Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,000 --> 00:02:44,160
Let me open this for you, boss.
2
00:02:51,560 --> 00:02:53,240
Aren't you going to see a doctor?
3
00:02:55,840 --> 00:02:56,920
It's okay.
4
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
I had my medicine. I'll be fine.
5
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
Don't tell anyone that I'm sick.
6
00:03:01,840 --> 00:03:02,720
All right, boss.
7
00:03:14,120 --> 00:03:15,160
Take it easy, boss.
8
00:03:16,840 --> 00:03:18,320
Wait, let me throw that away for you.
9
00:03:43,040 --> 00:03:47,280
The first group of medicines
is Tramadol, Arcoxia, and Ultracet.
10
00:03:47,640 --> 00:03:49,360
They're very strong painkillers.
11
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
The second one is an anticonvulsant.
12
00:03:54,520 --> 00:03:57,560
Anticonvulsant?
Is Chuchai suffering from seizures?
13
00:03:57,880 --> 00:03:59,080
Let me finish, Suk.
14
00:03:59,720 --> 00:04:01,720
The third one is really interesting.
15
00:04:02,000 --> 00:04:04,840
It's Prednisolone, which is a medicine
to help reduce inflammation in the brain.
16
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
Since Chuchai takes these three together,
17
00:04:09,080 --> 00:04:12,560
there's a possibility
that he has brain cancer.
18
00:04:13,080 --> 00:04:15,480
Hey, this is my job.
19
00:04:15,960 --> 00:04:17,520
Yours is in front of the screen.
20
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
Well, I'm smart.
21
00:04:19,680 --> 00:04:21,480
How's his condition, Chana?
22
00:04:21,800 --> 00:04:24,000
He sometimes has hallucinations
23
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
because he takes so many
different medicines.
24
00:04:26,160 --> 00:04:29,320
I think he'll more likely die from
all that medicine rather than cancer.
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,760
Which hospital does he receive
the treatment from?
26
00:04:32,480 --> 00:04:33,880
This is the strange part.
27
00:04:34,320 --> 00:04:37,200
I drive him around,
but he never stops at any hospital.
28
00:04:37,280 --> 00:04:41,000
He never went to see a doctor,
nor dropped by a pharmacy.
29
00:04:42,080 --> 00:04:44,680
That means he wants to keep it a secret.
30
00:04:44,880 --> 00:04:46,040
What for?
31
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
Well, it's for power.
32
00:04:48,600 --> 00:04:51,200
If Mr. Ha finds out
that Chuchai is this sick,
33
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
he definitely won't give anything to him.
34
00:04:53,680 --> 00:04:57,280
But he's so sick that he's dying, sir.
Why would he do that for?
35
00:04:57,360 --> 00:04:58,560
It's for his greed.
36
00:04:59,120 --> 00:05:01,640
Greed is scarier than any disease.
37
00:05:01,720 --> 00:05:03,720
Geez, that's so damn sharp.
38
00:05:07,360 --> 00:05:08,200
I'm sorry.
39
00:05:08,600 --> 00:05:11,320
Let me write that down.
I'll use it in my daily conversation.
40
00:05:14,360 --> 00:05:17,400
That means there's someone outside
of the gang buying Chuchai the medicine.
41
00:05:28,680 --> 00:05:30,040
Where are we going, Ruj?
42
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I need to go and check out a place.
43
00:05:33,240 --> 00:05:34,200
It won't take long.
44
00:05:55,000 --> 00:05:56,480
-Hey.
-What?
45
00:05:56,640 --> 00:05:59,480
Are you going to buy this piece of land?
It doesn't look pretty at all.
46
00:06:59,320 --> 00:07:01,000
-Ruj!
-What?
47
00:07:13,480 --> 00:07:14,640
Did you see something again?
48
00:07:18,640 --> 00:07:19,840
It's nothing.
49
00:07:40,880 --> 00:07:42,360
What do you think
50
00:07:42,960 --> 00:07:44,520
about my new collection, Dad?
51
00:07:48,840 --> 00:07:50,240
And what about...
52
00:07:51,000 --> 00:07:52,240
the models?
53
00:07:55,120 --> 00:07:57,000
You didn't have to show this to me.
54
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
You already do your job well.
55
00:07:59,720 --> 00:08:03,560
Well, I feel more assured
with your approval.
56
00:08:07,200 --> 00:08:08,880
When will you hold the event?
57
00:08:09,680 --> 00:08:10,920
It's next week.
58
00:08:12,280 --> 00:08:13,760
What about Deputy Superintendent Danuruj?
59
00:08:14,960 --> 00:08:16,040
When will you get him?
60
00:08:21,880 --> 00:08:23,400
Very soon.
61
00:08:48,080 --> 00:08:50,880
Here's yours, Daeng. I've got everything.
One, two, three.
62
00:08:52,720 --> 00:08:54,600
-Anything else? Have you got everything?
-Yes.
63
00:08:54,680 --> 00:08:56,800
-What would you like?
-Oh, Suk.
64
00:08:56,880 --> 00:08:58,560
Well, I would like...
65
00:09:02,480 --> 00:09:04,320
Lamyai.
66
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
Oh, my. That's very romantic
67
00:09:06,880 --> 00:09:10,520
for you and Lieutenant Kom
to be out here having brunch.
68
00:09:11,520 --> 00:09:13,400
What are you talking about?
69
00:09:13,480 --> 00:09:16,280
Our child cried all night
and we didn't get any sleep.
70
00:09:16,360 --> 00:09:19,680
-Geez.
-I even heard him crying from my house.
71
00:09:20,160 --> 00:09:23,240
Look, I've got bags under my eyes.
72
00:09:23,320 --> 00:09:24,160
My gosh.
73
00:09:24,240 --> 00:09:26,680
I think you better worry
about your eyebrows more.
74
00:09:26,800 --> 00:09:28,680
-My eyebrows?
-Yes, they don't look the same.
75
00:09:28,840 --> 00:09:30,160
-Oh, really?
-Yes.
76
00:09:30,240 --> 00:09:32,720
Oh, my, Malakor.
77
00:09:33,000 --> 00:09:35,280
-Do my eyebrows look different?
-What do you want, Vey?
78
00:09:36,880 --> 00:09:39,840
Anything, Suk.
Do you have anything as hot as me?
79
00:09:39,960 --> 00:09:41,840
Oh, my God. I dropped it.
80
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
You bitch.
81
00:09:45,640 --> 00:09:48,440
Can you just tell me what you want?
I've got many customers. I'm busy.
82
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Well, it's hard to do that.
83
00:09:51,720 --> 00:09:54,080
Come, Suk. I'll help you.
84
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
You're so hardworking, aren't you?
85
00:09:56,320 --> 00:09:58,560
If you're so hardworking,
open your stand, will you?
86
00:09:59,480 --> 00:10:04,720
My stand? I ran out of pork,
chicken, garlic, and string beans.
87
00:10:05,080 --> 00:10:06,320
I ran out of everything.
88
00:10:07,040 --> 00:10:08,920
For God's sake.
89
00:10:09,280 --> 00:10:11,280
Let me tell you a secret.
90
00:10:11,480 --> 00:10:13,200
When you walk past this alley,
91
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
you will see a place
92
00:10:15,360 --> 00:10:17,120
called a market.
93
00:10:17,520 --> 00:10:18,440
Go buy the ingredients.
94
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
Are you going to help me or not?
95
00:10:22,000 --> 00:10:23,080
Yes, do you need my help?
96
00:10:23,160 --> 00:10:24,120
Hurry up then.
97
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
Just grill some chicken first.
98
00:10:25,800 --> 00:10:28,920
Lamyai, your child is crying.
Maybe he wants some milk.
99
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
My gosh, he keeps sucking my fingers.
100
00:10:30,760 --> 00:10:34,360
Wait a second, dear.
101
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
What's wrong with him?
102
00:10:36,440 --> 00:10:38,960
Come on. You're not prepared at all.
103
00:10:39,760 --> 00:10:41,600
There.
104
00:10:43,960 --> 00:10:45,160
-Put some fermented fish in.
-Okay.
105
00:10:45,240 --> 00:10:46,480
Put the fermented fish in mine.
106
00:10:49,520 --> 00:10:50,360
Okay.
107
00:10:59,800 --> 00:11:01,560
Okay then.
108
00:11:02,040 --> 00:11:03,560
I'll take care of it tomorrow.
109
00:11:05,080 --> 00:11:05,920
Okay.
110
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
My god.
111
00:11:10,240 --> 00:11:11,760
What are you going to take care of?
112
00:11:11,840 --> 00:11:12,680
Geez.
113
00:11:12,760 --> 00:11:15,320
Go away, Vey. It's none of your business.
114
00:11:16,000 --> 00:11:17,560
Well, I care about you.
115
00:11:17,640 --> 00:11:20,760
I still wonder who you bought
the medicines for.
116
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Geez, those medicines were very strong.
117
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
They were strong like me.
118
00:11:25,320 --> 00:11:27,160
By the way, who did you buy them for?
119
00:11:29,760 --> 00:11:31,160
Who was it?
120
00:11:31,880 --> 00:11:32,840
Well?
121
00:11:34,360 --> 00:11:35,440
Vey.
122
00:11:35,560 --> 00:11:37,400
Stop trying to take my husband now.
123
00:11:40,000 --> 00:11:43,960
I see. Did you buy them for Lamyai?
124
00:11:44,440 --> 00:11:47,440
Does this mean you're dying, Lamyai?
125
00:11:47,640 --> 00:11:49,120
You bitch!
126
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
Go over there and talk to the rooster.
127
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
Leave my husband alone right now.
128
00:11:54,040 --> 00:11:55,280
Fine, I'm going.
129
00:11:55,600 --> 00:11:57,400
I'll smash you in the temples.
130
00:11:58,760 --> 00:12:00,320
Hey, let's continue eating.
131
00:12:02,680 --> 00:12:05,480
-The Northern sausages are nearly out.
-Awesome.
132
00:12:25,120 --> 00:12:26,040
Wait.
133
00:12:26,360 --> 00:12:27,280
What are you doing?
134
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
-Well, I'm going to carry this.
-I'll do it for you.
135
00:12:29,520 --> 00:12:31,880
-Why? I can do it myself.
-No, it's heavy.
136
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
-Why is your hand on it?
-I told you, it's heavy.
137
00:12:34,160 --> 00:12:36,600
Excuse me, Mr. Ruj. I'll take care of it.
138
00:12:36,800 --> 00:12:39,360
I think you should go inside now.
139
00:12:39,600 --> 00:12:41,400
Mr. Direk has been waiting for you
for a while now.
140
00:12:49,960 --> 00:12:51,680
-Let me help you.
-Okay.
141
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
-Mr. Teerak.
-Yes?
142
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
What's the matter?
143
00:12:59,640 --> 00:13:00,680
I don't know.
144
00:13:12,160 --> 00:13:14,320
-Hello, Uncle.
-Hello, Ruj.
145
00:13:15,280 --> 00:13:16,320
How have you been?
146
00:13:17,240 --> 00:13:20,320
So where did you take Suam to?
147
00:13:22,040 --> 00:13:23,080
I took her to Suan Phueng.
148
00:13:25,360 --> 00:13:26,320
Suan Phueng?
149
00:13:27,880 --> 00:13:29,480
Were you all right?
150
00:13:30,800 --> 00:13:31,880
Of course.
151
00:13:32,600 --> 00:13:34,360
That happened a long time ago.
152
00:13:35,280 --> 00:13:36,840
I only remember
153
00:13:37,760 --> 00:13:40,040
that it's a place that my parents loved,
that's all.
154
00:13:40,880 --> 00:13:41,920
There's nothing else.
155
00:13:44,200 --> 00:13:45,880
If you can forget about that,
156
00:13:46,560 --> 00:13:47,840
then I'm relieved.
157
00:13:59,040 --> 00:14:01,120
-Hello.
-Hello, Suam.
158
00:14:01,280 --> 00:14:03,680
How was it? Did you enjoy your trip
to Suan Phueng?
159
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Yes, sir.
160
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
Hey.
161
00:14:07,560 --> 00:14:10,080
Why are you calling me that?
162
00:14:10,400 --> 00:14:12,600
I also consider you as my niece.
163
00:14:12,960 --> 00:14:14,680
You can call me Uncle like Ruj does.
164
00:14:15,920 --> 00:14:18,600
Okay, Uncle.
165
00:14:18,960 --> 00:14:22,360
Would you like to have
a meal with us, Uncle?
166
00:14:22,440 --> 00:14:23,800
I'll go prepare it for you.
167
00:14:24,160 --> 00:14:25,000
Suam.
168
00:14:26,440 --> 00:14:27,520
Please don't.
169
00:14:27,960 --> 00:14:29,680
Let me take care of it.
170
00:14:33,760 --> 00:14:35,880
It's all right.
171
00:14:35,960 --> 00:14:39,120
I'm here just to have
a quick chat with Ruj.
172
00:14:39,680 --> 00:14:41,320
I see.
173
00:14:41,440 --> 00:14:43,160
Ruj.
174
00:14:43,240 --> 00:14:45,840
Take Uncle to talk in the office.
175
00:14:45,920 --> 00:14:48,400
I'll sort this stuff out,
176
00:14:48,480 --> 00:14:51,040
and I'll go help Mr. Teerak
with the cooking.
177
00:14:52,560 --> 00:14:54,240
-This way, please.
-Let's go.
178
00:15:00,440 --> 00:15:02,960
I'll go get the rest of the stuff then.
179
00:15:03,080 --> 00:15:04,040
Okay.
180
00:15:18,000 --> 00:15:19,080
Hello, Mr. Tuan.
181
00:15:19,320 --> 00:15:20,680
You're at the base, right?
182
00:15:24,960 --> 00:15:25,920
Please come in.
183
00:15:34,440 --> 00:15:35,360
Ruj.
184
00:15:36,200 --> 00:15:38,880
Have you settled everything
about that case?
185
00:15:39,280 --> 00:15:40,520
I mean B's case.
186
00:15:45,360 --> 00:15:47,880
I'm very thankful for your help, Uncle.
187
00:15:49,160 --> 00:15:50,960
But actually, you didn't have to do that,
188
00:15:52,560 --> 00:15:55,120
because I think the truth is the truth.
189
00:15:57,640 --> 00:15:59,280
If you don't let me help you,
190
00:15:59,720 --> 00:16:01,360
then who will I help?
191
00:16:02,560 --> 00:16:03,800
I know
192
00:16:04,440 --> 00:16:06,760
that you didn't do it,
193
00:16:07,440 --> 00:16:10,080
but I just wanted to end it quickly,
194
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
so you wouldn't waste your time.
195
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Thank you.
196
00:16:19,360 --> 00:16:20,320
Ruj,
197
00:16:20,920 --> 00:16:22,280
regarding the thing with Da,
198
00:16:23,240 --> 00:16:25,440
I want you to look after her.
199
00:16:28,640 --> 00:16:30,040
I heard that
200
00:16:30,880 --> 00:16:33,240
Suam doesn't have any hard feelings,
is that right?
201
00:16:34,960 --> 00:16:36,080
That's right,
202
00:16:36,640 --> 00:16:38,280
but you know this kind of case is--
203
00:16:38,360 --> 00:16:39,320
Ruj,
204
00:16:40,400 --> 00:16:41,520
I know
205
00:16:42,080 --> 00:16:44,720
that Da was wrong no matter what,
206
00:16:47,440 --> 00:16:50,000
but I just don't want it to
become big news.
207
00:16:50,160 --> 00:16:53,240
Leave it to Ekkasit
to handle the rest of it.
208
00:16:55,840 --> 00:16:57,280
Are you going into politics?
209
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
Actually, I haven't made the decision yet.
210
00:17:12,160 --> 00:17:13,800
I was merely approached.
211
00:17:15,160 --> 00:17:16,080
Why?
212
00:17:16,920 --> 00:17:18,120
You don't agree with this?
213
00:17:20,480 --> 00:17:21,640
No, that's not it.
214
00:17:26,080 --> 00:17:27,880
I just didn't expect you
to take this path.
215
00:17:32,440 --> 00:17:34,960
Actually, I haven't concluded
anything yet,
216
00:17:35,400 --> 00:17:38,080
but if this will be beneficial
for the country,
217
00:17:38,520 --> 00:17:41,920
then I think there's nothing bad about it.
218
00:17:44,280 --> 00:17:46,440
-I should get going.
-Okay.
219
00:17:50,240 --> 00:17:51,680
Hey, Ruj.
220
00:17:52,520 --> 00:17:55,920
Your grandpa's death anniversary
is next week.
221
00:17:57,000 --> 00:17:59,280
Do you want to go to the temple
with me as usual?
222
00:17:59,920 --> 00:18:00,880
Sure.
223
00:18:03,160 --> 00:18:04,560
Go represent your father.
224
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Oh, my, Ms. Suam. Come, I'll help you.
225
00:18:18,080 --> 00:18:19,760
It's okay, Mr. Teerak.
226
00:18:19,840 --> 00:18:22,080
These are my clothes.
I'll take care of them myself.
227
00:18:22,720 --> 00:18:27,360
Sure. Let me know if you need any help.
I'll put Mr. Ruj's equipment away first.
228
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
-Sure.
-Okay.
229
00:18:47,280 --> 00:18:48,800
Hey, Inspector.
230
00:18:49,440 --> 00:18:50,840
Take your time.
231
00:18:52,080 --> 00:18:53,760
So what are you doing here?
232
00:18:56,680 --> 00:18:59,600
Don't tell me that you're here
to talk to Ruj about work.
233
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
Yes.
234
00:19:01,520 --> 00:19:03,640
What's this? It's a day off.
235
00:19:04,120 --> 00:19:06,800
You two are still young.
Why don't you live your lives?
236
00:19:08,600 --> 00:19:11,040
But I'm glad to see this.
237
00:19:12,160 --> 00:19:15,280
At least, you've got a good buddy, Ruj.
238
00:19:16,600 --> 00:19:18,840
You two remind me of when I was young.
239
00:19:19,440 --> 00:19:21,440
Back then, I had a buddy like you.
240
00:19:23,400 --> 00:19:25,600
We went through everything together,
241
00:19:26,880 --> 00:19:28,080
but unfortunately...
242
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
Unfortunately what?
243
00:19:32,720 --> 00:19:35,280
Unfortunately, he disappeared after that.
244
00:19:35,680 --> 00:19:37,040
I haven't heard from him
245
00:19:38,880 --> 00:19:41,200
since the case of Khun Wei.
246
00:20:08,440 --> 00:20:11,240
I don't think
Mr. Ha will get away this time.
247
00:20:14,680 --> 00:20:16,240
If we succeed,
248
00:20:17,360 --> 00:20:19,200
we'll bring this bastard's story
to an end.
249
00:20:22,360 --> 00:20:23,480
To be honest,
250
00:20:24,240 --> 00:20:26,640
I wish I could catch him today.
251
00:20:28,040 --> 00:20:29,120
Hey, Direk.
252
00:20:31,160 --> 00:20:32,760
You taught me to be calm.
253
00:20:33,960 --> 00:20:35,320
How come you're so impatient?
254
00:20:41,480 --> 00:20:44,760
If you can close this case,
your dad will be proud of you for sure.
255
00:21:04,480 --> 00:21:06,800
Answer me.
Why did things turn out this way?
256
00:21:06,960 --> 00:21:08,680
Why did it turn out to be Khun Wei?
257
00:21:08,760 --> 00:21:09,840
Answer me!
258
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
Why?
259
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
Why?
260
00:21:13,240 --> 00:21:14,960
Please don't do this, Sergeant.
261
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Why, Direk? Answer me!
262
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
-Why?
-Please don't.
263
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
Tell me why.
264
00:21:24,240 --> 00:21:25,640
Why did it turn out to be Khun Wei?
265
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
Why did it turn out to be this bastard?
266
00:21:30,560 --> 00:21:32,160
Watch your words.
267
00:21:32,640 --> 00:21:34,280
I have the authority to punish you.
268
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
The informant has reported
269
00:21:38,120 --> 00:21:41,040
that this is the biggest shipment
to be brought in by Khun Wei.
270
00:21:41,600 --> 00:21:43,280
As a police officer,
271
00:21:43,880 --> 00:21:47,920
are you going to let me ignore this
now that I already know about it?
272
00:21:48,560 --> 00:21:49,920
What about that bastard Mr. Ha?
273
00:21:50,040 --> 00:21:51,560
He's also making his move tonight.
274
00:21:52,680 --> 00:21:55,920
Are you going to let
a scumbag like him get away?
275
00:21:56,480 --> 00:21:58,320
How many years have
we've been working on this case?
276
00:21:58,400 --> 00:22:00,320
Are you going to let him get away
just like that?
277
00:22:00,520 --> 00:22:02,520
Get a hold of yourself.
278
00:22:03,080 --> 00:22:04,160
Because if not,
279
00:22:04,960 --> 00:22:07,720
I won't let you carry out
the mission this time.
280
00:22:14,280 --> 00:22:15,720
My orders are
281
00:22:16,480 --> 00:22:18,800
start the mission as soon as it gets dark.
282
00:22:19,440 --> 00:22:21,200
We must catch Khun Wei
283
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
and impound all his stuff.
284
00:22:24,480 --> 00:22:25,400
-Roger that.
-Roger that.
285
00:22:30,400 --> 00:22:31,440
Your father...
286
00:22:36,440 --> 00:22:39,680
I hope your dad will be proud
of your decision.
287
00:22:55,200 --> 00:22:57,000
Mr. Direk is going into politics?
288
00:22:57,600 --> 00:22:59,240
Does this have anything to do with Mr. Ha?
289
00:23:02,880 --> 00:23:03,960
Does it?
290
00:23:06,200 --> 00:23:07,600
That's strange, sir.
291
00:23:08,400 --> 00:23:10,280
We intend to arrest Mr. Ha,
292
00:23:10,840 --> 00:23:12,240
but why has it turned out
293
00:23:12,720 --> 00:23:15,320
that everything is pointing
toward Mr. Direk?
294
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
Maybe because Snow White's evil stepmother
295
00:23:26,760 --> 00:23:28,760
isn't Mr. Ha,
296
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
but...
297
00:23:32,760 --> 00:23:35,920
POL.LT.GEN DIREK SANKHAPAT
298
00:23:57,640 --> 00:23:59,360
It's coming.
299
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
Ms. Suam.
300
00:24:04,120 --> 00:24:05,640
Here you go.
301
00:24:07,360 --> 00:24:10,440
Here is yours, Inspector Padej.
302
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
Here is yours, Mr. Ruj.
303
00:24:14,560 --> 00:24:15,640
Thank you.
304
00:24:16,240 --> 00:24:17,200
What's this?
305
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
Oh, my goodness!
306
00:24:22,960 --> 00:24:26,560
My gosh, there's blood all over.
307
00:24:27,040 --> 00:24:30,640
What is this? I'd better go.
308
00:24:33,640 --> 00:24:34,720
Shall we start?
309
00:24:36,560 --> 00:24:38,880
So you're positive
that B didn't kill himself.
310
00:24:44,720 --> 00:24:47,080
Then there's a possibility
that Toom didn't kill himself either.
311
00:24:54,400 --> 00:24:57,360
I've been studying Toom's autopsy report
for a while now,
312
00:25:00,200 --> 00:25:02,880
and I'm pretty sure
that he didn't hang himself
313
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
but was strangled to death instead.
314
00:25:07,160 --> 00:25:08,840
Inside the police station?
315
00:25:13,760 --> 00:25:14,920
At first glance,
316
00:25:15,400 --> 00:25:19,000
you can mistake a death
caused by strangling with hanging
317
00:25:19,560 --> 00:25:22,120
because they have similar signs,
such as blocked carotid arteries.
318
00:25:23,720 --> 00:25:27,640
But Toom's autopsy revealed
that he hung himself using a belt.
319
00:25:30,640 --> 00:25:33,880
Even more so, he seemed to have
struggled a lot before he died.
320
00:25:35,480 --> 00:25:37,200
If he merely hung himself with a belt,
321
00:25:37,520 --> 00:25:39,760
then that shouldn't be harsh enough
to actually tear his larynx.
322
00:25:40,080 --> 00:25:40,960
That's right.
323
00:25:41,160 --> 00:25:43,480
A torn larynx is more likely to be
caused by violent strangulation.
324
00:25:47,680 --> 00:25:50,320
It's a sign that the victim struggled
before he died.
325
00:25:51,520 --> 00:25:52,560
And one more thing.
326
00:25:53,880 --> 00:25:56,640
From the pathologic condition
of his throat during the autopsy,
327
00:25:57,520 --> 00:26:01,240
forensics found extensive hemorrhaging
more than that of other hanging victims.
328
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
This means you believe that
on the day of the incident,
329
00:26:03,880 --> 00:26:05,360
the culprit waited for Toom
in the bathroom
330
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
and killed him after he finished
using the toilet.
331
00:26:09,760 --> 00:26:11,760
The only thing I'm curious about is
332
00:26:13,000 --> 00:26:15,320
how could the culprit know
that Toom wanted to use the toilet
333
00:26:16,760 --> 00:26:18,040
or what time he would use it.
334
00:26:21,440 --> 00:26:22,680
That means
335
00:26:22,840 --> 00:26:26,680
the culprit is possibly someone
in the police station, right?
336
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
Right, Ins? Right, Ruj?
337
00:26:29,520 --> 00:26:31,760
Is this why you didn't want
to talk about this at the station?
338
00:26:37,960 --> 00:26:39,720
Then we'll have to keep an eye on this.
339
00:26:40,880 --> 00:26:42,520
I hope he's not one of us.
340
00:26:44,840 --> 00:26:46,160
I hope so too.
341
00:26:56,480 --> 00:26:58,160
Hey, what are these?
342
00:26:58,280 --> 00:27:00,080
What are these medicines?
Who is sick, Ins?
343
00:27:00,960 --> 00:27:02,000
This is evidence.
344
00:27:03,600 --> 00:27:05,240
My informant reported that Chuchai,
345
00:27:05,320 --> 00:27:08,040
who is Mr. Ha's right hand,
is seriously ill.
346
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
Judging from the medicine labels,
347
00:27:10,680 --> 00:27:12,080
it's possible that he has brain cancer,
348
00:27:13,080 --> 00:27:14,640
but he's keeping everything a secret.
349
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
That's no doubt.
350
00:27:24,080 --> 00:27:26,560
If Mr. Ha finds out about his illness,
everything will be over for him.
351
00:27:30,520 --> 00:27:31,840
But how did you find out about this?
352
00:27:34,640 --> 00:27:36,840
I can tell you everything I know,
353
00:27:38,200 --> 00:27:40,720
but I can't tell you about my informant.
354
00:27:41,480 --> 00:27:44,720
The important point here is that someone
is buying medicine for Chuchai.
355
00:27:45,160 --> 00:27:46,880
And we're going to find out
who this person is.
356
00:27:50,360 --> 00:27:53,280
It's the kind of medicine
that isn't for general usage.
357
00:27:53,360 --> 00:27:55,600
It's medicine for someone with cancer.
358
00:27:57,880 --> 00:28:00,080
Geez, what's the point in asking him?
359
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
Lamyai, is your husband sick?
360
00:28:03,520 --> 00:28:05,240
Suam, you prick.
361
00:28:05,320 --> 00:28:07,560
Why did you curse him? He's fine.
362
00:28:07,640 --> 00:28:08,960
It's your husband who is sick.
363
00:28:14,760 --> 00:28:15,720
What's so funny?
364
00:28:16,280 --> 00:28:19,680
Well, this reminded me of
the time Vey told me
365
00:28:19,760 --> 00:28:22,880
that he saw Lieutenant Kom often
buying strong medicine from the hospital
366
00:28:22,960 --> 00:28:24,640
where his sick mom is staying.
367
00:28:24,880 --> 00:28:26,600
It cracked me up thinking about it,
368
00:28:26,680 --> 00:28:29,480
because I even asked Lamyai
about this on that day.
369
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
I shouted and asked her,
"Lamyai, is your husband sick?"
370
00:28:33,440 --> 00:28:36,280
She then insulted me back.
371
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
I felt so embarrassed,
372
00:28:41,560 --> 00:28:44,000
but she was so funny that
she insulted me for so long.
373
00:28:46,440 --> 00:28:50,640
I'm sorry. This isn't the time
for that, right? I should leave.
374
00:28:51,560 --> 00:28:52,400
Wait.
375
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
What kind of medicine
did Lieutenant Kom buy?
376
00:28:58,640 --> 00:29:00,320
I'm not so sure,
377
00:29:00,680 --> 00:29:02,680
but Vey told me
378
00:29:02,920 --> 00:29:06,080
that they were the same medicines used
by his mom who has cancer.
379
00:29:10,240 --> 00:29:11,680
Hey, this can't be it.
380
00:29:12,040 --> 00:29:13,480
Is it Lieutenant Kom?
381
00:29:15,520 --> 00:29:16,400
Hey.
382
00:29:19,080 --> 00:29:20,520
Who took Toom to the toilet
383
00:29:21,680 --> 00:29:23,240
on the day he died?
384
00:29:24,400 --> 00:29:25,440
Lieutenant Kom.
385
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Let's go to the interrogation room.
386
00:29:40,680 --> 00:29:41,600
Hey.
387
00:29:42,480 --> 00:29:43,760
Hey, do you want to use the toilet?
388
00:29:46,760 --> 00:29:49,560
Just go. You won't get to use it
for a long time if you don't.
389
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
Hey, Deputy.
390
00:30:04,960 --> 00:30:06,440
Hey, Lieutenant.
391
00:30:07,440 --> 00:30:08,880
What are you doing around here?
392
00:30:09,560 --> 00:30:10,480
Well...
393
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
You came a long way.
394
00:31:10,880 --> 00:31:12,360
Boy, this smells good. Do you want a cup?
395
00:31:12,520 --> 00:31:14,000
-Sure.
-Have a cup of this.
396
00:31:14,080 --> 00:31:15,440
-I've got one.
-I just bought it.
397
00:31:15,520 --> 00:31:16,360
Hey.
398
00:31:17,280 --> 00:31:21,280
You're late, Lieutenant. It's almost noon.
399
00:31:22,880 --> 00:31:24,240
Come on, Sergeant.
400
00:31:24,320 --> 00:31:26,120
My baby is just an infant.
I didn't get any sleep.
401
00:31:26,200 --> 00:31:28,440
It's as if I woke up
in the middle of a war zone this morning.
402
00:31:28,520 --> 00:31:30,200
I went to get the baby some medicine
just now.
403
00:31:30,280 --> 00:31:32,240
But my god, the line was so long.
404
00:31:33,520 --> 00:31:35,720
I already warned you once,
but you didn't listen to me.
405
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
Wait until it walks and talks.
It'll be worse, Lieutenant.
406
00:31:42,840 --> 00:31:43,680
Lieutenant.
407
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Yes, Inspector.
408
00:31:52,120 --> 00:31:54,080
{\an8}POL.LT. KOMSAK RAKCHARTTHAI
409
00:32:20,040 --> 00:32:23,480
The evidence is kept in the top drawer
behind his desk.
410
00:32:40,880 --> 00:32:43,800
That's nonsense.
How did you become a police officer?
411
00:32:43,960 --> 00:32:45,680
-Well, you told me.
-Well...
412
00:32:46,160 --> 00:32:47,880
Can you give me
a cup of coffee, Lieutenant?
413
00:32:48,200 --> 00:32:50,520
Sure. Would you like it strong?
414
00:32:52,400 --> 00:32:55,560
Oh, are you going out for lunch, Deputy?
415
00:32:55,960 --> 00:32:56,840
Yes.
416
00:32:57,160 --> 00:32:58,840
I want to invite you all out today.
417
00:32:59,280 --> 00:33:01,600
I'm going to treat the inspector
for his birthday.
418
00:33:07,400 --> 00:33:10,000
We'll get to have good food then, Deputy.
419
00:33:12,600 --> 00:33:13,880
My birthday was a long time ago.
420
00:33:14,160 --> 00:33:15,520
I don't think there's a need for this.
421
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Inspector.
422
00:33:19,440 --> 00:33:21,040
Normally, you don't talk much,
423
00:33:21,200 --> 00:33:23,840
so I think it would be great
if you keep doing that.
424
00:33:24,160 --> 00:33:26,680
Hey! He's the inspector, not your friend.
425
00:33:27,600 --> 00:33:28,600
Aren't you going?
426
00:33:28,680 --> 00:33:30,320
-I'm running to the restaurant.
-Look at you.
427
00:33:31,200 --> 00:33:34,240
Let's go. Let's all go.
I've already made up my mind.
428
00:33:34,480 --> 00:33:36,160
You can eat whatever you want.
429
00:33:36,360 --> 00:33:37,280
Really?
430
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
-Japanese.
-Chinese.
431
00:33:38,720 --> 00:33:39,960
-Papaya salad.
-I can eat anything.
432
00:33:41,160 --> 00:33:42,840
I'll just sign some papers
and come right after.
433
00:33:42,920 --> 00:33:44,440
Why don't you just come with us?
434
00:33:44,760 --> 00:33:46,360
It's okay. I won't take long.
435
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
-Let's go. It's okay.
-Hurry up.
436
00:33:49,120 --> 00:33:50,960
-We can eat anything.
-Papaya salad.
437
00:33:51,040 --> 00:33:53,280
-Chinese.
-Japanese.
438
00:33:53,360 --> 00:33:54,640
Whatever.
439
00:34:15,840 --> 00:34:18,400
All right. We'll have good food today.
What do you want, Lieutenant?
440
00:34:18,600 --> 00:34:19,520
Japanese.
441
00:34:19,800 --> 00:34:21,120
-Japanese.
-Good.
442
00:34:21,200 --> 00:34:22,400
I'll eat anything. It's up to you.
443
00:34:22,480 --> 00:34:25,080
-Let's have some papaya salad.
-Sure! It's my favorite.
444
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
Are you crazy, Lieutenant?
445
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Why papaya salad?
The deputy doesn't treat us very often.
446
00:34:28,840 --> 00:34:30,400
Let's have some suckling pig, Sergeant.
447
00:34:30,480 --> 00:34:32,840
Suckling pig? I like its crispy skin.
448
00:34:32,920 --> 00:34:34,640
-Or shall we have Chinese?
-It's my favorite.
449
00:34:34,720 --> 00:34:37,240
Chinese! Where?
450
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
You want everything.
451
00:35:35,480 --> 00:35:36,760
What do you want to eat?
452
00:35:36,840 --> 00:35:38,880
-I want some papaya salad. I insist!
-Geez.
453
00:35:38,960 --> 00:35:41,360
-Why papaya salad? Do you want it?
-Go ahead.
454
00:35:42,000 --> 00:35:43,640
-I can eat anything.
-Papaya salad.
455
00:35:43,760 --> 00:35:44,960
-Geez.
-Have you had raw beef?
456
00:35:45,040 --> 00:35:46,880
Yes, I told you we can eat that every day.
457
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
-You'll get sick.
-Listen.
458
00:35:48,040 --> 00:35:51,960
They import raw fish to Thailand
via planes.
459
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
Roast pig, Lieutenant.
460
00:35:52,960 --> 00:35:53,840
-With crispy skin.
-Pork?
461
00:35:53,920 --> 00:35:56,200
You can find that at any birthday party.
462
00:35:56,320 --> 00:35:59,400
My god, just trust me.
463
00:35:59,480 --> 00:36:02,160
Hey, don't argue with me.
Here comes the deputy.
464
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
This way, please, Deputy.
465
00:36:03,440 --> 00:36:06,080
This way, please.
Please help us make a decision.
466
00:36:06,200 --> 00:36:07,920
-What do you want? Papaya salad.
-Papaya salad.
467
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
-I want some suckling pig.
-I choose Japanese.
468
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
I want omakase, Deputy.
469
00:36:11,960 --> 00:36:13,400
What do you think we should have?
470
00:36:17,720 --> 00:36:18,600
We can have all of them.
471
00:36:20,160 --> 00:36:22,560
All? Let's have papaya salad.
472
00:36:22,640 --> 00:36:24,480
-Let's think about it first.
-Papaya salad.
473
00:36:54,160 --> 00:36:57,720
As it turns out, Lieutenant Komsak is
a distant relative of Mr. Ha.
474
00:36:59,480 --> 00:37:01,280
I didn't notice it at first,
475
00:37:01,720 --> 00:37:03,000
but after I learned about this fact,
476
00:37:03,360 --> 00:37:04,880
they suddenly seemed to look similar.
477
00:37:05,600 --> 00:37:07,560
Based on the information I received,
478
00:37:07,720 --> 00:37:11,080
Mr. Ha saved Lieutenant Komsak's mom
when she was very sick.
479
00:37:11,960 --> 00:37:14,640
I also looked into his bank account
480
00:37:15,080 --> 00:37:18,480
and found that money was being transferred
to his account every month.
481
00:37:19,280 --> 00:37:21,000
So he's been taking care of him
for quite a while.
482
00:37:23,440 --> 00:37:24,800
This is so unbelievable.
483
00:37:24,920 --> 00:37:26,440
He's so close to us.
484
00:37:28,760 --> 00:37:30,280
What should we do, sir?
485
00:37:32,200 --> 00:37:35,280
Let's wait and see what Danuruj will do.
486
00:37:46,440 --> 00:37:49,560
God, why are you complaining so much?
I'm doing it right now.
487
00:38:05,360 --> 00:38:07,120
What is this?
488
00:38:07,200 --> 00:38:09,480
Yuck, I thought this had been washed.
489
00:38:09,640 --> 00:38:11,640
What did you eat, dear?
490
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
Geez, Deputy.
491
00:38:18,560 --> 00:38:20,600
You scared me. What are you doing here?
492
00:38:20,680 --> 00:38:22,520
I thought it was a thief.
493
00:38:23,400 --> 00:38:25,080
I'm here to give Suam's mom
her monthly allowance
494
00:38:25,280 --> 00:38:26,520
so I dropped by to see you.
495
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
Is there a problem?
496
00:38:35,280 --> 00:38:36,960
There's something
I need to talk to you about.
497
00:38:44,680 --> 00:38:46,360
Why does it have to be Lieutenant Kom?
498
00:38:46,920 --> 00:38:48,280
Why, Ins?
499
00:39:06,360 --> 00:39:08,280
I didn't want this to happen.
500
00:39:12,040 --> 00:39:14,160
I really didn't want this
to happen, Deputy.
501
00:39:17,880 --> 00:39:19,600
What do you want me to do, Deputy?
502
00:39:39,640 --> 00:39:40,800
What did he say?
503
00:39:43,280 --> 00:39:44,440
He admitted everything.
504
00:39:49,200 --> 00:39:51,200
Actually, he didn't want to do this,
505
00:39:51,400 --> 00:39:54,200
but that damn Mr. Ha
saved his mother's life once.
506
00:40:01,160 --> 00:40:03,480
Gratitude is just so powerful, isn't it?
507
00:40:06,680 --> 00:40:07,840
What else did he say?
508
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
Actually, his job is merely to observe
509
00:40:13,200 --> 00:40:15,600
and send updates to Mr. Ha
510
00:40:16,560 --> 00:40:18,240
if there's anything about him or his men.
511
00:40:19,400 --> 00:40:23,440
Given his duty, he can't do much anyway.
512
00:40:25,400 --> 00:40:27,920
What about when he took Toom
to the toilet before he died?
513
00:40:44,560 --> 00:40:48,400
On that day, I was ordered to
take Toom to the toilet.
514
00:40:49,040 --> 00:40:51,960
I thought they would send some men
515
00:40:52,120 --> 00:40:57,400
to tell Toom what statement to give
or take him with them.
516
00:40:58,840 --> 00:41:01,080
But I really didn't expect
that they would...
517
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
Why didn't you just try to
walk away from them?
518
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Mr. Ha saved my mother's life, sir.
519
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
And if I don't do what he says,
520
00:41:28,520 --> 00:41:30,840
I don't know what he'll do to
my wife and my child.
521
00:41:33,080 --> 00:41:34,600
I'm a police officer.
522
00:41:36,640 --> 00:41:39,600
I was never proud of
what I had to do for them.
523
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
If I didn't have a wife and child,
524
00:41:44,480 --> 00:41:47,640
I would just die to escape
from this shamelessness.
525
00:42:16,000 --> 00:42:17,160
Why?
526
00:42:17,480 --> 00:42:19,240
Why does it have to be Lieutenant Kom?
527
00:42:22,960 --> 00:42:24,640
Why should he give in?
528
00:42:28,240 --> 00:42:31,000
Is it because of the word "gratitude?"
529
00:42:32,600 --> 00:42:33,760
Why, Ruj?
530
00:42:36,600 --> 00:42:37,880
I don't understand.
531
00:42:45,240 --> 00:42:46,640
What are you going to do next, Deputy?
532
00:43:04,560 --> 00:43:05,880
Make Lieutenant Kom a witness?
533
00:43:06,400 --> 00:43:10,240
Yes, Ruj said he will have to go through
the interrogation process anyway.
534
00:43:10,640 --> 00:43:13,440
But he wants to keep it a secret for now.
535
00:43:14,040 --> 00:43:17,400
If he doesn't, Mr. Ha will smarten up.
536
00:43:18,840 --> 00:43:19,920
That's true.
537
00:43:20,000 --> 00:43:23,760
All we have now is evidence.
We don't have any witnesses left.
538
00:43:26,240 --> 00:43:27,680
They keep dying.
539
00:43:28,080 --> 00:43:30,080
My life is already turning into
a horror drama.
540
00:43:31,040 --> 00:43:34,880
I don't know who to focus on now
since there are so many of them.
541
00:43:35,840 --> 00:43:37,480
Now, Lieutenant Kom is another target.
542
00:43:42,240 --> 00:43:44,520
Get back to work.
543
00:43:57,440 --> 00:43:59,880
Mr. Tuan, who's coming here
so early in the morning?
544
00:43:59,960 --> 00:44:02,280
It's Veera, a political party leader.
545
00:44:02,360 --> 00:44:04,760
He's the same guy
who approached Mr. Direk.
546
00:44:06,720 --> 00:44:09,560
Wait, why do they keep meeting
in circles like this?
547
00:44:09,800 --> 00:44:13,560
Didn't you say that Mr. Ha wasn't
on good terms with Ruj's uncle?
548
00:44:14,120 --> 00:44:17,920
I told you not to believe
everything you see.
549
00:44:25,760 --> 00:44:27,760
-Hey.
-He left just like that.
550
00:44:29,200 --> 00:44:31,560
He didn't even say goodbye.
551
00:44:32,680 --> 00:44:36,080
-We're not done with this yet.
-Do we have to drag this back inside?
552
00:44:39,240 --> 00:44:41,600
Lieutenant, we're running late...
553
00:44:41,880 --> 00:44:43,680
-Hey.
-Oh, my.
554
00:44:43,760 --> 00:44:46,480
Oh, my goodness.
555
00:44:46,560 --> 00:44:49,200
-How can you be this early?
-Who are you? Why are you up so early?
556
00:44:49,760 --> 00:44:51,560
Why did you possess Lieutenant Kom?
557
00:44:52,120 --> 00:44:54,560
-Free him right now!
-Hey.
558
00:44:54,640 --> 00:44:57,000
Don't tease him.
It's good that he came early.
559
00:44:58,520 --> 00:45:00,680
Lieutenant, didn't your wife
allow you in your house?
560
00:45:02,320 --> 00:45:03,480
Look at you.
561
00:45:03,680 --> 00:45:06,760
Sergeant, did you watch the Korean news
562
00:45:06,880 --> 00:45:08,720
about the investigation
of a corrupt police officer?
563
00:45:08,880 --> 00:45:10,040
It's a big deal, Sergeant.
564
00:45:10,120 --> 00:45:12,880
Yes, I saw that. Did you see his face?
565
00:45:13,040 --> 00:45:15,920
His face was all wrinkled.
He must be embarrassed.
566
00:45:16,120 --> 00:45:17,680
How could he do that?
567
00:45:17,840 --> 00:45:19,120
My god, this man.
568
00:45:19,200 --> 00:45:20,600
If he wanted to do something bad,
569
00:45:20,680 --> 00:45:23,040
then why did he become
a police officer in the first place?
570
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
Right.
571
00:45:24,880 --> 00:45:26,720
Well, his situation isn't
that bad right now,
572
00:45:26,840 --> 00:45:29,960
but how will he continue with his life
573
00:45:30,120 --> 00:45:31,880
when his case is over?
574
00:45:32,160 --> 00:45:33,440
-Right?
-Right.
575
00:45:33,520 --> 00:45:36,040
-Yes.
-That must be so stressful.
576
00:46:16,760 --> 00:46:17,800
Sir.
577
00:46:19,240 --> 00:46:21,040
Can I not do this anymore?
578
00:46:23,640 --> 00:46:25,360
Please let me go.
579
00:46:27,560 --> 00:46:29,200
We have an emergency at Suksamrarn.
580
00:46:32,680 --> 00:46:34,760
Do you copy? Over.
581
00:46:34,840 --> 00:46:36,480
A student wants to jump off a building
582
00:46:36,560 --> 00:46:39,560
located near a construction site
beside Suksamrarn Community.
583
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
This is for us.
584
00:46:42,880 --> 00:46:44,680
-It's trouble.
-Inspector.
585
00:46:48,960 --> 00:46:51,480
There's a report of a student
who wants to jump off a building.
586
00:46:51,560 --> 00:46:53,000
Get all the units involved ready.
587
00:46:53,080 --> 00:46:54,440
Inspector, Lieutenant, Sergeant, come.
588
00:46:54,520 --> 00:46:55,880
-Yes, sir.
-Deputy.
589
00:46:56,440 --> 00:46:59,000
Let me come with you.
I'm good at persuasion.
590
00:46:59,560 --> 00:47:00,680
Please let me come with you.
591
00:47:02,600 --> 00:47:04,640
That's true, Deputy.
592
00:47:04,840 --> 00:47:07,680
It has to be Lieutenant Kom
when it comes to persuasion.
593
00:47:12,240 --> 00:47:13,080
Let's go.
594
00:47:15,160 --> 00:47:16,960
Go now. Do your best.
595
00:47:17,080 --> 00:47:19,240
Hey, send me word, kids.
596
00:47:40,400 --> 00:47:42,000
-They have arrived.
-Yes, Deputy.
597
00:47:42,600 --> 00:47:45,000
It's a university student.
He's on the rooftop on the 20th floor.
598
00:47:45,320 --> 00:47:48,720
He's so stressed out. He won't talk
to anyone and only wants to jump.
599
00:47:49,320 --> 00:47:50,480
Here's the information.
600
00:47:51,240 --> 00:47:53,480
His name is Veerapol Suwant Tokul,
also known as New.
601
00:47:53,560 --> 00:47:55,360
He's a third-year student
who lives by himself.
602
00:47:55,440 --> 00:47:56,960
His parents live in Lamphun Province.
603
00:47:57,040 --> 00:48:00,840
He was caught cheating in his exams
and was expelled from the university.
604
00:48:01,080 --> 00:48:02,000
I see.
605
00:48:04,440 --> 00:48:05,480
Where's the air cushion?
606
00:48:05,720 --> 00:48:07,040
It's coming.
607
00:48:07,120 --> 00:48:09,440
Our air cushion was broken,
so we had to find one somewhere else.
608
00:48:09,600 --> 00:48:10,640
But sir,
609
00:48:10,720 --> 00:48:12,680
air cushions only work
for 10-story buildings and lower.
610
00:48:12,760 --> 00:48:14,200
And this is a 20-story building, Deputy.
611
00:48:16,200 --> 00:48:17,520
Hurry up and get it for me first.
612
00:48:18,080 --> 00:48:22,760
You and Lieutenant Cha stay down here
and try to contact the kid's parents.
613
00:48:23,280 --> 00:48:25,880
Sergeant Dan, Lieutenant Kom,
come with me.
614
00:48:26,000 --> 00:48:26,920
Yes, sir.
615
00:48:41,600 --> 00:48:43,040
-How is he?
-Yes.
616
00:48:43,280 --> 00:48:46,040
He won't let us get close or talk.
He just keeps chasing us away.
617
00:48:52,880 --> 00:48:53,720
Go away!
618
00:48:55,160 --> 00:48:56,200
Don't come near me.
619
00:48:57,680 --> 00:48:59,000
Or I'll really jump.
620
00:49:12,480 --> 00:49:13,480
New.
621
00:49:15,520 --> 00:49:17,720
Let's talk if you have any problems.
Calm down.
622
00:49:21,920 --> 00:49:23,320
I said don't come near me.
623
00:49:27,560 --> 00:49:28,960
We won't come near you then.
624
00:49:33,600 --> 00:49:35,080
But can we talk?
625
00:49:39,000 --> 00:49:42,760
You can tell us everything, New.
626
00:49:46,080 --> 00:49:47,640
We can help you.
627
00:49:50,360 --> 00:49:52,320
-About your test--
-No!
628
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
No, I don't want to!
629
00:49:55,280 --> 00:49:57,400
I won't talk or listen to anything!
630
00:49:58,240 --> 00:50:01,040
Hey, you don't want to talk about
cheating on your exams.
631
00:50:03,320 --> 00:50:04,480
Why?
632
00:50:05,880 --> 00:50:06,920
Are you embarrassed?
633
00:50:10,400 --> 00:50:11,480
Go ahead and jump then.
634
00:50:11,560 --> 00:50:13,040
-Lieutenant.
-Hey, Lieutenant.
635
00:50:15,120 --> 00:50:16,440
You did something wrong,
636
00:50:17,360 --> 00:50:18,880
and now you're running away?
637
00:50:19,200 --> 00:50:21,160
Do you think the problem will be over
if you do that?
638
00:50:22,560 --> 00:50:24,560
Think about your parents.
639
00:50:24,840 --> 00:50:27,160
How sad will they be?
640
00:50:27,560 --> 00:50:30,480
If they found out
that I cheated on my exams
641
00:50:31,080 --> 00:50:32,840
and got expelled from university,
642
00:50:35,040 --> 00:50:36,880
they wouldn't be sad.
643
00:50:39,080 --> 00:50:40,840
They would actually be happy.
644
00:50:45,480 --> 00:50:47,080
If you really believed that,
645
00:50:48,120 --> 00:50:49,760
then you would have jumped
a long time ago.
646
00:50:49,840 --> 00:50:50,960
Hey, Lieutenant.
647
00:50:52,760 --> 00:50:54,280
You made a mistake,
648
00:50:54,760 --> 00:50:56,440
but it can be fixed.
649
00:50:57,240 --> 00:50:59,480
You have to continue living
in order to fix it,
650
00:51:00,200 --> 00:51:02,400
not run away from it
651
00:51:02,600 --> 00:51:05,840
and leaving your parents in sadness
for the rest of their lives, New.
652
00:51:09,680 --> 00:51:11,040
You won't understand.
653
00:51:15,440 --> 00:51:17,440
Mom thinks I'm good.
654
00:51:19,240 --> 00:51:20,680
She thinks I'm good at studying.
655
00:51:23,960 --> 00:51:26,440
She's so proud of me.
656
00:51:29,640 --> 00:51:33,200
If she found out
that I cheated on my exams,
657
00:51:34,360 --> 00:51:35,840
I would...
658
00:51:38,480 --> 00:51:40,280
Don't you want your parents to know
659
00:51:40,600 --> 00:51:42,000
that you're sorry?
660
00:51:45,920 --> 00:51:48,160
And if they were standing here,
661
00:51:50,160 --> 00:51:51,800
what would you want to tell them?
662
00:52:07,200 --> 00:52:08,680
I'm sorry, Mom.
663
00:52:12,600 --> 00:52:14,160
I'm sorry, Dad.
664
00:52:18,120 --> 00:52:20,080
I shouldn't have done this.
665
00:52:21,800 --> 00:52:23,080
I'm sorry.
666
00:52:26,080 --> 00:52:27,920
Then you can't die.
667
00:52:30,680 --> 00:52:32,480
You have to go back to your dad
668
00:52:32,800 --> 00:52:34,080
and your mom.
669
00:52:35,920 --> 00:52:37,840
I believe your parents are waiting for you
670
00:52:37,920 --> 00:52:40,680
to go back and explain yourself
to them, New.
671
00:52:44,160 --> 00:52:45,440
-Sergeant Dan.
-What?
672
00:52:45,880 --> 00:52:47,520
Did they get in touch with his parents?
673
00:52:48,600 --> 00:52:50,720
Oh, yes, Lieutenant.
674
00:52:54,440 --> 00:52:56,040
Hello, yes.
675
00:52:56,280 --> 00:52:57,520
You could reach his parents, right?
676
00:52:57,640 --> 00:52:58,720
Send them over here.
677
00:53:44,640 --> 00:53:45,640
New.
678
00:53:48,960 --> 00:53:51,080
No matter what mistakes you've made,
679
00:53:53,880 --> 00:53:54,920
don't run away.
680
00:53:56,360 --> 00:53:57,560
Fix them.
681
00:53:58,680 --> 00:54:00,680
Don't give up. Do you understand?
682
00:54:10,600 --> 00:54:11,560
Lieutenant Kom.
683
00:54:13,360 --> 00:54:15,920
Thank you so much for coming to help us.
684
00:54:22,320 --> 00:54:23,240
Let's go.
685
00:54:25,760 --> 00:54:26,680
You did great.
686
00:54:44,040 --> 00:54:45,320
How are you?
687
00:54:45,480 --> 00:54:46,720
Slowly.
688
00:54:47,480 --> 00:54:48,680
Hey, Lieutenant Cha.
689
00:54:48,880 --> 00:54:50,280
Lieutenant Kom was so cool.
690
00:54:50,360 --> 00:54:52,280
He didn't take long to persuade the kid.
691
00:54:52,360 --> 00:54:53,440
-He's amazing.
-Yes.
692
00:54:53,520 --> 00:54:54,760
So where's Lieutenant Kom?
693
00:54:59,200 --> 00:55:00,160
Hey.
694
00:55:01,840 --> 00:55:03,800
Hey, someone has jumped off the building!
695
00:55:41,320 --> 00:55:43,720
Mom, can you pick up the phone?
696
00:55:43,800 --> 00:55:45,320
Okay.
697
00:55:47,280 --> 00:55:48,360
Who is this?
698
00:55:56,960 --> 00:56:00,240
What's the matter?
Lamyai is looking after her baby.
699
00:56:27,880 --> 00:56:29,440
Why are you sticking your tongue out?
700
00:56:29,560 --> 00:56:31,320
Why are you sticking your tongue out?
701
00:56:34,840 --> 00:56:36,840
Who was it, Mom?
702
00:56:45,200 --> 00:56:47,040
Who called?
703
00:56:50,080 --> 00:56:53,320
Why are you crying? Don't cry.
704
00:56:53,480 --> 00:56:55,800
Dad will be back soon. Don't cry.
705
00:56:55,880 --> 00:56:58,520
There, there. Get some sleep first.
706
00:57:01,960 --> 00:57:04,680
Okay? I'll rock your bed for you.
707
00:57:32,040 --> 00:57:33,280
Why?
708
00:57:38,760 --> 00:57:40,040
Why, Lieutenant?
709
00:58:47,720 --> 00:58:50,600
Come on, girls. Get the chairs
and arrange them here.
710
00:58:50,840 --> 00:58:52,560
Leave some space between them.
711
00:58:52,680 --> 00:58:55,640
Help each other out, so the guests
will have somewhere to sit when they come.
712
00:58:55,880 --> 00:58:58,800
Take them down and arrange them.
Oh, dear. You're so weak.
713
00:58:59,960 --> 00:59:02,240
-Somsuk, don't put them so close together.
-Oh, okay.
714
00:59:02,360 --> 00:59:05,080
Leave some space between them
so there'll be a place to walk. Right.
715
00:59:05,160 --> 00:59:07,080
-I see.
-That's right.
716
00:59:07,160 --> 00:59:09,240
-Is this okay?
-Hey, you're so busy with your makeup.
717
00:59:09,320 --> 00:59:11,320
-You keep putting it on.
-Come on, Yuen.
718
00:59:11,480 --> 00:59:13,480
I can be pretty with just a little makeup.
719
00:59:13,640 --> 00:59:16,880
We won't be able to finish this.
You want to look pretty for ghosts to see?
720
00:59:17,360 --> 00:59:18,680
Go arrange the chairs.
721
00:59:18,760 --> 00:59:22,040
Why don't you arrange them first
for us to see?
722
00:59:22,160 --> 00:59:25,600
Hey, you. You're so good
at arguing, aren't you?
723
00:59:25,680 --> 00:59:27,240
Just use all the energy you have on this,
724
00:59:27,320 --> 00:59:29,240
-or we won't finish on time.
-We can never satisfy you.
725
00:59:29,320 --> 00:59:30,320
What about this, Boonyuen?
726
00:59:30,400 --> 00:59:32,080
I'm going to slap your mouth.
Talking back at me.
727
00:59:36,600 --> 00:59:37,560
Lamyai.
728
00:59:41,400 --> 00:59:42,480
Put the wreath over there.
729
00:59:52,160 --> 00:59:53,160
Lieutenant.
730
00:59:53,360 --> 00:59:54,560
Why did you do this?
731
00:59:54,640 --> 00:59:57,920
POL.LT.COL. DANURUJ SANKHAPAT
732
00:59:58,920 --> 01:00:00,440
It was something so trivial.
733
01:00:00,840 --> 01:00:02,440
Why did you have to kill yourself?
734
01:00:03,160 --> 01:00:05,320
How will Lamyai and your child
live with this?
735
01:00:08,360 --> 01:00:09,760
Did you ever think about this?
736
01:00:14,480 --> 01:00:16,720
Who made you do this?
737
01:00:17,080 --> 01:00:18,320
Tell me, Lieutenant.
738
01:00:20,680 --> 01:00:22,480
Why didn't you tell us properly?
739
01:00:23,640 --> 01:00:25,520
You didn't have to
kill yourself like this.
740
01:00:30,640 --> 01:00:33,280
How will Lamyai and your child
live after this?
741
01:00:45,440 --> 01:00:46,360
Suam.
742
01:00:50,040 --> 01:00:51,200
Who are you talking to?
743
01:00:52,520 --> 01:00:54,840
Aren't you supposed to be the one
saying this?
744
01:00:55,480 --> 01:00:56,320
What?
745
01:01:15,480 --> 01:01:16,800
We're almost there, sir.
746
01:01:22,240 --> 01:01:23,560
Wake Chuchai up.
747
01:01:23,960 --> 01:01:25,320
Why does he sleep so much?
748
01:01:39,480 --> 01:01:42,240
According to the doctor,
if Chuchai's condition is really critical,
749
01:01:42,640 --> 01:01:44,480
he won't be able to hide it for long,
750
01:01:44,960 --> 01:01:46,440
because his symptoms will start to show.
751
01:01:46,680 --> 01:01:49,360
The most obvious ones will be
fatigue and headache,
752
01:01:49,920 --> 01:01:51,960
which will appear more often.
753
01:01:57,720 --> 01:01:59,200
Just stay in the car.
754
01:01:59,960 --> 01:02:01,840
Next time, don't come if you're sick.
755
01:02:03,280 --> 01:02:04,520
I'm sorry, sir.
756
01:02:07,640 --> 01:02:09,000
Take good care of him.
757
01:02:21,960 --> 01:02:22,880
Hey.
758
01:02:23,200 --> 01:02:24,160
Hello.
759
01:02:24,240 --> 01:02:25,720
Hello, did you just get here?
760
01:02:25,840 --> 01:02:27,280
-Yes, sir.
-You're here as well?
761
01:02:27,360 --> 01:02:29,120
Yes, I'll go inside.
762
01:02:29,240 --> 01:02:32,640
Hey, the dance has started.
Keep an eye on them.
763
01:02:47,400 --> 01:02:48,520
-Hello.
-Hello.
764
01:02:48,600 --> 01:02:49,800
Hello.
765
01:02:49,880 --> 01:02:51,640
-Hello.
-Well, hello there.
766
01:02:51,720 --> 01:02:53,520
-How are you?
-Yes, I'm fine.
767
01:02:53,640 --> 01:02:55,320
-It's been a long time.
-I'm so happy
768
01:02:55,400 --> 01:02:56,520
-that you helped me.
-Okay.
769
01:02:56,600 --> 01:02:57,880
Please come in.
770
01:02:59,720 --> 01:03:00,600
Mr. Ha.
771
01:03:01,480 --> 01:03:03,240
Hello, sir.
772
01:03:03,840 --> 01:03:05,040
I'm sorry.
773
01:03:05,440 --> 01:03:07,440
Thank you so much.
774
01:03:10,760 --> 01:03:12,200
I'm sorry, Deputy.
775
01:03:19,240 --> 01:03:21,760
I guess you already have
someone to take good care of you.
776
01:03:22,440 --> 01:03:24,240
I just saw your wife up close.
777
01:03:24,640 --> 01:03:26,000
She's pretty.
778
01:03:32,320 --> 01:03:35,240
I hope we'll see each other
more often from now on.
779
01:03:36,320 --> 01:03:37,360
Mr. Ha.
780
01:03:37,840 --> 01:03:41,160
Thank you so much for coming.
781
01:03:41,680 --> 01:03:42,960
How is Lamyai?
782
01:03:47,600 --> 01:03:49,920
You should find a seat first.
This way, please.
783
01:03:50,000 --> 01:03:52,680
-I'll pay respects to him first.
-Sure.
784
01:03:53,120 --> 01:03:55,360
If my nephew and Lamyai want anything,
785
01:03:55,640 --> 01:03:56,840
you can tell me.
786
01:03:56,920 --> 01:03:58,400
Thank you.
787
01:03:58,600 --> 01:04:00,400
-Don't hesitate, okay?
-Okay.
788
01:04:00,480 --> 01:04:02,360
-Thank you.
-We're relatives after all.
789
01:04:06,280 --> 01:04:07,280
This way, please.
790
01:04:07,880 --> 01:04:10,560
This way, sir.
791
01:04:32,160 --> 01:04:35,760
POL.LT. KOMSAK RAKCHARTTHAI
792
01:04:35,840 --> 01:04:37,400
Please let me go, sir.
793
01:04:38,120 --> 01:04:40,320
I can't do this anymore.
794
01:04:41,920 --> 01:04:44,160
When will you stop being such a coward?
795
01:04:45,200 --> 01:04:47,280
Can you stop talking to me this way?
796
01:04:48,880 --> 01:04:50,160
Why should I stop?
797
01:04:51,000 --> 01:04:53,160
You're such a coward.
798
01:04:54,280 --> 01:04:57,600
I gave you such an easy and stupid job,
799
01:04:58,040 --> 01:04:59,600
and you got scared.
800
01:04:59,960 --> 01:05:01,800
If not a coward, then what do I call you?
801
01:05:03,280 --> 01:05:07,040
But people are starting to find out
about what you've asked me to do.
802
01:05:10,320 --> 01:05:11,760
You mean the deputy superintendent?
803
01:05:14,560 --> 01:05:15,680
Sir.
804
01:05:16,800 --> 01:05:18,360
Please let me go.
805
01:05:18,680 --> 01:05:20,880
I promise I won't put you in trouble.
806
01:05:22,560 --> 01:05:23,880
Kom.
807
01:05:25,080 --> 01:05:26,720
What would I get out of this?
808
01:05:29,160 --> 01:05:32,320
I provided your mother
with the best treatment.
809
01:05:33,480 --> 01:05:36,120
Plus, I've always taken care
of your family.
810
01:05:36,880 --> 01:05:39,040
Your wife and child have never suffered.
811
01:05:40,520 --> 01:05:42,080
Or do you want them to suffer?
812
01:05:42,680 --> 01:05:43,520
Sir!
813
01:05:44,000 --> 01:05:45,280
Sir.
814
01:05:45,480 --> 01:05:48,320
I'm begging you. Please don't do anything
to my wife and child.
815
01:05:48,440 --> 01:05:49,480
Please, sir.
816
01:05:49,960 --> 01:05:51,800
I can bow down to you if you want, sir.
817
01:05:53,640 --> 01:05:56,120
I beg you, sir.
818
01:05:58,160 --> 01:06:00,080
Please, sir. I beg you.
819
01:06:07,680 --> 01:06:08,720
Kom.
820
01:06:10,360 --> 01:06:12,480
You've known me since you were a kid.
821
01:06:13,160 --> 01:06:15,160
Do I look like a kind person?
822
01:06:27,240 --> 01:06:28,160
Kom,
823
01:06:30,360 --> 01:06:31,840
someone like you
824
01:06:32,560 --> 01:06:34,280
is useless.
825
01:06:35,920 --> 01:06:37,320
Are you a good father?
826
01:06:38,160 --> 01:06:39,400
No.
827
01:06:40,480 --> 01:06:42,480
You aren't a good police officer either.
828
01:06:46,520 --> 01:06:48,120
Someone like you
829
01:06:48,600 --> 01:06:50,800
is useless right from the day
you are born.
830
01:06:52,760 --> 01:06:55,480
You couldn't even pay for
the treatment of your sick mother.
831
01:06:57,040 --> 01:07:00,480
You've also ruined your career
with your selfishness.
832
01:07:02,680 --> 01:07:04,240
Why should you live?
833
01:07:05,960 --> 01:07:06,920
Why?
834
01:07:09,000 --> 01:07:10,880
Just give your life to your child
835
01:07:14,160 --> 01:07:20,160
and hope that he'll grow up to be
more useful than you,
836
01:07:20,480 --> 01:07:24,320
who's nothing more than
a stray dog on the street.
837
01:07:25,480 --> 01:07:26,560
Right?
838
01:07:30,920 --> 01:07:31,760
Hey.
839
01:07:32,480 --> 01:07:33,640
This is her, sir.
840
01:07:37,760 --> 01:07:38,760
Good.
841
01:07:46,840 --> 01:07:48,240
Make a choice.
842
01:07:50,160 --> 01:07:51,800
Will you end this
through your wife and child,
843
01:07:52,920 --> 01:07:55,880
or will you end it by yourself?
844
01:08:05,200 --> 01:08:06,080
Go.
845
01:08:06,480 --> 01:08:07,680
Or do you want to watch this?
846
01:08:08,400 --> 01:08:09,320
Do you?
847
01:08:20,480 --> 01:08:21,400
Hey.
848
01:08:41,680 --> 01:08:43,480
MR. SAK SUEBSUKPAISARN
849
01:09:42,760 --> 01:09:45,920
Geez, is this a funeral or
a Champions League final?
850
01:09:46,160 --> 01:09:47,440
It's so entertaining.
851
01:09:47,640 --> 01:09:49,080
Everyone's here, Daddy.
852
01:10:00,240 --> 01:10:01,440
Hello, sir.
853
01:10:32,800 --> 01:10:33,800
Ruj.
854
01:10:34,840 --> 01:10:35,880
Are you okay?
855
01:10:38,960 --> 01:10:40,320
I'll wait here for my uncle.
856
01:10:43,200 --> 01:10:46,040
I'll go sit with Lamyai then.
857
01:11:02,840 --> 01:11:03,880
Suk.
858
01:11:04,720 --> 01:11:05,760
What's wrong with you?
859
01:11:06,360 --> 01:11:07,360
It's nothing.
860
01:11:08,880 --> 01:11:10,640
What do you mean?
You keep twisting your body.
861
01:11:22,120 --> 01:11:23,080
Suam.
862
01:11:23,360 --> 01:11:25,800
I'll leave Lamyai to you.
I'll go welcome the guests.
863
01:11:25,880 --> 01:11:27,440
I might get some cash from them.
864
01:11:29,440 --> 01:11:31,880
All right then. Take a look at her.
865
01:11:31,960 --> 01:11:34,240
-I'll go help Nu out. Let's go, Aoy.
-Okay.
866
01:11:42,640 --> 01:11:44,760
Has she eaten?
867
01:11:48,320 --> 01:11:49,480
Hey, Lamyai.
868
01:11:49,640 --> 01:11:53,000
Eat something.
You can't die after your husband.
869
01:11:53,360 --> 01:11:55,080
You have a child to take care of.
870
01:12:03,880 --> 01:12:05,040
Lamyai.
871
01:12:05,560 --> 01:12:09,080
Eat something.
You have to eat, so you will stay healthy.
872
01:12:09,160 --> 01:12:11,400
You have to live and let your husband
give you lucky numbers.
873
01:12:19,960 --> 01:12:20,960
By the way,
874
01:12:21,120 --> 01:12:22,960
was Lieutenant Kom
a police general or something?
875
01:12:23,640 --> 01:12:26,080
There are a lot of
prestigious guests here.
876
01:12:26,480 --> 01:12:28,920
But the most handsome one
877
01:12:29,240 --> 01:12:32,760
is probably the sworn husband
of Suam and me.
878
01:12:33,360 --> 01:12:36,320
He looks so great in full uniform.
He looks so appetizing.
879
01:12:38,240 --> 01:12:39,160
I'm drooling.
880
01:12:39,680 --> 01:12:41,680
But look at his wife.
881
01:12:42,080 --> 01:12:43,080
Well,
882
01:12:44,520 --> 01:12:46,360
I can't take it.
883
01:12:46,840 --> 01:12:47,680
Well,
884
01:12:47,920 --> 01:12:50,280
you don't respect your husband at all.
885
01:12:50,360 --> 01:12:53,560
I thought he had brought a maid with him
when you were walking beside him just now.
886
01:12:53,680 --> 01:12:56,480
-I thought you were a temple staff.
-I thought you were here to collect trash.
887
01:12:56,720 --> 01:12:58,160
That's enough, everyone.
888
01:12:58,920 --> 01:13:00,520
This is too much already.
889
01:13:01,080 --> 01:13:04,920
Hey, don't judge a book by its cover.
890
01:13:05,000 --> 01:13:07,360
Can't you see that I'm a good person?
891
01:13:08,120 --> 01:13:09,760
My god, if we were rich,
892
01:13:09,840 --> 01:13:12,960
then we no longer have to care
about anyone, do we?
893
01:13:15,360 --> 01:13:16,360
Stop it.
894
01:13:18,080 --> 01:13:20,920
Stop fighting with each other, Suam, Vey.
895
01:13:21,200 --> 01:13:24,040
Go there. Monks will start praying now.
Go sit with your husband.
896
01:13:24,160 --> 01:13:26,160
No, it's awkward.
897
01:13:26,440 --> 01:13:27,680
-What?
-Yes.
898
01:13:27,920 --> 01:13:29,800
Don't go. Look.
899
01:13:29,880 --> 01:13:31,280
Someone else is here to take your place.
900
01:13:36,480 --> 01:13:38,040
Hello, Dad.
901
01:13:38,240 --> 01:13:39,640
Hello, Uncle.
902
01:13:45,560 --> 01:13:47,040
Have you been here long?
903
01:13:48,280 --> 01:13:49,320
Yes.
904
01:13:50,120 --> 01:13:51,840
I'm sorry for your loss.
905
01:13:52,560 --> 01:13:53,600
Thank you very much.
906
01:14:14,040 --> 01:14:17,200
I want four of the ones in the middle.
Please give me lots of sauce, old man.
907
01:14:17,640 --> 01:14:19,120
Old man, your ass.
908
01:14:19,760 --> 01:14:21,520
Squid alone won't make you full, man.
909
01:14:21,640 --> 01:14:23,240
Do you want a few sausages?
910
01:14:24,000 --> 01:14:27,160
Okay, give me two of those.
911
01:14:27,320 --> 01:14:28,560
Sure.
912
01:14:28,680 --> 01:14:29,640
Well.
913
01:14:32,240 --> 01:14:34,080
Since there are so many guests
coming to the funeral,
914
01:14:34,240 --> 01:14:35,600
your sales must be good, right?
915
01:14:35,680 --> 01:14:38,000
Yes, but rich people don't like these.
916
01:14:38,200 --> 01:14:40,960
They like to have lunch boxes
given to them at the funeral.
917
01:14:42,160 --> 01:14:46,040
Right, I'm not sure if this is a funeral
or an international food banquet.
918
01:14:46,800 --> 01:14:49,000
They provide such food
and don't care about us vendors at all.
919
01:14:49,720 --> 01:14:51,440
What's wrong with a regular porridge?
920
01:14:51,800 --> 01:14:53,800
Right, it's so good.
921
01:14:54,120 --> 01:14:55,440
Did only one of his men come?
922
01:14:56,560 --> 01:14:58,560
Yes, he's lying in the car.
923
01:15:00,160 --> 01:15:02,440
Hey, the sauce.
924
01:15:02,840 --> 01:15:04,800
-Just a little.
-Geez.
925
01:15:04,960 --> 01:15:06,960
I'm sorry. I got carried away.
926
01:15:07,320 --> 01:15:09,120
My gosh, you should feel bad
for my organs at least.
927
01:15:09,200 --> 01:15:10,880
I want to make it worth your money.
928
01:15:10,960 --> 01:15:13,400
You're worried about your organs,
but you want a lot of sauce.
929
01:15:13,480 --> 01:15:14,920
You're not afraid of diabetes, are you?
930
01:15:15,120 --> 01:15:16,040
Here you go.
931
01:15:16,480 --> 01:15:18,080
-Is it severe?
-Yes,
932
01:15:18,720 --> 01:15:23,000
and it seems like he's hallucinating
just like the doctor said.
933
01:15:24,520 --> 01:15:26,120
Hey, it's 120 baht.
934
01:15:26,680 --> 01:15:27,960
It's 30 baht for me.
935
01:15:28,720 --> 01:15:31,000
Do you want a lottery ticket?
You'll be rich.
936
01:15:32,560 --> 01:15:33,400
One hundred and twenty?
937
01:15:33,480 --> 01:15:34,320
Yes.
938
01:15:37,760 --> 01:15:40,360
-I'm working here.
-I'm making a living here.
939
01:15:45,480 --> 01:15:47,720
Can I give you back the squid?
I don't have enough cash.
940
01:15:47,800 --> 01:15:49,080
No, it's all gone now.
941
01:15:50,360 --> 01:15:51,880
Pay us.
942
01:15:53,760 --> 01:15:54,920
I'll give you ten baht later.
943
01:15:56,280 --> 01:15:57,920
Lottery tickets.
944
01:16:02,560 --> 01:16:04,280
-Here you go.
-Okay.
945
01:16:09,360 --> 01:16:11,360
Help!
946
01:16:22,600 --> 01:16:25,000
Help!
947
01:16:25,400 --> 01:16:26,480
Thief!
948
01:16:26,560 --> 01:16:27,760
Thief!
949
01:16:27,840 --> 01:16:29,240
Give me back my necklace!
950
01:16:30,560 --> 01:16:32,520
Grill them properly, or they'll burn.
951
01:16:33,040 --> 01:16:36,120
-And put the sauce separately, okay?
-Okay.
952
01:16:36,240 --> 01:16:38,000
-They taste good like usual, right?
-Yes.
953
01:16:39,760 --> 01:16:42,560
They look delicious.
954
01:16:42,840 --> 01:16:45,120
Help!
955
01:16:45,200 --> 01:16:46,320
Thief!
956
01:16:46,400 --> 01:16:48,960
Thief! Give me back my necklace!
957
01:16:49,080 --> 01:16:51,280
Get him! Thief!
958
01:16:51,600 --> 01:16:54,240
Help! Get him! Thief!
959
01:17:06,760 --> 01:17:07,800
Follow me.
960
01:17:12,040 --> 01:17:13,200
Get inside.
961
01:17:21,440 --> 01:17:22,760
Why did you do it?
962
01:17:23,680 --> 01:17:24,760
I don't know.
963
01:17:25,600 --> 01:17:28,280
My brother is so hungry right now.
He has nothing to eat.
964
01:17:28,680 --> 01:17:30,360
You have to help me.
965
01:17:30,600 --> 01:17:31,720
I beg you.
966
01:17:33,600 --> 01:17:34,720
What about your parents?
967
01:17:37,720 --> 01:17:39,160
My parents are dead.
968
01:17:39,480 --> 01:17:41,000
All I have left now is my brother.
969
01:17:41,280 --> 01:17:43,480
He's at home now feeling very hungry.
970
01:17:44,080 --> 01:17:47,120
If he dies... He can't die.
You have to help me.
971
01:17:47,680 --> 01:17:48,640
I beg you.
972
01:17:48,960 --> 01:17:50,040
What's your name?
973
01:17:54,360 --> 01:17:55,800
Since you want me to help you out,
974
01:17:56,200 --> 01:17:57,680
then I need to know your name first.
975
01:18:03,360 --> 01:18:04,280
I'm Chai.
976
01:18:04,720 --> 01:18:05,760
My name is Chai.
977
01:18:06,640 --> 01:18:07,960
Swear to me
978
01:18:08,240 --> 01:18:10,200
that you didn't lie to me
about your family.
979
01:18:10,920 --> 01:18:12,640
Hey, he must have come this way.
980
01:18:12,800 --> 01:18:14,440
Where is he? I don't see him.
981
01:18:14,600 --> 01:18:16,160
-It's this way. Just follow me.
-Okay.
982
01:18:16,640 --> 01:18:20,080
You have to help me. I can't go to jail.
I'm begging you.
983
01:18:20,240 --> 01:18:21,480
You have to help me.
984
01:18:21,840 --> 01:18:22,920
I beg you.
985
01:18:25,640 --> 01:18:27,320
Buy some steamed buns
for your brother with this.
986
01:18:29,920 --> 01:18:32,200
-What are you doing?
-Just trust me.
987
01:18:33,280 --> 01:18:34,880
Hey, it's this way. Come on.
988
01:18:44,640 --> 01:18:46,640
There you are, you thief.
989
01:18:46,720 --> 01:18:48,240
That's my necklace in his hand.
990
01:18:48,320 --> 01:18:49,920
Take him to the police!
991
01:18:51,040 --> 01:18:52,160
Come.
992
01:18:52,440 --> 01:18:53,400
Come.
993
01:19:02,880 --> 01:19:04,600
You're fond of being a thief, are you?
994
01:19:04,960 --> 01:19:07,840
I should've sent you to the Juvenile Court
when you were younger.
995
01:19:11,640 --> 01:19:12,840
That's enough, Lieutenant.
996
01:19:13,000 --> 01:19:15,160
He won't care
even if you mean well for him.
997
01:19:15,440 --> 01:19:16,360
Get inside.
998
01:20:11,240 --> 01:20:12,360
What about your brother?
999
01:20:13,240 --> 01:20:14,360
He already ate.
1000
01:20:31,200 --> 01:20:32,040
What about you?
1001
01:20:34,600 --> 01:20:35,640
It's okay.
1002
01:20:36,160 --> 01:20:37,200
Just eat.
1003
01:21:00,520 --> 01:21:02,080
Thank you so much.
1004
01:21:05,520 --> 01:21:06,880
Why did you save me?
1005
01:21:17,360 --> 01:21:21,080
For stray dogs like us
who are out there by ourselves,
1006
01:21:21,160 --> 01:21:23,280
we either get beaten to death
or get locked up like this.
1007
01:21:25,040 --> 01:21:26,280
We have to stick together.
1008
01:21:27,320 --> 01:21:28,480
That's how we'll survive.
1009
01:21:29,000 --> 01:21:30,240
How are we going to survive?
1010
01:21:31,080 --> 01:21:32,440
Come on, we will.
1011
01:21:39,080 --> 01:21:40,320
Look at that bastard.
1012
01:21:44,400 --> 01:21:45,560
One day,
1013
01:21:46,480 --> 01:21:48,840
I'll make him lick my feet like a dog.
1014
01:21:50,440 --> 01:21:51,960
Will you come to stay with me, Chai?
1015
01:21:52,040 --> 01:21:53,600
Be my brother.
1016
01:21:54,680 --> 01:21:56,200
I'll never leave you.
1017
01:21:57,840 --> 01:21:59,000
Do you believe me?
1018
01:22:10,360 --> 01:22:11,640
Are you awake, Chai?
1019
01:22:13,280 --> 01:22:14,280
You.
1020
01:22:15,560 --> 01:22:16,840
What's wrong with you, Chai?
1021
01:22:20,000 --> 01:22:21,040
Sir.
1022
01:22:21,360 --> 01:22:22,680
Let me be your brother.
1023
01:22:23,400 --> 01:22:24,760
Don't leave me
1024
01:22:24,960 --> 01:22:29,280
until we can make those police officers
lick our feet like dogs.
1025
01:23:06,760 --> 01:23:08,080
Thank you.
1026
01:23:12,720 --> 01:23:14,280
I should get going.
1027
01:23:14,600 --> 01:23:15,600
Okay.
1028
01:23:21,640 --> 01:23:23,680
Won't you...
1029
01:23:27,200 --> 01:23:28,320
Goodbye, Su.
1030
01:23:40,920 --> 01:23:42,640
I'm leaving now, Uncle.
1031
01:23:42,760 --> 01:23:43,680
Okay.
1032
01:23:44,280 --> 01:23:45,400
Goodbye.
1033
01:24:05,360 --> 01:24:06,840
Suam is adorable, Ruj.
1034
01:24:07,680 --> 01:24:08,840
She's hardworking too.
1035
01:24:13,240 --> 01:24:14,200
Uncle.
1036
01:24:16,160 --> 01:24:17,680
Thank you so much for coming.
1037
01:24:18,360 --> 01:24:19,640
Of course, I have to come.
1038
01:24:20,040 --> 01:24:21,640
He was your subordinate.
1039
01:24:21,960 --> 01:24:23,200
So
1040
01:24:24,920 --> 01:24:26,160
how are you guys?
1041
01:24:29,920 --> 01:24:31,400
We're still shocked.
1042
01:24:32,760 --> 01:24:37,000
So did you find out
why he killed himself like this?
1043
01:25:00,880 --> 01:25:01,920
Goodbye.
1044
01:25:02,360 --> 01:25:03,360
Goodbye.
1045
01:25:30,160 --> 01:25:32,680
Why is he coming this way, sir?
1046
01:25:36,720 --> 01:25:38,560
Excuse me, Uncle.
1047
01:25:39,520 --> 01:25:41,040
Your car is that way.
1048
01:25:41,360 --> 01:25:42,320
Sir.
1049
01:25:42,560 --> 01:25:44,720
Sir, if you want anything,
I can arrange it for you.
1050
01:25:58,960 --> 01:26:00,480
It's been a long time.
1051
01:26:12,680 --> 01:26:14,480
It's been a long time
1052
01:26:15,440 --> 01:26:17,200
since I saw a roasted squid stand
like this one.
1053
01:26:19,200 --> 01:26:22,480
Do you remember
how I used to like squid like this?
1054
01:26:22,920 --> 01:26:24,000
Do you want some?
1055
01:26:24,160 --> 01:26:25,760
-Yes.
-It's on me.
1056
01:26:27,960 --> 01:26:29,920
Three, please.
1057
01:26:32,520 --> 01:26:36,000
Hey, you. Come do it for me.
I'm washing my hands.
1058
01:26:39,640 --> 01:26:40,560
Well,
1059
01:26:41,520 --> 01:26:43,160
you two don't actually have to be here,
1060
01:26:43,320 --> 01:26:45,320
Suam, Inspector.
1061
01:26:45,600 --> 01:26:47,120
Ruj can take care of me.
1062
01:26:47,360 --> 01:26:49,040
You two can go help out inside.
1063
01:26:49,520 --> 01:26:51,320
You should go.
1064
01:26:51,880 --> 01:26:52,720
Okay.
1065
01:27:00,640 --> 01:27:01,760
Hey, Ruj.
1066
01:27:02,480 --> 01:27:06,640
There's a rumor about Lieutenant Komsak
being a distant relative of Mr. Ha.
1067
01:27:06,760 --> 01:27:08,200
Have you heard of it?
1068
01:27:10,960 --> 01:27:12,440
Yes, I heard a little about it.
1069
01:27:14,240 --> 01:27:15,600
Do you think it's true?
1070
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
I'm not sure about anything right now.
1071
01:27:22,480 --> 01:27:24,200
I'll wait until the funeral is over
1072
01:27:24,760 --> 01:27:26,920
and I'll talk to his family again.
1073
01:27:28,880 --> 01:27:33,080
So you believe that he committed suicide.
1074
01:27:35,880 --> 01:27:37,960
I was the last person to be with him,
1075
01:27:39,400 --> 01:27:41,400
and there was no one else up there.
1076
01:27:43,000 --> 01:27:45,480
I'm confident that he decided
to jump down by himself.
1077
01:27:46,680 --> 01:27:50,360
But I'm still not sure about his motive.
1078
01:27:50,880 --> 01:27:52,240
You're not sure...
1079
01:27:54,000 --> 01:27:56,120
or you don't want to tell me?
1080
01:28:00,440 --> 01:28:02,320
Why are you asking me that?
1081
01:28:04,520 --> 01:28:05,560
I'm joking,
1082
01:28:05,960 --> 01:28:07,440
since you look stressed.
1083
01:28:08,480 --> 01:28:09,840
But I know
1084
01:28:10,120 --> 01:28:12,240
that if you find something out,
1085
01:28:13,040 --> 01:28:16,240
you won't keep it from me, right?
1086
01:28:19,160 --> 01:28:21,160
-Have you got it?
-Here you go, sir.
1087
01:28:21,280 --> 01:28:22,680
It's 330 baht.
1088
01:28:24,040 --> 01:28:26,320
-Keep the change.
-Thank you.
1089
01:28:26,400 --> 01:28:27,760
Have a good day.
1090
01:28:29,240 --> 01:28:30,880
-I'll get going, Ruj.
-Okay.
1091
01:28:50,000 --> 01:28:51,160
Geez.
1092
01:28:51,320 --> 01:28:54,440
Those two must be keeping secrets
from each other now.
1093
01:29:30,040 --> 01:29:31,000
Let's go.
1094
01:29:33,880 --> 01:29:34,920
Where's Sergeant Dan?
1095
01:29:36,960 --> 01:29:38,080
Did he leave already?
1096
01:29:40,560 --> 01:29:41,720
I don't think so.
1097
01:29:50,880 --> 01:29:51,840
Lieutenant.
1098
01:29:54,680 --> 01:29:55,760
Sergeant Dan.
1099
01:29:56,680 --> 01:29:58,920
Until now, I still don't know
1100
01:30:00,560 --> 01:30:02,440
why you did it.
1101
01:30:02,800 --> 01:30:03,880
Sergeant Dan.
1102
01:30:04,840 --> 01:30:06,360
Lieutenant Kom has...
1103
01:30:12,960 --> 01:30:14,800
He's gone.
1104
01:30:49,160 --> 01:30:51,360
He's gone.
1105
01:30:51,760 --> 01:30:53,760
-Yes.
-He's gone.
1106
01:30:54,400 --> 01:30:55,400
He's gone.
1107
01:31:45,280 --> 01:31:47,640
Hey, you're back.
1108
01:31:47,720 --> 01:31:49,240
I was about to leave.
1109
01:31:49,320 --> 01:31:53,360
Hey, I've prepared you some snacks
and the cantaloupe that you like.
1110
01:31:57,800 --> 01:31:58,960
What's wrong?
1111
01:32:09,760 --> 01:32:11,080
What's wrong?
1112
01:32:18,080 --> 01:32:19,120
Hey.
1113
01:32:21,960 --> 01:32:23,360
What's wrong?
1114
01:32:42,320 --> 01:32:43,440
Hey.
1115
01:33:01,280 --> 01:33:03,040
What's wrong?
1116
01:33:03,120 --> 01:33:04,960
Why are you crying?
1117
01:33:49,040 --> 01:33:50,040
Hey...
1118
01:36:14,800 --> 01:36:16,800
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
79169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.