 lt's good that you all died. 153 00:14:36,433 --> 00:14:38,568 Otherwise today l would have killed you all. 154 00:14:40,633 --> 00:14:43,669 l'll do the task that you all couldn't do. 155 00:14:44,466 --> 00:14:47,535 l'll ruin the sun of that Suryavanshi forever. 156 00:14:54,600 --> 00:14:56,268 Heera. - Yes, brother. 157 00:14:56,733 --> 00:14:58,434 Some special guests are coming from the town. 158 00:14:58,666 --> 00:15:00,467 Go to the guest house and get the place cleaned. 159 00:15:00,633 --> 00:15:01,700 They'll stay there only. 160 00:15:02,133 --> 00:15:03,200 Fine. - Okay. 161 00:15:07,966 --> 00:15:09,167 Sister, sit straight. 162 00:15:09,566 --> 00:15:10,633 Bhabhi, who is coming from the village? 163 00:15:11,533 --> 00:15:13,568 Brother-in-law, what will you do by knowing it? 164 00:15:14,500 --> 00:15:15,567 Yes, what will l do? 165 00:15:16,100 --> 00:15:18,669 Then do the work that your brother has given you. 166 00:15:21,233 --> 00:15:22,300 Who are the guests who are coming? 167 00:15:22,966 --> 00:15:25,034 l don't know. Must be some special guests. 168 00:15:25,399 --> 00:15:27,568 All guests are special, Heera. 169 00:15:28,533 --> 00:15:31,369 But we become tired of serving them. 170 00:15:33,066 --> 00:15:36,302 Phulva, your child is crying and you're tending the goats. 171 00:15:36,566 --> 00:15:39,035 What to do? l'm alone. What all things will l manage? 172 00:15:39,299 --> 00:15:42,503 Okay. We'll tend the goats. You go and quieten your child. 173 00:15:42,566 --> 00:15:43,633 Fine. 174 00:15:51,566 --> 00:15:53,100 Who is walking in the middle of the road? 175 00:15:53,633 --> 00:15:56,202 Hey, move aside! 176 00:15:57,266 --> 00:15:58,433 She's saying it to the goats not us! 177 00:15:58,500 --> 00:16:00,635 ldiots! Can't you hear the horn! 178 00:16:01,200 --> 00:16:03,302 We can hear. But the goats can't hear. 179 00:16:03,366 --> 00:16:04,567 Don't you have this much of common sense? 180 00:16:05,266 --> 00:16:06,333 What did you say? 181 00:16:06,466 --> 00:16:07,934 l spoke in English. You won't understand. 182 00:16:08,433 --> 00:16:11,335 Uncle, go and move those idiots. - Fine. 183 00:16:13,133 --> 00:16:14,234 l'll teach them a lesson. 184 00:16:16,366 --> 00:16:17,900 Are you tending to the goats or.. 185 00:16:17,966 --> 00:16:20,001 ..taking a newlywed bride to the theatre? 186 00:16:20,133 --> 00:16:22,435 We don't know how to take newlywed brides to the theatre. 187 00:16:22,899 --> 00:16:24,167 We're not married. 188 00:16:24,899 --> 00:16:28,336 Only bachelors can do this. Now look at me. 189 00:16:29,399 --> 00:16:31,935 Uncle, what are you doing? Move them quickly. 190 00:16:32,566 --> 00:16:37,237 Ma'am, these are goats. Not some athlete, that they'll run like sheep. 191 00:16:39,933 --> 00:16:41,634 Where are you going with so many goats? 192 00:16:42,066 --> 00:16:43,901 To get them admitted to engineering college. 193 00:16:44,166 --> 00:16:46,134 Hey! Do you think l'm a fool! 194 00:16:47,033 --> 00:16:48,300 This road goes towards Bharatpur? 195 00:16:49,299 --> 00:16:50,901 lf you go this way, then your hand will get hurt. 196 00:16:51,500 --> 00:16:52,901 Keep your hand down and then go. 197 00:16:54,299 --> 00:16:55,601 And listen. - What? 198 00:16:56,166 --> 00:16:57,233 Why are you going to Bharatpur? 199 00:16:58,033 --> 00:17:01,169 l'll buy 2 buffaloes and get them admitted to medical college. 200 00:17:01,566 --> 00:17:04,035 ldiot! Hang on. Don't go from there. 201 00:17:04,566 --> 00:17:06,367 The bridge is out. 202 00:17:06,966 --> 00:17:08,834 Bridge is out? - Yes. 203 00:17:08,900 --> 00:17:11,269 Do one thing. Go back 10 kms. 204 00:17:11,833 --> 00:17:14,835 Then take a right, then take a Ieft, then again take a right.. 205 00:17:14,900 --> 00:17:16,935 ..you will find Bharatpur. 206 00:17:19,033 --> 00:17:20,934 Let me sit. - What happened, uncle? 207 00:17:22,933 --> 00:17:26,036 Go back 10 kms. The bridge is out further. 208 00:17:26,233 --> 00:17:27,300 Oh my God! 209 00:17:29,433 --> 00:17:30,500 Where did you.. 210 00:17:31,233 --> 00:17:34,102 That girl called us goats, that man called us donkey. 211 00:17:34,500 --> 00:17:36,501 Let them die. They'll wander in the jungle. 212 00:17:36,566 --> 00:17:37,833 Then they'll come to their senses. Come. 213 00:17:40,833 --> 00:17:43,268 Hi, Narendra. - Mr. Karan. 214 00:17:43,366 --> 00:17:46,168 He's my younger brother, Varun. - Greetings. Hi. - Hello. - Narendra. 215 00:17:46,933 --> 00:17:48,000 Mummy and daddy are nowhere to be seen. 216 00:17:48,133 --> 00:17:51,836 There was a case hearing in the court. So they couldn't come. 217 00:17:51,966 --> 00:17:53,033 They'll come by tomorrow. - Okay. 218 00:17:53,866 --> 00:17:55,901 By the way, she's my sister Radha. - Greetings. 219 00:17:56,066 --> 00:17:57,133 Mr. Karan. - Greetings. 220 00:17:57,400 --> 00:17:59,969 And he is my uncle, my father's best friend. - l see. 221 00:18:00,200 --> 00:18:02,235 Retired Maior Ranieet Singh. How do you do, sir? - Hello. 222 00:18:03,099 --> 00:18:04,167 Come sir. - Welcome. 223 00:18:04,233 --> 00:18:06,168 Please. - Come, dear. - Come. 224 00:18:07,166 --> 00:18:09,034 Did you have any trouble on the route? 225 00:18:09,766 --> 00:18:12,902 No. We iust met 2 shepherds who fooled us. 226 00:18:13,200 --> 00:18:16,403 They made us travel 20 miles extra. And wasted our time. 227 00:18:18,066 --> 00:18:19,367 Who? l don't understand. 228 00:18:22,033 --> 00:18:23,934 Heera! Come here! 229 00:18:29,933 --> 00:18:31,000 Hide your face carefully. 230 00:18:39,400 --> 00:18:40,768 Who are the shepherds in our village? 231 00:18:42,400 --> 00:18:43,467 Nobody. - What? 232 00:18:44,433 --> 00:18:45,500 Nobody. 233 00:18:46,066 --> 00:18:48,435 Who could it be? Anyway, we'll find out. 234 00:18:49,099 --> 00:18:51,335 You take a rest. - Okay. - Please. 235 00:18:52,766 --> 00:18:54,467 Heera. - Yes. - Take care of them. 236 00:18:55,099 --> 00:18:56,167 Okay, brother. 237 00:18:58,866 --> 00:19:00,968 Hey! Bring the luggage from the car. 238 00:19:11,333 --> 00:19:12,400 So heavy. 239 00:19:12,933 --> 00:19:15,902 They've made you a servant. - Come. That's it. 240 00:19:17,766 --> 00:19:23,138 Wow! What a beauty! Beautiful! 241 00:19:27,099 --> 00:19:29,302 This is an old knife. 242 00:19:32,833 --> 00:19:35,802 Uncle, this is not a knife. It is a sword. 243 00:19:36,299 --> 00:19:39,936 l know it is a sword. It was a slip of the tongue. 244 00:19:43,900 --> 00:19:47,370 Wow! The servants here read newspaper. - Stop! 245 00:19:48,733 --> 00:19:51,368 Why are you both hiding your face since the time we've come? 246 00:19:51,866 --> 00:19:53,701 Today Lord Hanuman has kept a fast for us. 247 00:19:54,366 --> 00:19:56,835 l mean, we have kept Lord Hanuman's fast. 248 00:19:57,000 --> 00:19:58,735 Today we won't see any girl's face. 249 00:19:59,033 --> 00:20:00,100 Radha. - Yes. 250 00:20:00,966 --> 00:20:02,167 This voice is very familiar. 251 00:20:02,366 --> 00:20:04,835 You must have heard it. On B.B.C or Doordarshan. 252 00:20:05,266 --> 00:20:08,969 No. This is shepherds' voice. 253 00:20:09,700 --> 00:20:10,801 Hey! Turn around. 254 00:20:12,700 --> 00:20:13,767 Show your face. 255 00:20:13,900 --> 00:20:14,967 Okay. 256 00:20:15,033 --> 00:20:16,100 Turn around. 257 00:20:18,166 --> 00:20:19,233 Remove the newspaper. 258 00:20:22,966 --> 00:20:26,269 You guys? l'll say it to Thakur sir. 259 00:20:26,333 --> 00:20:28,702 No, no. Look, don't say anything to Thakur sir. 260 00:20:29,233 --> 00:20:30,767 Henceforth we won't trouble you. 261 00:20:31,366 --> 00:20:32,700 Please forgive us. 262 00:20:32,766 --> 00:20:34,434 Just saying sorry is not sufficient. 263 00:20:34,900 --> 00:20:37,135 You'll have to hold your ears and sit. 264 00:20:37,766 --> 00:20:40,268 Yes, you do it. 265 00:20:41,900 --> 00:20:43,134 You too. - Me too. 266 00:20:49,266 --> 00:20:50,767 Fine. Now go. 267 00:20:50,933 --> 00:20:52,000 Let's go. 268 00:21:01,166 --> 00:21:03,768 'These two made us travel for 20 kms# 269 00:21:04,099 --> 00:21:05,167 'l'll teach them a lesson# 270 00:21:05,266 --> 00:21:06,333 Hey! 271 00:21:06,799 --> 00:21:07,867 Come here. 272 00:21:10,900 --> 00:21:15,070 ls there any laundry? l mean one who irons clothes. 273 00:21:15,266 --> 00:21:17,267 No, you can tell it as laundry. 274 00:21:17,700 --> 00:21:19,001 l know English. 275 00:21:19,833 --> 00:21:21,768 He is illiterate. 276 00:21:21,966 --> 00:21:23,701 l didn't ask your bio-data. 277 00:21:23,799 --> 00:21:25,701 Tell me, is there a laundry here? 278 00:21:25,933 --> 00:21:29,703 There is laundry, sweet maker, tailor, butcher, washer man.. 279 00:21:29,799 --> 00:21:31,234 Fine. Come with me. 280 00:21:39,266 --> 00:21:41,001 Take the clothes. Go and get them ironed. 281 00:21:41,633 --> 00:21:43,201 l? - Yes, you. 282 00:21:43,933 --> 00:21:45,301 Don't you remember, what your boss had said? 283 00:21:45,666 --> 00:21:47,100 Do what work we give you. 284 00:21:47,766 --> 00:21:50,268 That is fine. But these clothes are already ironed. 285 00:21:57,133 --> 00:22:00,569 Now there is a need for ironing. - Yes. 286 00:22:00,866 --> 00:22:02,267 Then why are you looking at it? Go and take it. 287 00:22:03,233 --> 00:22:04,300 Yes! 288 00:22:08,966 --> 00:22:10,033 Hey, you. 289 00:22:11,933 --> 00:22:15,303 Yes, l'm calling you. - My name is Dharmendra. 290 00:22:15,599 --> 00:22:17,301 Heera calls me Mindra lovingly. 291 00:22:18,033 --> 00:22:21,703 l don't know all that. You're just a fool for me. 292 00:22:22,933 --> 00:22:26,870 Do one thing. Take my clothes. And get them ironed. Take it. 293 00:22:27,866 --> 00:22:29,567 What are you staring at? Take it. 294 00:22:30,033 --> 00:22:31,634 Shall l get it ironed after sprinkling water? 295 00:22:31,700 --> 00:22:33,802 Yes. And use drinking water. 296 00:22:34,566 --> 00:22:38,102 Why drinking water. l'll use mineral water. 297 00:22:44,633 --> 00:22:45,700 What are you doing? 298 00:22:45,766 --> 00:22:47,300 We have to wet the clothes before ironing it. 299 00:22:47,633 --> 00:22:50,769 Beggar. l'll make the dogs of this village run after him. 300 00:22:51,799 --> 00:22:54,702 Mindra. Again the clothes will get dirty. 301 00:22:54,766 --> 00:22:56,667 Again we'll have to wash it. Again we'll be told to iron it. 302 00:22:56,733 --> 00:22:58,067 We're treated worst than a servant. 303 00:22:58,233 --> 00:23:00,501 We've to do what they say. We don't have any status. 304 00:23:00,733 --> 00:23:01,800 Heera, this is not fair. 305 00:23:01,866 --> 00:23:03,167 Mindra, listen to me. - What? 306 00:23:03,633 --> 00:23:06,035 Look, they are special guests. - So? 307 00:23:06,500 --> 00:23:07,567 Don't shout. 308 00:23:07,633 --> 00:23:09,668 Till the time they're here, for my sake keep quiet. 309 00:23:10,200 --> 00:23:13,236 What for your sake! You don't feel anything. Come, let's go. 310 00:23:14,700 --> 00:23:17,069 Left. A bit on the right. - Is this fine? 311 00:23:17,233 --> 00:23:19,768 Forward. A bit on the side. - What are you doing, uncle? 312 00:23:20,033 --> 00:23:21,768 Are you taking my photo or making me parade? 313 00:23:21,966 --> 00:23:24,134 What to do? l can't see your face in the camera. 314 00:23:24,500 --> 00:23:26,702 Sir, you'll see the face only if you remove the cover. 315 00:23:27,033 --> 00:23:29,969 This is camera. No need to remove the cover. 316 00:23:30,033 --> 00:23:32,034 Yes, it is a camera, not a cooker. 317 00:23:33,599 --> 00:23:35,501 l know. Do you think l'm a donkey? 318 00:23:35,900 --> 00:23:38,168 Hitherto l've never seen a donkey taking a photo. What did you say? 319 00:23:38,933 --> 00:23:40,000 l'm iust moving my mouth. 320 00:23:40,066 --> 00:23:42,635 Shepherd, l'd given you clothes for ironing. 321 00:23:42,700 --> 00:23:43,767 Where is that? 322 00:23:43,833 --> 00:23:47,836 Military sir, little mistake. - What? 323 00:23:48,766 --> 00:23:51,602 The laundryman was drunk. He fell on the ground. 324 00:23:52,000 --> 00:23:54,502 And the hot iron fell on the clothes. 325 00:23:54,733 --> 00:23:55,867 All the clothes were burnt. 326 00:23:56,500 --> 00:23:58,168 With great difficulty. l've saved a collar. 327 00:23:58,500 --> 00:24:00,635 You can use it. Greetings. 328 00:24:11,033 --> 00:24:13,769 Hey! What are you doing with my car? 329 00:24:14,166 --> 00:24:16,034 Do you want to ruin this too like my clothes? 330 00:24:16,166 --> 00:24:18,434 l'm washing it. Cleaning it. 331 00:24:18,500 --> 00:24:19,968 May you rot in hell! Where is the other one? 332 00:24:20,066 --> 00:24:21,133 He has gone for lunch. 333 00:24:21,433 --> 00:24:22,934 Do you eat the whole day? 334 00:24:23,433 --> 00:24:24,667 We don't eat without working like you. 335 00:24:24,900 --> 00:24:27,102 What did you say? - l was just moving my mouth. 336 00:24:27,500 --> 00:24:29,568 Stop moving your mouth. And start using your hands and legs. 337 00:24:30,099 --> 00:24:31,167 Fool! 338 00:24:31,666 --> 00:24:33,434 Sorry, sorry. - What does this mean? 339 00:24:33,500 --> 00:24:35,501 l said sorry. To hell with your sorry! 340 00:24:37,866 --> 00:24:40,435 Hey! - You're cleaning my car with a broom? 341 00:24:40,533 --> 00:24:42,067 l'm cleaning it with a broom. l'm not using sword. 342 00:24:42,799 --> 00:24:43,867 You! - What are you doing? 343 00:24:45,733 --> 00:24:46,934 lt is not real. - Really? 344 00:24:53,433 --> 00:24:54,500 Now do it. 345 00:25:06,366 --> 00:25:07,700 Sir. Sir. 346 00:25:07,966 --> 00:25:10,868 Your killing looks. - Give me something. 347 00:25:10,933 --> 00:25:14,036 l'm hungry since the past 2 days. - What! 348 00:25:19,533 --> 00:25:20,634 Throw the money, sir. 349 00:25:25,033 --> 00:25:27,034 l think you're in a worst condition than me. 350 00:25:27,433 --> 00:25:29,501 l give more than this to beggars. 351 00:25:29,566 --> 00:25:30,900 Hey! Come here. 352 00:25:32,366 --> 00:25:33,800 From where did you get these clothes? 353 00:25:34,466 --> 00:25:36,100 The owner of this bungalow gave it to me. 354 00:25:36,799 --> 00:25:38,801 May God make him the owner of garments' mill! 355 00:25:39,700 --> 00:25:40,767 Where is the collar? 356 00:25:40,900 --> 00:25:43,369 He removed it. He was saying that a city dog.. 357 00:25:43,433 --> 00:25:45,368 ..has come in the house. 358 00:25:45,466 --> 00:25:46,533 Dog! - Yes. 359 00:25:46,700 --> 00:25:48,001 He wanted a collar for his neck. 360 00:25:49,966 --> 00:25:51,367 See there. The owner has come. 361 00:25:54,733 --> 00:25:55,900 So he is the owner? 362 00:25:57,500 --> 00:25:59,702 Sir, why are you nervous? 363 00:25:59,966 --> 00:26:01,434 He is not a bigger donator than you. 364 00:26:01,700 --> 00:26:03,868 Look at this. This beggar gave me 10 paisa. 365 00:26:06,733 --> 00:26:08,968 Owner? What? - Did you call him? 366 00:26:09,033 --> 00:26:10,367 She is calling you. - Who is it? 367 00:26:12,033 --> 00:26:15,035 Hey, where did he go? Where are you? 368 00:26:16,466 --> 00:26:21,003 My dear one. My little child. 369 00:26:21,433 --> 00:26:22,500 My dear one. 370 00:26:22,566 --> 00:26:24,301 What are you doing, Phulva? Make the child quiet! 371 00:26:24,366 --> 00:26:25,433 Why are you making the child cry? 372 00:26:25,599 --> 00:26:27,301 lf he is not keeping quiet even after giving him milk.. 373 00:26:27,366 --> 00:26:28,433 ..then what can l do? 374 00:26:28,500 --> 00:26:29,567 Then give him more. 375 00:26:30,566 --> 00:26:31,833 Keep quiet. 376 00:26:31,900 --> 00:26:32,967 Keep quiet. 377 00:26:39,366 --> 00:26:40,800 Keep quite! 378 00:26:41,299 --> 00:26:45,303 My heart, you are crazy. 379 00:26:46,966 --> 00:26:50,302 Sir is singing. Now he'll keep quiet. 380 00:26:50,366 --> 00:26:53,836 You are crazy, l agree to it. 381 00:27:11,866 --> 00:27:15,569 My heart, you are crazy. 382 00:27:16,299 --> 00:27:19,970 You are crazy, l agree to it. 383 00:27:20,633 --> 00:27:24,670 You sigh each and every moment. 384 00:27:25,233 --> 00:27:29,236 Why are you afraid to say it? 385 00:27:29,533 --> 00:27:33,470 My heart, you are crazy. 386 00:28:29,166 --> 00:28:36,740 The rivers know that there is thirst in the ocean too. 387 00:28:37,766 --> 00:28:41,703 l agree that the darkness is deep. 388 00:28:42,200 --> 00:28:46,170 Who has forbid you? 389 00:28:46,566 --> 00:28:49,735 Light the flame of the stars. 390 00:28:50,200 --> 00:28:54,437 Even dreams come true. 391 00:28:55,466 --> 00:28:59,636 l've heard so. 392 00:28:59,766 --> 00:29:03,402 My heart, you are crazy. 393 00:29:04,166 --> 00:29:07,802 You are mad, l agree to it. 394 00:29:08,566 --> 00:29:12,636 You sigh each and every moment. 395 00:29:13,099 --> 00:29:17,270 Why are you afraid to say it? 396 00:29:47,166 --> 00:29:48,534 Uncle, how much sugar for you? 397 00:29:49,099 --> 00:29:50,301 Just a bit. Not much. 398 00:29:50,666 --> 00:29:52,367 Oh, mummy and daddy have come. 399 00:29:55,133 --> 00:29:57,268 Hi, mom! Him dad! - Hi, dad. 400 00:29:58,633 --> 00:29:59,834 How is everything here? l'm fine, mummy. 401 00:30:00,366 --> 00:30:02,134 lt's beautiful. - What is beautiful? 402 00:30:02,500 --> 00:30:05,202 The village is beautiful, people here are beautiful. 403 00:30:05,266 --> 00:30:08,102 Come, uncle. Heera. - Yes. 404 00:30:09,099 --> 00:30:11,502 Bring the luggage. - Yes. Come. Come. 405 00:30:13,566 --> 00:30:16,101 lt's a beautiful place. Radha. - Yes. 406 00:30:17,099 --> 00:30:20,102 Why are you saying to him to carry the luggage? - Him? 407 00:30:20,166 --> 00:30:21,700 Yes. - He's the servant. 408 00:30:21,833 --> 00:30:23,134 Servant. - Yes. 409 00:30:24,233 --> 00:30:25,667 His face is similar to Thakur sir. 410 00:30:27,599 --> 00:30:32,171 Dear.. are you Thakur Bhanu Pratap's son? - Yes. 411 00:30:37,700 --> 00:30:38,767 Why are you carrying this luggage? 412 00:30:38,833 --> 00:30:40,668 Keep it. l'll carry it. - No, no. You're my guest. 413 00:30:40,733 --> 00:30:42,101 lt is my duty to serve you. 414 00:30:42,466 --> 00:30:44,100 Dear, it's your greatness. 415 00:30:44,500 --> 00:30:46,802 But l don't like it. Give it to me. 416 00:30:47,666 --> 00:30:49,701 You go home and make arrangements for tomorrow's function. 417 00:30:50,299 --> 00:30:51,367 Function? 418 00:30:51,433 --> 00:30:53,501 Yes. Tomorrow your sister is getting engaged to my son. 419 00:30:56,533 --> 00:30:57,734 Why? Don't you know? 420 00:31:06,466 --> 00:31:07,533 Sit. - Sit. 421 00:31:08,500 --> 00:31:10,034 She is our relative. - Greetings. 422 00:31:20,433 --> 00:31:26,172 Greetings. - Greetings. Greetings. - God bless you. 423 00:31:28,099 --> 00:31:29,167 Greetings. 424 00:31:32,333 --> 00:31:33,400 Sit down, child. 425 00:31:35,366 --> 00:31:38,535 Priest has come. Let's ask him for the auspicious time. Yes. 426 00:31:39,333 --> 00:31:41,234 So priest, which day is auspicious. 427 00:31:41,366 --> 00:31:44,268 Thakur sir, for the wedding 10th is good day. 428 00:31:44,599 --> 00:31:48,103 But for the give away 10th and 1 1th, both the days are bad. 429 00:31:49,566 --> 00:31:52,502 So, we'll arrange for the give away on the 12th. Fine. - Great. 430 00:32:07,533 --> 00:32:09,468 Grandpa. l love you, grandpa. 431 00:32:09,566 --> 00:32:12,602 A knee, a toe and here we go.. Listen. Where's Mr. Heera? 432 00:32:13,166 --> 00:32:14,233 l don't know. 433 00:32:14,299 --> 00:32:16,602 Uncle never comes before grandpa. - Why? 434 00:32:17,666 --> 00:32:20,301 Grandpa doesn't like uncle. 435 00:32:28,266 --> 00:32:30,401 Enough, mother. - One more. 436 00:32:31,633 --> 00:32:32,700 Open your mouth. 437 00:32:34,166 --> 00:32:38,169 Your father fixed your sister's engagement just out the blue. 438 00:32:39,500 --> 00:32:42,369 l had no idea dear, that you don't know. 439 00:32:43,966 --> 00:32:45,400 What would l have done even if l'd known, mother? 440 00:32:46,966 --> 00:32:51,403 l know that my status in this house is that of a servant. 441 00:32:52,700 --> 00:32:55,402 And servant shouldn't be told each and every thing. 442 00:32:57,599 --> 00:32:58,600 Mother. 443 00:33:01,000 --> 00:33:02,901 Mother, if there is reincarnation.. 444 00:33:02,966 --> 00:33:06,536 ..then l would like to be your and father's son again. 445 00:33:09,233 --> 00:33:10,901 What l couldn't get in this birth.. 446 00:33:10,966 --> 00:33:13,335 ..maybe l'll get it in that life. 447 00:33:18,433 --> 00:33:21,569 Mindra. - What? Again you want to get your clothes ironed? 448 00:33:22,266 --> 00:33:24,368 l want to know something about Mr. Heera from you. 449 00:33:26,566 --> 00:33:27,967 Why are you looking like this? 450 00:33:28,466 --> 00:33:31,268 Because hitherto nobody has addressed Heera as Mr. Heera. 451 00:33:32,533 --> 00:33:33,600 What do you want to know? 452 00:33:34,500 --> 00:33:36,368 Thakur sir is an influential figure in this village. 453 00:33:36,900 --> 00:33:38,901 One of his sons is doctor and the other is engineer. 454 00:33:39,366 --> 00:33:40,900 Then why is Mr. Heera like this? 455 00:33:41,500 --> 00:33:43,468 Why is he treated like a servant? 456 00:33:44,066 --> 00:33:45,367 Even he is Thakur sir's son. 457 00:33:45,500 --> 00:33:48,336 Yes. But Thakur doesn't consider him as his son. 458 00:33:48,566 --> 00:33:49,633 Why? 459 00:33:52,633 --> 00:33:54,167 Heera attended school when he was a kid. 460 00:33:54,900 --> 00:33:56,301 But he was very weak in studies. 461 00:33:57,900 --> 00:33:59,835 He always used to flunk in exams. 462 00:34:01,433 --> 00:34:03,835 Thinking that he'll get father's beatings if he went home.. 463 00:34:03,900 --> 00:34:08,004 ..with O marks, he used to convert O into 100. 464 00:34:08,900 --> 00:34:11,535 But still he would get beatings. - Why? 465 00:34:12,466 --> 00:34:15,836 Because he didn't know how many zeros there are in 100. 466 00:34:16,466 --> 00:34:19,368 He sometimes used to put 4 zeros and sometimes 5 zeros. 467 00:34:21,400 --> 00:34:23,401 Heera was not at all interested in studies. 468 00:34:24,400 --> 00:34:26,101 He used to go to school only for Gauri's sake. 469 00:34:26,533 --> 00:34:28,401 Gauri? Who is Gauri? 470 00:34:29,333 --> 00:34:30,934 Thakur sir's friend's daughter. 471 00:34:32,566 --> 00:34:35,335 Gauri's parents died when she was a child, in a car accident. 472 00:34:36,433 --> 00:34:38,501 Thakur sir brought Gauri home. 473 00:34:39,400 --> 00:34:41,869 And Gauri and Heera used to go to school together. 474 00:34:42,900 --> 00:34:46,270 Heera liked Gauri. Gauri wanted to study. 475 00:34:46,900 --> 00:34:49,202 But Heera always used to distract her with games. 476 00:34:50,300 --> 00:34:51,367 Gauri could never study. 477 00:34:52,833 --> 00:34:54,167 One day when both of them went to school.. 478 00:34:54,833 --> 00:34:58,403 'Stand up. Why didn't you do your homework? Tell me# 479 00:34:59,000 --> 00:35:00,067 'Forward your hand# 480 00:35:01,433 --> 00:35:04,169 'Mother! Mother!' 481 00:35:07,433 --> 00:35:08,500 'Mother!' 482 00:35:11,199 --> 00:35:12,267 'Let's go, Gauri# 483 00:35:20,033 --> 00:35:21,334 'Heera, get up# 484 00:35:21,933 --> 00:35:23,768 'Along with the books, Heera's education.. 485 00:35:23,833 --> 00:35:24,900 ..also got washed away in the water# 486 00:35:27,066 --> 00:35:31,303 Heera hated the school where Gauri was beaten. 487 00:35:32,433 --> 00:35:35,269 From that day, he didn't even look at that school. 488 00:35:36,766 --> 00:35:38,767 Thinking that in the company of Heera.. 489 00:35:38,833 --> 00:35:40,768 ..Gauri's studies will be badly affected.. 490 00:35:40,833 --> 00:35:42,401 ..Thakur sir sent Gauri to study in the city. 491 00:35:43,466 --> 00:35:44,867 Heera and Gauri got separated. 492 00:35:45,400 --> 00:35:48,903 They grew up separately. Heera was always sad. 493 00:35:50,266 --> 00:35:51,333 But there was one source of happiness. 494 00:35:51,966 --> 00:35:53,400 Gauri used to come from the city on every Saturday. 495 00:35:53,833 --> 00:35:55,768 Saturday and Sunday were the 2 days.. 496 00:35:55,833 --> 00:35:57,134 ..that filled Heera with ioy. 497 00:36:47,000 --> 00:36:50,703 My heart, you are crazy. 498 00:36:51,166 --> 00:36:54,936 You are crazy, l agree to it. 499 00:36:55,800 --> 00:36:59,703 You sigh each and every moment. 500 00:37:00,099 --> 00:37:04,003 Why are you afraid to say it? 501 00:37:11,099 --> 00:37:14,870 My heart, you are crazy. 502 00:37:15,366 --> 00:37:19,136 You are mad, l agree to it. 503 00:37:19,800 --> 00:37:23,904 You sigh each and every moment. 504 00:37:24,233 --> 00:37:28,070 Why are you afraid to say it? 505 00:37:28,633 --> 00:37:32,903 My heart, you are crazy. 506 00:38:19,133 --> 00:38:26,673 Nobody understands the language of silence. 507 00:38:27,866 --> 00:38:31,970 Flowers don't blossom in the nuptial chaplet. 508 00:38:32,566 --> 00:38:36,169 Even after meeting they don't unite. 509 00:38:36,833 --> 00:38:39,869 God knows whose fault it is. 510 00:38:40,699 --> 00:38:44,770 These unknown paths. 511 00:38:45,633 --> 00:38:49,737 Will give the direction of the destination. 512 00:38:50,000 --> 00:38:53,803 My heart, you are crazy. 513 00:38:54,566 --> 00:38:58,002 You are crazy, l agree to it. 514 00:38:58,733 --> 00:39:02,770 You sigh each and every moment. 515 00:39:03,133 --> 00:39:07,103 Why are you afraid to say it? 516 00:39:07,699 --> 00:39:11,937 My heart, you are crazy. 517 00:39:56,000 --> 00:40:03,807 The rivers know that there is thirst in the ocean too. 518 00:40:04,733 --> 00:40:08,770 l agree that the darkness is deep. 519 00:40:09,199 --> 00:40:13,003 Who has forbid you? 520 00:40:13,566 --> 00:40:16,735 Light the flame of the stars. 521 00:40:17,500 --> 00:40:21,070 Even dreams come true. 522 00:40:22,500 --> 00:40:26,737 l've heard so. 523 00:40:26,900 --> 00:40:30,737 My heart, you are crazy. 524 00:40:31,133 --> 00:40:34,903 You are crazy, l agree to it. 525 00:40:35,633 --> 00:40:39,603 You sigh each and every moment. 526 00:40:40,066 --> 00:40:44,069 Why are you afraid to say it? 527 00:40:44,666 --> 00:40:48,503 You sigh each and every moment. 528 00:40:48,933 --> 00:40:50,701 Why are you afraid to say it? 529 00:41:00,000 --> 00:41:01,067 Gauri. - Hi. 530 00:41:03,800 --> 00:41:06,435 Give it to me. - No, no problem. No, give it to me. Come. 531 00:41:07,099 --> 00:41:09,435 How are you? - Fine. l just have a slight fever. 532 00:41:09,866 --> 00:41:11,934 Then come l'll take you to the doctor. No, no need for that. 533 00:41:16,933 --> 00:41:18,000 Open your mouth. 534 00:41:20,000 --> 00:41:24,437 Doctor. - Hey! What? 535 00:41:25,066 --> 00:41:27,935 Letter A is here. What are you telling her to show? 536 00:41:28,666 --> 00:41:30,901 Really? What do you think of yourself? 537 00:41:31,599 --> 00:41:33,435 l became a doctor without any studies? l'm M.B.B.S. 538 00:41:33,599 --> 00:41:37,103 M.B.B.S! l told her to open her mouth. 539 00:41:46,866 --> 00:41:49,034 Slight fever. l'll give you injection. 540 00:41:49,666 --> 00:41:51,801 No, doctor. No iniections. 541 00:41:51,866 --> 00:41:53,500 lf you want you can give medicines. Injection hurts. 542 00:41:53,566 --> 00:41:55,000 lt's a small iniection. It won't hurt. 543 00:41:55,066 --> 00:41:56,133 Even kids take it nowadays. 544 00:41:56,500 --> 00:41:58,702 No, no. Doctor, listen to me. Don't give her injection. 545 00:41:58,766 --> 00:41:59,833 lt will hurt her a lot. 546 00:41:59,900 --> 00:42:01,935 Okay, you give iniection. You give tablets. 547 00:42:02,000 --> 00:42:03,768 You give medicines. l'm going. 548 00:42:03,833 --> 00:42:05,701 Doctor. - Am l the doctor or you are the doctor? 549 00:42:05,766 --> 00:42:07,467 No, you're the doctor, but.. 550 00:42:07,766 --> 00:42:09,367 Okay, you give me the iniection. 551 00:42:09,433 --> 00:42:10,500 l'll check whether it hurts me or not. 552 00:42:10,566 --> 00:42:13,001 Ma'am, ask him to get out! - Heera, go out. 553 00:42:13,500 --> 00:42:14,934 Gauri, you.. - Please, go out. 554 00:42:15,966 --> 00:42:19,936 Come. - Go, go. Okay, l'm going. - Give medicine! 555 00:42:23,466 --> 00:42:25,568 You saw? He gave her iniection. 556 00:42:26,433 --> 00:42:28,101 lt's iust a slight fever and he gave her injection. 557 00:42:29,366 --> 00:42:30,433 lt must be hurting her so much. 558 00:42:30,599 --> 00:42:31,834 lt will get well. Go. - Thanks. 559 00:42:34,699 --> 00:42:37,002 Show it to me. Is it paining? - No. 560 00:42:38,533 --> 00:42:40,368 You sit in the car, l'll iust come. - Where are you going? 561 00:42:40,500 --> 00:42:43,369 l'm going to ask him when to come next. Go. Come. - Go. 562 00:42:44,566 --> 00:42:48,937 Yes, it's done. What? What? - Yes, we'll explain. Nothing. 563 00:42:49,733 --> 00:42:54,104 Just a small test. - Test? What test? To show.. - What? 564 00:42:54,366 --> 00:42:55,667 To show how much iniection hurts. 565 00:42:55,733 --> 00:42:58,969 What? - Hold this. Turn around, turn. 566 00:43:02,366 --> 00:43:03,500 Now you know what pain is! 567 00:43:04,333 --> 00:43:05,867 You're always giving injections for petty matters. 568 00:43:07,833 --> 00:43:09,701 Doctor, shall l give injection to patient no 8? 569 00:43:09,766 --> 00:43:11,901 No iniection! Only tablets! 570 00:43:12,366 --> 00:43:13,834 He is ruining our reputation. 571 00:43:15,633 --> 00:43:17,501 He created a scene with the villagers in the show. 572 00:43:18,033 --> 00:43:20,301 He misbehaved with a doctor in the city. 573 00:43:20,699 --> 00:43:22,301 There is a vast difference between him and them! 574 00:43:22,599 --> 00:43:25,836 Shall l say something? Get him married. 575 00:43:26,699 --> 00:43:28,601 Responsibilities will reform him. 576 00:43:30,366 --> 00:43:32,401 Which girl will marry this useless guy! 577 00:43:33,599 --> 00:43:35,601 No need to search for a girl. 578 00:43:36,500 --> 00:43:41,872 Girl is right here in this house. Yes, Gauri. 579 00:43:41,966 --> 00:43:44,702 Have you gone mad! l've raised Gauri. 580 00:43:44,933 --> 00:43:46,634 This doesn't mean that l'll ruin her life. 581 00:43:47,033 --> 00:43:49,335 Gauri.. Ioves Heera. 582 00:43:50,699 --> 00:43:54,470 Yes, father. brother Heera loves Gauri. 583 00:43:54,933 --> 00:43:58,603 You know. Both have loved each other since childhood. 584 00:43:59,433 --> 00:44:02,502 lf you don't believe me.. then ask Gauri. 585 00:44:06,500 --> 00:44:07,834 There is no need to ask Gauri. 586 00:44:08,266 --> 00:44:10,868 l know that she won't refuse my decision. 587 00:44:12,233 --> 00:44:13,634 lf she loves this useless fellow.. 588 00:44:14,533 --> 00:44:16,368 ..then call the priest and fix an auspicious date. 589 00:44:27,566 --> 00:44:28,833 Aunt! Aunt! 590 00:44:33,333 --> 00:44:36,335 Gauri has come. Come. Do come, Gauri. 591 00:44:37,666 --> 00:44:39,768 Sister, what is going on? 592 00:44:40,500 --> 00:44:42,535 Preparation for your marriage is going on. 593 00:44:43,500 --> 00:44:44,567 My marriage? 594 00:44:44,633 --> 00:44:47,802 Yes. Father has fixed your marriage with Heera. 595 00:44:51,533 --> 00:44:54,435 Heera had asked for the boon that if he gets to marry Gauri.. 596 00:44:55,266 --> 00:44:57,234 ..then he'll bow his head at the threshold of every temple. 597 00:44:58,166 --> 00:45:00,234 And he'll offer coconut to every idol. 598 00:45:02,199 --> 00:45:04,368 One day we were going to the temple to offer coconut. 599 00:45:05,266 --> 00:45:06,767 When we saw that a girl had jumped into the water. 600 00:45:08,333 --> 00:45:10,168 Heera iumped to save that girl. 601 00:45:11,166 --> 00:45:12,233 He got her out of the water. 602 00:45:12,666 --> 00:45:14,567 That girl was none other than Gauri. 603 00:45:22,166 --> 00:45:24,401 Gauri, what has happened to you? 604 00:45:25,666 --> 00:45:27,167 Why do you want to kill yourself? 605 00:45:28,233 --> 00:45:29,734 Now even our marriage is fixed. 606 00:45:30,833 --> 00:45:34,903 That's why l want to die. So that l don't have to marry you. 607 00:45:38,166 --> 00:45:41,536 The convict who is hanged is asked for his last wish. 608 00:45:42,466 --> 00:45:46,436 But your father didn't ask my first or last wish. 609 00:45:47,300 --> 00:45:50,236 Why? He raised me up. 610 00:45:50,866 --> 00:45:52,667 Does it mean that whatever he decides, l'll give my consent? 611 00:45:56,866 --> 00:45:58,200 There is nothing common between us. 612 00:45:59,699 --> 00:46:05,605 l'm educated, you're illiterate. Do you have any identity? 613 00:46:06,733 --> 00:46:09,235 You live like a servant in your own house. 614 00:46:10,766 --> 00:46:14,536 ln this modern world, you'll living an orthodox life. 615 00:46:19,199 --> 00:46:20,834 What will l say to my educated friends? 616 00:46:22,099 --> 00:46:24,101 That my husband doesn't know.. 617 00:46:24,166 --> 00:46:26,101 ..the history, geography of life? 618 00:46:27,199 --> 00:46:28,501 He's iust the way he was at birth. 619 00:46:29,466 --> 00:46:30,700 Only his height has increased. 620 00:46:31,766 --> 00:46:32,833 And he has started wearing clothes. 621 00:46:35,566 --> 00:46:39,202 Gauri, don't you love Heera? 622 00:46:39,333 --> 00:46:42,502 People love animals too. But they don't marry them. 623 00:46:44,199 --> 00:46:47,102 lf l knew.. that your Father would get.. 624 00:46:47,166 --> 00:46:50,102 ..me married to you in return for his favours. 625 00:46:51,833 --> 00:46:54,101 Then after my parents died.. 626 00:46:54,166 --> 00:46:57,102 ..l wouldn't have stayed in your house. 627 00:46:58,366 --> 00:47:01,702 l would have gone to some orphanage. - Gauri, enough. 628 00:47:03,166 --> 00:47:04,367 Now.. no need to say anything else. 629 00:47:08,199 --> 00:47:11,469 Father had the trust that you won't refuse him. 630 00:47:11,533 --> 00:47:14,168 That's why he didn't ask for your wish. 631 00:47:16,133 --> 00:47:18,034 lt's good that you said this to me. 632 00:47:19,300 --> 00:47:21,135 lf you'd said it to father, then it would have had hurt him. 633 00:47:22,666 --> 00:47:24,034 He would have regretted his whole life.. 634 00:47:24,099 --> 00:47:27,570 ..that how did he make the decision without asking you. 635 00:47:31,533 --> 00:47:36,037 lf you don't want to marry me, then don't marry me. 636 00:47:37,599 --> 00:47:41,136 l'll say to father that l don't want to marry Gauri. 637 00:47:43,333 --> 00:47:46,035 As it is, l mean nothing to him. l'll become more worthless. 638 00:47:47,233 --> 00:47:50,035 But if you become worthless in the eyes of somebody.. 639 00:47:50,099 --> 00:47:51,568 ..this l can't tolerate. 640 00:47:56,300 --> 00:47:57,300 Go, Gauri. 641 00:48:01,500 --> 00:48:03,068 Heera is no longer a hurdle for you. 642 00:48:18,966 --> 00:48:20,334 What l'd doubted happened! 643 00:48:22,333 --> 00:48:25,969 The God that l never saw, l can see Him everywhere. 644 00:48:26,266 --> 00:48:28,334 But l can't understand this useless fellow. 645 00:48:31,699 --> 00:48:34,569 Heera, what happened? You.. 646 00:48:34,633 --> 00:48:35,700 Don't ask for any clarifications! 647 00:48:37,433 --> 00:48:39,034 l iust want answer to one question. 648 00:48:40,066 --> 00:48:41,200 Will he marry Gauri or no? 649 00:48:50,300 --> 00:48:51,367 No. 650 00:48:55,233 --> 00:48:57,001 Since then Heera became nonexistent for his father. 651 00:48:58,166 --> 00:49:00,234 He didn't let Gauri lose her respect before his father. 652 00:49:01,033 --> 00:49:02,100 But he himself lost his respect. 653 00:49:02,966 --> 00:49:04,901 Thakur got Gauri married to someone else.. 654 00:49:04,966 --> 00:49:07,568 ..without finding out the truth. 655 00:49:36,533 --> 00:49:38,268 Heera had lighted the lamp of love. 656 00:49:39,533 --> 00:49:41,368 But that poor fellow got only darkness. 657 00:49:43,366 --> 00:49:44,633 l have one request. 658 00:49:46,566 --> 00:49:48,267 lf you can't heal Heera's wound.. 659 00:49:49,166 --> 00:49:50,567 ..then don't try to dig those old wounds. 660 00:50:09,566 --> 00:50:14,137 Mindra, hitherto l shouted at you, made you slog like a donkey. 661 00:50:14,599 --> 00:50:16,068 l hope you are not angry with me. 662 00:50:16,599 --> 00:50:19,536 What are you saying? You're like my elder brother. 663 00:50:20,166 --> 00:50:22,401 And as it is, if hen kicks the mouse.. 664 00:50:22,466 --> 00:50:23,633 ..then the mouse doesn't feel bad. 665 00:50:24,433 --> 00:50:25,500 Why are you standing? Sit. 666 00:50:27,033 --> 00:50:28,367 Not on the floor. Sit on the chair. 667 00:50:28,433 --> 00:50:31,369 No, sir. My status doesn't allow me to sit with you. 668 00:50:31,566 --> 00:50:32,633 Oh my friend! 669 00:50:33,133 --> 00:50:34,200 Shall l make a peg for you? 670 00:50:34,266 --> 00:50:37,235 No, sir. l'm not worthy enough to have a drink with you. 671 00:50:37,500 --> 00:50:38,968 Forget it. 672 00:50:39,033 --> 00:50:40,100 Class and status are not taken into consideration.. 673 00:50:40,166 --> 00:50:41,233 ..while drinking. 674 00:50:42,533 --> 00:50:43,967 Take this. 675 00:50:44,633 --> 00:50:47,902 Do drink. Drink this. 676 00:50:50,300 --> 00:50:53,102 l'm drinking it iust to please you. 677 00:51:00,500 --> 00:51:01,567 Tell me one thing, Mindra. 678 00:51:02,266 --> 00:51:04,034 You're educated, hard working.. 679 00:51:04,500 --> 00:51:07,870 ..then why are you working like a dog. 680 00:51:08,033 --> 00:51:10,235 Then what should l go? Become a dacoit? 681 00:51:10,300 --> 00:51:13,369 Hey! - l mean Become a dacoit, sir. 682 00:51:13,900 --> 00:51:15,268 You can do one thing. - Yes. 683 00:51:15,500 --> 00:51:17,435 You can work, start a business. 684 00:51:17,500 --> 00:51:19,501 lf you don't have money, then l'll give it to you. - No, no. 685 00:51:19,933 --> 00:51:23,369 Do keep it. - l don't want it. Come on, keep it. Take it. 686 00:51:28,966 --> 00:51:30,434 Mindra, tell me one thing. - Yes. 687 00:51:30,933 --> 00:51:35,570 The girl who had come to keep all this.. how is she? 688 00:51:37,833 --> 00:51:40,835 Just like a girl. - Even l know that. 689 00:51:41,833 --> 00:51:47,205 l mean.. you understand what l'm trying to say, don't you? 690 00:51:49,333 --> 00:51:52,135 Yes. Yes. l'll ask Zalim Singh and tell you. 691 00:51:52,833 --> 00:51:55,101 Who is Zalim Singh? - Her husband. 692 00:51:56,966 --> 00:51:58,033 Husband? - Yes. 693 00:51:58,833 --> 00:52:01,001 A few days back a man had asked the same question. 694 00:52:01,833 --> 00:52:04,035 Zalim Singh had cut his hands and legs. 695 00:52:05,300 --> 00:52:06,367 Nowadays he's in the prison. 696 00:52:06,933 --> 00:52:08,367 He will be released on the 28th. 697 00:52:08,833 --> 00:52:11,936 What is today's date? 26th. Day after tomorrow. 698 00:52:28,133 --> 00:52:31,202 So military, give me a cigarette. 699 00:52:31,766 --> 00:52:33,267 Military? - Give me a cigarette. 700 00:52:34,833 --> 00:52:35,900 Hurry up. 701 00:52:44,766 --> 00:52:46,000 Who will light it? Your father? - Hey! 702 00:52:56,099 --> 00:52:58,702 So what were saying about that servant? 703 00:52:58,766 --> 00:53:00,000 What do you want to do with her? 704 00:53:00,066 --> 00:53:01,901 No, no. Nothing. - No, you were saying something. 705 00:53:01,966 --> 00:53:03,801 Nothing. - You were saying. 706 00:53:04,266 --> 00:53:06,768 lt slipped from my mouth. Forget it. It was nothing. 707 00:53:07,699 --> 00:53:08,767 Give me more alcohol. 708 00:53:09,333 --> 00:53:11,835 Hang on. Don't drink more. You've got a high. 709 00:53:11,933 --> 00:53:13,000 Am l your servant? 710 00:53:13,333 --> 00:53:14,701 When you'll say, l'll drink. 711 00:53:14,766 --> 00:53:16,134 And when you'll say, l'll stop drinking. 712 00:53:16,199 --> 00:53:17,367 Look, you're misbehaving. 713 00:53:17,433 --> 00:53:19,334 Am l misbehaving or you're misbehaving? 714 00:53:20,166 --> 00:53:23,269 First you come and tell me to fix you up with that village girl. 715 00:53:23,699 --> 00:53:25,701 And then you say.. - Quite. 716 00:53:26,933 --> 00:53:30,970 What are you saying? You want to do something with girls. 717 00:53:32,699 --> 00:53:38,372 People like you who.. Sometimes in my heart. Never think about this. 718 00:53:39,233 --> 00:53:40,300 Rascal! 719 00:53:44,900 --> 00:53:47,335 Greetings. - Greetings. Come. - Greetings. 720 00:53:53,300 --> 00:53:54,367 Greetings. Come. 721 00:53:57,166 --> 00:53:59,001 Welcome, Mohan. - Hello, Bharat. 722 00:53:59,733 --> 00:54:00,800 Hello. 723 00:54:26,666 --> 00:54:27,733 Come. 724 00:54:34,633 --> 00:54:35,767 Greetings. - Greetings. 725 00:54:36,300 --> 00:54:38,201 How are you? - Fine. - Where is Mohan? 726 00:54:49,133 --> 00:54:52,102 Have this. Do take it. 727 00:55:28,233 --> 00:55:29,567 Greetings. - Greetings. Come. 728 00:55:29,733 --> 00:55:31,301 Greetings. - Greetings. 729 00:56:01,900 --> 00:56:02,967 Give it to Govind. Come. 730 00:56:03,900 --> 00:56:04,967 Brother. - Yes. 731 00:56:05,133 --> 00:56:06,501 She is my sister-in-law, Usha. 732 00:56:06,766 --> 00:56:08,234 She was in America during my wedding. 733 00:56:08,599 --> 00:56:10,735 Now that she has come, l want to introduce her to you all. - l see. 734 00:56:11,099 --> 00:56:12,167 He is brother Karan. He is brother Bharat. 735 00:56:12,233 --> 00:56:13,500 Greetings. - Greetings. 736 00:56:14,000 --> 00:56:15,067 Heera. - Yes, brother. 737 00:56:15,133 --> 00:56:16,901 Give 2 cold drinks here. - Please. 738 00:56:17,699 --> 00:56:18,767 Excuse me. 739 00:56:18,866 --> 00:56:21,668 Bhabhi, who is he? You didn't introduce him. 740 00:56:23,500 --> 00:56:26,502 He is not a VIP that l'll introduce him. 741 00:56:29,733 --> 00:56:30,900 He is a useless fellow. 742 00:56:31,699 --> 00:56:32,967 That's why he's living like a servant. 743 00:56:39,166 --> 00:56:40,233 Thank you. 744 00:56:41,866 --> 00:56:43,100 Hang on, Mr. Heera. 745 00:56:44,066 --> 00:56:46,234 Madhuri, Kavita, Rani, please come here. 746 00:56:48,233 --> 00:56:51,502 l'd told you all that l want to introduce an important man. 747 00:56:51,833 --> 00:56:53,568 He is that man. Heera Thakur. 748 00:56:56,133 --> 00:56:59,703 Mr. Heera, these are my friends. Madhuri, Kavita -Greetings. 749 00:56:59,766 --> 00:57:00,833 Greetings. Rani. Sita. 750 00:57:02,633 --> 00:57:05,569 He looks very simple. But he is a great personality. 751 00:57:06,000 --> 00:57:07,901 lf we give alms to somebody, then what do we give? 752 00:57:08,166 --> 00:57:10,067 Clothes, food, money. 753 00:57:10,466 --> 00:57:12,768 Or at the most we'll give them shelter at our home. 754 00:57:13,433 --> 00:57:18,871 But he is that man who gave his dreams, happiness for alms. 755 00:57:20,933 --> 00:57:23,869 The one who took his alms forgot his favours. 756 00:57:25,033 --> 00:57:28,169 But he never minded. He's so great. 757 00:57:31,633 --> 00:57:33,735 You can go. Let's go. 758 00:57:37,099 --> 00:57:38,167 What's the matter, Gauri? 759 00:57:38,433 --> 00:57:40,935 Sister, who is she? - She is Urmila's sister-in-law. 760 00:57:41,433 --> 00:57:45,603 She is studying l.A.S. - Oh! That's why she's so proud. 761 00:58:15,566 --> 00:58:16,633 What happened? 762 00:58:17,866 --> 00:58:19,567 Why did you call me here? 763 00:58:27,533 --> 00:58:31,970 l'm wondering. From where to start, how to start. 764 00:58:33,766 --> 00:58:35,667 Say clearly what you want to say. 765 00:58:36,400 --> 00:58:37,467 Will you marry me? 766 00:58:41,366 --> 00:58:44,368 l like your virtues and goodness. 767 00:58:46,833 --> 00:58:48,601 Go home. Your parents must be worried for you. 768 00:58:48,699 --> 00:58:50,034 This is not the answer of my question. 769 00:58:56,733 --> 00:58:59,302 llliterates don't have answers for literate people. 770 00:58:59,533 --> 00:59:00,600 Yes, they do. 771 00:59:10,033 --> 00:59:14,804 My heart, you are crazy. 772 00:59:18,900 --> 00:59:23,504 You are crazy, l agree to it. 773 00:59:36,599 --> 00:59:40,503 My heart, you are crazy. 774 00:59:41,033 --> 00:59:44,803 You are crazy, l agree to it. 775 00:59:45,566 --> 00:59:49,503 You sigh each and every moment. 776 00:59:49,800 --> 00:59:53,770 Why are you afraid to say it? 777 00:59:54,366 --> 00:59:58,603 My heart, you are crazy. 778 01:00:29,500 --> 01:00:37,441 The rivers know that there is thirst in the ocean too. 779 01:00:38,333 --> 01:00:42,303 l agree that the darkness is deep. 780 01:00:42,666 --> 01:00:46,536 Who has forbid you? 781 01:00:46,966 --> 01:00:50,302 Light the flame of the stars. 782 01:00:50,766 --> 01:00:54,903 Even dreams come true. 783 01:00:55,833 --> 01:01:00,237 l've heard so. 784 01:01:00,333 --> 01:01:04,236 My heart, you are crazy. 785 01:01:04,666 --> 01:01:08,469 You are crazy, l agree to it. 786 01:01:08,900 --> 01:01:12,903 You sigh each and every moment. 787 01:01:13,466 --> 01:01:17,269 Why are you afraid to say it? 788 01:01:17,666 --> 01:01:22,237 My heart, you are crazy. 789 01:01:22,333 --> 01:01:26,236 You are crazy, l agree to it. 790 01:01:26,633 --> 01:01:30,603 You sigh each and every moment. 791 01:01:30,900 --> 01:01:35,237 Why are you afraid to say it? 792 01:02:00,166 --> 01:02:02,167 l'm not expressing pity on your broken heart. 793 01:02:02,633 --> 01:02:04,167 But l've come thinking that after uniting with you.. 794 01:02:04,233 --> 01:02:06,868 ..my heart will never break. 795 01:02:10,199 --> 01:02:14,437 Look.. l don't see eye to eye with my family and fate. 796 01:02:15,566 --> 01:02:17,768 l can't handle sorrow or ioy. 797 01:02:18,300 --> 01:02:19,868 Gauri is no longer in your life. 798 01:02:20,666 --> 01:02:22,501 Still you've cherished her memories. 799 01:02:24,166 --> 01:02:25,567 Then why can't you handle my love. 800 01:02:26,166 --> 01:02:30,303 l've forgotten Gauri. - No. Gauri has forgotten you. 801 01:02:33,800 --> 01:02:35,468 Love is the story of 2 hearts. 802 01:02:36,433 --> 01:02:38,168 Why to mourn for the person.. 803 01:02:38,800 --> 01:02:41,469 ..who doesn't have the heart to understand love? 804 01:02:42,433 --> 01:02:44,368 By taking Gauri's fault on yourself.. 805 01:02:44,599 --> 01:02:45,767 ..you only made her life better. 806 01:03:00,500 --> 01:03:02,501 ln few days l saw many dreams. 807 01:03:03,333 --> 01:03:05,101 Now to awaken me from my slumber.. 808 01:03:05,166 --> 01:03:07,434 ..or to give me sleepless nights, is in your hand. 809 01:03:09,099 --> 01:03:11,101 Tomorrow morning l'll wait for you here only. 810 01:05:54,400 --> 01:05:59,338 l've written my love on the banyan leaves. 811 01:06:02,599 --> 01:06:07,972 l've written my love on the banyan leaves. 812 01:06:08,133 --> 01:06:13,204 The breeze has brought my beloved along. 813 01:06:13,466 --> 01:06:18,504 Now l have only sleepless nights. 814 01:06:21,566 --> 01:06:26,904 Now l have only sleepless nights. 815 01:06:27,233 --> 01:06:32,237 Your henna hands spread its fragrance. 816 01:06:32,966 --> 01:06:37,904 l've written my love on the banyan leaves. 817 01:06:38,266 --> 01:06:43,504 The breeze has brought my beloved along. 818 01:07:26,366 --> 01:07:34,841 Your heartbeat keeps a tab on my heartbeat. 819 01:07:35,166 --> 01:07:43,474 With each passing day, our love becomes deeper. 820 01:07:46,400 --> 01:07:54,174 What does the romantic weather says covertly? 821 01:07:54,466 --> 01:08:02,140 With my breath let the musk of your breath merge. 822 01:08:08,500 --> 01:08:13,771 This union since ages and centuries. 823 01:08:14,099 --> 01:08:19,038 Your henna hands spread its fragrance. 824 01:08:19,500 --> 01:08:24,905 l've written my love on the banyan leaves. 825 01:08:25,333 --> 01:08:30,438 The breeze has brought my beloved along. 826 01:09:36,033 --> 01:09:43,907 Without any string your fickle beauty pulls me. 827 01:09:44,233 --> 01:09:52,074 Let our lips lock and write a story. 828 01:09:55,166 --> 01:10:03,173 l feel like closing my eyes and sleeping in your arms. 829 01:10:03,333 --> 01:10:06,102 Without seeing anything or thinking anything.. 830 01:10:06,433 --> 01:10:11,271 ..l'll submerge in your dreams. 831 01:10:17,399 --> 01:10:22,404 Beloved, give me without asking a gift. 832 01:10:23,066 --> 01:10:28,070 The breeze has brought my beloved along. 833 01:10:28,699 --> 01:10:33,704 Now l have only sleepless nights. 834 01:10:33,866 --> 01:10:39,004 Your henna hands spread its fragrance. 835 01:10:39,366 --> 01:10:44,404 l've written my love on the banyan leaves. 836 01:10:45,000 --> 01:10:50,205 The breeze has brought my beloved along. 837 01:11:18,266 --> 01:11:20,668 Daddy, this is the Pajero car that l like. 838 01:11:20,966 --> 01:11:22,334 And l want to buy it. 839 01:11:22,399 --> 01:11:23,667 Such an expensive car in this village? 840 01:11:24,966 --> 01:11:26,033 Listen. - Yes. 841 01:11:26,100 --> 01:11:27,768 Whose car is this? - Desh Raj Thakur, sir. 842 01:11:28,966 --> 01:11:30,100 Thank you very much. - Okay. 843 01:11:38,000 --> 01:11:39,935 Jagga. - Give it to me, sir. 844 01:11:40,766 --> 01:11:41,900 What were they saying? 845 01:11:42,233 --> 01:11:44,969 They were praising the car. They want to buy such a car. 846 01:11:45,033 --> 01:11:46,834 Oh, l see. 847 01:12:00,233 --> 01:12:01,300 This car? 848 01:12:04,566 --> 01:12:07,568 We'd seen this car parked outside the station, dad. 849 01:12:07,633 --> 01:12:08,867 Yes. - Who got it here? 850 01:12:09,800 --> 01:12:10,867 Watchman! 851 01:12:10,933 --> 01:12:13,035 One gentleman had come. He Ieft the keys and letter. 852 01:12:15,666 --> 01:12:18,035 A gift on my behalf to the village's son-in-law. 853 01:12:18,633 --> 01:12:20,234 Desh Rai Thakur. - Thakur! 854 01:12:21,033 --> 01:12:24,603 Dad, who is this Desh Rai Thakur? - l don't know. 855 01:12:25,666 --> 01:12:26,733 What a man! 856 01:12:26,833 --> 01:12:28,568 l'm not foolish, Ariun. 857 01:12:29,066 --> 01:12:30,567 That without any reason l'll gift Bhanu Pratap's.. 858 01:12:30,633 --> 01:12:33,068 ..son-in-law a car worth 2 million. 859 01:12:33,600 --> 01:12:34,834 This is my future thinking. 860 01:12:35,566 --> 01:12:38,201 This is called removing the fuse by giving the connection. 861 01:12:38,699 --> 01:12:41,569 Father, what are you trying to say? l don't understand. 862 01:12:41,699 --> 01:12:42,767 l'll explain. 863 01:12:43,966 --> 01:12:45,567 Bhanu Pratap has got his daughter married.. 864 01:12:45,633 --> 01:12:48,168 ..to a billionaire lawyer's family. 865 01:12:48,233 --> 01:12:49,300 Really? - Yes. 866 01:12:50,566 --> 01:12:52,668 lf his daughter gets married to you.. 867 01:12:53,833 --> 01:12:56,735 ..then l could insult that Bhanu Pratap whenever l want. 868 01:12:56,800 --> 01:12:57,867 How? 869 01:12:57,933 --> 01:12:59,501 Look Ariun, when the Iawyer's daughter will come to our.. 870 01:12:59,566 --> 01:13:02,869 ..house as my daughter-in-law, then we'll harass her. 871 01:13:03,800 --> 01:13:06,169 Then lawyer will do as we say. 872 01:13:06,699 --> 01:13:10,503 And Bhanu Pratap will do as the lawyer says. 873 01:13:10,633 --> 01:13:12,735 But father, will they agree? 874 01:13:13,000 --> 01:13:15,736 Thakur sir, l accept this alliance. 875 01:13:15,933 --> 01:13:18,835 Even l make decisions quickly like you. - Yes, yes. 876 01:13:19,166 --> 01:13:22,602 Thakur sir, our daughter wants to study l.A.S. 877 01:13:22,833 --> 01:13:24,834 Fine. l don't mind. 878 01:13:25,566 --> 01:13:27,200 We'll get them married. She can study after marriage. 879 01:13:27,566 --> 01:13:31,770 No, still.. we should ask her opinion too. 880 01:13:32,000 --> 01:13:37,105 No need. Parents have the responsibility of marriage. 881 01:13:37,600 --> 01:13:38,767 Thakur sir, this alliance is fixed. 882 01:13:40,500 --> 01:13:42,635 Whom? Whom did you ask? 883 01:13:42,699 --> 01:13:44,501 Radha! - l don't accept this alliance. 884 01:13:45,100 --> 01:13:47,869 l like Heera. l'll only marry him. 885 01:13:48,033 --> 01:13:51,603 What! You'll marry that illiterate! 886 01:13:51,899 --> 01:13:53,501 You marry the one whose father.. 887 01:13:53,566 --> 01:13:55,100 ..doesn't even consider him as his son. 888 01:13:55,166 --> 01:13:57,935 Yes, for me Heera (diamond) is a diamond. 889 01:13:58,133 --> 01:14:00,468 You have a point, dear. - You keep quiet! 890 01:14:01,166 --> 01:14:03,034 Listen to me carefully, Radha. 891 01:14:03,600 --> 01:14:06,769 Your marriage will be held on the 18th.. that too with Arjun. 892 01:14:07,000 --> 01:14:08,067 This is my decision! 893 01:14:08,133 --> 01:14:13,771 Mother! l'll marry on the 18th! But with Heera, not Arjun. 894 01:14:13,833 --> 01:14:15,067 This is my decision! 895 01:14:20,800 --> 01:14:21,867 Wipe your sweat. 896 01:14:25,500 --> 01:14:27,435 Heera! Heera! - Yes. 897 01:14:27,566 --> 01:14:28,867 Radha has sent a letter for you. 898 01:14:29,066 --> 01:14:30,767 Radha's letter? Give it to me. 899 01:14:33,100 --> 01:14:34,935 Read it. And read it out for me too. 900 01:14:36,600 --> 01:14:39,502 Only l am the literate one, 10th pass in this village. 901 01:14:40,133 --> 01:14:41,901 Take some advantage of my being a literate. 902 01:14:42,033 --> 01:14:44,835 Give it to me. Listen. Dear. 903 01:14:45,966 --> 01:14:47,734 Baburao, go away from here. 904 01:14:47,800 --> 01:14:49,768 Aren't you ashamed to listen to other's love letter! Go away! 905 01:14:50,600 --> 01:14:51,667 Why are you telling him to leave? 906 01:14:52,000 --> 01:14:55,069 lf l make some mistake in reading.. then l'll be caught. Go! 907 01:14:56,033 --> 01:14:57,100 Read it, read it. 908 01:14:57,733 --> 01:14:58,800 'Dear, Mr. Heera# 909 01:14:59,566 --> 01:15:02,035 'My mother has fixed my marriage against my wish# 910 01:15:02,766 --> 01:15:05,635 'l'm getting married on the coming 18th# 911 01:15:08,366 --> 01:15:11,669 'Even after umpteenth attempts, l couldn't stop this decision# 912 01:15:14,399 --> 01:15:16,001 'But if you want, then you can stop this# 913 01:15:16,766 --> 01:15:21,570 'l want to wear your Mangalsutra on the 18th# 914 01:15:23,699 --> 01:15:26,969 'lf this doesn't happen, then l'll hang myself and commit a suicide# 915 01:15:27,500 --> 01:15:29,401 'Either Mangalsutra or the death# 916 01:15:29,899 --> 01:15:31,034 'The decision is in your hand# 917 01:15:40,366 --> 01:15:42,634 This is a big problem, Heera. What will we do? 918 01:15:44,433 --> 01:15:46,368 No, Mindra. l won't Iet Radha die like this. 919 01:15:47,433 --> 01:15:50,569 You do one thing. Write a letter to Radha. 920 01:15:51,633 --> 01:15:53,634 Radha will marry only Heera. 921 01:15:53,866 --> 01:15:56,468 Sir! Sir! Your father has called you. 922 01:16:02,933 --> 01:16:06,369 Father has called me? - Yes, sir. 923 01:16:07,399 --> 01:16:11,303 You.. are you saying the truth? - Yes, sir. 924 01:16:11,866 --> 01:16:16,870 What did he say? He said to go and call Heera? 925 01:16:16,933 --> 01:16:18,000 Yes, sir. 926 01:16:23,666 --> 01:16:29,638 Father has called me. He has.. father has called. 927 01:16:34,800 --> 01:16:37,035 He has called me. 928 01:17:11,966 --> 01:17:13,233 Sharada.. - Yes, father. 929 01:17:17,333 --> 01:17:20,836 Sharada, iust now our daughter's in-laws had come. 930 01:17:21,833 --> 01:17:24,569 To give the invitation of their daughter Radha's wedding. 931 01:17:27,566 --> 01:17:31,303 'l don't know how Heera and Radha came close to each other# 932 01:17:31,899 --> 01:17:34,636 'But l don't want Radha to marry Heera# 933 01:17:36,466 --> 01:17:37,533 'Heera is your son# 934 01:17:38,233 --> 01:17:40,568 'Apart from this, he has no other identity# 935 01:17:41,233 --> 01:17:44,235 'Even if l give my consent as your relative.. 936 01:17:44,300 --> 01:17:46,835 ..then what is the guarantee that he'll marry# 937 01:17:47,633 --> 01:17:49,634 'Before too he had loved a girl# 938 01:17:49,866 --> 01:17:52,768 'And he had ditched her at the last moment# 939 01:17:54,866 --> 01:17:57,168 'lf you want us to keep our respect intact.. 940 01:17:57,233 --> 01:17:59,401 ..then tell Heera to forget her# 941 01:17:59,800 --> 01:18:01,368 'l'll handle Radha# 942 01:18:06,366 --> 01:18:08,167 For the first time l'd to hear that someone.. 943 01:18:08,233 --> 01:18:11,903 ..from our family is a cause of hurdle for a girl's marriage. 944 01:18:14,366 --> 01:18:18,169 l've never asked for anything. But today l'm helpless. 945 01:18:20,199 --> 01:18:22,802 Will he give me what l ask? - Command, father. 946 01:18:25,833 --> 01:18:27,501 Sharada, tell him to forget Radha. 947 01:18:29,733 --> 01:18:31,167 lf he does this, then like Karan and Varun.. 948 01:18:31,233 --> 01:18:33,668 ..l'll give him the status of a son. 949 01:18:35,300 --> 01:18:38,670 Ask him. He wants Radha or father? 950 01:18:52,833 --> 01:18:56,136 'Either Mangalsutra or death# 951 01:18:56,533 --> 01:18:57,600 'The decision is in your hand# 952 01:19:03,300 --> 01:19:05,835 'Ask him. He wants Radha or father?' 953 01:19:06,433 --> 01:19:08,234 l will wear the sacred thread around my neck.. 954 01:19:08,300 --> 01:19:10,268 ..or the noose. - 'Ask him. He wants Radha or father?' 955 01:19:10,333 --> 01:19:11,400 l will wear the sacred thread around my neck.. 956 01:19:11,466 --> 01:19:12,800 ..or the noose. - 'Ask him. He wants Radha or father?' 957 01:19:16,333 --> 01:19:18,268 Come. Come. Greetings. - Greetings. 958 01:19:20,766 --> 01:19:23,635 You only want to hear your father calling you son. 959 01:19:24,266 --> 01:19:26,167 You don't want to hear Radha's voice. 960 01:19:27,399 --> 01:19:29,101 Heera, love knocks a fortunate one's door.. 961 01:19:29,166 --> 01:19:30,500 ..only once in centuries. 962 01:19:31,699 --> 01:19:33,401 Radha's love has called you. 963 01:19:33,699 --> 01:19:36,803 Don't turn deaf. Cross the boundary of son's duty. 964 01:19:37,766 --> 01:19:40,335 Anybody's anger is not bigger than his age. 965 01:19:41,166 --> 01:19:44,302 Go. Go and marry Radha. Go, Heera. 966 01:20:01,399 --> 01:20:04,469 Radha, you're still not ready? Hurry up. 967 01:20:05,100 --> 01:20:08,703 Everybody is waiting for you. - Even l'm waiting for Heera. 968 01:20:09,533 --> 01:20:12,202 He won't come. And he can't come. 969 01:20:29,533 --> 01:20:30,600 Wear this! 970 01:20:32,500 --> 01:20:35,336 Look Radha, l won't bow before your obstinacy. 971 01:20:35,733 --> 01:20:39,103 l can't tolerate my humiliation. Understood! 972 01:21:18,699 --> 01:21:20,334 Heera, what you're doing is wrong. 973 01:21:21,366 --> 01:21:22,500 The wedding procession is waiting. 974 01:21:22,566 --> 01:21:24,200 l won't tolerate this humiliation quietly! 975 01:21:31,733 --> 01:21:33,101 What are you looking at! Nab him! 976 01:22:05,566 --> 01:22:06,633 Heera! 977 01:22:35,566 --> 01:22:36,967 Apply the vermillion on the bride's forehead.. 978 01:22:37,033 --> 01:22:38,467 ..put garland around her neck. 979 01:22:53,233 --> 01:22:56,903 Away from the rituals and customs.. 980 01:22:56,966 --> 01:23:01,937 ..considering God as the witness, l accept you as my wife. 981 01:24:12,233 --> 01:24:16,236 Father.. nobody apart from you can change your decision. 982 01:24:17,199 --> 01:24:20,469 Hitherto you'd blessed married women. 983 01:24:22,000 --> 01:24:23,835 By killing my husband.. do you want to be.. 984 01:24:23,899 --> 01:24:25,434 ..the reason of my becoming a widow? 985 01:24:45,233 --> 01:24:48,436 Take this! Your share of property and wealth! 986 01:24:49,033 --> 01:24:50,367 Pick this and get lost! 987 01:24:51,966 --> 01:24:54,101 You're a disgrace for me. 988 01:24:55,000 --> 01:24:57,268 The bad part of this villa. 989 01:25:00,500 --> 01:25:04,003 And worst than that is this girl, whom you've married. 990 01:25:04,333 --> 01:25:06,935 Get lost! There is no place for you in this house! 991 01:25:07,833 --> 01:25:10,769 lf anybody sees the face of both of you.. 992 01:25:10,833 --> 01:25:12,801 ..then this Bhanu Pratap won't see his face! 993 01:25:17,766 --> 01:25:20,268 See him! Saw him! 994 01:25:21,866 --> 01:25:23,901 We didn't give him toys to play in his childhood.. 995 01:25:23,966 --> 01:25:25,500 ..so now he's playing with our emotions! 996 01:25:28,333 --> 01:25:30,768 Like Karan and Varun.. to have him.. 997 01:25:30,833 --> 01:25:34,002 ..we prayed to God devoutly. 998 01:25:35,199 --> 01:25:39,070 But God gave us the fruit of that devotion half heartedly. 999 01:25:39,800 --> 01:25:41,768 He gave us this useless son! 1000 01:25:43,033 --> 01:25:46,136 Tell him to go away from here. Henceforth he is not our son. 1001 01:25:46,199 --> 01:25:47,267 Father. 1002 01:25:56,133 --> 01:25:57,701 When l'm not your son.. 1003 01:25:57,766 --> 01:26:03,905 ..then l don't have any right on these property. 1004 01:26:06,266 --> 01:26:10,036 l don't want anything apart from being called son by you. 1005 01:26:13,699 --> 01:26:16,869 l don't want this. 1006 01:26:20,800 --> 01:26:23,135 l'm leaving considering your rejection as your blessing. 1007 01:26:37,933 --> 01:26:39,067 This is my Tai Mahal. 1008 01:26:39,833 --> 01:26:42,135 Till today, it was mine. Now it is yours. 1009 01:27:00,399 --> 01:27:03,402 Those who took you away from your own people.. 1010 01:27:03,466 --> 01:27:05,434 ..are you unhappy about being separated from them? 1011 01:27:07,833 --> 01:27:09,034 Forget what happened, Heera. 1012 01:27:10,566 --> 01:27:13,402 Start a life.. a new life! 1013 01:27:14,566 --> 01:27:16,401 Come on. Let's make arrangements for your first night. 1014 01:27:16,466 --> 01:27:17,533 Come on. Come on. 1015 01:27:36,000 --> 01:27:39,470 Listen.. today is our wedding night. 1016 01:27:40,600 --> 01:27:44,670 l want something from you. You won't refuse, will you? 1017 01:27:45,899 --> 01:27:49,403 l can't refuse. But what can l give you? 1018 01:27:52,733 --> 01:27:57,070 My palm iust has lines and nothing else. 1019 01:27:58,433 --> 01:27:59,500 Tell me, what do you want? 1020 01:28:00,766 --> 01:28:02,334 Our families must be thinking that 1021 01:28:02,399 --> 01:28:04,668 ..we will be unhappy all our lives. 1022 01:28:05,000 --> 01:28:08,336 l wish that till our sorrows don't turn to happiness.. 1023 01:28:08,399 --> 01:28:12,771 ..we shouldn't celebrate out first night. 1024 01:28:13,766 --> 01:28:15,067 lt's all right. 1025 01:28:16,066 --> 01:28:18,802 Look, even Meethu says, it's all right. 1026 01:28:20,566 --> 01:28:21,800 lt's all right. 1027 01:28:26,533 --> 01:28:27,700 Are you upset? 1028 01:28:28,666 --> 01:28:32,369 No. Why should l be? l liked it. 1029 01:28:36,333 --> 01:28:38,868 Where are you going? - Out. 1030 01:28:39,366 --> 01:28:42,268 Why? If we can control ourselves.. 1031 01:28:42,333 --> 01:28:44,601 ..we can sleep in a room too. 1032 01:28:45,733 --> 01:28:46,867 All right, l'll sleep here. 1033 01:28:46,933 --> 01:28:48,668 Hey! Why are you sleeping on the ground? 1034 01:28:50,600 --> 01:28:54,270 lf we can control ourselves, we can sleep.. 1035 01:28:54,333 --> 01:28:57,302 ..together, on one bed too. 1036 01:29:05,866 --> 01:29:11,271 Staying under one roof, sleeping on the same bed.. 1037 01:29:11,333 --> 01:29:16,471 ..do you think we can.. - Control. 1038 01:29:16,533 --> 01:29:17,700 Yes. Control our selves? 1039 01:29:18,566 --> 01:29:19,767 We'll try. 1040 01:29:22,600 --> 01:29:23,667 Ok. 1041 01:29:35,933 --> 01:29:38,468 l'll switch off the lights. - Yes. Ok. 1042 01:29:44,500 --> 01:29:46,869 What happened? - Lizard! - Where? 1043 01:30:01,199 --> 01:30:05,470 Listen.. tonight .. 1044 01:30:06,300 --> 01:30:10,704 ..if we don't control ourselves, then.. 1045 01:30:14,266 --> 01:30:20,405 l mean, if we control from tomorrow.. 1046 01:30:21,333 --> 01:30:27,539 As you wish. By the way, there are many lizards in this house. 1047 01:30:28,699 --> 01:30:31,569 Tomorrow, again in your sari.. 1048 01:30:31,766 --> 01:30:32,933 ..it's all right. it's all right. 1049 01:30:36,300 --> 01:30:37,567 Meethu is also saying.. 1050 01:31:08,866 --> 01:31:12,536 Come on.. Come one. 1051 01:31:12,600 --> 01:31:16,870 Come on.. Come one. 1052 01:31:31,633 --> 01:31:32,867 Secretly.. secretly. 1053 01:31:35,199 --> 01:31:37,569 Silently and secretly. 1054 01:31:39,166 --> 01:31:40,500 lt says.. it says. 1055 01:31:42,733 --> 01:31:45,102 My heart says.. 1056 01:31:46,600 --> 01:31:50,136 Hidden from the world's eyes. 1057 01:31:50,366 --> 01:31:53,802 Hidden from the world's eyes. 1058 01:31:54,199 --> 01:31:58,804 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1059 01:31:59,733 --> 01:32:04,637 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1060 01:32:05,333 --> 01:32:07,101 Secretly.. secretly. 1061 01:32:09,166 --> 01:32:12,235 Silently and secretly. 1062 01:32:12,733 --> 01:32:14,634 lt says.. it says. 1063 01:32:16,533 --> 01:32:19,802 My heart says. 1064 01:32:20,366 --> 01:32:23,802 Hidden from the world's eyes. 1065 01:32:24,166 --> 01:32:27,536 Hidden from the world's eyes. 1066 01:32:27,800 --> 01:32:33,071 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1067 01:32:33,433 --> 01:32:38,671 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1068 01:32:38,733 --> 01:32:42,436 Come on.. Come one. 1069 01:32:42,500 --> 01:32:47,104 Come on.. Come one. 1070 01:33:01,266 --> 01:33:04,736 l am lost in many questions like these. 1071 01:33:05,000 --> 01:33:07,736 l am lost in your thoughts. 1072 01:33:08,633 --> 01:33:11,002 Let us meet soon.. 1073 01:33:11,066 --> 01:33:15,303 ..l want to talk to you so much. 1074 01:33:16,233 --> 01:33:19,669 The starlight will be sleeping in the stars. 1075 01:33:20,100 --> 01:33:23,203 There will be no one except you and me. 1076 01:33:23,733 --> 01:33:30,272 Cold fire will burning.. the cold wind will be blowing. 1077 01:33:31,500 --> 01:33:35,103 Hidden from the world's eyes. 1078 01:33:35,300 --> 01:33:38,569 Hidden from the world's eyes. 1079 01:33:39,033 --> 01:33:44,004 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1080 01:33:44,533 --> 01:33:49,671 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1081 01:34:11,300 --> 01:34:15,237 This world won't allow us to meet. 1082 01:34:15,300 --> 01:34:18,269 You will have to make an excuse. 1083 01:34:19,000 --> 01:34:22,536 Don't spread your open tresses.. 1084 01:34:22,600 --> 01:34:25,936 ..don't make me struggle any more. 1085 01:34:26,366 --> 01:34:30,136 Time doesn't stop for anyone. 1086 01:34:30,199 --> 01:34:33,369 These golden opportunities may be lost. 1087 01:34:33,966 --> 01:34:37,502 The pains of separation are very severe. 1088 01:34:37,566 --> 01:34:40,568 There are so many guards over here. 1089 01:34:45,366 --> 01:34:47,134 Secretly.. secretly. 1090 01:34:49,133 --> 01:34:52,369 Silently and secretly. 1091 01:34:52,966 --> 01:34:54,300 lt says.. it says. 1092 01:34:56,533 --> 01:34:59,969 My heart says. 1093 01:35:00,333 --> 01:35:03,969 Hidden from the world's eyes. 1094 01:35:04,033 --> 01:35:07,503 Hidden from the world's eyes. 1095 01:35:07,966 --> 01:35:13,237 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1096 01:35:13,600 --> 01:35:18,972 Oh beloved, meet me in secret sometimes. 1097 01:35:19,033 --> 01:35:22,503 Come on.. Come on. 1098 01:35:22,566 --> 01:35:26,536 Come on.. Come on. 1099 01:35:26,600 --> 01:35:28,068 Secretly.. secretly. 1100 01:35:28,533 --> 01:35:30,067 Silently and secretly. 1101 01:35:30,399 --> 01:35:31,868 Secretly.. secretly. 1102 01:35:32,233 --> 01:35:33,867 Silently and secretly. 1103 01:35:34,133 --> 01:35:35,601 Secretly.. secretly. 1104 01:35:36,000 --> 01:35:37,534 Silently and secretly. 1105 01:35:37,899 --> 01:35:39,134 Secretly.. secretly. 1106 01:35:39,800 --> 01:35:41,835 Silently and secretly. 1107 01:35:47,233 --> 01:35:50,402 Radha.. Radha.. Radha.. 1108 01:35:53,133 --> 01:35:54,200 What happened? 1109 01:35:54,266 --> 01:35:56,468 l got a iob! l got a iob! - Really! 1110 01:35:56,533 --> 01:35:58,401 Wow! So many benefits for getting a job! 1111 01:35:58,466 --> 01:36:03,370 Come on! Now tell me, where is your job. 1112 01:36:03,433 --> 01:36:06,302 ln a bus company. - What work will you do? 1113 01:36:06,366 --> 01:36:07,834 Just like that of an owner. 1114 01:36:07,899 --> 01:36:10,802 Owner! - Yes. After the owner, l am the next in line. 1115 01:36:10,866 --> 01:36:12,167 Really? Yes. 1116 01:36:12,533 --> 01:36:15,135 lt is a very clean iob. 1117 01:36:19,433 --> 01:36:21,802 Those who are not useful, we throw them out. 1118 01:36:23,233 --> 01:36:24,801 You throw them out! - Yes. 1119 01:36:25,000 --> 01:36:28,236 ln short, all the responsibility is on me. 1120 01:36:31,233 --> 01:36:32,801 All responsibility? - Yes. 1121 01:36:32,866 --> 01:36:34,033 lt must be very hard work. 1122 01:36:34,333 --> 01:36:36,935 No. It is not hard. It is very easy. Yes! 1123 01:36:37,166 --> 01:36:38,834 The owner does it sitting. l do it lying down. 1124 01:36:45,100 --> 01:36:46,868 l am happy that you got a iob. 1125 01:36:46,933 --> 01:36:50,536 Yes. And see this.. 500 rupees as advance. 1126 01:36:51,833 --> 01:36:53,534 First they were giving Me 1000 rupees. Oh! 1127 01:36:53,800 --> 01:36:55,268 l said this wouldn't do. l've many expenses. 1128 01:36:55,333 --> 01:36:59,904 l don't want 1 , but 500. So they gave me 500 rupees. 1129 01:37:00,233 --> 01:37:03,803 So you keep this 250. And from the remaining 250.. 1130 01:37:03,866 --> 01:37:08,070 ..l'll get the monthly groceries. Give me a list fast. 1131 01:37:08,133 --> 01:37:09,467 Yes. - Hurry up. 1132 01:37:14,233 --> 01:37:18,036 Lord Telephone! In our country, your condition is very bad. 1133 01:37:18,100 --> 01:37:19,868 But don't be dead here anytime. 1134 01:37:20,166 --> 01:37:21,867 And don't make a wrong connection too. 1135 01:37:22,466 --> 01:37:24,201 You are my only means of earning. 1136 01:37:24,833 --> 01:37:26,534 lf you are gone, l'll be gone too. 1137 01:37:26,933 --> 01:37:28,901 Hail Bhartiya Telephone Nigam. 1138 01:37:32,233 --> 01:37:34,234 The holy bell has rung on the holy time! 1139 01:37:37,066 --> 01:37:38,133 Hello! 1140 01:37:38,199 --> 01:37:40,201 Dharmendra, l'm Major Ranjeet speaking. 1141 01:37:40,266 --> 01:37:41,967 How are you sir? 1142 01:37:42,033 --> 01:37:43,734 l am very fine. but when are you returning my money.. 1143 01:37:43,800 --> 01:37:45,468 ..10,OOO rupees? 1144 01:37:47,800 --> 01:37:50,936 Hello! - When are you returning.. - Hello.. 1145 01:37:51,466 --> 01:37:54,035 My.. - Hello.. - My.. - Hello. 1146 01:37:54,800 --> 01:37:55,867 Baa.. - Hello.. 1147 01:37:56,300 --> 01:37:57,968 Baa.. - Hello.. 1148 01:37:58,399 --> 01:37:59,734 Baa.. - Hello.. 1149 01:38:00,266 --> 01:38:02,334 He had to call up first on the first day! 1150 01:38:03,033 --> 01:38:05,435 Brother.. - What is it? 1151 01:38:06,199 --> 01:38:07,734 You have come to beg early in the morning.. 1152 01:38:07,800 --> 01:38:09,034 ..on the first day itself 1153 01:38:09,100 --> 01:38:11,368 Shut up! l am not here to beg. 1154 01:38:12,000 --> 01:38:13,935 My mobile battery has become weak. 1155 01:38:14,366 --> 01:38:15,734 So l had come to your phone booth.. 1156 01:38:15,800 --> 01:38:17,401 ..to make an STD call to Mumbai. 1157 01:38:19,033 --> 01:38:20,100 Sorry, sorry! 1158 01:38:20,166 --> 01:38:22,902 Customer is the Lord! He is not a beggar! 1159 01:38:23,166 --> 01:38:27,069 Come and dial the first call with your begging hands. 1160 01:38:29,066 --> 01:38:30,133 Side.. 1161 01:38:33,933 --> 01:38:35,200 Hello.. - Hello. 1162 01:38:35,266 --> 01:38:37,134 Greetings Brother. - Greetings. 1163 01:38:37,666 --> 01:38:38,733 lt is personal. 1164 01:38:40,133 --> 01:38:43,669 The beggar who is pretending to be blind on the 30th step of.. 1165 01:38:43,733 --> 01:38:46,902 ..the Mahalaxmi Temple is my uncle. Please call him. 1166 01:38:47,333 --> 01:38:51,103 Hold the line, l'll call him. - Ok. 1167 01:38:52,399 --> 01:38:54,969 Hey! Where are you going keeping the receiver? 1168 01:38:55,399 --> 01:38:56,968 He told me to stand in the line. 1169 01:39:04,899 --> 01:39:08,003 Just one. - That's enough. - Just one. - That's enough. 1170 01:39:08,066 --> 01:39:12,870 Just one.. Very good! Have water. 1171 01:39:13,966 --> 01:39:15,033 Take this. 1172 01:39:16,966 --> 01:39:18,033 Good. 1173 01:39:18,833 --> 01:39:21,869 A small one. - That is enough now. 1174 01:39:23,866 --> 01:39:27,336 Hey Daddy! When did you come? 1175 01:39:27,399 --> 01:39:29,301 l bow to you Daddy. - Bless you son. 1176 01:39:30,166 --> 01:39:32,301 How are you? - Very good. 1177 01:39:32,933 --> 01:39:34,934 And l'm very happy seeing both of you. 1178 01:39:35,399 --> 01:39:37,001 How are Mummy, Daddy, brother? 1179 01:39:37,066 --> 01:39:38,767 All are fine. - Come on. Sit down. 1180 01:39:39,333 --> 01:39:40,600 Thank you son. 1181 01:39:45,266 --> 01:39:47,267 Tell me child. What happened to your hands? 1182 01:39:47,933 --> 01:39:49,134 Are you hurt? - No. 1183 01:39:49,899 --> 01:39:53,003 Then why is son-in-law feeding you? 1184 01:39:53,666 --> 01:39:57,703 You see Daddy.. l have applied henna in my hands. 1185 01:40:00,266 --> 01:40:04,737 l see! l'm very happy to see so much love amongst you. 1186 01:40:06,866 --> 01:40:09,034 Son Heera, even l wished that you and.. 1187 01:40:09,100 --> 01:40:10,601 ..Radha should get married. 1188 01:40:11,033 --> 01:40:14,069 But the wedding didn't take place as l wished. 1189 01:40:15,333 --> 01:40:16,934 Anyway, now that l have the opportunity.. 1190 01:40:17,000 --> 01:40:19,335 ..l'll fulfill the customs. 1191 01:40:20,633 --> 01:40:23,068 These are some sweets and clothes for you both. 1192 01:40:23,800 --> 01:40:26,769 Daddy, does Mother know that you have got this. 1193 01:40:26,833 --> 01:40:29,235 Child.. you know how your Mother feels. 1194 01:40:29,300 --> 01:40:31,602 No Daddy. When you and Mother give it together.. 1195 01:40:31,666 --> 01:40:34,335 ..only then we'll accept it. - But child.. 1196 01:40:34,600 --> 01:40:36,201 No Daddy. Please. 1197 01:40:37,733 --> 01:40:40,068 All right. As you wish. 1198 01:40:41,199 --> 01:40:42,968 Ok Daddy.. tell me what will you have? 1199 01:40:43,600 --> 01:40:45,535 Food! A father doesn't even drink water.. 1200 01:40:45,600 --> 01:40:46,867 ..at a daughter's house. 1201 01:40:47,266 --> 01:40:49,534 Even after being such a known lawyer of recent.. 1202 01:40:49,600 --> 01:40:51,535 ..times, you are propagating old ideas! 1203 01:40:51,600 --> 01:40:52,968 Tell me. What will you have? 1204 01:40:54,199 --> 01:40:55,968 Whatever you give me, l'll eat it. 1205 01:40:56,033 --> 01:40:57,734 All right. You sit down. l'll come back soon. 1206 01:40:58,266 --> 01:40:59,533 Sit down. 1207 01:41:02,199 --> 01:41:03,968 Listen.. - Yes. l'll just come. 1208 01:41:04,699 --> 01:41:05,767 l'm coming. 1209 01:41:05,833 --> 01:41:07,267 Please put water on my hands. - Yes. 1210 01:41:08,566 --> 01:41:09,633 Put your hands ahead. 1211 01:41:14,533 --> 01:41:15,600 Enough. - Towel. 1212 01:41:24,066 --> 01:41:25,167 What will l feed Daddy? 1213 01:41:26,199 --> 01:41:27,668 Prepare anything. 1214 01:41:29,733 --> 01:41:30,900 But there are no groceries at home. 1215 01:41:31,600 --> 01:41:32,667 What will you prepare? 1216 01:41:33,566 --> 01:41:36,869 Yes. Listen. Get some milk and sugar. 1217 01:41:36,933 --> 01:41:38,000 Yes. l'll get it right away. 1218 01:41:50,000 --> 01:41:51,067 Mummy look.. 1219 01:41:53,933 --> 01:41:55,000 What happened child? 1220 01:41:55,066 --> 01:41:57,635 l'll put sugar in it. You sit outside. 1221 01:41:59,133 --> 01:42:00,534 Sorry Daddy, l got late. 1222 01:42:00,600 --> 01:42:01,667 Come. - Come. 1223 01:42:01,733 --> 01:42:04,635 Come! Sit down. 1224 01:42:06,633 --> 01:42:07,800 Why are you staring at me, Daddy? 1225 01:42:09,199 --> 01:42:11,468 l see that the girl who never used to step in the kitchen.. 1226 01:42:11,533 --> 01:42:13,601 ..how did she become such a good cook! 1227 01:42:15,666 --> 01:42:16,767 What have you prepared, child? 1228 01:42:17,033 --> 01:42:20,569 This is.. er.. - This is sweet rice. 1229 01:42:20,633 --> 01:42:21,767 Yes. Sweet rice. 1230 01:42:21,833 --> 01:42:23,201 Sweet rice? - Yes. 1231 01:42:24,133 --> 01:42:25,534 There was leftover rice from yesterday. 1232 01:42:26,000 --> 01:42:29,570 l mixed milk and sugar in it and made this. 1233 01:42:29,633 --> 01:42:32,469 Very good! My child has become so smart! 1234 01:42:37,133 --> 01:42:38,801 Very good! It's very delicious. 1235 01:42:38,866 --> 01:42:39,933 Thank you Daddy. 1236 01:42:40,000 --> 01:42:42,402 Child, if there is some more of this sweet rice.. 1237 01:42:42,466 --> 01:42:45,068 ..pack it for me. l'll give it to your mother also. 1238 01:42:45,133 --> 01:42:46,567 l'll iust get it. Yes! 1239 01:42:49,066 --> 01:42:50,133 You're back.. 1240 01:42:51,033 --> 01:42:52,934 You are back after meeting your runaway daughter.. 1241 01:42:53,000 --> 01:42:54,701 ..and simpleton son-in-law. 1242 01:42:55,033 --> 01:42:58,403 Yes. l met them. And l've seen that Heera is such a.. 1243 01:42:58,466 --> 01:43:02,469 ..diamond that is not dependent on any jeweller's test. 1244 01:43:03,399 --> 01:43:05,435 He keeps our Radha like an apple of his eye! 1245 01:43:05,500 --> 01:43:08,402 He has eloped with her. So he will show off. 1246 01:43:08,466 --> 01:43:12,002 Even if it's pretence, our Radha is very happy. 1247 01:43:12,066 --> 01:43:14,835 Enough, enough. Enough of this praise. Now shut up. 1248 01:43:15,399 --> 01:43:17,835 l have been quiet since l became your husband. 1249 01:43:18,966 --> 01:43:22,102 Oh yes! Here is sweet rice cooked by Radha. 1250 01:43:22,600 --> 01:43:26,503 l had it. It is very delicious. Here, you have it too. 1251 01:43:26,566 --> 01:43:29,735 Take it away! It is not meant for humans to eat. 1252 01:43:30,500 --> 01:43:33,603 All right. l'll have this too. 1253 01:43:34,433 --> 01:43:37,435 As it is, l'm fed up of having tasteless food cooked by you. 1254 01:43:37,500 --> 01:43:38,567 What did you say? 1255 01:43:38,633 --> 01:43:41,369 Nothing. - Enough now. Go upstairs now. 1256 01:43:41,433 --> 01:43:44,903 Yes. - As it is you feel very sleepy after eating sweet meats. 1257 01:43:44,966 --> 01:43:46,033 Shall l tell you something? 1258 01:43:47,600 --> 01:43:50,002 The man in that house is a real husband and.. 1259 01:43:50,066 --> 01:43:51,867 ..the woman is a real wife. 1260 01:44:27,800 --> 01:44:28,867 Here. 1261 01:44:34,699 --> 01:44:35,700 Drink it. 1262 01:44:39,333 --> 01:44:41,802 Did you like Meethi's (sweet) Meethi (sweet) rice? 1263 01:44:42,366 --> 01:44:43,433 lt's good, isn't it? 1264 01:44:49,800 --> 01:44:53,003 Mona, why are you doing this? Don't cry. Quiet now. 1265 01:44:54,000 --> 01:44:57,803 How is my child? Is she happy? 1266 01:44:58,000 --> 01:45:00,435 She is very happy. Very happy. 1267 01:45:03,699 --> 01:45:04,801 What happened, Mohan? 1268 01:45:04,866 --> 01:45:06,601 Don't know. Some breakdown. 1269 01:45:06,666 --> 01:45:07,733 Oh no! 1270 01:45:07,800 --> 01:45:09,268 l'll find a mechanic. 1271 01:45:20,933 --> 01:45:22,000 Hello. 1272 01:45:23,866 --> 01:45:26,268 You stay here.. in this village? 1273 01:45:27,333 --> 01:45:30,269 l thought that since you have deserted your parents for.. 1274 01:45:30,333 --> 01:45:33,002 ..Heera, you must be living in a grand bungalow. 1275 01:45:33,866 --> 01:45:35,367 But your condition is.. 1276 01:45:36,933 --> 01:45:39,435 After marriage, a girl's surname changes. 1277 01:45:40,500 --> 01:45:42,401 But in your case, l think that your fate has changed. 1278 01:45:44,633 --> 01:45:46,201 Now, you must even have forgotten that.. 1279 01:45:46,266 --> 01:45:47,333 ..you wanted to be a collector. 1280 01:45:48,300 --> 01:45:51,202 That's good. When poverty takes it's test.. 1281 01:45:51,266 --> 01:45:55,603 ..forget collectors, you fail in even a clerk's training. 1282 01:45:57,333 --> 01:46:00,235 Now you understand, why l didn't marry Heera? 1283 01:46:01,199 --> 01:46:03,201 Because l didn't want to waste.. 1284 01:46:03,266 --> 01:46:05,568 ..my life in kitchen and kids like you! 1285 01:46:09,199 --> 01:46:11,435 Just love is not enough to live. 1286 01:46:11,866 --> 01:46:14,835 Look at me. l rarely keep my foot on the ground. 1287 01:46:15,833 --> 01:46:18,635 And you want to buy dreams! 1288 01:46:19,866 --> 01:46:21,567 But you don't even have a fake coin in your hands. 1289 01:46:23,866 --> 01:46:25,667 You are an educated fool! 1290 01:46:35,733 --> 01:46:38,235 What happened? You Iook very disturbed. 1291 01:46:41,566 --> 01:46:44,201 The one who threw me out of her life.. 1292 01:46:44,266 --> 01:46:46,568 ..why doesn't she go away from my world. 1293 01:46:47,399 --> 01:46:49,668 Why does she return to prick thorns of taunts near me? 1294 01:46:50,633 --> 01:46:51,834 Are you talking about Gauri? 1295 01:46:54,466 --> 01:46:57,302 Yes. l'm talking about Gauri. Why does she laugh at you? 1296 01:46:57,366 --> 01:47:01,703 Perhaps she feels happy by doing it. Let her be happy. 1297 01:47:02,199 --> 01:47:03,301 l don't feel hurt. 1298 01:47:03,633 --> 01:47:08,537 But l do. l am very hurt. l feel bad. 1299 01:47:13,633 --> 01:47:20,606 Look.. l.. l will always be like l am. 1300 01:47:22,433 --> 01:47:25,536 lt's true that l'm a branch of a very big tree. 1301 01:47:26,833 --> 01:47:28,568 But now, l've broken away from the tree. 1302 01:47:31,566 --> 01:47:32,867 l don't have any future. 1303 01:47:36,266 --> 01:47:38,635 But l wish that you should fulfil your dream. 1304 01:47:38,699 --> 01:47:40,868 Now, none of my dreams is mine alone. 1305 01:47:41,600 --> 01:47:45,403 Now everything starts with you and ends with you. 1306 01:47:45,466 --> 01:47:48,769 Then for me, you start your studies for being a collector. 1307 01:47:49,133 --> 01:47:50,200 Me! 1308 01:47:50,266 --> 01:47:52,234 l'll work hard day and night. 1309 01:47:52,600 --> 01:47:56,337 l'll even sell myself and collect money for you. 1310 01:47:57,633 --> 01:48:00,235 As high as you go, l'll be that tall! 1311 01:48:14,666 --> 01:48:15,867 How come this army man is here? 1312 01:48:16,699 --> 01:48:18,301 He must have come to collect his 10,OOO rupees. 1313 01:48:18,866 --> 01:48:20,334 lf he sees me here, he won't spare me. 1314 01:48:20,733 --> 01:48:21,800 l'll hide. 1315 01:48:26,333 --> 01:48:27,400 Who is it? 1316 01:48:28,300 --> 01:48:29,367 ls Dharmendra here? 1317 01:48:29,699 --> 01:48:31,134 He has gone to the tailor to give his size.. 1318 01:48:31,199 --> 01:48:33,735 ..for knickers and vest. 1319 01:48:34,566 --> 01:48:35,566 Who are you? 1320 01:48:35,633 --> 01:48:39,737 l'm Dharmendra's younger sister, Kammo. 1321 01:48:40,699 --> 01:48:41,767 Will you come out? 1322 01:48:42,633 --> 01:48:45,068 Out! No, not at all. Brother Dharmendra has.. 1323 01:48:45,133 --> 01:48:47,635 ..forbidden me to come out before strangers. 1324 01:48:48,066 --> 01:48:50,401 He says men have bad intentions. 1325 01:48:50,466 --> 01:48:52,801 They say something and mean something else. 1326 01:48:53,066 --> 01:48:54,300 l won't come out. 1327 01:48:55,066 --> 01:48:58,569 Don't fear. l'll say what l mean. 1328 01:48:59,166 --> 01:49:01,501 l am a soldier. l never lose control. 1329 01:49:01,566 --> 01:49:04,068 No, no. Looking at pretty girls, even.. 1330 01:49:04,133 --> 01:49:06,134 ..decent men lose control. 1331 01:49:06,199 --> 01:49:07,301 Brother will return in the evening. 1332 01:49:07,366 --> 01:49:09,334 You can talk to him then. 1333 01:49:09,399 --> 01:49:13,137 All right. l'll come in the evening. Bye! 1334 01:49:13,199 --> 01:49:14,501 Bye! Bye! 1335 01:49:14,566 --> 01:49:18,102 l think l fooled him. l won't be here in the evening. 1336 01:49:18,166 --> 01:49:19,734 l'll close the STD booth and go. 1337 01:49:19,800 --> 01:49:21,368 Excuse me.. - Who is it? 1338 01:49:21,433 --> 01:49:25,069 My name is Champa. l have heard that you.. 1339 01:49:25,133 --> 01:49:29,804 ..need a young and beautiful operator. 1340 01:49:30,500 --> 01:49:32,602 Are you both, young and beautiful? 1341 01:49:33,233 --> 01:49:36,002 Coincidentally. The young boys of Bharatpur see.. 1342 01:49:36,066 --> 01:49:39,736 ..me in their dreams and do what all! 1343 01:49:40,433 --> 01:49:43,669 l'm coming out. l'm coming.. 1344 01:49:44,199 --> 01:49:46,402 Champa.. Champa.. where are you? 1345 01:49:46,733 --> 01:49:48,534 Here, before you. 1346 01:49:50,600 --> 01:49:55,004 Hey! Do you think that l'm a fool, an idiot? 1347 01:49:55,266 --> 01:49:58,202 l'm a greater dramatist then you! Give me the money. 1348 01:49:58,266 --> 01:50:00,234 l don't have it right now. It was spent on the telephone booth. 1349 01:50:01,100 --> 01:50:03,669 Do something. Come back on the 35th of this month. 1350 01:50:03,733 --> 01:50:06,001 Ok. If you don't give me the money till the 35th.. 1351 01:50:06,066 --> 01:50:08,735 ..l'll destroy all this and take away the phone. 1352 01:50:09,000 --> 01:50:10,067 Ok. - Remember.. 1353 01:50:10,133 --> 01:50:12,168 Else no one will be worst than me! 1354 01:50:13,300 --> 01:50:15,635 35th. Tell me.. 1355 01:50:16,366 --> 01:50:18,167 ln this village, how many days are there in a month? 1356 01:50:18,233 --> 01:50:21,002 Hey you! - Why don't you answer my question? 1357 01:50:21,066 --> 01:50:22,133 Not you. The one before you.. 1358 01:50:22,199 --> 01:50:25,136 Yes.. - Calling you.. 1359 01:50:25,733 --> 01:50:28,535 Not you. - 35.. - Wait a minute. 1360 01:50:28,600 --> 01:50:29,667 You.. you.. 1361 01:50:29,733 --> 01:50:31,501 You.. - 35.. 1362 01:50:33,733 --> 01:50:35,601 Yes, you uncle. How is aunt? 1363 01:50:36,366 --> 01:50:38,334 Tell her that l'll come and meet her on 'Diwali'. 1364 01:50:38,566 --> 01:50:40,935 And if she needs money, then send me a telegram. 1365 01:50:41,000 --> 01:50:42,601 Hey! My money.. - Just a minute. Just a minute. 1366 01:50:42,666 --> 01:50:44,567 l'll send a money order. 1367 01:50:45,366 --> 01:50:50,070 Give my love to aunt. Ok. Bye! Bye! 1368 01:50:54,300 --> 01:50:56,268 Tell me something. Why was your uncle so.. 1369 01:50:56,333 --> 01:50:58,368 ..confused while talking to you? 1370 01:50:58,666 --> 01:51:01,435 Uncle..! What uncle? l don't even know him. 1371 01:51:01,500 --> 01:51:03,168 l was iust teasing him. 1372 01:51:03,366 --> 01:51:06,936 These people get in to the bus pushing and quarrelling and.. 1373 01:51:07,000 --> 01:51:10,236 ..catch the window seat. Then they sleep away. Lazy bones! 1374 01:51:11,233 --> 01:51:13,935 Now all the way he will be troubled, he will bang his.. 1375 01:51:14,000 --> 01:51:15,935 ..head on the window thinking who am l.. 1376 01:51:16,000 --> 01:51:19,603 ..where did l meet him, how am l related to him etc. etc. 1377 01:51:20,100 --> 01:51:22,602 Tell me something. What do you get by doing such things? 1378 01:51:23,600 --> 01:51:24,667 l have fun. 1379 01:51:25,000 --> 01:51:28,436 Fun! Then when will 35th come? When will my money come? 1380 01:51:28,500 --> 01:51:29,567 She is here. 1381 01:51:29,933 --> 01:51:31,934 l? - No. Not you. Her. 1382 01:51:32,000 --> 01:51:33,067 He is calling you. 1383 01:51:33,133 --> 01:51:35,535 Not you sister, him. 1384 01:51:35,600 --> 01:51:38,369 He is calling you. - No.. Yes. The one behind you. 1385 01:51:38,433 --> 01:51:41,068 Listen.. Iook there. 1386 01:51:41,133 --> 01:51:43,001 Hey! How are you? 1387 01:51:43,066 --> 01:51:45,601 Big Brother! How are you? How is sister-in-law? 1388 01:51:45,866 --> 01:51:48,468 ls she fine? Tell her to stock oil. 1389 01:51:48,866 --> 01:51:51,168 l'm coming to light the lamps on Diwali. 1390 01:51:51,233 --> 01:51:52,500 Are you listening? 1391 01:51:53,133 --> 01:51:56,369 We'll watch Rangeela in day, at night we'll celebrate Diwali. 1392 01:51:56,433 --> 01:52:00,503 We'll have one litre of liquor. Ok? Bye! Cheerio! 1393 01:52:05,100 --> 01:52:06,167 Was he your brother? 1394 01:52:06,233 --> 01:52:08,301 What brother! He doesn't have any work. 1395 01:52:08,366 --> 01:52:10,534 He fools people passing there. 1396 01:52:10,600 --> 01:52:12,001 Today l fooled him. 1397 01:52:13,300 --> 01:52:15,368 Shall l tell you something? Daily you fool people. 1398 01:52:15,433 --> 01:52:16,567 But today he has fooled you. 1399 01:52:17,033 --> 01:52:19,402 What rubbish! He was my childhood friend. 1400 01:52:19,466 --> 01:52:21,301 We used to study together in school. Ok? 1401 01:52:21,366 --> 01:52:23,601 Childhood friend? He is as old as your son might be. 1402 01:52:23,966 --> 01:52:25,867 He failed in one class many times. 1403 01:52:25,933 --> 01:52:27,100 So he didn't grow up. Understand? 1404 01:52:46,366 --> 01:52:47,533 Give me that sack.. 1405 01:52:51,899 --> 01:52:58,106 One.. Two.. Three.. Four.. 1406 01:52:59,233 --> 01:53:01,034 You told me that everything is in my hands! 1407 01:53:01,100 --> 01:53:03,535 The owner sits and works and we lie down and work! 1408 01:53:03,966 --> 01:53:06,902 Do you do this work? - 7. 1409 01:53:06,966 --> 01:53:08,033 Enough. 1410 01:53:09,533 --> 01:53:11,201 Why did you lie to me? 1411 01:53:11,533 --> 01:53:14,802 Do you think that l will make you toil in such a way.. 1412 01:53:14,866 --> 01:53:17,435 ..and become a collector? 1413 01:53:19,966 --> 01:53:21,400 Enough. Forget it. 1414 01:53:23,533 --> 01:53:27,536 Radha, you know that l am uneducated. 1415 01:53:28,533 --> 01:53:30,268 What else could l do except this work? 1416 01:53:31,199 --> 01:53:33,535 And then, toiling is written in our destiny. 1417 01:53:33,899 --> 01:53:36,335 lf a person tries, he can change his destiny. 1418 01:53:36,966 --> 01:53:39,401 lf you want to do this work, then buy an old bus. 1419 01:53:39,466 --> 01:53:40,733 You know how to drive it too. 1420 01:53:41,100 --> 01:53:42,234 But where is the money? 1421 01:53:42,833 --> 01:53:44,734 One who doesn't have money to buy a bus ticket.. 1422 01:53:44,800 --> 01:53:46,234 ..how can he buy the entire bus? 1423 01:53:46,300 --> 01:53:48,101 Take the money from me. - No, no. 1424 01:53:48,166 --> 01:53:51,335 Take it as a loan. When you get enough, return it. 1425 01:53:51,833 --> 01:53:52,900 And if l don't get.. 1426 01:53:53,399 --> 01:53:54,734 From childhood l've been burdened so much with pain.. 1427 01:53:54,800 --> 01:53:57,369 ..that l don't have the courage to bear any more burden. 1428 01:53:57,733 --> 01:53:58,800 Look Heera.. 1429 01:53:59,233 --> 01:54:01,001 l'm giving you a helping hand considering you as my own. 1430 01:54:01,733 --> 01:54:04,402 lf you think that l'm your own then shake hands with me. 1431 01:54:07,866 --> 01:54:10,468 All right then. l don't need to be here now. 1432 01:54:11,233 --> 01:54:13,768 lf you think l'm an outsider then l'll go. 1433 01:54:13,833 --> 01:54:15,100 Hey uncle! Stop. 1434 01:54:17,000 --> 01:54:19,302 Uncle is right. He is not an outsider. 1435 01:54:19,899 --> 01:54:21,735 Borrow money from him and buy a bus. 1436 01:54:21,966 --> 01:54:24,234 We'll return it with interest. - But Radha.. 1437 01:54:24,300 --> 01:54:26,402 No ifs and buts! Come, let's buy a bus. 1438 01:54:55,933 --> 01:54:58,168 Brothers and.. brothers. 1439 01:54:59,100 --> 01:55:02,169 Till now you have travelled in buses of Kevada Thakur. 1440 01:55:02,933 --> 01:55:04,834 This bus is neither deluxe nor luxury. 1441 01:55:05,233 --> 01:55:08,703 But still you will enioy the ride like an air-conditioned bus. 1442 01:55:08,766 --> 01:55:09,967 Ask me how? 1443 01:55:10,033 --> 01:55:12,668 No one is asking.. Ask! - How?! 1444 01:55:12,733 --> 01:55:15,669 Because the conductor we have kept in this bus is.. 1445 01:55:15,733 --> 01:55:18,669 ..not a he, but a she. She is a sparkler. 1446 01:55:18,733 --> 01:55:23,070 The sparkler's name is Karishma. 1447 01:55:32,033 --> 01:55:33,401 Haven't your heartbeats stopped! 1448 01:55:33,866 --> 01:55:35,100 Karishma, book the tickets. 1449 01:55:40,800 --> 01:55:42,134 Tell me. Which ticket shall l book? 1450 01:55:42,333 --> 01:55:44,034 What all places can you book me for? 1451 01:55:45,600 --> 01:55:49,103 ldiot! She doesn't cut hair. She books tickets. 1452 01:55:49,166 --> 01:55:50,901 Ticket! Yes. 1453 01:55:50,966 --> 01:55:52,334 Alibaug. 1454 01:55:53,833 --> 01:55:55,901 Alibaug ticket is iust for 2 rupees. 1455 01:55:58,199 --> 01:56:00,235 What will you do at Alibaug? 1456 01:56:00,300 --> 01:56:02,135 My house is at Alibaug. 1457 01:56:02,199 --> 01:56:03,601 And like everyday, he will go home and.. 1458 01:56:03,666 --> 01:56:04,733 ..get bashed by his wife! 1459 01:56:05,966 --> 01:56:08,601 lt's better to enioy the ride with Karishma. 1460 01:56:08,666 --> 01:56:10,267 Go to Jhumri Talaiyya. In return from there.. 1461 01:56:10,333 --> 01:56:11,734 ..get down at Alibaug. 2 rupees for Alibaug.. 1462 01:56:11,800 --> 01:56:13,268 ..and 20 rupees for Jhumri Talaiyya. 1463 01:56:13,966 --> 01:56:16,001 ls it? Ok, here is Rs.20. 1464 01:56:19,133 --> 01:56:20,701 Where will you go? 1465 01:56:21,100 --> 01:56:25,070 Alibaug. But l'll get down in return from Jhumri Talaiyya. 1466 01:56:36,766 --> 01:56:38,067 Get in. Get in. 1467 01:56:42,199 --> 01:56:44,101 Give me one ticket to Jhumri Talaiyya. 1468 01:56:44,166 --> 01:56:46,134 lt will be 30 rupees. - 30 rupees! Yes. 1469 01:56:46,199 --> 01:56:48,268 Why 30 rupees? Other buses charge only 20 rupees. 1470 01:56:48,333 --> 01:56:49,600 And you charge 30 rupees! 1471 01:56:49,666 --> 01:56:51,768 Hey! Other buses are iust deluxe. 1472 01:56:51,833 --> 01:56:54,035 Our bus is super-deluxe. Look there. 1473 01:56:58,866 --> 01:57:00,267 So, how is the Super-Deluxe? 1474 01:57:00,333 --> 01:57:01,901 lt is very nice, sir. Very nice. 1475 01:57:01,966 --> 01:57:03,033 All right then, give 30 rupees. 1476 01:57:03,100 --> 01:57:05,869 Why iust 30? l can even Pay rupees 50! Here. 1477 01:57:05,933 --> 01:57:07,267 Take this ticket. And come tomorrow. 1478 01:57:07,333 --> 01:57:09,168 Tomorrow? - Then what? Now!? 1479 01:57:09,233 --> 01:57:11,234 They are standing in the queue since last night. 1480 01:57:11,300 --> 01:57:12,601 They got a ticket right now and hence.. 1481 01:57:12,666 --> 01:57:13,733 ..they are getting in the bus. 1482 01:57:13,800 --> 01:57:14,967 Look there. They are standing in the queue for.. 1483 01:57:15,033 --> 01:57:16,167 ..tomorrow's advance booking now itself. 1484 01:57:16,233 --> 01:57:17,334 But how can that be? 1485 01:57:17,600 --> 01:57:18,667 lf it can't then take your money back. Return the ticket. 1486 01:57:18,733 --> 01:57:20,267 No, no. l'll come tomorrow. - Ok. Go now. 1487 01:57:21,100 --> 01:57:23,268 Hey conductor! Book a ticket for me too. 1488 01:57:23,333 --> 01:57:26,069 Where are you going? The ticket counter is over here. 1489 01:57:26,133 --> 01:57:30,136 Oh! Is it here? l can't see. l'm blind 1490 01:57:30,600 --> 01:57:32,134 Then why do you want to get in the bus? 1491 01:57:32,199 --> 01:57:33,601 People like you don't go in the bus.. 1492 01:57:33,666 --> 01:57:35,868 ..the bus goes over you. Go and lie under it. 1493 01:57:36,766 --> 01:57:40,703 What if l can't see? l can enjoy just by touching too! 1494 01:57:41,733 --> 01:57:43,935 Where is the lady conductor? Where is she? 1495 01:57:45,966 --> 01:57:48,134 Not there. Not there. Wrong number. Wrong number. 1496 01:57:50,266 --> 01:57:51,867 Who told you to employ a girl as a conductor? 1497 01:57:52,133 --> 01:57:53,634 That way, passengers would have increased. 1498 01:57:53,699 --> 01:57:54,767 lf no one was getting in the bus.. 1499 01:57:54,833 --> 01:57:55,900 ..you should have let it stand here! 1500 01:57:57,533 --> 01:57:58,800 l have named this bus company after my father. 1501 01:57:59,666 --> 01:58:01,200 l can ruin myself but not his name. 1502 01:58:01,733 --> 01:58:03,935 Take this money and return it. 1503 01:58:04,000 --> 01:58:06,936 Now l'll drive the bus. And l very well know how to drive it. 1504 01:58:35,500 --> 01:58:41,005 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1505 01:58:41,066 --> 01:58:46,704 Slowly you coloured them and fulfilled them. 1506 01:58:52,800 --> 01:58:58,472 l promise l'll always Iove you more than my life.. 1507 01:58:58,533 --> 01:59:03,204 ..l promise. 1508 01:59:03,600 --> 01:59:09,105 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1509 01:59:09,166 --> 01:59:15,138 Slowly you coloured them and fulfilled them. 1510 01:59:20,899 --> 01:59:27,473 l promise l'll always Iove you more than my life.. 1511 01:59:27,533 --> 01:59:31,637 ..l promise. 1512 01:59:31,699 --> 01:59:37,138 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1513 02:00:22,066 --> 02:00:27,404 We'll get stars in our home.. 1514 02:00:27,466 --> 02:00:33,471 ..and burn lamps of hope. 1515 02:00:33,533 --> 02:00:43,976 Blossoms have come.. they have brought happiness. 1516 02:00:44,633 --> 02:00:50,338 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1517 02:00:50,399 --> 02:00:55,905 Slowly you coloured them and fulfilled them. 1518 02:01:07,666 --> 02:01:14,339 l promise l'll always Iove you more than my life.. 1519 02:01:14,399 --> 02:01:18,403 ..l promise. 1520 02:01:18,466 --> 02:01:24,071 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1521 02:01:57,600 --> 02:02:08,777 Birds never cry.. stones never shed tears. 1522 02:02:08,833 --> 02:02:13,904 You get some one and lose someone. 1523 02:02:14,533 --> 02:02:19,804 Whatever has to happen always happens. 1524 02:02:19,866 --> 02:02:25,838 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1525 02:02:25,899 --> 02:02:31,872 Slowly you coloured them and fulfilled them. 1526 02:02:37,433 --> 02:02:43,205 l promise l'll always Iove you more than my life.. 1527 02:02:43,266 --> 02:02:47,937 ..l promise. 1528 02:02:48,266 --> 02:02:53,804 My hollow dreams were incomplete since so many years. 1529 02:02:53,866 --> 02:02:59,504 Slowly you coloured them and fulfilled them. 1530 02:03:23,933 --> 02:03:25,701 Why isn't water being released in the fields? 1531 02:03:25,866 --> 02:03:28,301 Thakur-sir, we are fed up of giving applications. 1532 02:03:28,833 --> 02:03:31,502 No hearing is being given for water in the Collector's office. 1533 02:03:31,866 --> 02:03:34,368 And now, there will be no hearing too. - Reason? 1534 02:03:34,433 --> 02:03:36,168 You know the reason Thakur-sir. 1535 02:03:36,233 --> 02:03:38,268 Your younger daughter-in-law is the collector right now. 1536 02:03:53,366 --> 02:03:54,433 Greetings, Thakur. 1537 02:03:56,500 --> 02:03:57,567 Greetings, Thakur. 1538 02:03:58,233 --> 02:04:01,202 Listen, brother. We have come from Bharatpur. 1539 02:04:02,233 --> 02:04:04,134 We have to make a petition to the collector. 1540 02:04:04,300 --> 02:04:07,269 The collector is busy inside. Give me your name. 1541 02:04:07,333 --> 02:04:08,400 l'll have it delivered inside. 1542 02:04:11,433 --> 02:04:15,436 Here is our card. - Sit there. As you are called l'll bring you in. 1543 02:04:15,766 --> 02:04:18,468 Sorry sir. The complaints of the public that we receive.. 1544 02:04:18,533 --> 02:04:21,869 ..they are not right for the law and order. 1545 02:04:22,433 --> 02:04:24,168 So please try and stop such things. 1546 02:04:24,566 --> 02:04:28,202 Madam, until we have political pressure, we.. 1547 02:04:28,266 --> 02:04:31,869 Madam, some people from Bharatpur have come to meet you. 1548 02:04:32,133 --> 02:04:33,534 Tell them to wait. 1549 02:04:33,866 --> 02:04:37,336 Sir, you do your duty. l will look after everything else. 1550 02:04:41,566 --> 02:04:43,200 Shyamlal! - Yes Madam? 1551 02:04:43,266 --> 02:04:47,236 Those people from Bharatpur are respectful. Get them in. - Ok. 1552 02:04:48,233 --> 02:04:51,069 Excuse me, sir. Please excuse me for 10 minutes. 1553 02:04:51,133 --> 02:04:52,200 Sure, madam. - Thank you. 1554 02:04:54,066 --> 02:04:56,201 Sir, madam is calling you. 1555 02:05:10,066 --> 02:05:14,270 Greetings. - Greetings. 1556 02:05:14,333 --> 02:05:15,400 Sit down. 1557 02:05:27,133 --> 02:05:28,667 And this girl is much more worse.. 1558 02:05:28,733 --> 02:05:30,367 ..who has held your hand! 1559 02:05:30,433 --> 02:05:33,569 Get lost from here! There is no place for you in this house. 1560 02:05:34,600 --> 02:05:39,638 lf anyone even sees your faces, l'll not see his face! 1561 02:05:41,333 --> 02:05:44,002 Your application is that the water of dam Ganga.. 1562 02:05:44,066 --> 02:05:46,601 ..must be released in your district. 1563 02:05:47,199 --> 02:05:48,267 You please sit down. 1564 02:05:49,000 --> 02:05:51,669 The dam authorities have been ordered to.. 1565 02:05:51,733 --> 02:05:53,668 ..release water in your district. 1566 02:06:10,233 --> 02:06:12,735 You will start getting water from the month of December. 1567 02:06:14,199 --> 02:06:18,437 Madam, we need water from October itself. 1568 02:06:20,133 --> 02:06:21,601 Due to a famine last year.. 1569 02:06:21,666 --> 02:06:23,734 ..the moisture in the fields has been lost. 1570 02:06:25,333 --> 02:06:27,201 The seeds can't be planted without sprinkling water. 1571 02:06:27,266 --> 02:06:31,003 But iust for your district, how can we.. 1572 02:06:31,066 --> 02:06:33,001 ..release water 2 months early? 1573 02:06:33,066 --> 02:06:35,635 lf you see it as a district, it is just one. 1574 02:06:36,666 --> 02:06:38,601 But there are 85 villages in it and have.. 1575 02:06:38,666 --> 02:06:40,734 ..a total population of 125,OOO. 1576 02:06:41,733 --> 02:06:43,134 That's why don't see it as one district. 1577 02:06:43,199 --> 02:06:45,735 Look at the 125,OOO people living there. 1578 02:06:46,000 --> 02:06:49,336 l agree with you. But.. Excuse me. 1579 02:06:51,199 --> 02:06:53,669 Hello Radha.. l'm Payal Malhotra speaking. 1580 02:06:54,199 --> 02:06:55,501 Hi Payal. How are you? 1581 02:06:55,566 --> 02:06:58,135 l'm fine. - How did you remember me? 1582 02:06:58,566 --> 02:07:01,001 On the occasion of completing 4 years with my husband.. 1583 02:07:01,066 --> 02:07:03,535 ..l'm throwing small party on the 15th. 1584 02:07:03,600 --> 02:07:05,735 l'm sorry Payal. l can't come. 1585 02:07:06,399 --> 02:07:08,535 lt is my Father-in-law's birthday on 15th. 1586 02:07:10,166 --> 02:07:13,068 My husband and l offer prayers in the temple that day. 1587 02:07:13,466 --> 02:07:15,100 Anyway. How is your son? 1588 02:07:15,166 --> 02:07:18,002 Great. He has gone on his Grandfather.. 1589 02:07:18,066 --> 02:07:20,568 ..looks wise, intellectually and traits. 1590 02:07:23,100 --> 02:07:25,001 Be careful. See that he doesn't start calling your.. 1591 02:07:25,066 --> 02:07:27,301 ..husband, son, iust like your Father-in-law! 1592 02:07:28,000 --> 02:07:29,067 Bye! 1593 02:07:30,333 --> 02:07:33,002 l'm sorry. l'll talk to the Irrigation department and.. 1594 02:07:33,066 --> 02:07:36,369 ..Divisional officer regarding your application. 1595 02:07:36,666 --> 02:07:39,335 l'll try that your district gets water soon. 1596 02:07:40,300 --> 02:07:41,367 Thank you. 1597 02:07:50,100 --> 02:07:51,935 Master, before coming here, there was an ill reputation.. 1598 02:07:52,000 --> 02:07:53,368 ..about younger daughter-in-law. 1599 02:07:53,433 --> 02:07:55,168 But she seemed to be very cultured. 1600 02:07:55,566 --> 02:07:56,934 Sitting on the chair, she fulfilled her Collector's duty.. 1601 02:07:57,000 --> 02:07:59,001 ..and by touching your feet, a daughter-in-law's duty. 1602 02:07:59,066 --> 02:08:00,434 She fulfilled it together. 1603 02:08:11,933 --> 02:08:14,935 You fools, we aren't even recovering the diesel money.. 1604 02:08:15,000 --> 02:08:16,935 ..from these buses! Tell me how will l run them? 1605 02:08:17,000 --> 02:08:18,067 But what can we do sir? 1606 02:08:18,133 --> 02:08:20,935 Thakur Heera has wooed all the customers by.. 1607 02:08:21,000 --> 02:08:22,935 ..announcing different gift schemes. 1608 02:08:23,000 --> 02:08:24,935 That's why no one gets in our buses, sir. 1609 02:08:25,666 --> 02:08:27,934 Here Heera did this and there Bhanu Pratap accused you of.. 1610 02:08:28,000 --> 02:08:29,935 ..dishonouring Kamali and got you imprisoned.. 1611 02:08:30,000 --> 02:08:31,668 ..through the Village Committee. 1612 02:08:32,933 --> 02:08:36,069 ln the villagers eyes, our reputation has been ruined, dad. 1613 02:08:37,266 --> 02:08:39,201 And the cherry on the pudding is that Bhanu Pratap's.. 1614 02:08:39,266 --> 02:08:41,434 ..daughter-in-law has become the Collector. 1615 02:08:42,166 --> 02:08:43,867 He has taken advantage of that and got an approval.. 1616 02:08:43,933 --> 02:08:46,335 ..for releasing water to the fields. 1617 02:08:47,300 --> 02:08:49,368 Due to this the villagers and farmers have more respect.. 1618 02:08:49,433 --> 02:08:51,201 ..for Suryavansh now! 1619 02:08:51,266 --> 02:08:55,536 Enough! Now the reputation of Suryavansh will not grow.. 1620 02:08:55,600 --> 02:08:58,536 ..and neither will his lineage. 1621 02:09:21,399 --> 02:09:22,467 Radha, l'm going to office. 1622 02:09:22,533 --> 02:09:24,902 Listen.. Gauri is here to ask for your help. 1623 02:09:26,166 --> 02:09:27,233 From me! 1624 02:09:28,300 --> 02:09:30,402 My husband has had a huge loss in his business. 1625 02:09:33,066 --> 02:09:34,133 His business has been closed. 1626 02:09:35,800 --> 02:09:37,101 He is unemployed from 6 months. 1627 02:09:39,833 --> 02:09:42,802 There is an ad in the newspaper that your sugar.. 1628 02:09:42,866 --> 02:09:45,101 ..factory needs a production manager. 1629 02:09:46,800 --> 02:09:52,805 lf you give that post to my husband, l'll be very grateful. 1630 02:09:56,800 --> 02:09:59,802 Look, if your husband and his royalty is not affected by.. 1631 02:09:59,866 --> 02:10:01,867 ..working in my factory then l don't mind. 1632 02:10:03,466 --> 02:10:04,900 Tell him to come and meet me. 1633 02:10:05,899 --> 02:10:06,967 Radha, l'll leave now. 1634 02:10:09,366 --> 02:10:10,433 Sit down, Gauri. 1635 02:10:16,100 --> 02:10:17,367 Did you see the fate? 1636 02:10:18,100 --> 02:10:20,802 The one whom you had rejected as an uneducated.. 1637 02:10:20,866 --> 02:10:23,802 ..simpleton, you had to come to him for a job.. 1638 02:10:23,866 --> 02:10:26,134 ..for your educated husband. 1639 02:10:28,100 --> 02:10:30,869 l'm not taunting you. l'm trying to explain. 1640 02:10:31,266 --> 02:10:34,736 This is the same Heera for whom you said that there is.. 1641 02:10:34,800 --> 02:10:37,736 ..nothing special about him to introduce, while introducing.. 1642 02:10:37,800 --> 02:10:39,968 ..him to your friends. But today.. 1643 02:10:40,033 --> 02:10:42,201 Big VIP's struggle to meet him. 1644 02:10:44,399 --> 02:10:47,736 People say that every successful man.. 1645 02:10:47,800 --> 02:10:50,736 ..has a woman behind him. But l'm the first woman.. 1646 02:10:50,800 --> 02:10:54,336 ..who is successful due to her husband. 1647 02:10:54,733 --> 02:10:56,201 He himself became successful.. 1648 02:10:56,266 --> 02:10:57,333 ..but he also made me successful. 1649 02:10:58,833 --> 02:11:03,003 Now tell me.. who is an educated idiot.. you or me? 1650 02:11:05,300 --> 02:11:06,367 Have tea. 1651 02:11:08,399 --> 02:11:10,068 Don't feel bad about what l said. 1652 02:11:11,266 --> 02:11:13,201 l have no vice in my heart for you. 1653 02:11:14,933 --> 02:11:18,736 You see, God gives heart to everyone, he gives a.. 1654 02:11:18,800 --> 02:11:22,737 ..beloved to everyone too. But he gives a Heera (diamond).. 1655 02:11:22,800 --> 02:11:24,768 ..only to someone special. 1656 02:11:33,300 --> 02:11:36,670 This year l'll apply to the government to grant.. 1657 02:11:36,733 --> 02:11:39,702 ..permission for higher secondary to the school. 1658 02:11:44,100 --> 02:11:47,236 Oh! Forgive me. l didn't See you coming. 1659 02:11:47,966 --> 02:11:49,767 lt happened unknowingly. Sorry. 1660 02:11:49,833 --> 02:11:53,169 No one will do it purposely. It's all right. 1661 02:11:57,833 --> 02:12:00,402 His values are greater than his age. 1662 02:12:00,933 --> 02:12:02,868 Why won't they be, sir! 1663 02:12:03,399 --> 02:12:05,001 After all he is Suryavansh blood. 1664 02:12:06,266 --> 02:12:09,002 Yes master. He is Mr. Heera's son. 1665 02:12:30,033 --> 02:12:32,101 Are you back again to say sorry? 1666 02:12:32,833 --> 02:12:34,634 l have already forgiven you. 1667 02:12:36,600 --> 02:12:37,701 What is your name, son? 1668 02:12:37,766 --> 02:12:39,834 Thakur Bhanu Pratap Singh. 1669 02:12:42,333 --> 02:12:45,169 Thakur Bhanu Pratap Singh? 1670 02:12:45,233 --> 02:12:47,802 Don't say this name aloud! 1671 02:12:48,333 --> 02:12:51,135 Why? - This is my Grandpa's name. 1672 02:12:51,199 --> 02:12:53,201 No one says his name. 1673 02:12:53,833 --> 02:12:57,069 l see. Have you ever met him? 1674 02:12:57,133 --> 02:13:00,002 No. l have not even seen him. 1675 02:13:01,100 --> 02:13:03,101 Hey! Elephant..! Elephant..! 1676 02:13:03,166 --> 02:13:04,767 Elephant..! Elephant..! 1677 02:13:06,333 --> 02:13:08,001 Will you ride it? - Yes. 1678 02:13:08,066 --> 02:13:10,134 Come, l'll take you for a ride. 1679 02:13:10,766 --> 02:13:14,269 Hey Elephant rider! Please take the boy for a ride. 1680 02:13:15,100 --> 02:13:16,267 Go son. - Come on son. 1681 02:13:16,333 --> 02:13:18,134 Give this bag to me. Yes. Carefully. 1682 02:13:18,199 --> 02:13:20,101 Look that he doesn't fall. - Yes sir. 1683 02:13:23,199 --> 02:13:24,267 Come on. 1684 02:13:29,766 --> 02:13:34,537 Bye! Bye! Come on my elephant. 1685 02:13:34,600 --> 02:13:37,035 Come on.. every one follow me. 1686 02:13:41,166 --> 02:13:42,634 Come on my elephant. 1687 02:13:42,699 --> 02:13:44,902 Look, where l am sitting. 1688 02:13:47,066 --> 02:13:48,600 Bye! Bye! 1689 02:13:48,666 --> 02:13:50,768 Enough! Enough Stop now. 1690 02:13:56,199 --> 02:13:57,267 Take this. 1691 02:13:58,033 --> 02:14:00,268 So, how was the elephant ride? 1692 02:14:00,833 --> 02:14:04,002 Very nice. Tell me something. - Ask me. 1693 02:14:04,066 --> 02:14:08,770 l don't even know you. Then why did you do this for me? 1694 02:14:09,766 --> 02:14:10,833 Why did l do it! 1695 02:14:11,966 --> 02:14:15,536 Yes. l know. Because you spilled ink on.. 1696 02:14:15,600 --> 02:14:18,102 ..my shirt, that's why. Isn't it? 1697 02:14:18,166 --> 02:14:20,668 Right. Right. 1698 02:14:20,733 --> 02:14:21,867 Who are you? 1699 02:14:22,166 --> 02:14:26,537 Me? Consider me your friend, 1700 02:14:26,800 --> 02:14:27,867 Friend? 1701 02:14:27,933 --> 02:14:30,535 Yes. Am l not capable to be your friend? 1702 02:14:30,833 --> 02:14:33,802 Your friendship is better than even the elephant ride. 1703 02:14:34,833 --> 02:14:37,468 Ok friend. My bus is here. Bye! 1704 02:14:37,533 --> 02:14:39,501 Hey Listen.. take your bag.. 1705 02:14:39,566 --> 02:14:42,468 Ok. Bye. See you again. 1706 02:15:07,899 --> 02:15:11,470 Very good. You have had sweets. Come on! 1707 02:15:12,466 --> 02:15:18,038 Another. Come on. Just one more. - Enough. l wont eat now. 1708 02:15:19,466 --> 02:15:20,533 Open your mouth. Open. 1709 02:15:23,800 --> 02:15:24,867 What is this? 1710 02:15:24,933 --> 02:15:28,636 Your tooth has been taken by a rat. - How could he? 1711 02:15:29,133 --> 02:15:32,636 Friend, children lose their teeth. 1712 02:15:32,699 --> 02:15:36,003 Then they get new teeth. Oh! 1713 02:15:39,766 --> 02:15:42,135 Friend, won't the elephant come today? 1714 02:15:42,899 --> 02:15:45,035 Why? Do you want to ride him? 1715 02:15:45,566 --> 02:15:49,503 Yes. - Come on. Today l'll be the elephant. 1716 02:15:49,566 --> 02:15:53,703 Come. - Come on, elephant. 1717 02:15:56,600 --> 02:15:58,401 Move, elephant! 1718 02:15:58,466 --> 02:16:00,467 Come on, elephant. 1719 02:16:00,766 --> 02:16:01,833 Look at sir. 1720 02:16:01,899 --> 02:16:09,140 - Come on. Come on move faster! Run! Move elephant! - 1721 02:16:09,566 --> 02:16:10,700 Come on, elephant. 1722 02:16:10,766 --> 02:16:12,968 Wait now. Get off. 1723 02:16:14,866 --> 02:16:17,835 Did you have fun? - Yes. More than the elephant. 1724 02:16:17,899 --> 02:16:19,635 Ok, come. 1725 02:16:20,766 --> 02:16:26,037 Tell me, friend. Who else do you have in your family? 1726 02:16:26,466 --> 02:16:28,601 Mummy, daddy and me. 1727 02:16:30,566 --> 02:16:34,136 ls that all? No one else? - No. 1728 02:16:39,799 --> 02:16:45,405 Listen. l also have grandparents, 2 uncles and aunts. 1729 02:16:45,466 --> 02:16:47,401 But l don't know where do they live. 1730 02:16:49,066 --> 02:16:54,070 Who told you all this? - My father told me. 1731 02:16:55,566 --> 02:16:56,700 What else did he tell you? 1732 02:16:56,766 --> 02:17:01,704 Grandfather didn't like my daddy. So, he threw him out of the house. 1733 02:17:02,933 --> 02:17:05,902 Didn't he reveal why he didn't like him? - He didn't study enough. 1734 02:17:05,966 --> 02:17:07,767 Grandfather is not to blame for this. 1735 02:17:08,000 --> 02:17:11,870 lf l don't study, daddy will be angry. Right? 1736 02:17:14,766 --> 02:17:17,902 Ok. Its time for me to go home. Bye. 1737 02:17:18,399 --> 02:17:21,936 Listen, take this home. 1738 02:17:22,000 --> 02:17:23,701 Thank you, friend. l'll meet you tomorrow. 1739 02:17:27,066 --> 02:17:29,034 Listen, l've sent the cards to everybody. 1740 02:17:29,600 --> 02:17:31,735 But father has still not received the card. 1741 02:17:32,466 --> 02:17:33,967 He is going to do the inauguration. 1742 02:17:36,500 --> 02:17:41,371 Yes, Radha. He'll never see my face. 1743 02:17:43,333 --> 02:17:45,601 lt will be good if you go and give him the card. 1744 02:17:46,700 --> 02:17:50,070 lf he comes, then l'll think that he's not angry. 1745 02:17:51,066 --> 02:17:52,634 lf not then.. - Daddy. 1746 02:17:53,333 --> 02:17:54,400 Hey! 1747 02:17:55,500 --> 02:17:57,835 Take this. l've got sweets for you. 1748 02:17:59,466 --> 02:18:00,633 Who gave you this? 1749 02:18:01,066 --> 02:18:06,070 My friend. He was saying that you love sweets. 1750 02:18:06,433 --> 02:18:07,500 Really? - Yes. 1751 02:18:07,566 --> 02:18:08,833 Your friend? - Yes. 1752 02:18:08,899 --> 02:18:10,735 l don't know any of your friends. 1753 02:18:11,500 --> 02:18:13,001 Then how did he come to know about what l like. 1754 02:18:13,500 --> 02:18:14,567 He studies in your class? 1755 02:18:14,633 --> 02:18:16,668 No, he has already completed his studies. 1756 02:18:16,966 --> 02:18:19,468 He has big beard and moustache. 1757 02:18:22,333 --> 02:18:23,400 Beard and moustache? 1758 02:18:23,466 --> 02:18:26,535 Yes. l befriended him a few days back. 1759 02:18:28,066 --> 02:18:29,333 How does he look like? 1760 02:18:32,766 --> 02:18:34,000 l'll show you. 1761 02:18:38,433 --> 02:18:40,268 Don't eat it. God knows who has given this. 1762 02:18:40,933 --> 02:18:44,002 The smell is very familiar. 1763 02:18:52,766 --> 02:18:56,302 Look at this, daddy. My friend is like this. 1764 02:19:08,866 --> 02:19:10,400 He looks like you, doesn't he? 1765 02:19:10,466 --> 02:19:15,771 No, son. He doesn't look like me. l look like him. 1766 02:19:17,566 --> 02:19:22,871 And listen.. if you meet your friend. - Yes. 1767 02:19:23,799 --> 02:19:29,472 Then touch his feet. You'll feel peaceful. 1768 02:19:30,833 --> 02:19:32,668 lf he keeps his hands on your head. 1769 02:19:39,766 --> 02:19:40,833 Father. 1770 02:19:42,533 --> 02:19:46,470 l was iust waiting for you. l want to give this card. 1771 02:19:49,700 --> 02:19:53,737 l know.. l should have come home to give the card. 1772 02:19:54,933 --> 02:19:58,803 But you've forbid us to enter the house. So.. 1773 02:20:00,500 --> 02:20:02,869 Your son has made a free hospital for poor people.. 1774 02:20:02,933 --> 02:20:04,768 ..named after you. 1775 02:20:09,933 --> 02:20:13,836 His wish is that you should inaugurate the hospital. 1776 02:20:14,433 --> 02:20:15,567 We will be pleased. 1777 02:20:30,466 --> 02:20:33,435 Listen, l'm going for the inauguration of Heera's hospital. 1778 02:20:33,500 --> 02:20:34,767 What if father finds out? 1779 02:20:34,833 --> 02:20:37,135 That's why l'm saying in case mother or father ask.. 1780 02:20:37,200 --> 02:20:39,569 ..tell them that l've gone for shaving. 1781 02:20:39,633 --> 02:20:40,700 Okay. - Okay. 1782 02:20:44,633 --> 02:20:45,700 Shall l also come? 1783 02:20:45,766 --> 02:20:48,602 What are you doing, Usha? l'm myself going secretly. 1784 02:20:48,666 --> 02:20:50,167 Okay, only you can go. 1785 02:20:50,733 --> 02:20:54,436 lf somebody asks me, l'll tell them you've gone to the barber. 1786 02:20:54,500 --> 02:20:56,134 Barber? - Yes. 1787 02:20:56,200 --> 02:20:58,235 Okay. Thank you. 1788 02:21:03,299 --> 02:21:04,367 Grandma. - Yes. 1789 02:21:04,433 --> 02:21:06,134 Are you also going for shaving? 1790 02:21:06,366 --> 02:21:07,500 Me and shaving? 1791 02:21:08,233 --> 02:21:09,300 Fine, grandma. 1792 02:21:09,366 --> 02:21:12,135 You can go for uncle Heera's hospital inauguration. 1793 02:21:12,466 --> 02:21:16,136 lf grandpa asks, l'll tell him that you've gone to the temple. 1794 02:21:16,866 --> 02:21:18,300 My dear grandchild. 1795 02:21:35,566 --> 02:21:36,633 Sharada. 1796 02:21:38,133 --> 02:21:40,301 Sharada. - Nobody is at home, grandpa. 1797 02:21:41,066 --> 02:21:44,169 Why? - Everybody has gone out, grandpa. 1798 02:21:44,233 --> 02:21:45,567 Out? - Yes, grandpa. 1799 02:21:45,633 --> 02:21:47,735 Father and uncle have gone to town. 1800 02:21:47,799 --> 02:21:50,302 My mother and aunt have gone to meet granny. 1801 02:21:50,366 --> 02:21:51,567 And grandma has gone to temple. 1802 02:21:57,466 --> 02:22:02,137 Look, l'm going for a stroll in the garden. 1803 02:22:02,200 --> 02:22:05,069 lf your grandma returns from the temple.. 1804 02:22:05,133 --> 02:22:07,368 ..tell her that l'll be back till lunchtime. 1805 02:22:07,433 --> 02:22:08,500 Fine, grandpa. 1806 02:22:21,633 --> 02:22:22,700 Hello. - Hello. 1807 02:22:29,799 --> 02:22:31,067 Will father come? 1808 02:22:33,533 --> 02:22:35,167 l'm sure that he'll come. 1809 02:22:40,733 --> 02:22:42,000 Ladies and gentlemen. 1810 02:22:43,399 --> 02:22:50,073 This hospital before you is the result of only Heera's hard work. 1811 02:22:51,733 --> 02:22:55,236 The dream of building the hospital was seen by Heera's father. 1812 02:22:56,500 --> 02:22:59,469 But due to some reason it was not fulfilled. 1813 02:23:01,600 --> 02:23:05,003 After being banished from father's house.. 1814 02:23:05,066 --> 02:23:09,670 ..travelling in a old bus, Heera reached this destination. 1815 02:23:16,500 --> 02:23:18,735 Every parent has children. 1816 02:23:20,166 --> 02:23:23,002 But a child like Heera, who makes his parents.. 1817 02:23:23,066 --> 02:23:26,002 ..fortunate, is born only once in blue moon. 1818 02:23:33,000 --> 02:23:34,668 l don't think father will come, Heera. 1819 02:23:37,366 --> 02:23:38,433 Fine, l'll do something. 1820 02:24:01,266 --> 02:24:03,935 Brothers and sister, as you all know.. 1821 02:24:04,000 --> 02:24:05,935 ..Shri Bhanu Pratap Thakur was.. 1822 02:24:06,000 --> 02:24:08,402 ..going to inaugurate this hospital. 1823 02:24:09,433 --> 02:24:11,935 But as he had to go for meeting of the village committee.. 1824 02:24:12,000 --> 02:24:14,535 ..he couldn't come here. 1825 02:24:15,100 --> 02:24:17,936 So he has sent a message along with his blessings. 1826 02:24:18,933 --> 02:24:22,936 That his grandson, Junior Bhanu Pratap Thakur.. 1827 02:24:23,000 --> 02:24:24,167 ..will inaugurate this hospital. 1828 02:24:52,233 --> 02:24:54,435 Thanks for coming here. 1829 02:24:54,933 --> 02:24:57,869 Firstly, l want to tell you all something. 1830 02:24:59,233 --> 02:25:01,868 A few minutes ago sir had said.. 1831 02:25:01,933 --> 02:25:05,102 ..this hospital was father's dream that he couldn't fulfil. 1832 02:25:07,899 --> 02:25:13,538 l want to say that there was no work that father couldn't do. 1833 02:25:16,266 --> 02:25:20,470 Secondly, father didn't banish me from the house. 1834 02:25:22,466 --> 02:25:27,470 To make me independent, he separated me from him. 1835 02:25:33,433 --> 02:25:34,801 When a twig breaks from the tree.. 1836 02:25:34,866 --> 02:25:37,368 ..then the tree and twig both feel pain. 1837 02:25:39,166 --> 02:25:41,134 l'm sure that my father must have felt pain like me.. 1838 02:25:41,200 --> 02:25:42,801 ..in separating me from him. 1839 02:25:45,233 --> 02:25:48,803 People say.. the stone that Feels pain by the.. 1840 02:25:48,866 --> 02:25:52,269 ..banging of the hammer.. it can never become an idol. 1841 02:25:53,366 --> 02:25:57,870 The field that is sad by ploughing can never give yields. 1842 02:26:00,000 --> 02:26:03,803 Scolding of mother and father are like.. 1843 02:26:03,866 --> 02:26:08,804 ..hammer and plough.. but these scolding only teach us.. 1844 02:26:08,866 --> 02:26:11,535 ..enCOUra9eS US. 1845 02:26:14,799 --> 02:26:17,202 l was a useless fellow. 1846 02:26:18,366 --> 02:26:20,534 But whatever l'm today is because of father's scolding. 1847 02:26:22,299 --> 02:26:24,802 lf today l'm independent Then it is.. 1848 02:26:24,866 --> 02:26:26,801 ..because of father's encouragement. 1849 02:26:37,466 --> 02:26:39,367 My father loves me a lot. 1850 02:26:43,799 --> 02:26:47,803 lf today he comes to know the language of fate.. 1851 02:26:47,866 --> 02:26:51,369 ..then he would have touched my forehead. 1852 02:27:12,799 --> 02:27:17,070 Oh my God! So many people! So much applaud! 1853 02:27:17,399 --> 02:27:19,969 So much commotion! So many praises! 1854 02:27:20,033 --> 02:27:21,100 You're talking about what? 1855 02:27:21,166 --> 02:27:23,067 Heera's hospital inauguration. 1856 02:27:24,533 --> 02:27:27,135 You'd gone there? - Why would l go there? 1857 02:27:27,200 --> 02:27:30,069 Our neighbour Vimla had gone. She told me. 1858 02:27:32,533 --> 02:27:35,202 He was talking only about you in the entire speech. 1859 02:27:35,733 --> 02:27:38,001 You know what he said in your praises? 1860 02:27:40,166 --> 02:27:44,236 He said that you are responsible for his progress. 1861 02:27:45,000 --> 02:27:47,736 With your encouragement and blessings.. 1862 02:27:47,799 --> 02:27:49,968 ..he was successful in building the hospital. 1863 02:27:50,399 --> 02:27:54,737 And yes, for your scolding he was saying.. 1864 02:27:54,799 --> 02:28:00,005 ..stone.. hammer.. plough, earth.. something.. 1865 02:28:00,066 --> 02:28:01,734 No, he didn't say this. 1866 02:28:03,299 --> 02:28:05,402 l mean.. he might have said. 1867 02:28:06,166 --> 02:28:11,738 The stone that cries with the banging of hammer.. 1868 02:28:11,799 --> 02:28:15,803 ..it can't be an idol. 1869 02:28:16,100 --> 02:28:19,736 The field that is sad to be ploughed.. 1870 02:28:19,799 --> 02:28:22,235 ..it can't give yields. 1871 02:28:22,299 --> 02:28:23,401 Something in the similar lines. 1872 02:28:24,233 --> 02:28:26,001 Where did you hear all this? 1873 02:28:26,366 --> 02:28:28,801 lt is an old proverb. l'd learn in the 4th class. 1874 02:28:31,066 --> 02:28:32,133 Why are you looking like this? 1875 02:28:32,933 --> 02:28:36,102 l'm seeing that you still remember 4th class studies. 1876 02:28:36,166 --> 02:28:37,233 What is so great? 1877 02:28:37,299 --> 02:28:39,101 People remember A, B, C taught in the 1st class. 1878 02:28:39,166 --> 02:28:42,002 Forget it. l thought that you had gone there. 1879 02:28:43,399 --> 02:28:46,936 l spotted your clothes right there in the crowd. 1880 02:28:47,799 --> 02:28:50,068 How did it go there? 1881 02:28:50,133 --> 02:28:55,137 l don't know. Hitherto it used to be on your shoulder. 1882 02:28:55,666 --> 02:28:59,269 Maybe it walked on its own today. It is modern world. 1883 02:28:59,333 --> 02:29:01,101 Anything can happen. 1884 02:29:05,399 --> 02:29:07,301 Dear Sonu, breakfast is ready. 1885 02:29:07,366 --> 02:29:10,268 Mummy, l'm late. l'll eat it later. 1886 02:29:10,899 --> 02:29:13,235 Hello, Sonu. Where are you going? 1887 02:29:14,100 --> 02:29:16,001 l'm going to meet my friend, daddy. 1888 02:29:16,700 --> 02:29:19,402 So today he's coming to meet you? 1889 02:29:20,066 --> 02:29:22,401 No, today l'm going to meet him. 1890 02:29:22,766 --> 02:29:25,401 Oh, so you're going to meet him. - Yes. 1891 02:29:26,100 --> 02:29:27,167 What are you taking for him? 1892 02:29:28,033 --> 02:29:29,734 Nothing. What should l take? 1893 02:29:32,766 --> 02:29:36,336 Let's do one thing. Today take 'Kheer' for him. - 'Kheer'? 1894 02:29:36,966 --> 02:29:40,803 Yes. - How do you know that he likes 'Kheer'? 1895 02:29:41,633 --> 02:29:44,736 Like how he knows that l like sweets. 1896 02:29:47,799 --> 02:29:50,035 Come, have breakfast. And l'll prepare 'Kheer'. 1897 02:29:57,066 --> 02:30:00,335 'Where does he go everyday at this time?' 1898 02:30:29,600 --> 02:30:30,801 Hi, buddy! 1899 02:30:34,833 --> 02:30:37,835 Hey! Come, come, come. - Hi. 1900 02:30:40,966 --> 02:30:44,536 Sorry, buddy. l got late. - No problem. 1901 02:30:44,600 --> 02:30:46,134 Okay. Let's go. 1902 02:30:52,533 --> 02:30:56,703 Buddy, you like 'Kheer', don't you? - Who told you? 1903 02:30:56,766 --> 02:30:57,900 My daddy. 1904 02:30:57,966 --> 02:30:59,767 This child is Heera Thakur's son. 1905 02:31:00,166 --> 02:31:02,101 Senior Thakur comes here everyday to meet this child. 1906 02:31:03,266 --> 02:31:04,700 What else did your daddy say? 1907 02:31:05,133 --> 02:31:07,935 He said you're like God. 1908 02:31:08,000 --> 02:31:12,270 He told me to greet you when l see you. 1909 02:31:14,266 --> 02:31:18,536 Eat 'Kheer', buddy. - l just had my breakfast. 1910 02:31:19,533 --> 02:31:23,603 l'll take this home. l'll eat it there. - Okay. 1911 02:31:24,533 --> 02:31:25,600 Let's go. 1912 02:31:29,533 --> 02:31:32,168 Do come tomorrow. Bye. - Bye. 1913 02:31:35,066 --> 02:31:36,133 Grandpa. 1914 02:31:42,100 --> 02:31:46,003 God knows why l felt like calling you grandpa. 1915 02:31:46,066 --> 02:31:47,133 And l called you. 1916 02:32:05,200 --> 02:32:08,670 Henceforth you'll call me grandpa. - Okay. 1917 02:32:09,933 --> 02:32:11,000 Go. 1918 02:32:27,100 --> 02:32:29,469 Sir, somebody has fainted on the street. 1919 02:32:31,500 --> 02:32:32,500 Driver, stop the car. 1920 02:32:40,133 --> 02:32:41,400 Driver, give me the key. 1921 02:32:41,466 --> 02:32:42,600 No, nothing will happen with key. 1922 02:32:42,666 --> 02:32:43,867 Bring a piece of wood. Okay. 1923 02:32:45,399 --> 02:32:47,135 Hold his arms. - Sir. 1924 02:33:01,933 --> 02:33:04,402 Yes. Come. - Be careful. 1925 02:33:06,133 --> 02:33:08,802 You saved my life as the messiah of God. 1926 02:33:09,399 --> 02:33:11,668 l'll always be indebted to you. 1927 02:33:11,733 --> 02:33:14,669 Okay, go carefully. Take your luggage. 1928 02:33:26,066 --> 02:33:28,468 What happened, sir? - Nothing. 1929 02:33:31,700 --> 02:33:32,700 Let's go, driver. 1930 02:33:41,666 --> 02:33:43,334 From where have you brought this 'Kheer'? 1931 02:33:43,399 --> 02:33:44,534 One of my friends gave it to me. 1932 02:33:46,733 --> 02:33:50,069 Which friend? - You don't know him. 1933 02:33:51,066 --> 02:33:52,333 He's my childhood friend. 1934 02:33:52,399 --> 02:33:55,903 ls he your childhood friend.. or a kid who is friend? 1935 02:34:13,899 --> 02:34:16,769 l know. You meet your grandson. 1936 02:34:20,966 --> 02:34:24,336 Yes, l meet him! l met him. 1937 02:34:24,399 --> 02:34:25,467 Why? 1938 02:34:27,666 --> 02:34:30,335 The one whom you estranged from yourself.. 1939 02:34:30,399 --> 02:34:32,335 ..why so much of fervour for him? 1940 02:34:33,266 --> 02:34:35,868 Because he is your son? Heera's son? 1941 02:34:36,399 --> 02:34:39,336 Or because your other sons don't have a son? 1942 02:34:39,866 --> 02:34:43,703 Or because he is Iast heir of our family? 1943 02:34:45,266 --> 02:34:47,901 Why? Why didn't you stand firm on your decision? 1944 02:34:47,966 --> 02:34:49,834 l'm not the only wrong doer, Sharada. 1945 02:34:52,266 --> 02:34:54,601 For mistake and punishment.. for these 2 words.. 1946 02:34:54,666 --> 02:34:56,367 ..2 people are responsible. 1947 02:34:57,000 --> 02:34:59,669 Either the son wasn't like him or the father was not like me. 1948 02:34:59,733 --> 02:35:01,434 Son is iust like him. 1949 02:35:01,933 --> 02:35:04,802 ln this age, parents don't Banish children. 1950 02:35:05,333 --> 02:35:07,268 ln fact children banish their parents. 1951 02:35:10,000 --> 02:35:13,269 Heera whom you threw away as a useless son.. 1952 02:35:13,333 --> 02:35:15,268 ..today he has become so renowned.. 1953 02:35:15,333 --> 02:35:18,269 ..that people don't say that Bhanu Pratap Thakur's son.. 1954 02:35:18,333 --> 02:35:20,334 ..is passing by when they see him. 1955 02:35:20,933 --> 02:35:24,269 ln fact they see you and say that Heera's father.. 1956 02:35:24,333 --> 02:35:26,334 ..Bhanu Pratap Thakur is passing by. 1957 02:35:27,000 --> 02:35:30,503 What pride can be greater than this for a father? 1958 02:35:35,666 --> 02:35:39,703 Your other sons think that your inheritance is theirs. 1959 02:35:40,700 --> 02:35:43,803 Heera considers you as his inheritance. 1960 02:35:46,399 --> 02:35:50,637 You don't visit those rooms of this villa that have small doors. 1961 02:35:52,366 --> 02:35:54,868 Because you don't like to bow your head and walk. 1962 02:35:55,933 --> 02:36:00,370 Then how did you bow before the desire of a small child? 1963 02:36:13,633 --> 02:36:17,203 Now that you've bowed.. 1964 02:36:17,266 --> 02:36:21,570 ..bring back your son and grandson. 1965 02:36:24,533 --> 02:36:27,636 Like you, even l'm craving. 1966 02:36:29,299 --> 02:36:33,203 Till 6 years, the heart that.. 1967 02:36:33,266 --> 02:36:37,203 ..had given relief to Heera.. 1968 02:36:37,266 --> 02:36:40,202 ..that heart is craving.. 1969 02:36:40,266 --> 02:36:43,268 .. for him since the past 6 years. 1970 02:36:57,799 --> 02:36:58,867 Hello. 1971 02:37:12,566 --> 02:37:13,633 He.. - Hello. 1972 02:37:19,700 --> 02:37:20,767 Hello. 1973 02:37:27,933 --> 02:37:29,200 Heera.. 1974 02:37:32,766 --> 02:37:33,833 Heera! 1975 02:37:39,600 --> 02:37:40,667 Heera! 1976 02:37:42,666 --> 02:37:44,234 Hey! Somebody there! 1977 02:38:29,866 --> 02:38:35,471 Oh my God! Very bad! 1978 02:38:35,799 --> 02:38:39,737 Don't cry! Don't cry! Have faith in God! 1979 02:38:40,266 --> 02:38:43,068 Even God will think 10 times before taking.. 1980 02:38:43,133 --> 02:38:45,134 ..the life of a great man like your father. 1981 02:38:46,433 --> 02:38:50,203 But how did all this happen? - Heera poisoned him. 1982 02:38:52,799 --> 02:38:54,801 What! Heera poisoned him! 1983 02:38:55,399 --> 02:38:57,468 He used to worship his father like God! 1984 02:38:58,200 --> 02:39:00,068 Thakur sir, don't you know. 1985 02:39:00,600 --> 02:39:02,468 Senior Thakur had banished Heera from the house. 1986 02:39:03,200 --> 02:39:05,435 Father and son had become sworn enemies. 1987 02:39:05,500 --> 02:39:07,802 Yes! - You're talking rubbish! 1988 02:39:08,366 --> 02:39:10,067 lf Heera considered his father as enemy.. 1989 02:39:10,133 --> 02:39:12,502 ..then why would he start all his business in his name? 1990 02:39:12,799 --> 02:39:14,668 Why would he have named this hospital after his father? 1991 02:39:14,733 --> 02:39:17,802 Thakur sir, for money today's children can do anything! 1992 02:39:18,066 --> 02:39:19,133 Yes! 1993 02:39:35,733 --> 02:39:37,000 Stop! 1994 02:39:38,600 --> 02:39:40,301 Let me see father once, Bhabhi. 1995 02:39:40,666 --> 02:39:42,667 Don't cry crocodile tears after killing him. 1996 02:39:42,733 --> 02:39:44,000 Bhabhi, what are.. 1997 02:39:45,666 --> 02:39:48,502 Since childhood l've only prayed for his long life. 1998 02:39:48,566 --> 02:39:51,302 And since childhood you were nursing the desire to kill him. 1999 02:39:51,366 --> 02:39:52,433 No, Bhabhi! 2000 02:39:53,399 --> 02:39:54,667 The person before whom l didn't had the courage to.. 2001 02:39:54,733 --> 02:39:56,568 ..raise my head will l have the courage to kill him? 2002 02:39:56,633 --> 02:39:59,669 That's why.. you killed him by deceit. 2003 02:39:59,733 --> 02:40:02,368 What are you saying, Varun? Don't you trust your brother? 2004 02:40:02,433 --> 02:40:06,003 Hold on. l'll find out the truth. 2005 02:40:06,066 --> 02:40:08,101 Hey, bring the child. 2006 02:40:11,466 --> 02:40:14,735 So sweet child. Just like your father. 2007 02:40:16,000 --> 02:40:19,002 Tell me, who gave 'Kheer' to grandpa? 2008 02:40:19,066 --> 02:40:21,201 - l did. Really? 2009 02:40:22,000 --> 02:40:26,104 Tell me, who had told you to give 'Kheer' to grandpa? 2010 02:40:26,733 --> 02:40:28,000 Daddy. 2011 02:40:30,233 --> 02:40:31,300 You heard him? 2012 02:40:31,733 --> 02:40:37,271 As far as l know, children are no less than God. They never lie. 2013 02:40:38,133 --> 02:40:40,935 And this child is clearly saying that Heera had given.. 2014 02:40:41,000 --> 02:40:43,068 ..the poisonous 'Kheer'. 2015 02:40:44,399 --> 02:40:47,136 Kill him! Kill him! Kill him! 2016 02:40:47,200 --> 02:40:51,404 Stop! Look.. listen to me! 2017 02:40:52,233 --> 02:40:55,235 Daddy! Daddy! Leave my daddy alone! 2018 02:40:55,299 --> 02:40:56,367 No! 2019 02:40:56,433 --> 02:40:59,269 Sonu! Sonu! 2020 02:40:59,333 --> 02:41:02,035 Beat him! Beat him! Beat him! 2021 02:41:11,033 --> 02:41:13,301 Beat him! Beat him! Beat him! 2022 02:41:19,299 --> 02:41:21,068 Kill him! Kill him! 2023 02:42:45,966 --> 02:42:48,802 Deshansh! Bhanu Pratap is that man.. 2024 02:42:48,866 --> 02:42:54,271 ..who could strangle his son's throat if they make a mistake. 2025 02:42:55,799 --> 02:42:59,803 And if wrongly someone touches.. 2026 02:42:59,866 --> 02:43:04,303 ..them, l'll slit their throats! 2027 02:43:36,933 --> 02:43:38,901 You mixed poison in the 'Kheer'. 2028 02:43:39,833 --> 02:43:44,270 l'd sniffed your pe_ume in my car. 2029 02:43:45,399 --> 02:43:47,135 But l was thinking about something else. 2030 02:43:48,200 --> 02:43:49,768 l forgot about it. 2031 02:44:11,266 --> 02:44:15,837 Today's case involving me and you won't go to a Panchyat (local court). 2032 02:44:16,899 --> 02:44:20,403 lt will be argued and decided here! 2033 02:44:21,133 --> 02:44:23,235 The punishment will be given here too! 2034 02:44:28,333 --> 02:44:29,400 Heera dear! 2035 02:44:32,399 --> 02:44:33,667 Father! 2036 02:44:40,399 --> 02:44:42,001 Suryavansh is the fire. 2037 02:44:43,166 --> 02:44:48,804 lt is light for friends and inferno for enemies. 2038 02:44:49,333 --> 02:44:50,867 Kill this rascal! 2039 02:44:50,933 --> 02:44:53,235 Suryavansham. 2040 02:44:54,066 --> 02:44:56,034 Suryavansham. 2041 02:44:57,299 --> 02:44:59,802 Suryavansham. 2042 02:45:00,399 --> 02:45:02,101 Suryavansham. 2043 02:46:12,899 --> 02:46:14,334 Suryavansham. 2044 02:46:16,000 --> 02:46:17,701 Suryavansham. 2045 02:46:22,333 --> 02:46:24,334 Suryavansham. 2046 02:46:25,600 --> 02:46:27,335 Suryavansham. 2047 02:46:37,833 --> 02:46:38,900 Enough, Thakur sir! 2048 02:46:40,333 --> 02:46:44,336 Forgive this useless fellow! 2049 02:46:44,966 --> 02:46:46,100 Forgive me. 2050 02:47:09,266 --> 02:47:15,105 My dreams were incomplete since ages. 2051 02:47:15,166 --> 02:47:20,871 Gradually, you filled it with colours and fulfilled them. 2052 02:47:26,166 --> 02:47:31,704 My dreams were incomplete since ages. 2053 02:47:31,766 --> 02:47:37,104 Gradually, you filled it with colours and made it. 2054 02:48:08,266 --> 02:48:10,067 lt is my promise, my promise. 2055 02:48:11,066 --> 02:48:15,804 l'll love you more than life. 2056 02:48:15,866 --> 02:48:18,935 lt is my promise, my promise. 2057 02:48:19,000 --> 02:48:24,705 My dreams were incomplete since ages. 2058 02:48:24,766 --> 02:48:30,271 Gradually, you filled it with colours and fulfilled them. 156912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.