All language subtitles for SB11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,000 --> 00:02:44,160 Let me open this for you, boss. 2 00:02:51,560 --> 00:02:53,240 Aren't you going to see a doctor? 3 00:02:55,840 --> 00:02:56,920 It's okay. 4 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 I had my medicine. I'll be fine. 5 00:02:59,560 --> 00:03:01,560 Don't tell anyone that I'm sick. 6 00:03:01,840 --> 00:03:02,720 All right, boss. 7 00:03:14,120 --> 00:03:15,160 Take it easy, boss. 8 00:03:16,840 --> 00:03:18,320 Wait, let me throw that away for you. 9 00:03:43,040 --> 00:03:47,280 The first group of medicines is Tramadol, Arcoxia, and Ultracet. 10 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 They're very strong painkillers. 11 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 The second one is an anticonvulsant. 12 00:03:54,520 --> 00:03:57,560 Anticonvulsant? Is Chuchai suffering from seizures? 13 00:03:57,880 --> 00:03:59,080 Let me finish, Suk. 14 00:03:59,720 --> 00:04:01,720 The third one is really interesting. 15 00:04:02,000 --> 00:04:04,840 It's Prednisolone, which is a medicine to help reduce inflammation in the brain. 16 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 Since Chuchai takes these three together, 17 00:04:09,080 --> 00:04:12,560 there's a possibility that he has brain cancer. 18 00:04:13,080 --> 00:04:15,480 Hey, this is my job. 19 00:04:15,960 --> 00:04:17,520 Yours is in front of the screen. 20 00:04:17,600 --> 00:04:19,560 Well, I'm smart. 21 00:04:19,680 --> 00:04:21,480 How's his condition, Chana? 22 00:04:21,800 --> 00:04:24,000 He sometimes has hallucinations 23 00:04:24,240 --> 00:04:26,000 because he takes so many different medicines. 24 00:04:26,160 --> 00:04:29,320 I think he'll more likely die from all that medicine rather than cancer. 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,760 Which hospital does he receive the treatment from? 26 00:04:32,480 --> 00:04:33,880 This is the strange part. 27 00:04:34,320 --> 00:04:37,200 I drive him around, but he never stops at any hospital. 28 00:04:37,280 --> 00:04:41,000 He never went to see a doctor, nor dropped by a pharmacy. 29 00:04:42,080 --> 00:04:44,680 That means he wants to keep it a secret. 30 00:04:44,880 --> 00:04:46,040 What for? 31 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 Well, it's for power. 32 00:04:48,600 --> 00:04:51,200 If Mr. Ha finds out that Chuchai is this sick, 33 00:04:51,280 --> 00:04:53,280 he definitely won't give anything to him. 34 00:04:53,680 --> 00:04:57,280 But he's so sick that he's dying, sir. Why would he do that for? 35 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 It's for his greed. 36 00:04:59,120 --> 00:05:01,640 Greed is scarier than any disease. 37 00:05:01,720 --> 00:05:03,720 Geez, that's so damn sharp. 38 00:05:07,360 --> 00:05:08,200 I'm sorry. 39 00:05:08,600 --> 00:05:11,320 Let me write that down. I'll use it in my daily conversation. 40 00:05:14,360 --> 00:05:17,400 That means there's someone outside of the gang buying Chuchai the medicine. 41 00:05:28,680 --> 00:05:30,040 Where are we going, Ruj? 42 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I need to go and check out a place. 43 00:05:33,240 --> 00:05:34,200 It won't take long. 44 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 -Hey. -What? 45 00:05:56,640 --> 00:05:59,480 Are you going to buy this piece of land? It doesn't look pretty at all. 46 00:06:59,320 --> 00:07:01,000 -Ruj! -What? 47 00:07:13,480 --> 00:07:14,640 Did you see something again? 48 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 It's nothing. 49 00:07:40,880 --> 00:07:42,360 What do you think 50 00:07:42,960 --> 00:07:44,520 about my new collection, Dad? 51 00:07:48,840 --> 00:07:50,240 And what about... 52 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 the models? 53 00:07:55,120 --> 00:07:57,000 You didn't have to show this to me. 54 00:07:57,440 --> 00:07:59,160 You already do your job well. 55 00:07:59,720 --> 00:08:03,560 Well, I feel more assured with your approval. 56 00:08:07,200 --> 00:08:08,880 When will you hold the event? 57 00:08:09,680 --> 00:08:10,920 It's next week. 58 00:08:12,280 --> 00:08:13,760 What about Deputy Superintendent Danuruj? 59 00:08:14,960 --> 00:08:16,040 When will you get him? 60 00:08:21,880 --> 00:08:23,400 Very soon. 61 00:08:48,080 --> 00:08:50,880 Here's yours, Daeng. I've got everything. One, two, three. 62 00:08:52,720 --> 00:08:54,600 -Anything else? Have you got everything? -Yes. 63 00:08:54,680 --> 00:08:56,800 -What would you like? -Oh, Suk. 64 00:08:56,880 --> 00:08:58,560 Well, I would like... 65 00:09:02,480 --> 00:09:04,320 Lamyai. 66 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 Oh, my. That's very romantic 67 00:09:06,880 --> 00:09:10,520 for you and Lieutenant Kom to be out here having brunch. 68 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 What are you talking about? 69 00:09:13,480 --> 00:09:16,280 Our child cried all night and we didn't get any sleep. 70 00:09:16,360 --> 00:09:19,680 -Geez. -I even heard him crying from my house. 71 00:09:20,160 --> 00:09:23,240 Look, I've got bags under my eyes. 72 00:09:23,320 --> 00:09:24,160 My gosh. 73 00:09:24,240 --> 00:09:26,680 I think you better worry about your eyebrows more. 74 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 -My eyebrows? -Yes, they don't look the same. 75 00:09:28,840 --> 00:09:30,160 -Oh, really? -Yes. 76 00:09:30,240 --> 00:09:32,720 Oh, my, Malakor. 77 00:09:33,000 --> 00:09:35,280 -Do my eyebrows look different? -What do you want, Vey? 78 00:09:36,880 --> 00:09:39,840 Anything, Suk. Do you have anything as hot as me? 79 00:09:39,960 --> 00:09:41,840 Oh, my God. I dropped it. 80 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 You bitch. 81 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 Can you just tell me what you want? I've got many customers. I'm busy. 82 00:09:49,280 --> 00:09:51,280 Well, it's hard to do that. 83 00:09:51,720 --> 00:09:54,080 Come, Suk. I'll help you. 84 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 You're so hardworking, aren't you? 85 00:09:56,320 --> 00:09:58,560 If you're so hardworking, open your stand, will you? 86 00:09:59,480 --> 00:10:04,720 My stand? I ran out of pork, chicken, garlic, and string beans. 87 00:10:05,080 --> 00:10:06,320 I ran out of everything. 88 00:10:07,040 --> 00:10:08,920 For God's sake. 89 00:10:09,280 --> 00:10:11,280 Let me tell you a secret. 90 00:10:11,480 --> 00:10:13,200 When you walk past this alley, 91 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 you will see a place 92 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 called a market. 93 00:10:17,520 --> 00:10:18,440 Go buy the ingredients. 94 00:10:20,280 --> 00:10:21,920 Are you going to help me or not? 95 00:10:22,000 --> 00:10:23,080 Yes, do you need my help? 96 00:10:23,160 --> 00:10:24,120 Hurry up then. 97 00:10:24,200 --> 00:10:25,720 Just grill some chicken first. 98 00:10:25,800 --> 00:10:28,920 Lamyai, your child is crying. Maybe he wants some milk. 99 00:10:29,000 --> 00:10:30,680 My gosh, he keeps sucking my fingers. 100 00:10:30,760 --> 00:10:34,360 Wait a second, dear. 101 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 What's wrong with him? 102 00:10:36,440 --> 00:10:38,960 Come on. You're not prepared at all. 103 00:10:39,760 --> 00:10:41,600 There. 104 00:10:43,960 --> 00:10:45,160 -Put some fermented fish in. -Okay. 105 00:10:45,240 --> 00:10:46,480 Put the fermented fish in mine. 106 00:10:49,520 --> 00:10:50,360 Okay. 107 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Okay then. 108 00:11:02,040 --> 00:11:03,560 I'll take care of it tomorrow. 109 00:11:05,080 --> 00:11:05,920 Okay. 110 00:11:09,080 --> 00:11:10,120 My god. 111 00:11:10,240 --> 00:11:11,760 What are you going to take care of? 112 00:11:11,840 --> 00:11:12,680 Geez. 113 00:11:12,760 --> 00:11:15,320 Go away, Vey. It's none of your business. 114 00:11:16,000 --> 00:11:17,560 Well, I care about you. 115 00:11:17,640 --> 00:11:20,760 I still wonder who you bought the medicines for. 116 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Geez, those medicines were very strong. 117 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 They were strong like me. 118 00:11:25,320 --> 00:11:27,160 By the way, who did you buy them for? 119 00:11:29,760 --> 00:11:31,160 Who was it? 120 00:11:31,880 --> 00:11:32,840 Well? 121 00:11:34,360 --> 00:11:35,440 Vey. 122 00:11:35,560 --> 00:11:37,400 Stop trying to take my husband now. 123 00:11:40,000 --> 00:11:43,960 I see. Did you buy them for Lamyai? 124 00:11:44,440 --> 00:11:47,440 Does this mean you're dying, Lamyai? 125 00:11:47,640 --> 00:11:49,120 You bitch! 126 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 Go over there and talk to the rooster. 127 00:11:51,720 --> 00:11:53,720 Leave my husband alone right now. 128 00:11:54,040 --> 00:11:55,280 Fine, I'm going. 129 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 I'll smash you in the temples. 130 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Hey, let's continue eating. 131 00:12:02,680 --> 00:12:05,480 -The Northern sausages are nearly out. -Awesome. 132 00:12:25,120 --> 00:12:26,040 Wait. 133 00:12:26,360 --> 00:12:27,280 What are you doing? 134 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 -Well, I'm going to carry this. -I'll do it for you. 135 00:12:29,520 --> 00:12:31,880 -Why? I can do it myself. -No, it's heavy. 136 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 -Why is your hand on it? -I told you, it's heavy. 137 00:12:34,160 --> 00:12:36,600 Excuse me, Mr. Ruj. I'll take care of it. 138 00:12:36,800 --> 00:12:39,360 I think you should go inside now. 139 00:12:39,600 --> 00:12:41,400 Mr. Direk has been waiting for you for a while now. 140 00:12:49,960 --> 00:12:51,680 -Let me help you. -Okay. 141 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 -Mr. Teerak. -Yes? 142 00:12:57,560 --> 00:12:58,720 What's the matter? 143 00:12:59,640 --> 00:13:00,680 I don't know. 144 00:13:12,160 --> 00:13:14,320 -Hello, Uncle. -Hello, Ruj. 145 00:13:15,280 --> 00:13:16,320 How have you been? 146 00:13:17,240 --> 00:13:20,320 So where did you take Suam to? 147 00:13:22,040 --> 00:13:23,080 I took her to Suan Phueng. 148 00:13:25,360 --> 00:13:26,320 Suan Phueng? 149 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 Were you all right? 150 00:13:30,800 --> 00:13:31,880 Of course. 151 00:13:32,600 --> 00:13:34,360 That happened a long time ago. 152 00:13:35,280 --> 00:13:36,840 I only remember 153 00:13:37,760 --> 00:13:40,040 that it's a place that my parents loved, that's all. 154 00:13:40,880 --> 00:13:41,920 There's nothing else. 155 00:13:44,200 --> 00:13:45,880 If you can forget about that, 156 00:13:46,560 --> 00:13:47,840 then I'm relieved. 157 00:13:59,040 --> 00:14:01,120 -Hello. -Hello, Suam. 158 00:14:01,280 --> 00:14:03,680 How was it? Did you enjoy your trip to Suan Phueng? 159 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Yes, sir. 160 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Hey. 161 00:14:07,560 --> 00:14:10,080 Why are you calling me that? 162 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 I also consider you as my niece. 163 00:14:12,960 --> 00:14:14,680 You can call me Uncle like Ruj does. 164 00:14:15,920 --> 00:14:18,600 Okay, Uncle. 165 00:14:18,960 --> 00:14:22,360 Would you like to have a meal with us, Uncle? 166 00:14:22,440 --> 00:14:23,800 I'll go prepare it for you. 167 00:14:24,160 --> 00:14:25,000 Suam. 168 00:14:26,440 --> 00:14:27,520 Please don't. 169 00:14:27,960 --> 00:14:29,680 Let me take care of it. 170 00:14:33,760 --> 00:14:35,880 It's all right. 171 00:14:35,960 --> 00:14:39,120 I'm here just to have a quick chat with Ruj. 172 00:14:39,680 --> 00:14:41,320 I see. 173 00:14:41,440 --> 00:14:43,160 Ruj. 174 00:14:43,240 --> 00:14:45,840 Take Uncle to talk in the office. 175 00:14:45,920 --> 00:14:48,400 I'll sort this stuff out, 176 00:14:48,480 --> 00:14:51,040 and I'll go help Mr. Teerak with the cooking. 177 00:14:52,560 --> 00:14:54,240 -This way, please. -Let's go. 178 00:15:00,440 --> 00:15:02,960 I'll go get the rest of the stuff then. 179 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 Okay. 180 00:15:18,000 --> 00:15:19,080 Hello, Mr. Tuan. 181 00:15:19,320 --> 00:15:20,680 You're at the base, right? 182 00:15:24,960 --> 00:15:25,920 Please come in. 183 00:15:34,440 --> 00:15:35,360 Ruj. 184 00:15:36,200 --> 00:15:38,880 Have you settled everything about that case? 185 00:15:39,280 --> 00:15:40,520 I mean B's case. 186 00:15:45,360 --> 00:15:47,880 I'm very thankful for your help, Uncle. 187 00:15:49,160 --> 00:15:50,960 But actually, you didn't have to do that, 188 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 because I think the truth is the truth. 189 00:15:57,640 --> 00:15:59,280 If you don't let me help you, 190 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 then who will I help? 191 00:16:02,560 --> 00:16:03,800 I know 192 00:16:04,440 --> 00:16:06,760 that you didn't do it, 193 00:16:07,440 --> 00:16:10,080 but I just wanted to end it quickly, 194 00:16:10,440 --> 00:16:12,160 so you wouldn't waste your time. 195 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Thank you. 196 00:16:19,360 --> 00:16:20,320 Ruj, 197 00:16:20,920 --> 00:16:22,280 regarding the thing with Da, 198 00:16:23,240 --> 00:16:25,440 I want you to look after her. 199 00:16:28,640 --> 00:16:30,040 I heard that 200 00:16:30,880 --> 00:16:33,240 Suam doesn't have any hard feelings, is that right? 201 00:16:34,960 --> 00:16:36,080 That's right, 202 00:16:36,640 --> 00:16:38,280 but you know this kind of case is-- 203 00:16:38,360 --> 00:16:39,320 Ruj, 204 00:16:40,400 --> 00:16:41,520 I know 205 00:16:42,080 --> 00:16:44,720 that Da was wrong no matter what, 206 00:16:47,440 --> 00:16:50,000 but I just don't want it to become big news. 207 00:16:50,160 --> 00:16:53,240 Leave it to Ekkasit to handle the rest of it. 208 00:16:55,840 --> 00:16:57,280 Are you going into politics? 209 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 Actually, I haven't made the decision yet. 210 00:17:12,160 --> 00:17:13,800 I was merely approached. 211 00:17:15,160 --> 00:17:16,080 Why? 212 00:17:16,920 --> 00:17:18,120 You don't agree with this? 213 00:17:20,480 --> 00:17:21,640 No, that's not it. 214 00:17:26,080 --> 00:17:27,880 I just didn't expect you to take this path. 215 00:17:32,440 --> 00:17:34,960 Actually, I haven't concluded anything yet, 216 00:17:35,400 --> 00:17:38,080 but if this will be beneficial for the country, 217 00:17:38,520 --> 00:17:41,920 then I think there's nothing bad about it. 218 00:17:44,280 --> 00:17:46,440 -I should get going. -Okay. 219 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 Hey, Ruj. 220 00:17:52,520 --> 00:17:55,920 Your grandpa's death anniversary is next week. 221 00:17:57,000 --> 00:17:59,280 Do you want to go to the temple with me as usual? 222 00:17:59,920 --> 00:18:00,880 Sure. 223 00:18:03,160 --> 00:18:04,560 Go represent your father. 224 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Oh, my, Ms. Suam. Come, I'll help you. 225 00:18:18,080 --> 00:18:19,760 It's okay, Mr. Teerak. 226 00:18:19,840 --> 00:18:22,080 These are my clothes. I'll take care of them myself. 227 00:18:22,720 --> 00:18:27,360 Sure. Let me know if you need any help. I'll put Mr. Ruj's equipment away first. 228 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 -Sure. -Okay. 229 00:18:47,280 --> 00:18:48,800 Hey, Inspector. 230 00:18:49,440 --> 00:18:50,840 Take your time. 231 00:18:52,080 --> 00:18:53,760 So what are you doing here? 232 00:18:56,680 --> 00:18:59,600 Don't tell me that you're here to talk to Ruj about work. 233 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 Yes. 234 00:19:01,520 --> 00:19:03,640 What's this? It's a day off. 235 00:19:04,120 --> 00:19:06,800 You two are still young. Why don't you live your lives? 236 00:19:08,600 --> 00:19:11,040 But I'm glad to see this. 237 00:19:12,160 --> 00:19:15,280 At least, you've got a good buddy, Ruj. 238 00:19:16,600 --> 00:19:18,840 You two remind me of when I was young. 239 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 Back then, I had a buddy like you. 240 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 We went through everything together, 241 00:19:26,880 --> 00:19:28,080 but unfortunately... 242 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 Unfortunately what? 243 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 Unfortunately, he disappeared after that. 244 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 I haven't heard from him 245 00:19:38,880 --> 00:19:41,200 since the case of Khun Wei. 246 00:20:08,440 --> 00:20:11,240 I don't think Mr. Ha will get away this time. 247 00:20:14,680 --> 00:20:16,240 If we succeed, 248 00:20:17,360 --> 00:20:19,200 we'll bring this bastard's story to an end. 249 00:20:22,360 --> 00:20:23,480 To be honest, 250 00:20:24,240 --> 00:20:26,640 I wish I could catch him today. 251 00:20:28,040 --> 00:20:29,120 Hey, Direk. 252 00:20:31,160 --> 00:20:32,760 You taught me to be calm. 253 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 How come you're so impatient? 254 00:20:41,480 --> 00:20:44,760 If you can close this case, your dad will be proud of you for sure. 255 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 Answer me. Why did things turn out this way? 256 00:21:06,960 --> 00:21:08,680 Why did it turn out to be Khun Wei? 257 00:21:08,760 --> 00:21:09,840 Answer me! 258 00:21:10,040 --> 00:21:11,040 Why? 259 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 Why? 260 00:21:13,240 --> 00:21:14,960 Please don't do this, Sergeant. 261 00:21:16,640 --> 00:21:19,040 Why, Direk? Answer me! 262 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 -Why? -Please don't. 263 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 Tell me why. 264 00:21:24,240 --> 00:21:25,640 Why did it turn out to be Khun Wei? 265 00:21:26,760 --> 00:21:28,600 Why did it turn out to be this bastard? 266 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 Watch your words. 267 00:21:32,640 --> 00:21:34,280 I have the authority to punish you. 268 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 The informant has reported 269 00:21:38,120 --> 00:21:41,040 that this is the biggest shipment to be brought in by Khun Wei. 270 00:21:41,600 --> 00:21:43,280 As a police officer, 271 00:21:43,880 --> 00:21:47,920 are you going to let me ignore this now that I already know about it? 272 00:21:48,560 --> 00:21:49,920 What about that bastard Mr. Ha? 273 00:21:50,040 --> 00:21:51,560 He's also making his move tonight. 274 00:21:52,680 --> 00:21:55,920 Are you going to let a scumbag like him get away? 275 00:21:56,480 --> 00:21:58,320 How many years have we've been working on this case? 276 00:21:58,400 --> 00:22:00,320 Are you going to let him get away just like that? 277 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 Get a hold of yourself. 278 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 Because if not, 279 00:22:04,960 --> 00:22:07,720 I won't let you carry out the mission this time. 280 00:22:14,280 --> 00:22:15,720 My orders are 281 00:22:16,480 --> 00:22:18,800 start the mission as soon as it gets dark. 282 00:22:19,440 --> 00:22:21,200 We must catch Khun Wei 283 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 and impound all his stuff. 284 00:22:24,480 --> 00:22:25,400 -Roger that. -Roger that. 285 00:22:30,400 --> 00:22:31,440 Your father... 286 00:22:36,440 --> 00:22:39,680 I hope your dad will be proud of your decision. 287 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Mr. Direk is going into politics? 288 00:22:57,600 --> 00:22:59,240 Does this have anything to do with Mr. Ha? 289 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 Does it? 290 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 That's strange, sir. 291 00:23:08,400 --> 00:23:10,280 We intend to arrest Mr. Ha, 292 00:23:10,840 --> 00:23:12,240 but why has it turned out 293 00:23:12,720 --> 00:23:15,320 that everything is pointing toward Mr. Direk? 294 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 Maybe because Snow White's evil stepmother 295 00:23:26,760 --> 00:23:28,760 isn't Mr. Ha, 296 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 but... 297 00:23:32,760 --> 00:23:35,920 POL.LT.GEN DIREK SANKHAPAT 298 00:23:57,640 --> 00:23:59,360 It's coming. 299 00:24:02,080 --> 00:24:03,640 Ms. Suam. 300 00:24:04,120 --> 00:24:05,640 Here you go. 301 00:24:07,360 --> 00:24:10,440 Here is yours, Inspector Padej. 302 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Here is yours, Mr. Ruj. 303 00:24:14,560 --> 00:24:15,640 Thank you. 304 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 What's this? 305 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 Oh, my goodness! 306 00:24:22,960 --> 00:24:26,560 My gosh, there's blood all over. 307 00:24:27,040 --> 00:24:30,640 What is this? I'd better go. 308 00:24:33,640 --> 00:24:34,720 Shall we start? 309 00:24:36,560 --> 00:24:38,880 So you're positive that B didn't kill himself. 310 00:24:44,720 --> 00:24:47,080 Then there's a possibility that Toom didn't kill himself either. 311 00:24:54,400 --> 00:24:57,360 I've been studying Toom's autopsy report for a while now, 312 00:25:00,200 --> 00:25:02,880 and I'm pretty sure that he didn't hang himself 313 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 but was strangled to death instead. 314 00:25:07,160 --> 00:25:08,840 Inside the police station? 315 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 At first glance, 316 00:25:15,400 --> 00:25:19,000 you can mistake a death caused by strangling with hanging 317 00:25:19,560 --> 00:25:22,120 because they have similar signs, such as blocked carotid arteries. 318 00:25:23,720 --> 00:25:27,640 But Toom's autopsy revealed that he hung himself using a belt. 319 00:25:30,640 --> 00:25:33,880 Even more so, he seemed to have struggled a lot before he died. 320 00:25:35,480 --> 00:25:37,200 If he merely hung himself with a belt, 321 00:25:37,520 --> 00:25:39,760 then that shouldn't be harsh enough to actually tear his larynx. 322 00:25:40,080 --> 00:25:40,960 That's right. 323 00:25:41,160 --> 00:25:43,480 A torn larynx is more likely to be caused by violent strangulation. 324 00:25:47,680 --> 00:25:50,320 It's a sign that the victim struggled before he died. 325 00:25:51,520 --> 00:25:52,560 And one more thing. 326 00:25:53,880 --> 00:25:56,640 From the pathologic condition of his throat during the autopsy, 327 00:25:57,520 --> 00:26:01,240 forensics found extensive hemorrhaging more than that of other hanging victims. 328 00:26:01,640 --> 00:26:03,640 This means you believe that on the day of the incident, 329 00:26:03,880 --> 00:26:05,360 the culprit waited for Toom in the bathroom 330 00:26:05,480 --> 00:26:07,480 and killed him after he finished using the toilet. 331 00:26:09,760 --> 00:26:11,760 The only thing I'm curious about is 332 00:26:13,000 --> 00:26:15,320 how could the culprit know that Toom wanted to use the toilet 333 00:26:16,760 --> 00:26:18,040 or what time he would use it. 334 00:26:21,440 --> 00:26:22,680 That means 335 00:26:22,840 --> 00:26:26,680 the culprit is possibly someone in the police station, right? 336 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 Right, Ins? Right, Ruj? 337 00:26:29,520 --> 00:26:31,760 Is this why you didn't want to talk about this at the station? 338 00:26:37,960 --> 00:26:39,720 Then we'll have to keep an eye on this. 339 00:26:40,880 --> 00:26:42,520 I hope he's not one of us. 340 00:26:44,840 --> 00:26:46,160 I hope so too. 341 00:26:56,480 --> 00:26:58,160 Hey, what are these? 342 00:26:58,280 --> 00:27:00,080 What are these medicines? Who is sick, Ins? 343 00:27:00,960 --> 00:27:02,000 This is evidence. 344 00:27:03,600 --> 00:27:05,240 My informant reported that Chuchai, 345 00:27:05,320 --> 00:27:08,040 who is Mr. Ha's right hand, is seriously ill. 346 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 Judging from the medicine labels, 347 00:27:10,680 --> 00:27:12,080 it's possible that he has brain cancer, 348 00:27:13,080 --> 00:27:14,640 but he's keeping everything a secret. 349 00:27:21,880 --> 00:27:22,920 That's no doubt. 350 00:27:24,080 --> 00:27:26,560 If Mr. Ha finds out about his illness, everything will be over for him. 351 00:27:30,520 --> 00:27:31,840 But how did you find out about this? 352 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 I can tell you everything I know, 353 00:27:38,200 --> 00:27:40,720 but I can't tell you about my informant. 354 00:27:41,480 --> 00:27:44,720 The important point here is that someone is buying medicine for Chuchai. 355 00:27:45,160 --> 00:27:46,880 And we're going to find out who this person is. 356 00:27:50,360 --> 00:27:53,280 It's the kind of medicine that isn't for general usage. 357 00:27:53,360 --> 00:27:55,600 It's medicine for someone with cancer. 358 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 Geez, what's the point in asking him? 359 00:28:00,520 --> 00:28:03,120 Lamyai, is your husband sick? 360 00:28:03,520 --> 00:28:05,240 Suam, you prick. 361 00:28:05,320 --> 00:28:07,560 Why did you curse him? He's fine. 362 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 It's your husband who is sick. 363 00:28:14,760 --> 00:28:15,720 What's so funny? 364 00:28:16,280 --> 00:28:19,680 Well, this reminded me of the time Vey told me 365 00:28:19,760 --> 00:28:22,880 that he saw Lieutenant Kom often buying strong medicine from the hospital 366 00:28:22,960 --> 00:28:24,640 where his sick mom is staying. 367 00:28:24,880 --> 00:28:26,600 It cracked me up thinking about it, 368 00:28:26,680 --> 00:28:29,480 because I even asked Lamyai about this on that day. 369 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 I shouted and asked her, "Lamyai, is your husband sick?" 370 00:28:33,440 --> 00:28:36,280 She then insulted me back. 371 00:28:39,480 --> 00:28:41,480 I felt so embarrassed, 372 00:28:41,560 --> 00:28:44,000 but she was so funny that she insulted me for so long. 373 00:28:46,440 --> 00:28:50,640 I'm sorry. This isn't the time for that, right? I should leave. 374 00:28:51,560 --> 00:28:52,400 Wait. 375 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 What kind of medicine did Lieutenant Kom buy? 376 00:28:58,640 --> 00:29:00,320 I'm not so sure, 377 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 but Vey told me 378 00:29:02,920 --> 00:29:06,080 that they were the same medicines used by his mom who has cancer. 379 00:29:10,240 --> 00:29:11,680 Hey, this can't be it. 380 00:29:12,040 --> 00:29:13,480 Is it Lieutenant Kom? 381 00:29:15,520 --> 00:29:16,400 Hey. 382 00:29:19,080 --> 00:29:20,520 Who took Toom to the toilet 383 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 on the day he died? 384 00:29:24,400 --> 00:29:25,440 Lieutenant Kom. 385 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Let's go to the interrogation room. 386 00:29:40,680 --> 00:29:41,600 Hey. 387 00:29:42,480 --> 00:29:43,760 Hey, do you want to use the toilet? 388 00:29:46,760 --> 00:29:49,560 Just go. You won't get to use it for a long time if you don't. 389 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 Hey, Deputy. 390 00:30:04,960 --> 00:30:06,440 Hey, Lieutenant. 391 00:30:07,440 --> 00:30:08,880 What are you doing around here? 392 00:30:09,560 --> 00:30:10,480 Well... 393 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 You came a long way. 394 00:31:10,880 --> 00:31:12,360 Boy, this smells good. Do you want a cup? 395 00:31:12,520 --> 00:31:14,000 -Sure. -Have a cup of this. 396 00:31:14,080 --> 00:31:15,440 -I've got one. -I just bought it. 397 00:31:15,520 --> 00:31:16,360 Hey. 398 00:31:17,280 --> 00:31:21,280 You're late, Lieutenant. It's almost noon. 399 00:31:22,880 --> 00:31:24,240 Come on, Sergeant. 400 00:31:24,320 --> 00:31:26,120 My baby is just an infant. I didn't get any sleep. 401 00:31:26,200 --> 00:31:28,440 It's as if I woke up in the middle of a war zone this morning. 402 00:31:28,520 --> 00:31:30,200 I went to get the baby some medicine just now. 403 00:31:30,280 --> 00:31:32,240 But my god, the line was so long. 404 00:31:33,520 --> 00:31:35,720 I already warned you once, but you didn't listen to me. 405 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 Wait until it walks and talks. It'll be worse, Lieutenant. 406 00:31:42,840 --> 00:31:43,680 Lieutenant. 407 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Yes, Inspector. 408 00:31:52,120 --> 00:31:54,080 {\an8}POL.LT. KOMSAK RAKCHARTTHAI 409 00:32:20,040 --> 00:32:23,480 The evidence is kept in the top drawer behind his desk. 410 00:32:40,880 --> 00:32:43,800 That's nonsense. How did you become a police officer? 411 00:32:43,960 --> 00:32:45,680 -Well, you told me. -Well... 412 00:32:46,160 --> 00:32:47,880 Can you give me a cup of coffee, Lieutenant? 413 00:32:48,200 --> 00:32:50,520 Sure. Would you like it strong? 414 00:32:52,400 --> 00:32:55,560 Oh, are you going out for lunch, Deputy? 415 00:32:55,960 --> 00:32:56,840 Yes. 416 00:32:57,160 --> 00:32:58,840 I want to invite you all out today. 417 00:32:59,280 --> 00:33:01,600 I'm going to treat the inspector for his birthday. 418 00:33:07,400 --> 00:33:10,000 We'll get to have good food then, Deputy. 419 00:33:12,600 --> 00:33:13,880 My birthday was a long time ago. 420 00:33:14,160 --> 00:33:15,520 I don't think there's a need for this. 421 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Inspector. 422 00:33:19,440 --> 00:33:21,040 Normally, you don't talk much, 423 00:33:21,200 --> 00:33:23,840 so I think it would be great if you keep doing that. 424 00:33:24,160 --> 00:33:26,680 Hey! He's the inspector, not your friend. 425 00:33:27,600 --> 00:33:28,600 Aren't you going? 426 00:33:28,680 --> 00:33:30,320 -I'm running to the restaurant. -Look at you. 427 00:33:31,200 --> 00:33:34,240 Let's go. Let's all go. I've already made up my mind. 428 00:33:34,480 --> 00:33:36,160 You can eat whatever you want. 429 00:33:36,360 --> 00:33:37,280 Really? 430 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 -Japanese. -Chinese. 431 00:33:38,720 --> 00:33:39,960 -Papaya salad. -I can eat anything. 432 00:33:41,160 --> 00:33:42,840 I'll just sign some papers and come right after. 433 00:33:42,920 --> 00:33:44,440 Why don't you just come with us? 434 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 It's okay. I won't take long. 435 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 -Let's go. It's okay. -Hurry up. 436 00:33:49,120 --> 00:33:50,960 -We can eat anything. -Papaya salad. 437 00:33:51,040 --> 00:33:53,280 -Chinese. -Japanese. 438 00:33:53,360 --> 00:33:54,640 Whatever. 439 00:34:15,840 --> 00:34:18,400 All right. We'll have good food today. What do you want, Lieutenant? 440 00:34:18,600 --> 00:34:19,520 Japanese. 441 00:34:19,800 --> 00:34:21,120 -Japanese. -Good. 442 00:34:21,200 --> 00:34:22,400 I'll eat anything. It's up to you. 443 00:34:22,480 --> 00:34:25,080 -Let's have some papaya salad. -Sure! It's my favorite. 444 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 Are you crazy, Lieutenant? 445 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Why papaya salad? The deputy doesn't treat us very often. 446 00:34:28,840 --> 00:34:30,400 Let's have some suckling pig, Sergeant. 447 00:34:30,480 --> 00:34:32,840 Suckling pig? I like its crispy skin. 448 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 -Or shall we have Chinese? -It's my favorite. 449 00:34:34,720 --> 00:34:37,240 Chinese! Where? 450 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 You want everything. 451 00:35:35,480 --> 00:35:36,760 What do you want to eat? 452 00:35:36,840 --> 00:35:38,880 -I want some papaya salad. I insist! -Geez. 453 00:35:38,960 --> 00:35:41,360 -Why papaya salad? Do you want it? -Go ahead. 454 00:35:42,000 --> 00:35:43,640 -I can eat anything. -Papaya salad. 455 00:35:43,760 --> 00:35:44,960 -Geez. -Have you had raw beef? 456 00:35:45,040 --> 00:35:46,880 Yes, I told you we can eat that every day. 457 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 -You'll get sick. -Listen. 458 00:35:48,040 --> 00:35:51,960 They import raw fish to Thailand via planes. 459 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 Roast pig, Lieutenant. 460 00:35:52,960 --> 00:35:53,840 -With crispy skin. -Pork? 461 00:35:53,920 --> 00:35:56,200 You can find that at any birthday party. 462 00:35:56,320 --> 00:35:59,400 My god, just trust me. 463 00:35:59,480 --> 00:36:02,160 Hey, don't argue with me. Here comes the deputy. 464 00:36:02,240 --> 00:36:03,240 This way, please, Deputy. 465 00:36:03,440 --> 00:36:06,080 This way, please. Please help us make a decision. 466 00:36:06,200 --> 00:36:07,920 -What do you want? Papaya salad. -Papaya salad. 467 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 -I want some suckling pig. -I choose Japanese. 468 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 I want omakase, Deputy. 469 00:36:11,960 --> 00:36:13,400 What do you think we should have? 470 00:36:17,720 --> 00:36:18,600 We can have all of them. 471 00:36:20,160 --> 00:36:22,560 All? Let's have papaya salad. 472 00:36:22,640 --> 00:36:24,480 -Let's think about it first. -Papaya salad. 473 00:36:54,160 --> 00:36:57,720 As it turns out, Lieutenant Komsak is a distant relative of Mr. Ha. 474 00:36:59,480 --> 00:37:01,280 I didn't notice it at first, 475 00:37:01,720 --> 00:37:03,000 but after I learned about this fact, 476 00:37:03,360 --> 00:37:04,880 they suddenly seemed to look similar. 477 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 Based on the information I received, 478 00:37:07,720 --> 00:37:11,080 Mr. Ha saved Lieutenant Komsak's mom when she was very sick. 479 00:37:11,960 --> 00:37:14,640 I also looked into his bank account 480 00:37:15,080 --> 00:37:18,480 and found that money was being transferred to his account every month. 481 00:37:19,280 --> 00:37:21,000 So he's been taking care of him for quite a while. 482 00:37:23,440 --> 00:37:24,800 This is so unbelievable. 483 00:37:24,920 --> 00:37:26,440 He's so close to us. 484 00:37:28,760 --> 00:37:30,280 What should we do, sir? 485 00:37:32,200 --> 00:37:35,280 Let's wait and see what Danuruj will do. 486 00:37:46,440 --> 00:37:49,560 God, why are you complaining so much? I'm doing it right now. 487 00:38:05,360 --> 00:38:07,120 What is this? 488 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 Yuck, I thought this had been washed. 489 00:38:09,640 --> 00:38:11,640 What did you eat, dear? 490 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Geez, Deputy. 491 00:38:18,560 --> 00:38:20,600 You scared me. What are you doing here? 492 00:38:20,680 --> 00:38:22,520 I thought it was a thief. 493 00:38:23,400 --> 00:38:25,080 I'm here to give Suam's mom her monthly allowance 494 00:38:25,280 --> 00:38:26,520 so I dropped by to see you. 495 00:38:32,960 --> 00:38:34,200 Is there a problem? 496 00:38:35,280 --> 00:38:36,960 There's something I need to talk to you about. 497 00:38:44,680 --> 00:38:46,360 Why does it have to be Lieutenant Kom? 498 00:38:46,920 --> 00:38:48,280 Why, Ins? 499 00:39:06,360 --> 00:39:08,280 I didn't want this to happen. 500 00:39:12,040 --> 00:39:14,160 I really didn't want this to happen, Deputy. 501 00:39:17,880 --> 00:39:19,600 What do you want me to do, Deputy? 502 00:39:39,640 --> 00:39:40,800 What did he say? 503 00:39:43,280 --> 00:39:44,440 He admitted everything. 504 00:39:49,200 --> 00:39:51,200 Actually, he didn't want to do this, 505 00:39:51,400 --> 00:39:54,200 but that damn Mr. Ha saved his mother's life once. 506 00:40:01,160 --> 00:40:03,480 Gratitude is just so powerful, isn't it? 507 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 What else did he say? 508 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 Actually, his job is merely to observe 509 00:40:13,200 --> 00:40:15,600 and send updates to Mr. Ha 510 00:40:16,560 --> 00:40:18,240 if there's anything about him or his men. 511 00:40:19,400 --> 00:40:23,440 Given his duty, he can't do much anyway. 512 00:40:25,400 --> 00:40:27,920 What about when he took Toom to the toilet before he died? 513 00:40:44,560 --> 00:40:48,400 On that day, I was ordered to take Toom to the toilet. 514 00:40:49,040 --> 00:40:51,960 I thought they would send some men 515 00:40:52,120 --> 00:40:57,400 to tell Toom what statement to give or take him with them. 516 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 But I really didn't expect that they would... 517 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 Why didn't you just try to walk away from them? 518 00:41:20,960 --> 00:41:24,200 Mr. Ha saved my mother's life, sir. 519 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 And if I don't do what he says, 520 00:41:28,520 --> 00:41:30,840 I don't know what he'll do to my wife and my child. 521 00:41:33,080 --> 00:41:34,600 I'm a police officer. 522 00:41:36,640 --> 00:41:39,600 I was never proud of what I had to do for them. 523 00:41:41,720 --> 00:41:43,720 If I didn't have a wife and child, 524 00:41:44,480 --> 00:41:47,640 I would just die to escape from this shamelessness. 525 00:42:16,000 --> 00:42:17,160 Why? 526 00:42:17,480 --> 00:42:19,240 Why does it have to be Lieutenant Kom? 527 00:42:22,960 --> 00:42:24,640 Why should he give in? 528 00:42:28,240 --> 00:42:31,000 Is it because of the word "gratitude?" 529 00:42:32,600 --> 00:42:33,760 Why, Ruj? 530 00:42:36,600 --> 00:42:37,880 I don't understand. 531 00:42:45,240 --> 00:42:46,640 What are you going to do next, Deputy? 532 00:43:04,560 --> 00:43:05,880 Make Lieutenant Kom a witness? 533 00:43:06,400 --> 00:43:10,240 Yes, Ruj said he will have to go through the interrogation process anyway. 534 00:43:10,640 --> 00:43:13,440 But he wants to keep it a secret for now. 535 00:43:14,040 --> 00:43:17,400 If he doesn't, Mr. Ha will smarten up. 536 00:43:18,840 --> 00:43:19,920 That's true. 537 00:43:20,000 --> 00:43:23,760 All we have now is evidence. We don't have any witnesses left. 538 00:43:26,240 --> 00:43:27,680 They keep dying. 539 00:43:28,080 --> 00:43:30,080 My life is already turning into a horror drama. 540 00:43:31,040 --> 00:43:34,880 I don't know who to focus on now since there are so many of them. 541 00:43:35,840 --> 00:43:37,480 Now, Lieutenant Kom is another target. 542 00:43:42,240 --> 00:43:44,520 Get back to work. 543 00:43:57,440 --> 00:43:59,880 Mr. Tuan, who's coming here so early in the morning? 544 00:43:59,960 --> 00:44:02,280 It's Veera, a political party leader. 545 00:44:02,360 --> 00:44:04,760 He's the same guy who approached Mr. Direk. 546 00:44:06,720 --> 00:44:09,560 Wait, why do they keep meeting in circles like this? 547 00:44:09,800 --> 00:44:13,560 Didn't you say that Mr. Ha wasn't on good terms with Ruj's uncle? 548 00:44:14,120 --> 00:44:17,920 I told you not to believe everything you see. 549 00:44:25,760 --> 00:44:27,760 -Hey. -He left just like that. 550 00:44:29,200 --> 00:44:31,560 He didn't even say goodbye. 551 00:44:32,680 --> 00:44:36,080 -We're not done with this yet. -Do we have to drag this back inside? 552 00:44:39,240 --> 00:44:41,600 Lieutenant, we're running late... 553 00:44:41,880 --> 00:44:43,680 -Hey. -Oh, my. 554 00:44:43,760 --> 00:44:46,480 Oh, my goodness. 555 00:44:46,560 --> 00:44:49,200 -How can you be this early? -Who are you? Why are you up so early? 556 00:44:49,760 --> 00:44:51,560 Why did you possess Lieutenant Kom? 557 00:44:52,120 --> 00:44:54,560 -Free him right now! -Hey. 558 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 Don't tease him. It's good that he came early. 559 00:44:58,520 --> 00:45:00,680 Lieutenant, didn't your wife allow you in your house? 560 00:45:02,320 --> 00:45:03,480 Look at you. 561 00:45:03,680 --> 00:45:06,760 Sergeant, did you watch the Korean news 562 00:45:06,880 --> 00:45:08,720 about the investigation of a corrupt police officer? 563 00:45:08,880 --> 00:45:10,040 It's a big deal, Sergeant. 564 00:45:10,120 --> 00:45:12,880 Yes, I saw that. Did you see his face? 565 00:45:13,040 --> 00:45:15,920 His face was all wrinkled. He must be embarrassed. 566 00:45:16,120 --> 00:45:17,680 How could he do that? 567 00:45:17,840 --> 00:45:19,120 My god, this man. 568 00:45:19,200 --> 00:45:20,600 If he wanted to do something bad, 569 00:45:20,680 --> 00:45:23,040 then why did he become a police officer in the first place? 570 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 Right. 571 00:45:24,880 --> 00:45:26,720 Well, his situation isn't that bad right now, 572 00:45:26,840 --> 00:45:29,960 but how will he continue with his life 573 00:45:30,120 --> 00:45:31,880 when his case is over? 574 00:45:32,160 --> 00:45:33,440 -Right? -Right. 575 00:45:33,520 --> 00:45:36,040 -Yes. -That must be so stressful. 576 00:46:16,760 --> 00:46:17,800 Sir. 577 00:46:19,240 --> 00:46:21,040 Can I not do this anymore? 578 00:46:23,640 --> 00:46:25,360 Please let me go. 579 00:46:27,560 --> 00:46:29,200 We have an emergency at Suksamrarn. 580 00:46:32,680 --> 00:46:34,760 Do you copy? Over. 581 00:46:34,840 --> 00:46:36,480 A student wants to jump off a building 582 00:46:36,560 --> 00:46:39,560 located near a construction site beside Suksamrarn Community. 583 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 This is for us. 584 00:46:42,880 --> 00:46:44,680 -It's trouble. -Inspector. 585 00:46:48,960 --> 00:46:51,480 There's a report of a student who wants to jump off a building. 586 00:46:51,560 --> 00:46:53,000 Get all the units involved ready. 587 00:46:53,080 --> 00:46:54,440 Inspector, Lieutenant, Sergeant, come. 588 00:46:54,520 --> 00:46:55,880 -Yes, sir. -Deputy. 589 00:46:56,440 --> 00:46:59,000 Let me come with you. I'm good at persuasion. 590 00:46:59,560 --> 00:47:00,680 Please let me come with you. 591 00:47:02,600 --> 00:47:04,640 That's true, Deputy. 592 00:47:04,840 --> 00:47:07,680 It has to be Lieutenant Kom when it comes to persuasion. 593 00:47:12,240 --> 00:47:13,080 Let's go. 594 00:47:15,160 --> 00:47:16,960 Go now. Do your best. 595 00:47:17,080 --> 00:47:19,240 Hey, send me word, kids. 596 00:47:40,400 --> 00:47:42,000 -They have arrived. -Yes, Deputy. 597 00:47:42,600 --> 00:47:45,000 It's a university student. He's on the rooftop on the 20th floor. 598 00:47:45,320 --> 00:47:48,720 He's so stressed out. He won't talk to anyone and only wants to jump. 599 00:47:49,320 --> 00:47:50,480 Here's the information. 600 00:47:51,240 --> 00:47:53,480 His name is Veerapol Suwant Tokul, also known as New. 601 00:47:53,560 --> 00:47:55,360 He's a third-year student who lives by himself. 602 00:47:55,440 --> 00:47:56,960 His parents live in Lamphun Province. 603 00:47:57,040 --> 00:48:00,840 He was caught cheating in his exams and was expelled from the university. 604 00:48:01,080 --> 00:48:02,000 I see. 605 00:48:04,440 --> 00:48:05,480 Where's the air cushion? 606 00:48:05,720 --> 00:48:07,040 It's coming. 607 00:48:07,120 --> 00:48:09,440 Our air cushion was broken, so we had to find one somewhere else. 608 00:48:09,600 --> 00:48:10,640 But sir, 609 00:48:10,720 --> 00:48:12,680 air cushions only work for 10-story buildings and lower. 610 00:48:12,760 --> 00:48:14,200 And this is a 20-story building, Deputy. 611 00:48:16,200 --> 00:48:17,520 Hurry up and get it for me first. 612 00:48:18,080 --> 00:48:22,760 You and Lieutenant Cha stay down here and try to contact the kid's parents. 613 00:48:23,280 --> 00:48:25,880 Sergeant Dan, Lieutenant Kom, come with me. 614 00:48:26,000 --> 00:48:26,920 Yes, sir. 615 00:48:41,600 --> 00:48:43,040 -How is he? -Yes. 616 00:48:43,280 --> 00:48:46,040 He won't let us get close or talk. He just keeps chasing us away. 617 00:48:52,880 --> 00:48:53,720 Go away! 618 00:48:55,160 --> 00:48:56,200 Don't come near me. 619 00:48:57,680 --> 00:48:59,000 Or I'll really jump. 620 00:49:12,480 --> 00:49:13,480 New. 621 00:49:15,520 --> 00:49:17,720 Let's talk if you have any problems. Calm down. 622 00:49:21,920 --> 00:49:23,320 I said don't come near me. 623 00:49:27,560 --> 00:49:28,960 We won't come near you then. 624 00:49:33,600 --> 00:49:35,080 But can we talk? 625 00:49:39,000 --> 00:49:42,760 You can tell us everything, New. 626 00:49:46,080 --> 00:49:47,640 We can help you. 627 00:49:50,360 --> 00:49:52,320 -About your test-- -No! 628 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 No, I don't want to! 629 00:49:55,280 --> 00:49:57,400 I won't talk or listen to anything! 630 00:49:58,240 --> 00:50:01,040 Hey, you don't want to talk about cheating on your exams. 631 00:50:03,320 --> 00:50:04,480 Why? 632 00:50:05,880 --> 00:50:06,920 Are you embarrassed? 633 00:50:10,400 --> 00:50:11,480 Go ahead and jump then. 634 00:50:11,560 --> 00:50:13,040 -Lieutenant. -Hey, Lieutenant. 635 00:50:15,120 --> 00:50:16,440 You did something wrong, 636 00:50:17,360 --> 00:50:18,880 and now you're running away? 637 00:50:19,200 --> 00:50:21,160 Do you think the problem will be over if you do that? 638 00:50:22,560 --> 00:50:24,560 Think about your parents. 639 00:50:24,840 --> 00:50:27,160 How sad will they be? 640 00:50:27,560 --> 00:50:30,480 If they found out that I cheated on my exams 641 00:50:31,080 --> 00:50:32,840 and got expelled from university, 642 00:50:35,040 --> 00:50:36,880 they wouldn't be sad. 643 00:50:39,080 --> 00:50:40,840 They would actually be happy. 644 00:50:45,480 --> 00:50:47,080 If you really believed that, 645 00:50:48,120 --> 00:50:49,760 then you would have jumped a long time ago. 646 00:50:49,840 --> 00:50:50,960 Hey, Lieutenant. 647 00:50:52,760 --> 00:50:54,280 You made a mistake, 648 00:50:54,760 --> 00:50:56,440 but it can be fixed. 649 00:50:57,240 --> 00:50:59,480 You have to continue living in order to fix it, 650 00:51:00,200 --> 00:51:02,400 not run away from it 651 00:51:02,600 --> 00:51:05,840 and leaving your parents in sadness for the rest of their lives, New. 652 00:51:09,680 --> 00:51:11,040 You won't understand. 653 00:51:15,440 --> 00:51:17,440 Mom thinks I'm good. 654 00:51:19,240 --> 00:51:20,680 She thinks I'm good at studying. 655 00:51:23,960 --> 00:51:26,440 She's so proud of me. 656 00:51:29,640 --> 00:51:33,200 If she found out that I cheated on my exams, 657 00:51:34,360 --> 00:51:35,840 I would... 658 00:51:38,480 --> 00:51:40,280 Don't you want your parents to know 659 00:51:40,600 --> 00:51:42,000 that you're sorry? 660 00:51:45,920 --> 00:51:48,160 And if they were standing here, 661 00:51:50,160 --> 00:51:51,800 what would you want to tell them? 662 00:52:07,200 --> 00:52:08,680 I'm sorry, Mom. 663 00:52:12,600 --> 00:52:14,160 I'm sorry, Dad. 664 00:52:18,120 --> 00:52:20,080 I shouldn't have done this. 665 00:52:21,800 --> 00:52:23,080 I'm sorry. 666 00:52:26,080 --> 00:52:27,920 Then you can't die. 667 00:52:30,680 --> 00:52:32,480 You have to go back to your dad 668 00:52:32,800 --> 00:52:34,080 and your mom. 669 00:52:35,920 --> 00:52:37,840 I believe your parents are waiting for you 670 00:52:37,920 --> 00:52:40,680 to go back and explain yourself to them, New. 671 00:52:44,160 --> 00:52:45,440 -Sergeant Dan. -What? 672 00:52:45,880 --> 00:52:47,520 Did they get in touch with his parents? 673 00:52:48,600 --> 00:52:50,720 Oh, yes, Lieutenant. 674 00:52:54,440 --> 00:52:56,040 Hello, yes. 675 00:52:56,280 --> 00:52:57,520 You could reach his parents, right? 676 00:52:57,640 --> 00:52:58,720 Send them over here. 677 00:53:44,640 --> 00:53:45,640 New. 678 00:53:48,960 --> 00:53:51,080 No matter what mistakes you've made, 679 00:53:53,880 --> 00:53:54,920 don't run away. 680 00:53:56,360 --> 00:53:57,560 Fix them. 681 00:53:58,680 --> 00:54:00,680 Don't give up. Do you understand? 682 00:54:10,600 --> 00:54:11,560 Lieutenant Kom. 683 00:54:13,360 --> 00:54:15,920 Thank you so much for coming to help us. 684 00:54:22,320 --> 00:54:23,240 Let's go. 685 00:54:25,760 --> 00:54:26,680 You did great. 686 00:54:44,040 --> 00:54:45,320 How are you? 687 00:54:45,480 --> 00:54:46,720 Slowly. 688 00:54:47,480 --> 00:54:48,680 Hey, Lieutenant Cha. 689 00:54:48,880 --> 00:54:50,280 Lieutenant Kom was so cool. 690 00:54:50,360 --> 00:54:52,280 He didn't take long to persuade the kid. 691 00:54:52,360 --> 00:54:53,440 -He's amazing. -Yes. 692 00:54:53,520 --> 00:54:54,760 So where's Lieutenant Kom? 693 00:54:59,200 --> 00:55:00,160 Hey. 694 00:55:01,840 --> 00:55:03,800 Hey, someone has jumped off the building! 695 00:55:41,320 --> 00:55:43,720 Mom, can you pick up the phone? 696 00:55:43,800 --> 00:55:45,320 Okay. 697 00:55:47,280 --> 00:55:48,360 Who is this? 698 00:55:56,960 --> 00:56:00,240 What's the matter? Lamyai is looking after her baby. 699 00:56:27,880 --> 00:56:29,440 Why are you sticking your tongue out? 700 00:56:29,560 --> 00:56:31,320 Why are you sticking your tongue out? 701 00:56:34,840 --> 00:56:36,840 Who was it, Mom? 702 00:56:45,200 --> 00:56:47,040 Who called? 703 00:56:50,080 --> 00:56:53,320 Why are you crying? Don't cry. 704 00:56:53,480 --> 00:56:55,800 Dad will be back soon. Don't cry. 705 00:56:55,880 --> 00:56:58,520 There, there. Get some sleep first. 706 00:57:01,960 --> 00:57:04,680 Okay? I'll rock your bed for you. 707 00:57:32,040 --> 00:57:33,280 Why? 708 00:57:38,760 --> 00:57:40,040 Why, Lieutenant? 709 00:58:47,720 --> 00:58:50,600 Come on, girls. Get the chairs and arrange them here. 710 00:58:50,840 --> 00:58:52,560 Leave some space between them. 711 00:58:52,680 --> 00:58:55,640 Help each other out, so the guests will have somewhere to sit when they come. 712 00:58:55,880 --> 00:58:58,800 Take them down and arrange them. Oh, dear. You're so weak. 713 00:58:59,960 --> 00:59:02,240 -Somsuk, don't put them so close together. -Oh, okay. 714 00:59:02,360 --> 00:59:05,080 Leave some space between them so there'll be a place to walk. Right. 715 00:59:05,160 --> 00:59:07,080 -I see. -That's right. 716 00:59:07,160 --> 00:59:09,240 -Is this okay? -Hey, you're so busy with your makeup. 717 00:59:09,320 --> 00:59:11,320 -You keep putting it on. -Come on, Yuen. 718 00:59:11,480 --> 00:59:13,480 I can be pretty with just a little makeup. 719 00:59:13,640 --> 00:59:16,880 We won't be able to finish this. You want to look pretty for ghosts to see? 720 00:59:17,360 --> 00:59:18,680 Go arrange the chairs. 721 00:59:18,760 --> 00:59:22,040 Why don't you arrange them first for us to see? 722 00:59:22,160 --> 00:59:25,600 Hey, you. You're so good at arguing, aren't you? 723 00:59:25,680 --> 00:59:27,240 Just use all the energy you have on this, 724 00:59:27,320 --> 00:59:29,240 -or we won't finish on time. -We can never satisfy you. 725 00:59:29,320 --> 00:59:30,320 What about this, Boonyuen? 726 00:59:30,400 --> 00:59:32,080 I'm going to slap your mouth. Talking back at me. 727 00:59:36,600 --> 00:59:37,560 Lamyai. 728 00:59:41,400 --> 00:59:42,480 Put the wreath over there. 729 00:59:52,160 --> 00:59:53,160 Lieutenant. 730 00:59:53,360 --> 00:59:54,560 Why did you do this? 731 00:59:54,640 --> 00:59:57,920 POL.LT.COL. DANURUJ SANKHAPAT 732 00:59:58,920 --> 01:00:00,440 It was something so trivial. 733 01:00:00,840 --> 01:00:02,440 Why did you have to kill yourself? 734 01:00:03,160 --> 01:00:05,320 How will Lamyai and your child live with this? 735 01:00:08,360 --> 01:00:09,760 Did you ever think about this? 736 01:00:14,480 --> 01:00:16,720 Who made you do this? 737 01:00:17,080 --> 01:00:18,320 Tell me, Lieutenant. 738 01:00:20,680 --> 01:00:22,480 Why didn't you tell us properly? 739 01:00:23,640 --> 01:00:25,520 You didn't have to kill yourself like this. 740 01:00:30,640 --> 01:00:33,280 How will Lamyai and your child live after this? 741 01:00:45,440 --> 01:00:46,360 Suam. 742 01:00:50,040 --> 01:00:51,200 Who are you talking to? 743 01:00:52,520 --> 01:00:54,840 Aren't you supposed to be the one saying this? 744 01:00:55,480 --> 01:00:56,320 What? 745 01:01:15,480 --> 01:01:16,800 We're almost there, sir. 746 01:01:22,240 --> 01:01:23,560 Wake Chuchai up. 747 01:01:23,960 --> 01:01:25,320 Why does he sleep so much? 748 01:01:39,480 --> 01:01:42,240 According to the doctor, if Chuchai's condition is really critical, 749 01:01:42,640 --> 01:01:44,480 he won't be able to hide it for long, 750 01:01:44,960 --> 01:01:46,440 because his symptoms will start to show. 751 01:01:46,680 --> 01:01:49,360 The most obvious ones will be fatigue and headache, 752 01:01:49,920 --> 01:01:51,960 which will appear more often. 753 01:01:57,720 --> 01:01:59,200 Just stay in the car. 754 01:01:59,960 --> 01:02:01,840 Next time, don't come if you're sick. 755 01:02:03,280 --> 01:02:04,520 I'm sorry, sir. 756 01:02:07,640 --> 01:02:09,000 Take good care of him. 757 01:02:21,960 --> 01:02:22,880 Hey. 758 01:02:23,200 --> 01:02:24,160 Hello. 759 01:02:24,240 --> 01:02:25,720 Hello, did you just get here? 760 01:02:25,840 --> 01:02:27,280 -Yes, sir. -You're here as well? 761 01:02:27,360 --> 01:02:29,120 Yes, I'll go inside. 762 01:02:29,240 --> 01:02:32,640 Hey, the dance has started. Keep an eye on them. 763 01:02:47,400 --> 01:02:48,520 -Hello. -Hello. 764 01:02:48,600 --> 01:02:49,800 Hello. 765 01:02:49,880 --> 01:02:51,640 -Hello. -Well, hello there. 766 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 -How are you? -Yes, I'm fine. 767 01:02:53,640 --> 01:02:55,320 -It's been a long time. -I'm so happy 768 01:02:55,400 --> 01:02:56,520 -that you helped me. -Okay. 769 01:02:56,600 --> 01:02:57,880 Please come in. 770 01:02:59,720 --> 01:03:00,600 Mr. Ha. 771 01:03:01,480 --> 01:03:03,240 Hello, sir. 772 01:03:03,840 --> 01:03:05,040 I'm sorry. 773 01:03:05,440 --> 01:03:07,440 Thank you so much. 774 01:03:10,760 --> 01:03:12,200 I'm sorry, Deputy. 775 01:03:19,240 --> 01:03:21,760 I guess you already have someone to take good care of you. 776 01:03:22,440 --> 01:03:24,240 I just saw your wife up close. 777 01:03:24,640 --> 01:03:26,000 She's pretty. 778 01:03:32,320 --> 01:03:35,240 I hope we'll see each other more often from now on. 779 01:03:36,320 --> 01:03:37,360 Mr. Ha. 780 01:03:37,840 --> 01:03:41,160 Thank you so much for coming. 781 01:03:41,680 --> 01:03:42,960 How is Lamyai? 782 01:03:47,600 --> 01:03:49,920 You should find a seat first. This way, please. 783 01:03:50,000 --> 01:03:52,680 -I'll pay respects to him first. -Sure. 784 01:03:53,120 --> 01:03:55,360 If my nephew and Lamyai want anything, 785 01:03:55,640 --> 01:03:56,840 you can tell me. 786 01:03:56,920 --> 01:03:58,400 Thank you. 787 01:03:58,600 --> 01:04:00,400 -Don't hesitate, okay? -Okay. 788 01:04:00,480 --> 01:04:02,360 -Thank you. -We're relatives after all. 789 01:04:06,280 --> 01:04:07,280 This way, please. 790 01:04:07,880 --> 01:04:10,560 This way, sir. 791 01:04:32,160 --> 01:04:35,760 POL.LT. KOMSAK RAKCHARTTHAI 792 01:04:35,840 --> 01:04:37,400 Please let me go, sir. 793 01:04:38,120 --> 01:04:40,320 I can't do this anymore. 794 01:04:41,920 --> 01:04:44,160 When will you stop being such a coward? 795 01:04:45,200 --> 01:04:47,280 Can you stop talking to me this way? 796 01:04:48,880 --> 01:04:50,160 Why should I stop? 797 01:04:51,000 --> 01:04:53,160 You're such a coward. 798 01:04:54,280 --> 01:04:57,600 I gave you such an easy and stupid job, 799 01:04:58,040 --> 01:04:59,600 and you got scared. 800 01:04:59,960 --> 01:05:01,800 If not a coward, then what do I call you? 801 01:05:03,280 --> 01:05:07,040 But people are starting to find out about what you've asked me to do. 802 01:05:10,320 --> 01:05:11,760 You mean the deputy superintendent? 803 01:05:14,560 --> 01:05:15,680 Sir. 804 01:05:16,800 --> 01:05:18,360 Please let me go. 805 01:05:18,680 --> 01:05:20,880 I promise I won't put you in trouble. 806 01:05:22,560 --> 01:05:23,880 Kom. 807 01:05:25,080 --> 01:05:26,720 What would I get out of this? 808 01:05:29,160 --> 01:05:32,320 I provided your mother with the best treatment. 809 01:05:33,480 --> 01:05:36,120 Plus, I've always taken care of your family. 810 01:05:36,880 --> 01:05:39,040 Your wife and child have never suffered. 811 01:05:40,520 --> 01:05:42,080 Or do you want them to suffer? 812 01:05:42,680 --> 01:05:43,520 Sir! 813 01:05:44,000 --> 01:05:45,280 Sir. 814 01:05:45,480 --> 01:05:48,320 I'm begging you. Please don't do anything to my wife and child. 815 01:05:48,440 --> 01:05:49,480 Please, sir. 816 01:05:49,960 --> 01:05:51,800 I can bow down to you if you want, sir. 817 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 I beg you, sir. 818 01:05:58,160 --> 01:06:00,080 Please, sir. I beg you. 819 01:06:07,680 --> 01:06:08,720 Kom. 820 01:06:10,360 --> 01:06:12,480 You've known me since you were a kid. 821 01:06:13,160 --> 01:06:15,160 Do I look like a kind person? 822 01:06:27,240 --> 01:06:28,160 Kom, 823 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 someone like you 824 01:06:32,560 --> 01:06:34,280 is useless. 825 01:06:35,920 --> 01:06:37,320 Are you a good father? 826 01:06:38,160 --> 01:06:39,400 No. 827 01:06:40,480 --> 01:06:42,480 You aren't a good police officer either. 828 01:06:46,520 --> 01:06:48,120 Someone like you 829 01:06:48,600 --> 01:06:50,800 is useless right from the day you are born. 830 01:06:52,760 --> 01:06:55,480 You couldn't even pay for the treatment of your sick mother. 831 01:06:57,040 --> 01:07:00,480 You've also ruined your career with your selfishness. 832 01:07:02,680 --> 01:07:04,240 Why should you live? 833 01:07:05,960 --> 01:07:06,920 Why? 834 01:07:09,000 --> 01:07:10,880 Just give your life to your child 835 01:07:14,160 --> 01:07:20,160 and hope that he'll grow up to be more useful than you, 836 01:07:20,480 --> 01:07:24,320 who's nothing more than a stray dog on the street. 837 01:07:25,480 --> 01:07:26,560 Right? 838 01:07:30,920 --> 01:07:31,760 Hey. 839 01:07:32,480 --> 01:07:33,640 This is her, sir. 840 01:07:37,760 --> 01:07:38,760 Good. 841 01:07:46,840 --> 01:07:48,240 Make a choice. 842 01:07:50,160 --> 01:07:51,800 Will you end this through your wife and child, 843 01:07:52,920 --> 01:07:55,880 or will you end it by yourself? 844 01:08:05,200 --> 01:08:06,080 Go. 845 01:08:06,480 --> 01:08:07,680 Or do you want to watch this? 846 01:08:08,400 --> 01:08:09,320 Do you? 847 01:08:20,480 --> 01:08:21,400 Hey. 848 01:08:41,680 --> 01:08:43,480 MR. SAK SUEBSUKPAISARN 849 01:09:42,760 --> 01:09:45,920 Geez, is this a funeral or a Champions League final? 850 01:09:46,160 --> 01:09:47,440 It's so entertaining. 851 01:09:47,640 --> 01:09:49,080 Everyone's here, Daddy. 852 01:10:00,240 --> 01:10:01,440 Hello, sir. 853 01:10:32,800 --> 01:10:33,800 Ruj. 854 01:10:34,840 --> 01:10:35,880 Are you okay? 855 01:10:38,960 --> 01:10:40,320 I'll wait here for my uncle. 856 01:10:43,200 --> 01:10:46,040 I'll go sit with Lamyai then. 857 01:11:02,840 --> 01:11:03,880 Suk. 858 01:11:04,720 --> 01:11:05,760 What's wrong with you? 859 01:11:06,360 --> 01:11:07,360 It's nothing. 860 01:11:08,880 --> 01:11:10,640 What do you mean? You keep twisting your body. 861 01:11:22,120 --> 01:11:23,080 Suam. 862 01:11:23,360 --> 01:11:25,800 I'll leave Lamyai to you. I'll go welcome the guests. 863 01:11:25,880 --> 01:11:27,440 I might get some cash from them. 864 01:11:29,440 --> 01:11:31,880 All right then. Take a look at her. 865 01:11:31,960 --> 01:11:34,240 -I'll go help Nu out. Let's go, Aoy. -Okay. 866 01:11:42,640 --> 01:11:44,760 Has she eaten? 867 01:11:48,320 --> 01:11:49,480 Hey, Lamyai. 868 01:11:49,640 --> 01:11:53,000 Eat something. You can't die after your husband. 869 01:11:53,360 --> 01:11:55,080 You have a child to take care of. 870 01:12:03,880 --> 01:12:05,040 Lamyai. 871 01:12:05,560 --> 01:12:09,080 Eat something. You have to eat, so you will stay healthy. 872 01:12:09,160 --> 01:12:11,400 You have to live and let your husband give you lucky numbers. 873 01:12:19,960 --> 01:12:20,960 By the way, 874 01:12:21,120 --> 01:12:22,960 was Lieutenant Kom a police general or something? 875 01:12:23,640 --> 01:12:26,080 There are a lot of prestigious guests here. 876 01:12:26,480 --> 01:12:28,920 But the most handsome one 877 01:12:29,240 --> 01:12:32,760 is probably the sworn husband of Suam and me. 878 01:12:33,360 --> 01:12:36,320 He looks so great in full uniform. He looks so appetizing. 879 01:12:38,240 --> 01:12:39,160 I'm drooling. 880 01:12:39,680 --> 01:12:41,680 But look at his wife. 881 01:12:42,080 --> 01:12:43,080 Well, 882 01:12:44,520 --> 01:12:46,360 I can't take it. 883 01:12:46,840 --> 01:12:47,680 Well, 884 01:12:47,920 --> 01:12:50,280 you don't respect your husband at all. 885 01:12:50,360 --> 01:12:53,560 I thought he had brought a maid with him when you were walking beside him just now. 886 01:12:53,680 --> 01:12:56,480 -I thought you were a temple staff. -I thought you were here to collect trash. 887 01:12:56,720 --> 01:12:58,160 That's enough, everyone. 888 01:12:58,920 --> 01:13:00,520 This is too much already. 889 01:13:01,080 --> 01:13:04,920 Hey, don't judge a book by its cover. 890 01:13:05,000 --> 01:13:07,360 Can't you see that I'm a good person? 891 01:13:08,120 --> 01:13:09,760 My god, if we were rich, 892 01:13:09,840 --> 01:13:12,960 then we no longer have to care about anyone, do we? 893 01:13:15,360 --> 01:13:16,360 Stop it. 894 01:13:18,080 --> 01:13:20,920 Stop fighting with each other, Suam, Vey. 895 01:13:21,200 --> 01:13:24,040 Go there. Monks will start praying now. Go sit with your husband. 896 01:13:24,160 --> 01:13:26,160 No, it's awkward. 897 01:13:26,440 --> 01:13:27,680 -What? -Yes. 898 01:13:27,920 --> 01:13:29,800 Don't go. Look. 899 01:13:29,880 --> 01:13:31,280 Someone else is here to take your place. 900 01:13:36,480 --> 01:13:38,040 Hello, Dad. 901 01:13:38,240 --> 01:13:39,640 Hello, Uncle. 902 01:13:45,560 --> 01:13:47,040 Have you been here long? 903 01:13:48,280 --> 01:13:49,320 Yes. 904 01:13:50,120 --> 01:13:51,840 I'm sorry for your loss. 905 01:13:52,560 --> 01:13:53,600 Thank you very much. 906 01:14:14,040 --> 01:14:17,200 I want four of the ones in the middle. Please give me lots of sauce, old man. 907 01:14:17,640 --> 01:14:19,120 Old man, your ass. 908 01:14:19,760 --> 01:14:21,520 Squid alone won't make you full, man. 909 01:14:21,640 --> 01:14:23,240 Do you want a few sausages? 910 01:14:24,000 --> 01:14:27,160 Okay, give me two of those. 911 01:14:27,320 --> 01:14:28,560 Sure. 912 01:14:28,680 --> 01:14:29,640 Well. 913 01:14:32,240 --> 01:14:34,080 Since there are so many guests coming to the funeral, 914 01:14:34,240 --> 01:14:35,600 your sales must be good, right? 915 01:14:35,680 --> 01:14:38,000 Yes, but rich people don't like these. 916 01:14:38,200 --> 01:14:40,960 They like to have lunch boxes given to them at the funeral. 917 01:14:42,160 --> 01:14:46,040 Right, I'm not sure if this is a funeral or an international food banquet. 918 01:14:46,800 --> 01:14:49,000 They provide such food and don't care about us vendors at all. 919 01:14:49,720 --> 01:14:51,440 What's wrong with a regular porridge? 920 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 Right, it's so good. 921 01:14:54,120 --> 01:14:55,440 Did only one of his men come? 922 01:14:56,560 --> 01:14:58,560 Yes, he's lying in the car. 923 01:15:00,160 --> 01:15:02,440 Hey, the sauce. 924 01:15:02,840 --> 01:15:04,800 -Just a little. -Geez. 925 01:15:04,960 --> 01:15:06,960 I'm sorry. I got carried away. 926 01:15:07,320 --> 01:15:09,120 My gosh, you should feel bad for my organs at least. 927 01:15:09,200 --> 01:15:10,880 I want to make it worth your money. 928 01:15:10,960 --> 01:15:13,400 You're worried about your organs, but you want a lot of sauce. 929 01:15:13,480 --> 01:15:14,920 You're not afraid of diabetes, are you? 930 01:15:15,120 --> 01:15:16,040 Here you go. 931 01:15:16,480 --> 01:15:18,080 -Is it severe? -Yes, 932 01:15:18,720 --> 01:15:23,000 and it seems like he's hallucinating just like the doctor said. 933 01:15:24,520 --> 01:15:26,120 Hey, it's 120 baht. 934 01:15:26,680 --> 01:15:27,960 It's 30 baht for me. 935 01:15:28,720 --> 01:15:31,000 Do you want a lottery ticket? You'll be rich. 936 01:15:32,560 --> 01:15:33,400 One hundred and twenty? 937 01:15:33,480 --> 01:15:34,320 Yes. 938 01:15:37,760 --> 01:15:40,360 -I'm working here. -I'm making a living here. 939 01:15:45,480 --> 01:15:47,720 Can I give you back the squid? I don't have enough cash. 940 01:15:47,800 --> 01:15:49,080 No, it's all gone now. 941 01:15:50,360 --> 01:15:51,880 Pay us. 942 01:15:53,760 --> 01:15:54,920 I'll give you ten baht later. 943 01:15:56,280 --> 01:15:57,920 Lottery tickets. 944 01:16:02,560 --> 01:16:04,280 -Here you go. -Okay. 945 01:16:09,360 --> 01:16:11,360 Help! 946 01:16:22,600 --> 01:16:25,000 Help! 947 01:16:25,400 --> 01:16:26,480 Thief! 948 01:16:26,560 --> 01:16:27,760 Thief! 949 01:16:27,840 --> 01:16:29,240 Give me back my necklace! 950 01:16:30,560 --> 01:16:32,520 Grill them properly, or they'll burn. 951 01:16:33,040 --> 01:16:36,120 -And put the sauce separately, okay? -Okay. 952 01:16:36,240 --> 01:16:38,000 -They taste good like usual, right? -Yes. 953 01:16:39,760 --> 01:16:42,560 They look delicious. 954 01:16:42,840 --> 01:16:45,120 Help! 955 01:16:45,200 --> 01:16:46,320 Thief! 956 01:16:46,400 --> 01:16:48,960 Thief! Give me back my necklace! 957 01:16:49,080 --> 01:16:51,280 Get him! Thief! 958 01:16:51,600 --> 01:16:54,240 Help! Get him! Thief! 959 01:17:06,760 --> 01:17:07,800 Follow me. 960 01:17:12,040 --> 01:17:13,200 Get inside. 961 01:17:21,440 --> 01:17:22,760 Why did you do it? 962 01:17:23,680 --> 01:17:24,760 I don't know. 963 01:17:25,600 --> 01:17:28,280 My brother is so hungry right now. He has nothing to eat. 964 01:17:28,680 --> 01:17:30,360 You have to help me. 965 01:17:30,600 --> 01:17:31,720 I beg you. 966 01:17:33,600 --> 01:17:34,720 What about your parents? 967 01:17:37,720 --> 01:17:39,160 My parents are dead. 968 01:17:39,480 --> 01:17:41,000 All I have left now is my brother. 969 01:17:41,280 --> 01:17:43,480 He's at home now feeling very hungry. 970 01:17:44,080 --> 01:17:47,120 If he dies... He can't die. You have to help me. 971 01:17:47,680 --> 01:17:48,640 I beg you. 972 01:17:48,960 --> 01:17:50,040 What's your name? 973 01:17:54,360 --> 01:17:55,800 Since you want me to help you out, 974 01:17:56,200 --> 01:17:57,680 then I need to know your name first. 975 01:18:03,360 --> 01:18:04,280 I'm Chai. 976 01:18:04,720 --> 01:18:05,760 My name is Chai. 977 01:18:06,640 --> 01:18:07,960 Swear to me 978 01:18:08,240 --> 01:18:10,200 that you didn't lie to me about your family. 979 01:18:10,920 --> 01:18:12,640 Hey, he must have come this way. 980 01:18:12,800 --> 01:18:14,440 Where is he? I don't see him. 981 01:18:14,600 --> 01:18:16,160 -It's this way. Just follow me. -Okay. 982 01:18:16,640 --> 01:18:20,080 You have to help me. I can't go to jail. I'm begging you. 983 01:18:20,240 --> 01:18:21,480 You have to help me. 984 01:18:21,840 --> 01:18:22,920 I beg you. 985 01:18:25,640 --> 01:18:27,320 Buy some steamed buns for your brother with this. 986 01:18:29,920 --> 01:18:32,200 -What are you doing? -Just trust me. 987 01:18:33,280 --> 01:18:34,880 Hey, it's this way. Come on. 988 01:18:44,640 --> 01:18:46,640 There you are, you thief. 989 01:18:46,720 --> 01:18:48,240 That's my necklace in his hand. 990 01:18:48,320 --> 01:18:49,920 Take him to the police! 991 01:18:51,040 --> 01:18:52,160 Come. 992 01:18:52,440 --> 01:18:53,400 Come. 993 01:19:02,880 --> 01:19:04,600 You're fond of being a thief, are you? 994 01:19:04,960 --> 01:19:07,840 I should've sent you to the Juvenile Court when you were younger. 995 01:19:11,640 --> 01:19:12,840 That's enough, Lieutenant. 996 01:19:13,000 --> 01:19:15,160 He won't care even if you mean well for him. 997 01:19:15,440 --> 01:19:16,360 Get inside. 998 01:20:11,240 --> 01:20:12,360 What about your brother? 999 01:20:13,240 --> 01:20:14,360 He already ate. 1000 01:20:31,200 --> 01:20:32,040 What about you? 1001 01:20:34,600 --> 01:20:35,640 It's okay. 1002 01:20:36,160 --> 01:20:37,200 Just eat. 1003 01:21:00,520 --> 01:21:02,080 Thank you so much. 1004 01:21:05,520 --> 01:21:06,880 Why did you save me? 1005 01:21:17,360 --> 01:21:21,080 For stray dogs like us who are out there by ourselves, 1006 01:21:21,160 --> 01:21:23,280 we either get beaten to death or get locked up like this. 1007 01:21:25,040 --> 01:21:26,280 We have to stick together. 1008 01:21:27,320 --> 01:21:28,480 That's how we'll survive. 1009 01:21:29,000 --> 01:21:30,240 How are we going to survive? 1010 01:21:31,080 --> 01:21:32,440 Come on, we will. 1011 01:21:39,080 --> 01:21:40,320 Look at that bastard. 1012 01:21:44,400 --> 01:21:45,560 One day, 1013 01:21:46,480 --> 01:21:48,840 I'll make him lick my feet like a dog. 1014 01:21:50,440 --> 01:21:51,960 Will you come to stay with me, Chai? 1015 01:21:52,040 --> 01:21:53,600 Be my brother. 1016 01:21:54,680 --> 01:21:56,200 I'll never leave you. 1017 01:21:57,840 --> 01:21:59,000 Do you believe me? 1018 01:22:10,360 --> 01:22:11,640 Are you awake, Chai? 1019 01:22:13,280 --> 01:22:14,280 You. 1020 01:22:15,560 --> 01:22:16,840 What's wrong with you, Chai? 1021 01:22:20,000 --> 01:22:21,040 Sir. 1022 01:22:21,360 --> 01:22:22,680 Let me be your brother. 1023 01:22:23,400 --> 01:22:24,760 Don't leave me 1024 01:22:24,960 --> 01:22:29,280 until we can make those police officers lick our feet like dogs. 1025 01:23:06,760 --> 01:23:08,080 Thank you. 1026 01:23:12,720 --> 01:23:14,280 I should get going. 1027 01:23:14,600 --> 01:23:15,600 Okay. 1028 01:23:21,640 --> 01:23:23,680 Won't you... 1029 01:23:27,200 --> 01:23:28,320 Goodbye, Su. 1030 01:23:40,920 --> 01:23:42,640 I'm leaving now, Uncle. 1031 01:23:42,760 --> 01:23:43,680 Okay. 1032 01:23:44,280 --> 01:23:45,400 Goodbye. 1033 01:24:05,360 --> 01:24:06,840 Suam is adorable, Ruj. 1034 01:24:07,680 --> 01:24:08,840 She's hardworking too. 1035 01:24:13,240 --> 01:24:14,200 Uncle. 1036 01:24:16,160 --> 01:24:17,680 Thank you so much for coming. 1037 01:24:18,360 --> 01:24:19,640 Of course, I have to come. 1038 01:24:20,040 --> 01:24:21,640 He was your subordinate. 1039 01:24:21,960 --> 01:24:23,200 So 1040 01:24:24,920 --> 01:24:26,160 how are you guys? 1041 01:24:29,920 --> 01:24:31,400 We're still shocked. 1042 01:24:32,760 --> 01:24:37,000 So did you find out why he killed himself like this? 1043 01:25:00,880 --> 01:25:01,920 Goodbye. 1044 01:25:02,360 --> 01:25:03,360 Goodbye. 1045 01:25:30,160 --> 01:25:32,680 Why is he coming this way, sir? 1046 01:25:36,720 --> 01:25:38,560 Excuse me, Uncle. 1047 01:25:39,520 --> 01:25:41,040 Your car is that way. 1048 01:25:41,360 --> 01:25:42,320 Sir. 1049 01:25:42,560 --> 01:25:44,720 Sir, if you want anything, I can arrange it for you. 1050 01:25:58,960 --> 01:26:00,480 It's been a long time. 1051 01:26:12,680 --> 01:26:14,480 It's been a long time 1052 01:26:15,440 --> 01:26:17,200 since I saw a roasted squid stand like this one. 1053 01:26:19,200 --> 01:26:22,480 Do you remember how I used to like squid like this? 1054 01:26:22,920 --> 01:26:24,000 Do you want some? 1055 01:26:24,160 --> 01:26:25,760 -Yes. -It's on me. 1056 01:26:27,960 --> 01:26:29,920 Three, please. 1057 01:26:32,520 --> 01:26:36,000 Hey, you. Come do it for me. I'm washing my hands. 1058 01:26:39,640 --> 01:26:40,560 Well, 1059 01:26:41,520 --> 01:26:43,160 you two don't actually have to be here, 1060 01:26:43,320 --> 01:26:45,320 Suam, Inspector. 1061 01:26:45,600 --> 01:26:47,120 Ruj can take care of me. 1062 01:26:47,360 --> 01:26:49,040 You two can go help out inside. 1063 01:26:49,520 --> 01:26:51,320 You should go. 1064 01:26:51,880 --> 01:26:52,720 Okay. 1065 01:27:00,640 --> 01:27:01,760 Hey, Ruj. 1066 01:27:02,480 --> 01:27:06,640 There's a rumor about Lieutenant Komsak being a distant relative of Mr. Ha. 1067 01:27:06,760 --> 01:27:08,200 Have you heard of it? 1068 01:27:10,960 --> 01:27:12,440 Yes, I heard a little about it. 1069 01:27:14,240 --> 01:27:15,600 Do you think it's true? 1070 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 I'm not sure about anything right now. 1071 01:27:22,480 --> 01:27:24,200 I'll wait until the funeral is over 1072 01:27:24,760 --> 01:27:26,920 and I'll talk to his family again. 1073 01:27:28,880 --> 01:27:33,080 So you believe that he committed suicide. 1074 01:27:35,880 --> 01:27:37,960 I was the last person to be with him, 1075 01:27:39,400 --> 01:27:41,400 and there was no one else up there. 1076 01:27:43,000 --> 01:27:45,480 I'm confident that he decided to jump down by himself. 1077 01:27:46,680 --> 01:27:50,360 But I'm still not sure about his motive. 1078 01:27:50,880 --> 01:27:52,240 You're not sure... 1079 01:27:54,000 --> 01:27:56,120 or you don't want to tell me? 1080 01:28:00,440 --> 01:28:02,320 Why are you asking me that? 1081 01:28:04,520 --> 01:28:05,560 I'm joking, 1082 01:28:05,960 --> 01:28:07,440 since you look stressed. 1083 01:28:08,480 --> 01:28:09,840 But I know 1084 01:28:10,120 --> 01:28:12,240 that if you find something out, 1085 01:28:13,040 --> 01:28:16,240 you won't keep it from me, right? 1086 01:28:19,160 --> 01:28:21,160 -Have you got it? -Here you go, sir. 1087 01:28:21,280 --> 01:28:22,680 It's 330 baht. 1088 01:28:24,040 --> 01:28:26,320 -Keep the change. -Thank you. 1089 01:28:26,400 --> 01:28:27,760 Have a good day. 1090 01:28:29,240 --> 01:28:30,880 -I'll get going, Ruj. -Okay. 1091 01:28:50,000 --> 01:28:51,160 Geez. 1092 01:28:51,320 --> 01:28:54,440 Those two must be keeping secrets from each other now. 1093 01:29:30,040 --> 01:29:31,000 Let's go. 1094 01:29:33,880 --> 01:29:34,920 Where's Sergeant Dan? 1095 01:29:36,960 --> 01:29:38,080 Did he leave already? 1096 01:29:40,560 --> 01:29:41,720 I don't think so. 1097 01:29:50,880 --> 01:29:51,840 Lieutenant. 1098 01:29:54,680 --> 01:29:55,760 Sergeant Dan. 1099 01:29:56,680 --> 01:29:58,920 Until now, I still don't know 1100 01:30:00,560 --> 01:30:02,440 why you did it. 1101 01:30:02,800 --> 01:30:03,880 Sergeant Dan. 1102 01:30:04,840 --> 01:30:06,360 Lieutenant Kom has... 1103 01:30:12,960 --> 01:30:14,800 He's gone. 1104 01:30:49,160 --> 01:30:51,360 He's gone. 1105 01:30:51,760 --> 01:30:53,760 -Yes. -He's gone. 1106 01:30:54,400 --> 01:30:55,400 He's gone. 1107 01:31:45,280 --> 01:31:47,640 Hey, you're back. 1108 01:31:47,720 --> 01:31:49,240 I was about to leave. 1109 01:31:49,320 --> 01:31:53,360 Hey, I've prepared you some snacks and the cantaloupe that you like. 1110 01:31:57,800 --> 01:31:58,960 What's wrong? 1111 01:32:09,760 --> 01:32:11,080 What's wrong? 1112 01:32:18,080 --> 01:32:19,120 Hey. 1113 01:32:21,960 --> 01:32:23,360 What's wrong? 1114 01:32:42,320 --> 01:32:43,440 Hey. 1115 01:33:01,280 --> 01:33:03,040 What's wrong? 1116 01:33:03,120 --> 01:33:04,960 Why are you crying? 1117 01:33:49,040 --> 01:33:50,040 Hey... 1118 01:36:14,800 --> 01:36:16,800 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 79169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.