Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:02,515
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:02,645 --> 00:00:05,012
But I love
our president.
3
00:00:05,014 --> 00:00:06,313
I vote for her every week.
4
00:00:06,315 --> 00:00:07,148
What the fuck
are you waiting for?
5
00:00:07,150 --> 00:00:08,515
Shoot him!
6
00:00:08,517 --> 00:00:10,051
Listen to me!
7
00:00:10,053 --> 00:00:11,752
Listen to me!
8
00:00:13,957 --> 00:00:16,025
The Earth
was overpopulated,
9
00:00:19,295 --> 00:00:22,298
11 billion left
ravaged like insects.
10
00:00:24,100 --> 00:00:28,504
We invented Bio Agent 52,
our population control drug.
11
00:00:31,540 --> 00:00:32,739
Five years later,
12
00:00:32,741 --> 00:00:35,278
the population would
be under control again.
13
00:00:39,015 --> 00:00:41,484
We did, however,
have some setbacks.
14
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:00:58,167 --> 00:01:01,068
We have great uses for the sick.
16
00:01:01,070 --> 00:01:04,173
They are going to be part
of a new elite human,
17
00:01:05,641 --> 00:01:10,646
or at least, their
organs will be.
18
00:01:12,948 --> 00:01:15,482
Today, our dreams
have been made true.
19
00:01:15,484 --> 00:01:17,151
The first ships
have been launched
20
00:01:17,153 --> 00:01:19,720
to our new colony on Mars.
21
00:01:19,722 --> 00:01:23,190
I have been promised
a one-way ticket.
22
00:01:23,192 --> 00:01:25,026
I have a project.
23
00:01:25,028 --> 00:01:28,964
I need to find them a
warrior, a champion,
24
00:01:30,133 --> 00:01:32,901
and someone I can
call my husband.
25
00:03:47,069 --> 00:03:48,469
If anyone you know
26
00:03:48,471 --> 00:03:50,871
have had contact with
, please report them
27
00:03:50,873 --> 00:03:54,275
to your local representative
from the Mars Corporation.
28
00:03:54,277 --> 00:03:58,979
Such organizations seek
to undermine
29
00:03:58,981 --> 00:04:02,385
giving you a better
and brighter tomorrow.
30
00:04:06,555 --> 00:04:07,754
The
federation
31
00:04:07,756 --> 00:04:10,759
has declared a state
of emergency...
32
00:04:19,468 --> 00:04:20,736
Where is she?
33
00:04:21,737 --> 00:04:22,571
China.
34
00:04:24,673 --> 00:04:26,440
Who's she with?
35
00:04:26,442 --> 00:04:27,543
Her family.
36
00:04:28,511 --> 00:04:29,643
We're her family.
37
00:04:29,645 --> 00:04:31,180
Blood, we're her blood.
38
00:04:32,648 --> 00:04:34,348
She's your daughter.
39
00:04:34,350 --> 00:04:36,883
How's the biochip
working out for you?
40
00:04:36,885 --> 00:04:38,585
Yeah, it's taking
some getting used to.
41
00:04:38,587 --> 00:04:39,686
It's still glitching.
42
00:04:39,688 --> 00:04:40,954
It's version one.
43
00:04:40,956 --> 00:04:42,989
It's the best I could do.
44
00:04:42,991 --> 00:04:45,091
Just control your temper.
45
00:04:45,093 --> 00:04:48,028
It feels wrong wearing
the faces of the dead.
46
00:04:48,030 --> 00:04:50,664
It's better than
you winding up dead.
47
00:04:50,666 --> 00:04:52,566
This is one of the
reasons I work at Med-Ex.
48
00:04:52,568 --> 00:04:54,370
Yeah, to
protect me, I know.
49
00:04:55,771 --> 00:04:57,003
I know.
50
00:04:57,005 --> 00:05:00,241
Ethan, I sent you
to Joan for a reason.
51
00:05:00,243 --> 00:05:02,409
We can't keep meeting like this.
52
00:05:02,411 --> 00:05:03,479
I have to find her.
53
00:05:04,680 --> 00:05:05,812
That's
out of our control.
54
00:05:05,814 --> 00:05:06,747
She's gone.
55
00:05:06,749 --> 00:05:08,882
No, you don't understand.
56
00:05:08,884 --> 00:05:10,050
I have to find her.
57
00:05:10,052 --> 00:05:10,951
You don't know
what this is doing.
58
00:05:10,953 --> 00:05:12,185
Don't be foolish.
59
00:05:12,187 --> 00:05:15,021
You haven't the faintest
idea where to start.
60
00:05:15,023 --> 00:05:16,257
Then I'll find out.
61
00:05:16,259 --> 00:05:17,558
If not from you,
then someone else.
62
00:05:17,560 --> 00:05:18,392
You're gonna go to China?
63
00:05:18,394 --> 00:05:19,595
Yeah, if I have to.
64
00:05:21,196 --> 00:05:23,297
My dad wouldn't have
given up so easy.
65
00:05:23,299 --> 00:05:25,566
Your father was killed.
66
00:05:25,568 --> 00:05:27,501
Yeah, fighting for us.
67
00:05:27,503 --> 00:05:28,971
What good did that do us?
68
00:05:30,172 --> 00:05:32,406
Peace missions were
noble 50 years ago.
69
00:05:32,408 --> 00:05:33,740
They were noble because
there was actually a chance
70
00:05:33,742 --> 00:05:35,208
something might change.
71
00:05:35,210 --> 00:05:37,210
Your father didn't make peace.
72
00:05:37,212 --> 00:05:38,479
He made a widow and
a fatherless son.
73
00:05:38,481 --> 00:05:40,213
And what other
option did he have?
74
00:05:40,215 --> 00:05:41,615
To stay and
take care of his family.
75
00:05:41,617 --> 00:05:43,317
While the rest of
the world got sick.
76
00:05:43,319 --> 00:05:44,150
That happened anyway.
77
00:05:45,388 --> 00:05:46,955
Ethan, I've got
something for you.
78
00:05:48,724 --> 00:05:49,656
What?
79
00:05:49,658 --> 00:05:50,826
You'll see.
80
00:06:24,860 --> 00:06:25,661
Mai-li.
81
00:06:27,930 --> 00:06:28,764
Mai-li!
82
00:06:29,632 --> 00:06:30,466
Are you okay?
83
00:06:36,472 --> 00:06:38,739
I had another nightmare.
84
00:06:38,741 --> 00:06:40,075
I was in chains.
85
00:06:43,846 --> 00:06:44,678
Let's go.
86
00:06:44,680 --> 00:06:45,514
No.
87
00:06:47,082 --> 00:06:48,317
This is as far as I go.
88
00:06:55,658 --> 00:06:57,491
You sure I can't
help you find her?
89
00:06:57,493 --> 00:07:00,563
Nah, you've done enough.
90
00:07:02,064 --> 00:07:03,630
And besides, I don't know
91
00:07:03,632 --> 00:07:04,798
why you wanna go back
to that shithole.
92
00:07:04,800 --> 00:07:06,234
There's no other choice.
93
00:07:10,406 --> 00:07:14,675
Mai-Li, you're a good girl.
94
00:07:14,677 --> 00:07:16,445
Good people are hard to find.
95
00:07:18,146 --> 00:07:22,451
And just remember, you
can't save everyone.
96
00:07:26,422 --> 00:07:30,557
Well, this plan of yours
is gonna get you killed.
97
00:07:30,559 --> 00:07:32,092
It's a risk I have to take.
98
00:07:32,094 --> 00:07:33,195
You're sick.
99
00:07:37,766 --> 00:07:38,601
Hey!
100
00:07:41,637 --> 00:07:42,838
If you change your mind,
101
00:07:44,973 --> 00:07:48,677
I'll be right here,
drinking this.
102
00:08:02,925 --> 00:08:06,595
I look around
and it's just scary.
103
00:08:09,832 --> 00:08:12,833
You're surrounded by all
these billions of people.
104
00:08:12,835 --> 00:08:14,535
I don't understand how
it's possible to feel...
105
00:08:14,537 --> 00:08:16,269
Overpopulation
has become
106
00:08:16,271 --> 00:08:17,270
completely unsustainable.
107
00:08:17,272 --> 00:08:18,204
So alone.
108
00:08:18,206 --> 00:08:19,406
We have no choice.
109
00:08:19,408 --> 00:08:22,008
We have to send the
clocks back by 30 years.
110
00:08:22,010 --> 00:08:24,377
You see, in 30 years, we
believe we can save the planet
111
00:08:24,379 --> 00:08:27,280
and drop the population
by five billion.
112
00:08:27,282 --> 00:08:28,984
At least they would
have a chance.
113
00:08:30,853 --> 00:08:32,788
At least we would have a chance.
114
00:08:34,189 --> 00:08:38,224
They called the movement Occupy
Central with love and peace.
115
00:08:38,226 --> 00:08:40,629
This is Central New York,
but there was no love
116
00:08:42,865 --> 00:08:43,866
and no peace.
117
00:08:46,368 --> 00:08:48,937
I'll never feel
to be a mother.
118
00:08:51,173 --> 00:08:52,906
They said
it was my time,
119
00:08:52,908 --> 00:08:54,941
and I knew what that meant.
120
00:08:54,943 --> 00:08:57,813
My dreams of having
children were over.
121
00:08:58,714 --> 00:08:59,946
What's the point of living?
122
00:08:59,948 --> 00:09:01,181
No one
can tear us apart.
123
00:09:01,183 --> 00:09:02,449
I'll always be with you.
124
00:09:11,627 --> 00:09:14,630
Please
don't take my baby.
125
00:09:38,320 --> 00:09:39,152
Hey, Ethan.
126
00:09:39,154 --> 00:09:40,320
Look what I scored.
127
00:09:40,322 --> 00:09:41,156
Liam.
128
00:09:44,192 --> 00:09:45,158
Nice.
129
00:09:45,160 --> 00:09:46,627
Did you see your mom?
130
00:09:46,629 --> 00:09:49,362
Yeah, it was kinda nice
seeing the old house, you know.
131
00:09:49,364 --> 00:09:51,532
You know they're
gonna catch you.
132
00:09:51,534 --> 00:09:52,866
Yeah, look, she
didn't declare me,
133
00:09:52,868 --> 00:09:55,001
but I can't stop seeing her.
134
00:09:55,003 --> 00:09:56,503
It's too dangerous around here.
135
00:09:56,505 --> 00:09:59,906
One of my mates had a dad
who worked at Mad-Ex too.
136
00:09:59,908 --> 00:10:01,407
He was caught stealing water
137
00:10:01,409 --> 00:10:04,678
and they chopped his hand off
and burned down his house.
138
00:10:04,680 --> 00:10:07,480
If you're caught
leaving the safe zone...
139
00:10:07,482 --> 00:10:08,982
Okay, I get your point.
140
00:10:08,984 --> 00:10:12,519
Look, losing you would be
like losing this Game Boy.
141
00:10:12,521 --> 00:10:16,122
Both are pretty shit, but at
least they're entertaining.
142
00:10:16,124 --> 00:10:19,662
One lucky resident
may win the opportunity...
143
00:10:21,396 --> 00:10:24,064
It's getting harder everyday.
144
00:10:24,066 --> 00:10:25,568
Yay.
145
00:10:27,369 --> 00:10:30,403
Have you seen anywhere
to get food around here?
146
00:10:30,405 --> 00:10:32,573
Yeah, there's a
trader out back.
147
00:10:32,575 --> 00:10:34,276
I think he has a few pieces.
148
00:10:35,844 --> 00:10:39,079
Hey, Ethan, when are you
gonna teach me how to fight?
149
00:10:39,081 --> 00:10:40,313
When
you're old enough.
150
00:10:40,315 --> 00:10:41,948
You say that every
time I see you.
151
00:10:41,950 --> 00:10:42,951
Yeah, do I.
152
00:10:46,321 --> 00:10:48,154
You, you're banned.
153
00:10:48,156 --> 00:10:49,289
Look, I'm starving.
154
00:10:49,291 --> 00:10:50,390
I just wanna get some food.
155
00:10:50,392 --> 00:10:51,592
Pay up, boy!
156
00:10:51,594 --> 00:10:52,726
You don't have
anything better to do
157
00:10:52,728 --> 00:10:54,160
than pick on a 19-year-old kid?
158
00:10:54,162 --> 00:10:55,796
Three tokens.
159
00:10:55,798 --> 00:10:57,265
You've got to be kidding me.
160
00:10:58,233 --> 00:10:59,165
Why don't I give you...
161
00:10:59,167 --> 00:10:59,968
Ethan.
162
00:11:03,305 --> 00:11:04,472
Take your tokens.
163
00:11:08,677 --> 00:11:10,877
Why do you always
look for trouble?
164
00:11:10,879 --> 00:11:12,615
It's a messed up world, okay?
165
00:11:14,583 --> 00:11:16,251
Sometimes trouble
just finds you.
166
00:11:18,020 --> 00:11:19,521
You still want that
fighting lesson?
167
00:11:20,656 --> 00:11:22,388
Meet me at the meadow
tomorrow morning.
168
00:11:22,390 --> 00:11:24,390
Why did you
change your mind?
169
00:11:24,392 --> 00:11:25,227
You'll see.
170
00:11:26,561 --> 00:11:27,594
These.
171
00:11:27,596 --> 00:11:28,561
Yeah.
172
00:11:28,563 --> 00:11:29,732
What do you want for these?
173
00:11:31,867 --> 00:11:32,933
Those boots will do the trick.
174
00:11:32,935 --> 00:11:35,201
Pfft, no chance.
175
00:11:35,203 --> 00:11:36,304
These are my father's.
176
00:11:40,308 --> 00:11:43,710
Let that be a
lesson to all of you.
177
00:11:43,712 --> 00:11:45,681
We have laws for a reason.
178
00:11:46,782 --> 00:11:47,883
If you break them...
179
00:12:19,347 --> 00:12:21,750
Where do you think
you're going, little girl?
180
00:12:22,918 --> 00:12:24,720
Please, I'm just
trying to get home.
181
00:12:26,588 --> 00:12:29,758
How about you and I?
182
00:13:21,343 --> 00:13:25,180
Think you're
clever, motherfuckers?
183
00:13:27,682 --> 00:13:30,450
Ethan, I did
not know how to tell you this.
184
00:13:30,452 --> 00:13:33,086
We've been offered a
fantastic opportunity,
185
00:13:33,088 --> 00:13:35,155
a chance to start over.
186
00:13:35,157 --> 00:13:36,823
The Mars project
is moving forward
187
00:13:36,825 --> 00:13:38,091
and I've been offered a job
188
00:13:38,093 --> 00:13:40,794
as one of the first
doctors on the planet.
189
00:13:40,796 --> 00:13:42,164
I want you to come with me.
190
00:13:50,105 --> 00:13:50,937
I made it.
191
00:13:50,939 --> 00:13:52,038
Ah, yeah, you did.
192
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Good lad.
193
00:13:54,209 --> 00:13:55,677
All right, take a seat, go on.
194
00:13:56,945 --> 00:14:00,280
Now, Liam, it's
not all about being
195
00:14:00,282 --> 00:14:01,748
the biggest, baddest.
196
00:14:01,750 --> 00:14:03,018
You understand?
197
00:14:05,353 --> 00:14:06,688
Now close your eyes.
198
00:14:08,090 --> 00:14:10,826
I want you to tell me
three things you can hear.
199
00:14:12,694 --> 00:14:14,863
Well, I can hear the trees.
200
00:14:16,264 --> 00:14:18,498
I can hear the birds.
201
00:14:18,500 --> 00:14:21,267
And I can hear the wind.
202
00:14:21,269 --> 00:14:22,168
Good, all right.
203
00:14:22,170 --> 00:14:23,005
Open them.
204
00:14:24,172 --> 00:14:29,177
Now, tell me three
things you can smell,
205
00:14:31,046 --> 00:14:32,114
not with your eyes.
206
00:14:34,950 --> 00:14:39,187
Well, I can smell fresh air.
207
00:14:42,825 --> 00:14:44,126
I can smell pine cones.
208
00:14:45,794 --> 00:14:47,093
I smell your bad breath.
209
00:14:47,095 --> 00:14:48,361
Oh, watch it.
210
00:14:48,363 --> 00:14:50,165
You need to take this
seriously, all right?
211
00:14:54,803 --> 00:14:55,603
Fair point.
212
00:14:57,205 --> 00:14:58,704
Okay, all right.
213
00:14:58,706 --> 00:15:00,742
Now you're gonna tell me
three things you can see.
214
00:15:02,577 --> 00:15:03,411
It's your home.
215
00:15:06,681 --> 00:15:09,115
Do you think the infected
will ever be cured?
216
00:15:09,117 --> 00:15:10,318
Concentrate, Liam.
217
00:15:11,586 --> 00:15:12,785
Come on.
218
00:15:12,787 --> 00:15:14,222
I see endless
fields, and I see...
219
00:15:16,158 --> 00:15:17,223
Go on, tell me.
220
00:15:17,225 --> 00:15:18,724
I see a girl.
221
00:15:18,726 --> 00:15:21,561
Now I
know you're joking.
222
00:15:21,563 --> 00:15:23,396
No, Ethan, I
really see a girl.
223
00:15:23,398 --> 00:15:24,532
She's coming this way.
224
00:15:26,268 --> 00:15:27,069
Okay.
225
00:15:30,005 --> 00:15:31,673
Look, are you lost?
226
00:15:32,707 --> 00:15:34,875
No, I think I'm fine.
227
00:15:34,877 --> 00:15:36,011
Are you sure?
228
00:15:37,145 --> 00:15:39,612
Your outfit's a
little out of place.
229
00:15:39,614 --> 00:15:40,448
Oh.
230
00:15:41,950 --> 00:15:44,584
I didn't think you
cared about fashion.
231
00:15:44,586 --> 00:15:46,955
Last guy I saw was dead
silent on the subject.
232
00:15:51,226 --> 00:15:52,425
What are you doing?
233
00:15:52,427 --> 00:15:54,060
Teaching a little
lesson on life.
234
00:15:54,062 --> 00:15:54,963
Really?
235
00:15:56,899 --> 00:15:58,166
Mind if I watch.
236
00:15:59,501 --> 00:16:01,667
I can use a little
education on the subject.
237
00:16:01,669 --> 00:16:02,804
Sure, if you want.
238
00:16:04,940 --> 00:16:06,008
I'm Ethan by the way.
239
00:16:07,842 --> 00:16:09,344
Holy crap, your eyes.
240
00:16:10,478 --> 00:16:11,978
If that's
your best pickup line...
241
00:16:11,980 --> 00:16:13,846
No, look, sorry.
242
00:16:13,848 --> 00:16:15,481
It's not that.
243
00:16:15,483 --> 00:16:16,318
Just fixated.
244
00:16:17,552 --> 00:16:18,784
They're stunning.
245
00:16:18,786 --> 00:16:20,889
How is it I've never
seen you here before?
246
00:16:22,257 --> 00:16:24,459
Let's just say I'm
a bit of a traveler.
247
00:16:26,528 --> 00:16:28,428
Nice to meet you, Ethan.
248
00:16:28,430 --> 00:16:29,495
Mai-Li.
249
00:16:31,166 --> 00:16:32,467
I think that's her name.
250
00:16:34,069 --> 00:16:35,635
He doesn't talk to women.
251
00:16:35,637 --> 00:16:36,536
Hi, I'm Liam.
252
00:16:36,538 --> 00:16:37,973
It's lovely to meet you.
253
00:16:38,806 --> 00:16:39,839
You are really pretty.
254
00:16:39,841 --> 00:16:40,675
Are you ready?
255
00:16:49,384 --> 00:16:51,484
Hey, you look a little sick.
256
00:16:51,486 --> 00:16:52,787
The whole world is sick.
257
00:16:54,522 --> 00:16:56,456
So your name, Mai-Li,
258
00:16:56,458 --> 00:16:58,191
it doesn't sound
like it's from here.
259
00:16:58,193 --> 00:17:01,696
I was adopted
overseas, but I was born
260
00:17:05,767 --> 00:17:06,801
What's the city like?
261
00:17:08,136 --> 00:17:10,438
You know, it's divided
like everywhere else,
262
00:17:12,307 --> 00:17:14,440
infected people
on the outskirts,
263
00:17:14,442 --> 00:17:16,009
healthy people in the safe zone.
264
00:17:16,011 --> 00:17:17,610
Why did you leave?
265
00:17:17,612 --> 00:17:19,045
Family.
266
00:17:19,047 --> 00:17:20,382
I have to find my real one.
267
00:17:22,985 --> 00:17:26,621
Everyone I know back
home is dead, everyone.
268
00:17:29,757 --> 00:17:33,459
Before my stepmom
died from the virus,
269
00:17:33,461 --> 00:17:34,829
I'm from China, by the way,
270
00:17:37,132 --> 00:17:39,734
she gave me something
to find my real family.
271
00:17:43,371 --> 00:17:44,973
I ran out on injection day.
272
00:17:45,840 --> 00:17:47,974
My gut told me not to do it.
273
00:17:47,976 --> 00:17:49,344
But didn't they force you?
274
00:17:51,346 --> 00:17:54,983
I hid under the bed and watched
them drag my friends away.
275
00:17:56,218 --> 00:17:57,285
I felt like a coward.
276
00:17:59,921 --> 00:18:03,456
Anyway, this is what
my stepmom gave me
277
00:18:03,458 --> 00:18:05,760
to find my real
family, a fucking rock.
278
00:18:07,095 --> 00:18:08,794
That stone.
279
00:18:08,796 --> 00:18:09,629
Only a few...
280
00:18:09,631 --> 00:18:10,496
Calm down, Ethan.
281
00:18:10,498 --> 00:18:11,431
It's only a stone.
282
00:18:11,433 --> 00:18:12,498
No, you don't understand.
283
00:18:12,500 --> 00:18:14,402
It's much more than that.
284
00:18:19,341 --> 00:18:20,808
Does that mean you're my...
285
00:18:28,416 --> 00:18:29,715
Well, that makes
you hitting on me
286
00:18:29,717 --> 00:18:32,752
even more awkward.
287
00:18:35,657 --> 00:18:38,060
Dude, I don't know
what's going on here,
288
00:18:38,960 --> 00:18:40,526
but she's infected.
289
00:18:40,528 --> 00:18:41,927
We need to leave.
290
00:18:41,929 --> 00:18:44,297
I don't wanna get sick.
291
00:18:44,299 --> 00:18:45,667
I'm not infected.
292
00:18:47,035 --> 00:18:48,036
You do me a favor.
293
00:18:49,771 --> 00:18:51,604
You look after her for me.
294
00:18:51,606 --> 00:18:52,905
I have an idea.
295
00:18:52,907 --> 00:18:55,643
You're going to
leave me with her?
296
00:18:56,678 --> 00:18:58,213
Yes, you.
297
00:19:00,915 --> 00:19:01,749
Hmm?
298
00:19:02,950 --> 00:19:05,453
You wanted to be a
hero, am I right?
299
00:19:07,089 --> 00:19:08,156
So be a hero.
300
00:19:09,023 --> 00:19:10,192
I will be back for you.
301
00:19:12,260 --> 00:19:13,459
I'll be back.
302
00:19:20,468 --> 00:19:22,202
Look, I need my injections.
303
00:19:22,204 --> 00:19:23,703
No, you're early.
304
00:19:23,705 --> 00:19:25,138
You know they don't get
issued till next week.
305
00:19:25,140 --> 00:19:25,938
Come on, I need them.
306
00:19:25,940 --> 00:19:27,173
I need it.
307
00:19:27,175 --> 00:19:28,774
If you're sick, you
know the procedure.
308
00:19:28,776 --> 00:19:29,975
Please, man.
309
00:19:29,977 --> 00:19:30,910
Your mother never
teach you any manners?
310
00:19:30,912 --> 00:19:31,913
Look, I already told you...
311
00:20:00,875 --> 00:20:02,642
Do you know why you're here?
312
00:20:02,644 --> 00:20:03,876
No clue.
313
00:20:03,878 --> 00:20:06,279
You want tokens,
you can have them.
314
00:20:06,281 --> 00:20:09,882
Do we look like we're
trying to get food?
315
00:20:09,884 --> 00:20:12,618
We know who you are, Ethan,
and we know your mother.
316
00:20:12,620 --> 00:20:14,354
We know what she's done.
317
00:20:14,356 --> 00:20:15,588
What are
you talking about?
318
00:20:15,590 --> 00:20:16,856
We know that you have
319
00:20:16,858 --> 00:20:18,426
a prototype Med-Ex
biochip installed,
320
00:20:19,927 --> 00:20:22,195
and we know that
the new generations
321
00:20:22,197 --> 00:20:24,197
have all the bugs fixed.
322
00:20:24,199 --> 00:20:27,600
We need those chips.
323
00:20:27,602 --> 00:20:28,801
We need you to
break into Med-Ex.
324
00:20:28,803 --> 00:20:29,637
Me?
325
00:20:31,506 --> 00:20:32,474
Don't play dumb.
326
00:20:33,775 --> 00:20:36,178
I know that you've got access.
327
00:20:37,212 --> 00:20:39,011
Theo, shut up.
328
00:20:39,013 --> 00:20:40,114
For fuck's sake!
329
00:20:41,183 --> 00:20:42,049
Just tell him.
330
00:20:43,485 --> 00:20:45,820
Do you think you are the only
person who knows someone?
331
00:20:47,054 --> 00:20:50,190
Ethan, we know
about the biochips.
332
00:20:50,192 --> 00:20:51,657
We need access to them.
333
00:20:51,659 --> 00:20:53,261
We need
them to cure us.
334
00:20:55,096 --> 00:20:55,928
Cure?
335
00:20:55,930 --> 00:20:56,962
You guys aren't sick.
336
00:20:56,964 --> 00:20:58,433
Do I look healthy, son?
337
00:20:59,567 --> 00:21:02,802
The virus is airborne,
and it's smart.
338
00:21:02,804 --> 00:21:06,406
First, it infected
women, then men.
339
00:21:06,408 --> 00:21:08,174
It's mutating.
340
00:21:08,176 --> 00:21:10,044
It will infect all of us.
341
00:21:11,446 --> 00:21:15,283
The virus starts making you
sick, then it changes your mind.
342
00:21:16,251 --> 00:21:17,617
It fucks with it.
343
00:21:17,619 --> 00:21:20,019
But it doesn't stop at that.
344
00:21:20,021 --> 00:21:22,622
Unless the infected
are murdered,
345
00:21:22,624 --> 00:21:25,558
they get stronger and stronger.
346
00:21:25,560 --> 00:21:26,461
Their organs grow.
347
00:21:27,829 --> 00:21:30,565
Then they start to rip the
heads off each other.
348
00:21:33,235 --> 00:21:34,900
Okay, but
the vaccine, right?
349
00:21:34,902 --> 00:21:37,403
We need what
Med-Ex is working on.
350
00:21:37,405 --> 00:21:41,641
That bushtit vaccine
may as well be water.
351
00:21:41,643 --> 00:21:45,278
We all know people
who take the vaccine
352
00:21:45,280 --> 00:21:48,115
but still get
infected or removed.
353
00:21:49,684 --> 00:21:51,183
Look, what you guys are
looking for doesn't exist.
354
00:21:51,185 --> 00:21:52,117
I can't help you.
355
00:21:52,119 --> 00:21:53,020
You have to.
356
00:21:54,289 --> 00:21:57,823
Everyone that you know
is gonna die otherwise.
357
00:21:57,825 --> 00:21:59,093
This is everyone's fate.
358
00:22:00,428 --> 00:22:02,061
When the rich and
powerful fuck off to Mars,
359
00:22:02,063 --> 00:22:04,797
who do you think will be
left here defenseless?
360
00:22:04,799 --> 00:22:06,634
They're gonna
leave us here to die.
361
00:22:07,602 --> 00:22:09,001
That's always been their plan.
362
00:22:09,003 --> 00:22:13,174
Trim off the bat,
like a rib eye steak.
363
00:22:14,942 --> 00:22:17,209
Okay, I'll do it.
364
00:22:17,211 --> 00:22:18,678
Don't be so quick.
365
00:22:18,680 --> 00:22:20,846
These new biochips
are different.
366
00:22:20,848 --> 00:22:23,082
Anyone that has one implanted
367
00:22:23,084 --> 00:22:25,620
is immune to the virus
and any other sickness.
368
00:22:27,389 --> 00:22:29,755
We've been monitoring your
mother for a long time.
369
00:22:29,757 --> 00:22:31,891
We know that she's
close to perfecting it.
370
00:22:31,893 --> 00:22:35,062
Yesterday, we saw this.
371
00:22:36,398 --> 00:22:37,830
See, they're working on a way
372
00:22:37,832 --> 00:22:41,033
to help keep themselves healthy,
and they may have stumbled
373
00:22:41,035 --> 00:22:45,507
across something else,
something to save the infected.
374
00:22:46,374 --> 00:22:48,641
But it's much more than that.
375
00:22:48,643 --> 00:22:53,045
This device gives the user
enhanced capabilities.
376
00:22:53,047 --> 00:22:56,849
Your sight and hearing
become more sensitive,
377
00:22:56,851 --> 00:22:58,386
and you become stronger.
378
00:22:59,854 --> 00:23:02,256
Okay, so what
happens if I can't get it?
379
00:23:03,658 --> 00:23:07,793
Then everyone in the safe
zone will be dead in six months.
380
00:23:07,795 --> 00:23:10,630
Ethan, you included.
381
00:23:10,632 --> 00:23:14,534
After they colonize
Mars, Med-Ex is gone.
382
00:23:14,536 --> 00:23:17,703
They don't stick around
to keep us alive.
383
00:23:17,705 --> 00:23:21,576
That chip is our
only bargaining power
384
00:23:22,444 --> 00:23:24,944
and the way to set us free.
385
00:23:24,946 --> 00:23:26,448
It's a way of fighting back.
386
00:23:31,453 --> 00:23:32,687
We have two days, Ethan.
387
00:23:35,923 --> 00:23:38,791
We need to know where
they're creating it.
388
00:23:38,793 --> 00:23:40,962
You gotta be kidding me.
389
00:24:20,368 --> 00:24:22,034
Hey.
390
00:24:22,036 --> 00:24:23,505
Coffee, please, black.
391
00:24:43,425 --> 00:24:44,258
Thanks.
392
00:24:45,793 --> 00:24:47,292
Excuse me, sir.
393
00:24:47,294 --> 00:24:48,694
Have you got a moment?
394
00:24:48,696 --> 00:24:49,929
Call me Jason.
395
00:24:49,931 --> 00:24:52,264
Yeah, missing
something, Jason?
396
00:24:52,266 --> 00:24:53,833
Man, what the hell?
397
00:24:53,835 --> 00:24:54,767
Ah, no, no.
398
00:24:54,769 --> 00:24:55,935
See, I can't give you that back.
399
00:24:55,937 --> 00:24:57,169
Now, Ronan would love to know
400
00:24:57,171 --> 00:24:58,471
how incompetent
you are, you know.
401
00:24:58,473 --> 00:25:00,475
You can't throw away
like that.
402
00:25:02,309 --> 00:25:03,142
Man, what do you want?
403
00:25:03,144 --> 00:25:04,309
It's my first day.
404
00:25:04,311 --> 00:25:06,512
I'm just trying to
make a good impression.
405
00:25:06,514 --> 00:25:08,948
If Ronan finds
out, he'll kill me.
406
00:25:08,950 --> 00:25:10,382
He's crazy.
407
00:25:10,384 --> 00:25:11,486
You gotta help me out.
408
00:25:13,054 --> 00:25:14,987
Okay, tell you what.
409
00:25:14,989 --> 00:25:17,256
Now I was looking
to get an advance
410
00:25:17,258 --> 00:25:19,391
on my injection this month.
411
00:25:19,393 --> 00:25:21,763
You get me those, I forget
about the whole thing.
412
00:25:22,830 --> 00:25:24,497
I really your card.
413
00:25:24,499 --> 00:25:27,332
Come on, what good
deed deserves another.
414
00:25:27,334 --> 00:25:28,167
Go on and get it.
415
00:25:28,169 --> 00:25:29,769
I won't tell Ronan.
416
00:25:29,771 --> 00:25:31,136
Go on.
417
00:25:31,138 --> 00:25:32,371
Goddammit.
418
00:25:32,373 --> 00:25:33,575
Just give me one second.
419
00:25:35,076 --> 00:25:35,910
Idiot.
420
00:25:39,146 --> 00:25:40,448
That's really good coffee.
421
00:25:44,952 --> 00:25:47,086
I think there's
like 20 injections in here.
422
00:25:47,088 --> 00:25:47,920
Oh, brilliant.
423
00:25:47,922 --> 00:25:48,756
Here you go.
424
00:25:49,957 --> 00:25:51,757
Oh, hey, you know what?
425
00:25:51,759 --> 00:25:52,660
Take that as well.
426
00:25:53,795 --> 00:25:55,294
Thanks.
427
00:25:55,296 --> 00:25:56,929
It might wake me up, stop
me losing anything else.
428
00:25:56,931 --> 00:25:59,300
Yeah, we could all use
a wake up call, buddy.
429
00:26:13,247 --> 00:26:14,081
Listen.
430
00:26:16,651 --> 00:26:18,252
I read your letter.
431
00:26:19,887 --> 00:26:21,055
I can't do it.
432
00:26:22,023 --> 00:26:23,157
But it's our chance.
433
00:26:24,592 --> 00:26:26,928
You're gonna live with Joan
for the rest of your life?
434
00:26:29,430 --> 00:26:30,264
Look, mom.
435
00:26:33,200 --> 00:26:34,602
I got something to tell you.
436
00:26:37,104 --> 00:26:40,239
Okay, I found her.
437
00:26:40,241 --> 00:26:41,075
She's alive.
438
00:26:42,677 --> 00:26:44,111
How can you be sure, Ethan?
439
00:26:46,548 --> 00:26:49,615
Listen, I've had the
same dream for years now.
440
00:26:49,617 --> 00:26:51,519
I've seen my sister
in the field.
441
00:26:53,020 --> 00:26:53,853
She's playing.
442
00:26:53,855 --> 00:26:54,689
It's so happy.
443
00:26:56,157 --> 00:26:58,660
But there's this danger coming
for her, and I can't stop it.
444
00:27:01,228 --> 00:27:03,531
Mom, this girl has the
other half of the stone.
445
00:27:07,468 --> 00:27:08,536
Is she infected?
446
00:27:10,504 --> 00:27:11,806
Is she infected?
447
00:27:13,440 --> 00:27:15,274
What do you expect from
a girl you abandoned?
448
00:27:15,276 --> 00:27:16,477
How dare you!
449
00:27:17,645 --> 00:27:18,644
You would think
I'm gonna believe
450
00:27:18,646 --> 00:27:20,145
some sick girl is your sister
451
00:27:20,147 --> 00:27:21,714
just because she has the stone?
452
00:27:21,716 --> 00:27:23,215
This isn't up for debate.
453
00:27:23,217 --> 00:27:24,950
If I can't
convince you to move to Mars,
454
00:27:24,952 --> 00:27:26,251
maybe you will just
have to live with Joan
455
00:27:26,253 --> 00:27:27,352
for the rest of your life.
456
00:27:27,354 --> 00:27:28,890
I didn't come here to fight!
457
00:27:33,795 --> 00:27:35,963
I came here for your help.
458
00:27:45,973 --> 00:27:48,774
There is a maximum
security hospital
459
00:27:48,776 --> 00:27:50,578
in the center of
the infected zone.
460
00:27:52,013 --> 00:27:54,479
No one goes in or out, and I
don't know what goes on there.
461
00:27:54,481 --> 00:27:58,886
But if you want to help her,
I would say start there.
462
00:28:01,656 --> 00:28:03,956
I think I have
a better solution.
463
00:28:03,958 --> 00:28:05,925
That's not been
tested on the infected, Ethan.
464
00:28:05,927 --> 00:28:07,226
That's for us, the healthy.
465
00:28:07,228 --> 00:28:08,060
Give me that back.
466
00:28:08,062 --> 00:28:09,294
No, you have no right.
467
00:28:09,296 --> 00:28:10,429
You would kill her.
468
00:28:10,431 --> 00:28:11,764
Give me that back!
469
00:28:11,766 --> 00:28:13,032
No.
470
00:28:13,034 --> 00:28:13,868
Go.
471
00:28:15,336 --> 00:28:16,168
Go!
472
00:28:16,170 --> 00:28:17,504
Get out of here!
473
00:28:34,421 --> 00:28:36,758
Welcome.
474
00:28:44,866 --> 00:28:47,001
Okay, so this must
be Bio Agent 52.
475
00:28:48,903 --> 00:28:49,737
But what's this?
476
00:28:56,077 --> 00:28:58,012
Shit, what the fuck is this?
477
00:29:34,849 --> 00:29:35,683
Mai-Li?
478
00:29:40,654 --> 00:29:41,488
Liam?
479
00:29:44,191 --> 00:29:45,026
Mai-Li!
480
00:29:50,698 --> 00:29:52,164
I don't think
she's gonna make it.
481
00:29:52,166 --> 00:29:52,998
It's okay.
482
00:29:53,000 --> 00:29:53,933
I got something for you.
483
00:29:53,935 --> 00:29:54,769
You gotta take this, okay?
484
00:29:58,672 --> 00:30:00,174
I think they followed me.
485
00:30:03,945 --> 00:30:04,946
It's okay.
486
00:30:11,518 --> 00:30:12,353
Hey!
487
00:30:13,520 --> 00:30:17,322
Lovely evening, don't
you think?
488
00:30:17,324 --> 00:30:19,024
Jesus, you're an
ugly motherfucker.
489
00:30:19,026 --> 00:30:20,092
You know that?
490
00:30:20,094 --> 00:30:21,827
You know what a motherfucker is?
491
00:30:21,829 --> 00:30:22,663
No?
492
00:30:23,798 --> 00:30:26,098
Oh, it's a bit over
your head, huh.
493
00:30:26,100 --> 00:30:28,202
Geez, not much of a speaker.
494
00:30:29,837 --> 00:30:30,770
You want something?
495
00:30:30,772 --> 00:30:31,505
You want some maybe?
496
00:30:32,673 --> 00:30:33,507
No?
497
00:30:34,809 --> 00:30:35,777
There's always this.
498
00:30:40,882 --> 00:30:43,017
Ethan, it's not working.
499
00:30:44,018 --> 00:30:45,918
She's not gonna make it.
500
00:30:45,920 --> 00:30:48,455
Okay, we gotta give
the vaccine to Mai-Li.
501
00:30:51,525 --> 00:30:52,994
It's getting late.
502
00:30:54,195 --> 00:30:56,297
You're gonna try and
get some sleep, okay?
503
00:30:57,464 --> 00:30:58,697
Don't you worry.
504
00:30:58,699 --> 00:31:00,034
I'll stay up and watch her.
505
00:31:09,911 --> 00:31:11,512
Get some sleep now.
506
00:31:29,096 --> 00:31:31,765
Good morning,
sunshine.
507
00:31:38,072 --> 00:31:39,138
How you feeling?
508
00:31:39,140 --> 00:31:40,507
I can walk at least.
509
00:31:41,508 --> 00:31:43,110
It's never been that bad before.
510
00:31:46,580 --> 00:31:47,681
It actually worked.
511
00:31:51,552 --> 00:31:53,087
But we don't
know for how long.
512
00:31:55,156 --> 00:31:58,392
I know a place back in the
city where you'll be safe.
513
00:31:59,827 --> 00:32:01,093
You're not gonna get in the
safe zone straight away,
514
00:32:01,095 --> 00:32:02,729
but you might in time.
515
00:32:04,031 --> 00:32:04,964
I'm not gonna leave
you like this though.
516
00:32:04,966 --> 00:32:06,832
I don't have the virus.
517
00:32:06,834 --> 00:32:08,300
You're mistaken.
518
00:32:08,302 --> 00:32:10,804
Whatever it is,
we'll get to the bottom of it.
519
00:32:11,705 --> 00:32:13,738
I should be getting home.
520
00:32:13,740 --> 00:32:16,508
I might have been
missed last night.
521
00:32:16,510 --> 00:32:17,411
Thank you, Liam.
522
00:32:18,512 --> 00:32:21,113
What you did last night
was a brave thing.
523
00:32:21,115 --> 00:32:22,247
You're a man now.
524
00:32:22,249 --> 00:32:23,482
Do you hear me?
525
00:32:23,484 --> 00:32:24,751
Go on, get outta here.
526
00:32:33,827 --> 00:32:34,862
Oh, you sing, do you?
527
00:32:44,071 --> 00:32:47,306
♪ You will go so far
528
00:32:47,308 --> 00:32:51,043
♪ Your heart so strong
529
00:32:51,045 --> 00:32:54,613
♪ Never fear, my love
530
00:32:54,615 --> 00:32:59,518
♪ Listen to this song
531
00:32:59,520 --> 00:33:02,687
♪ Never lose your hope
532
00:33:02,689 --> 00:33:07,694
♪ Surrounded by despair
533
00:33:09,163 --> 00:33:13,432
♪ When everything falls down
534
00:33:13,434 --> 00:33:17,171
♪ A heart like yours is rare
535
00:33:27,048 --> 00:33:29,114
That's a good way to
get yourself killed!
536
00:33:29,116 --> 00:33:29,951
Easy.
537
00:33:31,718 --> 00:33:33,187
- Easy.
- How did you find me?
538
00:33:34,155 --> 00:33:35,456
We've been watching you.
539
00:33:40,027 --> 00:33:40,928
So do you have it?
540
00:33:42,329 --> 00:33:43,395
Look, I didn't believe
you when you first told me,
541
00:33:43,397 --> 00:33:45,064
but you were right.
542
00:33:45,066 --> 00:33:46,300
The biochip does exist.
543
00:33:47,501 --> 00:33:49,301
I thought my mom
had stopped doing it
544
00:33:49,303 --> 00:33:51,939
after the one in me
malfunctioned, but obviously not.
545
00:33:54,241 --> 00:33:55,674
You could have just run away.
546
00:33:55,676 --> 00:33:56,875
Look, I
wanna change the world
547
00:33:56,877 --> 00:33:58,045
as much as you do, okay?
548
00:34:00,181 --> 00:34:01,713
Just in a different way.
549
00:34:01,715 --> 00:34:03,548
But my dad told me not to
put my eggs in one basket,
550
00:34:03,550 --> 00:34:04,385
so here I am.
551
00:34:09,123 --> 00:34:10,755
Look, about what
happened before.
552
00:34:10,757 --> 00:34:11,558
Forget it.
553
00:34:17,664 --> 00:34:19,498
We'll meet you
in the marketplace.
554
00:34:19,500 --> 00:34:20,332
Two days.
555
00:34:20,334 --> 00:34:21,168
What's two days?
556
00:34:22,669 --> 00:34:23,570
Two days, Ethan.
557
00:34:25,006 --> 00:34:27,172
You should go see your little
friend while you still can.
558
00:34:27,174 --> 00:34:29,341
Yeah, and what's
that supposed to mean?
559
00:34:29,343 --> 00:34:30,744
I hope you like fireworks.
560
00:34:33,014 --> 00:34:33,847
Gah!
561
00:35:07,848 --> 00:35:09,850
You should be safe here.
562
00:35:11,285 --> 00:35:12,551
I gotta go back to
the city tomorrow,
563
00:35:12,553 --> 00:35:13,418
but I'll be back to visit.
564
00:35:13,420 --> 00:35:14,853
I promise.
565
00:35:14,855 --> 00:35:15,689
Can I see mom?
566
00:35:19,126 --> 00:35:20,425
You didn't tell her about me?
567
00:35:20,427 --> 00:35:21,860
I did.
568
00:35:21,862 --> 00:35:23,530
She just has a hard time
believing what she can't see.
569
00:35:24,665 --> 00:35:26,365
In her mind, she
already gave you up.
570
00:35:26,367 --> 00:35:27,899
That was her way of
keeping you safe.
571
00:35:27,901 --> 00:35:29,536
So she doesn't
believe it's me?
572
00:35:32,873 --> 00:35:34,773
It's gonna take
some convincing, okay?
573
00:35:34,775 --> 00:35:36,710
For now, having
you here is enough.
574
00:35:39,413 --> 00:35:40,247
Come on.
575
00:35:41,782 --> 00:35:43,150
This should keep you going.
576
00:35:44,485 --> 00:35:45,417
I don't understand
577
00:35:45,419 --> 00:35:46,918
why I can't come into the city.
578
00:35:46,920 --> 00:35:48,720
'Cause I don't want them
to think you have the virus.
579
00:35:48,722 --> 00:35:50,224
I don't want them to hurt you.
580
00:35:56,763 --> 00:35:58,665
Promise me you'll
take these everyday.
581
00:36:01,168 --> 00:36:04,169
Do you promise me
you'll come back everyday?
582
00:36:04,171 --> 00:36:05,005
I promise.
583
00:36:06,273 --> 00:36:07,274
Then I'll be here.
584
00:36:08,142 --> 00:36:09,610
You know I love you, right?
585
00:36:10,844 --> 00:36:12,711
I mean, I only
knew you as a kid,
586
00:36:12,713 --> 00:36:14,515
small, wrinkly, a
little bit ugly.
587
00:36:18,519 --> 00:36:19,420
But I do love you.
588
00:36:25,392 --> 00:36:30,131
And I have something that I
need you to keep safe for me.
589
00:36:32,966 --> 00:36:34,168
Did mom get it for me?
590
00:36:36,370 --> 00:36:39,540
No, it was dad, actually, a
parting gift before we left.
591
00:36:49,916 --> 00:36:51,716
Hold on, you don't
know what that is.
592
00:36:51,718 --> 00:36:52,719
It's just a bird.
593
00:36:56,390 --> 00:36:57,924
Stop, don't touch that!
594
00:36:58,859 --> 00:37:00,294
God, that could be infected!
595
00:37:01,462 --> 00:37:02,761
I need to know that
you're gonna be okay.
596
00:37:02,763 --> 00:37:03,964
I'm a big girl, Ethan.
597
00:37:07,501 --> 00:37:08,402
What is it, hmm?
598
00:37:11,938 --> 00:37:16,310
They're coming for us,
hundreds, thousands, sick.
599
00:37:17,978 --> 00:37:19,411
The whole world is dying
600
00:37:19,413 --> 00:37:21,313
and we're hiding in
a fucking school.
601
00:37:21,315 --> 00:37:23,748
No one person can
change the world, okay?
602
00:37:23,750 --> 00:37:25,417
But we can try to
make it a bit better.
603
00:37:25,419 --> 00:37:27,152
But for now, I need
you to stay here.
604
00:37:27,154 --> 00:37:28,453
I need you to keep
the doors locked.
605
00:37:28,455 --> 00:37:29,388
I need you to keep quiet.
606
00:37:29,390 --> 00:37:30,722
And I need you to stay safe.
607
00:37:30,724 --> 00:37:32,791
I'm not scared of death.
608
00:37:32,793 --> 00:37:34,092
I've seen too much of it.
609
00:37:34,094 --> 00:37:35,360
You're tired.
610
00:37:35,362 --> 00:37:36,863
Just, you need to rest.
611
00:37:38,599 --> 00:37:40,033
Do you remember
what you told me,
612
00:37:41,935 --> 00:37:45,472
that you had this
uncontrollable need to find me?
613
00:37:46,673 --> 00:37:49,308
I have that same
fire burning in me.
614
00:37:49,310 --> 00:37:50,909
I have to see her.
615
00:37:50,911 --> 00:37:52,411
I have to see mom.
616
00:37:52,413 --> 00:37:54,948
I have to have a connection.
617
00:37:56,517 --> 00:37:59,753
Otherwise, I'm just
empty in this void.
618
00:38:04,057 --> 00:38:05,158
I'm not sick.
619
00:38:06,760 --> 00:38:08,262
Then what is it?
620
00:38:27,714 --> 00:38:28,947
She died inside me.
621
00:38:28,949 --> 00:38:31,082
Why did
you not tell me?
622
00:38:31,084 --> 00:38:32,819
I didn't tell anyone.
623
00:38:34,821 --> 00:38:36,355
Erik cut her out of me.
624
00:38:36,357 --> 00:38:37,224
He saved my life.
625
00:38:42,062 --> 00:38:43,762
I'm so sorry.
626
00:38:47,133 --> 00:38:48,869
I've lost people too.
627
00:38:52,673 --> 00:38:54,908
I can't afford to lose you.
628
00:38:57,110 --> 00:38:59,544
That's why I need
you to stay here.
629
00:38:59,546 --> 00:39:00,681
I need you to stay safe.
630
00:39:08,088 --> 00:39:09,423
God, I love you.
631
00:39:27,508 --> 00:39:28,975
You left me to die,
632
00:39:31,645 --> 00:39:33,414
like meat for the crows,
633
00:39:36,216 --> 00:39:37,784
nothing more than bird feed.
634
00:39:39,686 --> 00:39:40,519
I didn't know.
635
00:39:40,521 --> 00:39:41,355
I trusted you.
636
00:39:46,393 --> 00:39:48,862
I will make you pay
for what you've done.
637
00:40:08,148 --> 00:40:11,251
They're coming for you,
hundreds and thousands.
638
00:40:13,854 --> 00:40:16,690
Do you know where
my brother is?
639
00:40:40,280 --> 00:40:41,415
There you are.
640
00:40:42,616 --> 00:40:44,017
I've been looking everywhere.
641
00:40:52,626 --> 00:40:53,825
Ethan?
642
00:40:53,827 --> 00:40:54,928
I thought we were safe.
643
00:41:30,697 --> 00:41:31,896
We have 20 of them.
644
00:41:31,898 --> 00:41:33,834
We are now planting the
last of the charges.
645
00:42:07,100 --> 00:42:08,435
Is this yours?
646
00:42:25,418 --> 00:42:26,252
Stop!
647
00:42:27,454 --> 00:42:29,456
What are you doing so
far to the safe zone?
648
00:42:32,292 --> 00:42:33,124
Speak!
649
00:42:33,126 --> 00:42:34,058
Do you not have tongue?
650
00:42:34,060 --> 00:42:35,460
Get out of my fucking way.
651
00:42:35,462 --> 00:42:37,395
You have quite
the mouth on you.
652
00:42:37,397 --> 00:42:38,897
Do you know what we
do with mouthy girls?
653
00:42:38,899 --> 00:42:40,534
Go
ahead, make my day.
654
00:42:45,305 --> 00:42:47,071
We're the
ones in charge here.
655
00:42:47,073 --> 00:42:48,306
Wait.
656
00:42:48,308 --> 00:42:49,142
Look, she's sick.
657
00:42:54,615 --> 00:42:56,883
Please, I'm just
trying to find my mom.
658
00:42:58,752 --> 00:43:00,153
Mommy's not gonna help you.
659
00:43:01,354 --> 00:43:02,656
Call it in.
660
00:43:06,259 --> 00:43:07,959
We found another one.
661
00:43:07,961 --> 00:43:08,760
She's infected.
662
00:43:08,762 --> 00:43:09,730
How should we proceed?
663
00:43:31,885 --> 00:43:33,284
Yes.
664
00:43:33,286 --> 00:43:34,120
Understood.
665
00:43:35,488 --> 00:43:36,790
Come on, Mai-Li, just...
666
00:43:38,959 --> 00:43:40,224
Don't be stubborn.
667
00:43:40,226 --> 00:43:41,762
Not now, not now,
not now, not now.
668
00:44:31,544 --> 00:44:34,613
There be strange things
going on at Med-Ex.
669
00:44:34,615 --> 00:44:37,450
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
670
00:44:39,085 --> 00:44:41,554
There goes another body
for their experiments.
671
00:44:42,689 --> 00:44:44,490
I just watched
my sister executed.
672
00:44:45,626 --> 00:44:46,725
What do I care
about experiments?
673
00:44:46,727 --> 00:44:49,393
You're nuts, do you know that?
674
00:44:49,395 --> 00:44:53,865
Hey, Old Joe may be
nuts, but I see things,
675
00:44:53,867 --> 00:44:56,536
things that you think
would not be possible.
676
00:44:57,704 --> 00:44:59,239
What are you talking about?
677
00:45:01,942 --> 00:45:03,009
You look down, kid.
678
00:45:04,210 --> 00:45:05,912
Don't let the world
kick you down.
679
00:45:08,581 --> 00:45:11,952
The dead, boy, they
can bring them back.
680
00:45:13,386 --> 00:45:15,756
Not sure where they take
them, but I have seen it.
681
00:45:16,923 --> 00:45:18,659
It's not the first
time I've heard that.
682
00:45:25,966 --> 00:45:28,368
This boy has committed
the ultimate crime.
683
00:45:31,872 --> 00:45:33,306
He left the safe zone.
684
00:45:34,708 --> 00:45:39,512
And now, he risks the health
and safety of everyone.
685
00:45:41,648 --> 00:45:43,717
We have rules for a reason.
686
00:45:44,885 --> 00:45:49,487
And if you break them,
there are consequences.
687
00:45:49,489 --> 00:45:50,354
Wait!
688
00:45:50,356 --> 00:45:51,555
No, no, no, no, no.
689
00:45:51,557 --> 00:45:53,391
No, no, you leave him.
690
00:45:53,393 --> 00:45:54,194
You.
691
00:45:55,662 --> 00:45:57,996
He was following me, okay?
692
00:45:57,998 --> 00:45:59,297
It was my fault.
693
00:45:59,299 --> 00:46:01,432
So you admit
you left the city.
694
00:46:01,434 --> 00:46:02,435
I don't live here.
695
00:46:03,804 --> 00:46:05,136
I just come here to get supplies
696
00:46:05,138 --> 00:46:06,604
and help the people
that need it.
697
00:46:06,606 --> 00:46:08,940
If you want to punish
someone, punish me, okay?
698
00:46:08,942 --> 00:46:13,146
I am sorry, but I can't stand
back and watch this anymore.
699
00:46:14,848 --> 00:46:16,380
They tell us what to do.
700
00:46:16,382 --> 00:46:17,615
They tell us where to go.
701
00:46:17,617 --> 00:46:19,385
I say enough is enough.
702
00:46:20,486 --> 00:46:21,419
You little shit.
703
00:46:21,421 --> 00:46:23,056
And what would you do instead?
704
00:46:25,625 --> 00:46:28,727
Ethan, it's okay.
705
00:46:28,729 --> 00:46:29,560
You can go.
706
00:46:29,562 --> 00:46:30,394
No.
707
00:46:30,396 --> 00:46:33,466
Look, divided we fall.
708
00:46:34,901 --> 00:46:37,738
We're weak and they
take advantage of us.
709
00:46:39,840 --> 00:46:41,607
But together, we are strong.
710
00:46:42,475 --> 00:46:44,778
We can make a difference.
711
00:46:47,881 --> 00:46:48,982
We have to try.
712
00:46:50,316 --> 00:46:51,852
That was very nice.
713
00:46:52,719 --> 00:46:55,153
Yeah, sounds about right.
714
00:46:55,155 --> 00:46:55,989
Move!
715
00:46:57,791 --> 00:46:58,723
You don't want to do that.
716
00:46:58,725 --> 00:47:00,191
And why is that?
717
00:47:00,193 --> 00:47:02,626
Because I am a senior
scientist at Med-Ex.
718
00:47:02,628 --> 00:47:04,796
If you take one more
step, I will take this.
719
00:47:04,798 --> 00:47:06,965
Mom, no!
720
00:47:06,967 --> 00:47:10,303
So what you're saying is
I might get in trouble, hmm.
721
00:47:11,972 --> 00:47:14,172
Here, take mine.
722
00:47:14,174 --> 00:47:15,641
I'm trying to help you.
723
00:47:17,978 --> 00:47:19,245
This is my son.
724
00:47:28,789 --> 00:47:30,688
We have a setback.
725
00:47:53,646 --> 00:47:55,949
That was a pretty
stupid thing you just did.
726
00:47:57,550 --> 00:47:58,749
Banger was right, you know.
727
00:47:58,751 --> 00:47:59,784
Right?
728
00:47:59,786 --> 00:48:00,586
About what?
729
00:48:03,323 --> 00:48:05,423
They're experimenting
on people,
730
00:48:05,425 --> 00:48:09,029
pretty fucked up,
messing with the sick.
731
00:48:10,430 --> 00:48:13,633
I lost contact with Harsh
and Banger about an hour ago.
732
00:48:15,201 --> 00:48:17,301
Tragic news today.
733
00:48:17,303 --> 00:48:18,769
They're probably dead.
734
00:48:18,771 --> 00:48:20,805
One of our guards,
Jason Oswell, was stabbed...
735
00:48:20,807 --> 00:48:22,843
There's some pretty
next-level stuff in there.
736
00:48:25,045 --> 00:48:27,611
Well, maybe they can
bring back the dead.
737
00:48:27,613 --> 00:48:29,680
You're gonna
get yourself killed.
738
00:48:29,682 --> 00:48:32,483
Look, I'm not turning
my back on her, okay?
739
00:48:32,485 --> 00:48:33,684
If there's even a chance...
740
00:48:33,686 --> 00:48:36,187
You just saw
her burn to death.
741
00:48:36,189 --> 00:48:38,056
Hours ago, one
of our medical facilities
742
00:48:38,058 --> 00:48:39,557
that is responsible for vaccines
743
00:48:39,559 --> 00:48:42,260
was destroyed by an
unnamed terrorist group.
744
00:48:42,262 --> 00:48:45,096
Unfortunately, this has
depleted our supplies
745
00:48:45,098 --> 00:48:47,465
and we can no longer
help our citizens.
746
00:48:47,467 --> 00:48:48,666
One of the known terrorists
747
00:48:48,668 --> 00:48:51,169
goes by the name
of Ethan Harper,
748
00:48:51,171 --> 00:48:53,439
a known citizen that
wants to do you harm.
749
00:48:54,640 --> 00:48:56,740
We are putting out a
14,000-token reward
750
00:48:56,742 --> 00:48:59,012
on his body, dead or alive.
751
00:49:00,280 --> 00:49:02,515
That's a lot of tokens.
752
00:49:04,717 --> 00:49:05,551
I gotta go.
753
00:49:08,521 --> 00:49:10,756
Quickly, out the back.
754
00:49:11,624 --> 00:49:12,893
You're letting me leave?
755
00:49:15,028 --> 00:49:19,132
Harsh said we'll be
looking out for you.
756
00:49:20,800 --> 00:49:22,566
Respect is more
than just a word.
757
00:49:22,568 --> 00:49:23,403
Thank you.
758
00:49:34,881 --> 00:49:36,280
Where'd he go?
759
00:49:36,282 --> 00:49:37,117
Who, daddy?
760
00:49:42,055 --> 00:49:44,290
There be strange things
going on at Med-Ex.
761
00:49:45,658 --> 00:49:48,759
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
762
00:49:48,761 --> 00:49:53,131
This device gives the
users enhanced capabilities.
763
00:49:53,133 --> 00:49:56,002
Your sight and hearing
become more sensitive,
764
00:49:57,203 --> 00:49:58,404
and you become stronger.
765
00:50:00,006 --> 00:50:01,872
Biochip activated.
766
00:50:01,874 --> 00:50:04,408
How's the biochip
working out for you?
767
00:50:04,410 --> 00:50:06,344
Yeah, it's taking
some getting used to.
768
00:50:06,346 --> 00:50:07,645
It's still glitching.
769
00:50:07,647 --> 00:50:09,013
It's version one.
770
00:50:09,015 --> 00:50:10,481
It's the best I could do.
771
00:50:10,483 --> 00:50:12,583
Just control your temper.
772
00:50:12,585 --> 00:50:15,253
It feels wrong wearing
the faces of the dead.
773
00:50:15,255 --> 00:50:17,421
Identity change in progress.
774
00:50:17,423 --> 00:50:19,825
There goes another body
for their experiments.
775
00:50:22,028 --> 00:50:23,829
I just watched
my sister executed.
776
00:50:25,031 --> 00:50:26,097
I don't care about experiments.
777
00:50:26,099 --> 00:50:27,600
You're nuts, do you know that?
778
00:50:32,905 --> 00:50:35,942
After they colonize
Mars, Med-Ex is gone.
779
00:50:37,077 --> 00:50:40,078
They don't stick around
to keep us alive.
780
00:50:40,080 --> 00:50:44,217
That chip is our
only bargaining power
781
00:50:48,888 --> 00:50:51,191
and the way to set us free.
782
00:50:59,632 --> 00:51:02,266
But I love our president.
783
00:51:02,268 --> 00:51:03,501
I vote for her every week.
784
00:51:03,503 --> 00:51:04,168
What are you
fucking waiting for?
785
00:51:04,170 --> 00:51:05,536
Shoot him!
786
00:51:05,538 --> 00:51:07,005
Listen to me.
787
00:51:07,007 --> 00:51:08,108
Listen to me.
788
00:51:13,813 --> 00:51:17,550
Ethan, I
told you to be careful.
789
00:51:21,988 --> 00:51:25,725
Air toxicity at 32%.
790
00:51:27,393 --> 00:51:29,994
Self immune system warning.
791
00:51:29,996 --> 00:51:31,131
Boost needed.
792
00:51:33,799 --> 00:51:35,968
Information overload.
793
00:51:36,902 --> 00:51:39,572
Ethan, you need to calm down.
794
00:52:13,806 --> 00:52:14,874
He's coming around.
795
00:52:33,093 --> 00:52:35,126
Shit!
796
00:52:35,128 --> 00:52:36,296
Don't do that!
797
00:52:39,399 --> 00:52:41,265
You gotta relax.
798
00:52:41,267 --> 00:52:42,302
I was.
799
00:52:43,336 --> 00:52:44,404
I love it.
800
00:52:46,206 --> 00:52:49,041
The only thing that calms
my nerves are these.
801
00:52:52,212 --> 00:52:54,180
Well, to keep you
calm, I brought you
802
00:53:00,953 --> 00:53:05,958
some sardines,
803
00:53:06,692 --> 00:53:07,660
and some peaches,
804
00:53:10,996 --> 00:53:15,401
and a surprise because I
don't know what's in there,
805
00:53:20,640 --> 00:53:21,907
and some bread.
806
00:53:23,209 --> 00:53:25,111
Well, it's a little
bit late for fruit,
807
00:53:26,579 --> 00:53:30,516
but I'll take the sardines
and bread though.
808
00:53:35,087 --> 00:53:36,754
How are you?
809
00:53:36,756 --> 00:53:37,790
Fit as a fiddle.
810
00:53:40,793 --> 00:53:41,594
Sit.
811
00:53:44,764 --> 00:53:45,931
I'll fix this.
812
00:53:48,368 --> 00:53:53,038
If you keep coming around
here, you're gonna get sick.
813
00:54:15,027 --> 00:54:16,396
I thought I'd find you here.
814
00:54:23,002 --> 00:54:25,505
The first ships are launching.
815
00:54:27,773 --> 00:54:29,575
You think Mars
will be like Earth?
816
00:54:32,278 --> 00:54:34,380
Make sure you visit
Joan while I'm gone.
817
00:54:36,015 --> 00:54:37,550
Am I ever gonna see you again?
818
00:54:39,819 --> 00:54:43,956
Ethan, I raised you
to be independent.
819
00:54:45,425 --> 00:54:48,394
No matter what happens,
we'll always be together.
820
00:54:49,862 --> 00:54:50,863
I'm so proud of you.
821
00:54:54,800 --> 00:54:56,569
I love you so much.
822
00:55:10,316 --> 00:55:12,218
Detecting sadness.
823
00:55:13,353 --> 00:55:14,287
Searching database.
824
00:55:16,155 --> 00:55:17,857
Here's a picture of your family.
825
00:55:19,024 --> 00:55:20,926
Searching Joe Harper.
826
00:55:22,562 --> 00:55:23,396
Playing clip.
827
00:55:25,064 --> 00:55:26,464
Ethan.
828
00:55:26,466 --> 00:55:27,298
Hey, Ethan.
829
00:55:27,300 --> 00:55:28,368
Come over here.
830
00:55:30,470 --> 00:55:32,438
The world is a tough place, son.
831
00:55:35,275 --> 00:55:39,211
But if everyone tries just a
little, it doesn't have to be.
832
00:55:40,813 --> 00:55:44,615
The more you learn to
service other people,
833
00:55:44,617 --> 00:55:46,419
the better your
life is going to be.
834
00:55:49,689 --> 00:55:53,326
No matter what, do
the right thing.
835
00:55:55,428 --> 00:55:57,863
Hmm, sodium heaven, my boy.
836
00:55:59,098 --> 00:55:59,999
Great find.
837
00:56:01,467 --> 00:56:02,968
Too bad the planet's dying.
838
00:56:04,136 --> 00:56:06,171
We made some pretty
damn good canned fish.
839
00:56:12,211 --> 00:56:13,613
I also found that.
840
00:56:15,047 --> 00:56:15,848
Hmm?
841
00:56:17,717 --> 00:56:19,519
You fought a militia?
842
00:56:21,654 --> 00:56:25,723
A trinket to a twisted game
843
00:56:25,725 --> 00:56:29,226
that dangles hope in
front of people's eyes,
844
00:56:29,228 --> 00:56:32,363
too stupid to see
that it's a farce.
845
00:56:32,365 --> 00:56:35,267
It's orchestrated by a
greedy man without a soul.
846
00:56:40,473 --> 00:56:42,575
This is a pass for
the safe zone, Joan.
847
00:56:44,977 --> 00:56:46,479
It's a way to get Mai-Li back.
848
00:56:49,482 --> 00:56:53,118
There ain't no bringing
back the dead, my boy.
849
00:57:10,102 --> 00:57:11,103
Glad you think so.
850
00:57:14,507 --> 00:57:15,341
Be safe.
851
00:57:32,358 --> 00:57:33,593
Take a look at this.
852
00:57:35,094 --> 00:57:37,096
His synaptic scans
are through the roof.
853
00:57:39,465 --> 00:57:42,167
His brain response
is impeccable.
854
00:58:22,542 --> 00:58:24,041
Increase the anesthesia.
855
00:58:36,422 --> 00:58:37,256
20 milligrams.
856
01:00:39,444 --> 01:00:40,245
Come on!
857
01:01:15,447 --> 01:01:19,685
Remember how things
used to be before I got sick?
858
01:01:21,186 --> 01:01:22,554
We would dream.
859
01:01:23,923 --> 01:01:25,422
We could.
860
01:01:25,424 --> 01:01:28,293
We never knew what the
next day would bring,
861
01:01:29,194 --> 01:01:30,663
but it didn't matter, did it?
862
01:01:32,264 --> 01:01:34,531
If you were rich or poor,
863
01:01:34,533 --> 01:01:37,100
the two sides weren't
so black and white.
864
01:01:37,102 --> 01:01:37,970
More of a gray.
865
01:01:44,844 --> 01:01:48,180
But now, the difference
is abundantly clear.
866
01:01:52,184 --> 01:01:54,053
I dreamed of having a baby,
867
01:01:55,220 --> 01:01:58,123
like many girls,
before the vaccines.
868
01:02:01,426 --> 01:02:04,263
We never knew we'd be the
first generation.
869
01:02:13,472 --> 01:02:18,241
Everyday, you tell me
that we'll be fine,
870
01:02:18,243 --> 01:02:20,913
but now, inside me,
871
01:02:25,284 --> 01:02:26,652
I feel like I'm dying.
872
01:02:29,088 --> 01:02:32,591
The days and nights are
getting cold, Ethan.
873
01:02:35,961 --> 01:02:37,529
And I wanna know how it feels,
874
01:02:39,331 --> 01:02:41,633
how it feels to get old.
875
01:02:45,204 --> 01:02:47,406
You being here keeps me alive.
876
01:03:29,348 --> 01:03:30,449
No!
877
01:04:20,900 --> 01:04:24,434
Since the dark days, our
way of life is a way of peace
878
01:04:24,436 --> 01:04:29,039
with the ability to nourish,
heal and protect its citizens.
879
01:04:29,041 --> 01:04:30,673
If you're still alive,
880
01:04:30,675 --> 01:04:33,043
you can be one of the
lucky ones to be selected
881
01:04:33,045 --> 01:04:37,380
for a brand new program,
a brand new way of life.
882
01:04:37,382 --> 01:04:42,185
With millions dead and
infected, make a difference.
883
01:04:42,187 --> 01:04:47,192
Stand tall and join
Med-Ex Mars Corporation.
884
01:05:02,107 --> 01:05:06,711
There be strange
things going on at Med-Ex.
885
01:05:09,581 --> 01:05:14,186
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
886
01:05:15,354 --> 01:05:19,024
There goes another body
for their experiments.
887
01:05:24,563 --> 01:05:27,900
The dead, boy, they
can bring them back.
888
01:06:00,332 --> 01:06:03,000
Do you
remember what you told me,
889
01:06:03,002 --> 01:06:06,906
that you had this
uncontrollable need to find me?
890
01:06:08,540 --> 01:06:11,141
I have that same
fire burning in me.
891
01:06:11,143 --> 01:06:14,179
Otherwise, I'm just
empty in this void.
892
01:06:36,535 --> 01:06:38,470
You're alive.
893
01:06:39,404 --> 01:06:40,239
No.
894
01:06:43,575 --> 01:06:44,908
Mai-Li.
895
01:06:44,910 --> 01:06:46,709
Another nightmare.
896
01:06:46,711 --> 01:06:48,213
You know how I always wake up.
897
01:06:49,448 --> 01:06:50,914
Mai-Li, are you okay?
898
01:06:50,916 --> 01:06:51,984
Can you walk?
899
01:06:57,656 --> 01:07:00,924
In the dream, there's
a girl, and she's scared.
900
01:07:00,926 --> 01:07:02,059
But it's not just any girl.
901
01:07:02,061 --> 01:07:03,626
It's me.
902
01:07:03,628 --> 01:07:05,495
And it's hot, and it hurts.
903
01:07:05,497 --> 01:07:06,896
I don't want to
hurt anymore, Ethan.
904
01:07:06,898 --> 01:07:08,365
I don't want to hurt anymore.
905
01:07:08,367 --> 01:07:11,101
It's okay, it's okay.
906
01:07:11,103 --> 01:07:13,736
It's just a dream, okay?
907
01:07:13,738 --> 01:07:14,739
You're here.
908
01:07:23,015 --> 01:07:24,349
Mai-Li.
909
01:07:29,488 --> 01:07:31,454
We're leaving.
910
01:07:31,456 --> 01:07:34,326
Mai-Li, come.
911
01:07:42,167 --> 01:07:45,170
I've been watching you for
quite some time, Ethan.
912
01:07:50,442 --> 01:07:53,979
Absolutely impressive
capabilities.
913
01:07:56,915 --> 01:07:59,351
You're like heroes
of ancient Greece
914
01:08:00,585 --> 01:08:03,455
who defied the gods
to save the girl.
915
01:08:07,492 --> 01:08:10,095
Well, almost.
916
01:08:12,431 --> 01:08:13,265
No!
917
01:08:34,719 --> 01:08:37,889
Shh, shh, shh.
918
01:08:40,159 --> 01:08:40,992
It's okay.
919
01:08:41,893 --> 01:08:42,727
You're here now.
920
01:08:48,833 --> 01:08:50,602
That's all you've
wanted, isn't it?
921
01:08:51,970 --> 01:08:54,806
To have something
better than this life.
922
01:08:58,577 --> 01:09:00,679
I'm going to give
you a better one.
923
01:09:02,013 --> 01:09:04,614
You won't remember Mai-Li.
924
01:09:04,616 --> 01:09:07,417
You won't remember your mother.
925
01:09:07,419 --> 01:09:10,389
You won't even
remember who Ethan is.
926
01:09:12,491 --> 01:09:14,093
I'm going to set you free.
927
01:09:18,763 --> 01:09:23,768
just
for touching her.
928
01:09:25,937 --> 01:09:26,738
Ooh.
929
01:09:27,872 --> 01:09:30,842
And now I'm gonna
burn you alive.
930
01:09:33,712 --> 01:09:35,614
Prep him for surgery.
931
01:09:41,019 --> 01:09:42,887
They are going to cut you up,
932
01:09:45,157 --> 01:09:47,324
rearrange your organs.
933
01:09:47,326 --> 01:09:49,561
They're going to
realign your skeleton.
934
01:09:51,096 --> 01:09:55,398
And they're going to reprogram
the synapses of your brain.
935
01:09:55,400 --> 01:10:00,038
Am I glad to meet
you, our little pet.
936
01:10:03,508 --> 01:10:06,010
And when you
next awake, Ethan,
937
01:10:07,246 --> 01:10:08,880
when you next awake,
938
01:10:10,282 --> 01:10:14,986
it will be as a super soldier
for the Mars Corporation.
939
01:10:21,726 --> 01:10:24,629
It will be as my husband.
940
01:10:35,374 --> 01:10:36,608
Have a nice day.
941
01:11:35,099 --> 01:11:37,967
There be strange
things going on at Med-Ex.
942
01:11:37,969 --> 01:11:40,472
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
943
01:11:41,973 --> 01:11:44,276
There goes another body
for their experiments.
944
01:11:48,247 --> 01:11:51,149
The dead, boy, they
can bring them back.
945
01:12:26,851 --> 01:12:30,121
In this world,
there is no good or evil.
946
01:12:31,423 --> 01:12:33,756
Some things are more pure,
947
01:12:33,758 --> 01:12:37,562
like the crashing
waves or a new sunrise.
948
01:12:39,230 --> 01:12:42,164
Everything in this
world is business,
949
01:12:42,166 --> 01:12:44,269
dictated by the greedy few.
950
01:12:46,805 --> 01:12:50,275
The counterpoint
to greed is love,
951
01:12:52,010 --> 01:12:53,578
the love of family,
952
01:12:54,479 --> 01:12:56,247
the love of relationship,
953
01:12:57,616 --> 01:12:59,284
the love of hope.
954
01:13:01,019 --> 01:13:03,520
Nothing is ever lost.
955
01:13:03,522 --> 01:13:05,657
Nothing is without meaning.
956
01:13:08,059 --> 01:13:10,729
Although a new chapter
is about to unfold,
957
01:13:12,230 --> 01:13:14,366
nothing is forgotten.
958
01:13:16,267 --> 01:13:17,867
What kind
of a peace do I mean
959
01:13:17,869 --> 01:13:20,337
and what kind of a
peace do we seek?
960
01:13:20,339 --> 01:13:23,975
Enforced on the world by
American weapons of war.
961
01:13:25,109 --> 01:13:27,045
I'm talking about genuine peace.
962
01:13:28,279 --> 01:13:30,380
They're the kind that
enables men and nations
963
01:13:30,382 --> 01:13:35,153
to grow and to hope, not
merely peace for Americans
964
01:13:36,321 --> 01:13:38,421
but peace for all men and women.
965
01:14:42,633 --> 01:14:47,633
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
965
01:14:48,305 --> 01:15:48,546
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
65702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.