All language subtitles for Power.Book.II.Ghost.S01E10.Heart.of.Darkness.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,712 El hombre que asesin� a James St. Patrick es Tommy Egan. 2 00:00:03,856 --> 00:00:05,316 Las cosas se pusieron dif�ciles. 3 00:00:05,399 --> 00:00:06,400 DC Joe ya no est�. 4 00:00:06,484 --> 00:00:07,777 Quiero que seas honesto conmigo. 5 00:00:07,860 --> 00:00:08,986 - Bien, vamos afuera. - �Para qu�? 6 00:00:09,070 --> 00:00:10,946 �Solo sabes esconderte? �Esconderte de tu equipo 7 00:00:11,030 --> 00:00:12,782 - y de todo el puto mundo? - S�, est� bien, tienes raz�n. 8 00:00:13,032 --> 00:00:15,159 Pero lo intento, �s�? Lo intento. 9 00:00:17,078 --> 00:00:18,162 �Dru! 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,957 No sab�a que al que encontraron en la alberca era de los GTG. 11 00:00:22,041 --> 00:00:23,334 Tu familia estuvo en el juego. 12 00:00:23,417 --> 00:00:25,044 Un cuerpo aparece y fuiste amenazado. 13 00:00:25,127 --> 00:00:26,087 No es una coincidencia. 14 00:00:26,170 --> 00:00:27,171 No conoces a mi familia. 15 00:00:27,254 --> 00:00:30,549 Yo s� que no eres igual. D�jame ayudarte. 16 00:00:30,633 --> 00:00:33,260 Despu�s del juego, algunos jugadores de b�squetbol 17 00:00:33,344 --> 00:00:34,720 fueron a celebrar a un club. 18 00:00:34,804 --> 00:00:37,056 Fueron sorprendidos y atacados por una pandilla. 19 00:00:37,139 --> 00:00:39,266 Si Zeke est� en problemas por la mierda de la piscina, 20 00:00:39,350 --> 00:00:40,810 tu nombre ser� el primero que diga. 21 00:00:41,018 --> 00:00:43,813 Rico puede ser tu jefe, pero soy Monet Tejada. 22 00:00:43,896 --> 00:00:45,314 Te metiste con la mujer equivocada. 23 00:00:45,856 --> 00:00:47,483 Oye, lo de Monet te tiene muy molesto. 24 00:00:47,566 --> 00:00:49,610 Rico viene personalmente a entregar el producto. 25 00:00:49,985 --> 00:00:53,572 Nueva York. Mmm. Pasaron mil a�os. 26 00:00:53,864 --> 00:00:54,949 Ya s� lo que haces. �S�? 27 00:00:55,032 --> 00:00:57,701 Si Tariq St. Patrick es culpable de narcotr�fico, bien. 28 00:00:57,785 --> 00:00:59,703 Pero a�n as� tienes que encerrar a Tasha. 29 00:00:59,787 --> 00:01:01,288 Suficiente, hasta aqu� llegaste. En serio. 30 00:01:01,372 --> 00:01:03,833 �No pensar�s golpearme? Cierra la boca y esc�chame. 31 00:01:03,916 --> 00:01:06,210 Est� trabajando para su puto t�o, el que acusa a mi madre. 32 00:01:06,293 --> 00:01:07,711 �De qu� hablas? Eso no es posible. 33 00:01:07,795 --> 00:01:08,754 Este es su t�o. 34 00:01:08,838 --> 00:01:10,464 Vi una foto de �l en casa de Riley. 35 00:01:10,548 --> 00:01:12,049 As� es, le dicen Nancy Drew. 36 00:01:12,133 --> 00:01:13,092 No tengo su dinero. 37 00:01:13,175 --> 00:01:14,301 No juegues conmigo, Tariq. 38 00:01:14,385 --> 00:01:15,386 Ten�a que ayudar a mi madre. 39 00:01:15,469 --> 00:01:17,388 Ella es primero, Monet, romp� las reglas. 40 00:01:17,471 --> 00:01:19,765 �Ya est� el producto? �Esto de Monet? 41 00:01:19,849 --> 00:01:21,267 �Te robaste el producto de mi familia? 42 00:01:21,350 --> 00:01:23,352 Rico me lo dio, viejo. Estaba buscando distribuidor. 43 00:01:23,436 --> 00:01:24,812 Sacar� a Monet del juego. 44 00:01:28,441 --> 00:01:29,567 �No! 45 00:01:29,650 --> 00:01:31,569 Dru, por favor, mi amor, no me hagas esto. 46 00:01:31,861 --> 00:01:34,530 Te debo la vida de Diana. Pero no he terminado contigo. 47 00:01:34,613 --> 00:01:35,739 Saxe te llam� al estrado. 48 00:01:35,823 --> 00:01:37,116 - �Qui�n se lo dio? - Saxe lo tom�. 49 00:01:37,199 --> 00:01:38,284 Davis te va a entregar. 50 00:01:38,367 --> 00:01:39,451 Necesito su ayuda. 51 00:01:39,535 --> 00:01:41,787 Saxe ya sabe. Te cit� en el estrado. 52 00:01:42,163 --> 00:01:43,622 Desde ahora soy tu abogada. 53 00:01:43,706 --> 00:01:45,916 Vete, Cane. Huye antes de que yo misma te mate. 54 00:01:46,000 --> 00:01:47,251 Hice todo lo que me pediste. 55 00:01:47,334 --> 00:01:48,502 No me provoques m�s. 56 00:01:48,586 --> 00:01:50,212 T� me lo vas a hacer m�s sencillo. 57 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 58 00:03:13,128 --> 00:03:16,048 ?Poder. Libro II: Fantasma?. 59 00:03:34,149 --> 00:03:35,150 �Qu� haces? 60 00:03:35,234 --> 00:03:36,777 O la registro o no va a entrar. 61 00:03:37,319 --> 00:03:39,530 C�lmate, B�ho. Hazlo. 62 00:03:50,040 --> 00:03:51,208 Haz tu trabajo. 63 00:03:51,458 --> 00:03:52,459 No seas est�pido. 64 00:03:55,129 --> 00:03:56,130 Adelante. 65 00:03:57,298 --> 00:03:59,383 No, amigo. Solo ella. 66 00:04:06,140 --> 00:04:07,182 �Qu� hay, Rico? 67 00:04:12,813 --> 00:04:14,982 No hay nada como una buena vieja trayendo dinero. 68 00:04:18,986 --> 00:04:20,863 Haber llegado a este arreglo nos conviene. 69 00:04:22,448 --> 00:04:23,741 Gracias a tu esposo. 70 00:04:26,243 --> 00:04:31,749 Bueno, siento aparecer as�, pero el producto es el producto. 71 00:04:34,001 --> 00:04:35,127 �Y tu hijo? 72 00:04:35,628 --> 00:04:37,796 Con vida. No gracias a ti. 73 00:04:38,631 --> 00:04:39,840 Aleluya. 74 00:04:40,924 --> 00:04:43,010 Lo ver� en el siguiente env�o contigo. 75 00:04:43,594 --> 00:04:44,970 Es probable que no. 76 00:04:46,513 --> 00:04:48,307 Entonces creo que es todo por hoy. 77 00:04:49,516 --> 00:04:52,936 Tengo una nena neoyorkina hermosa qu� atender 78 00:04:53,604 --> 00:04:58,442 porque, como veo aqu�, supongo que t� no me dar�s nada, �eh? 79 00:05:18,212 --> 00:05:20,964 Ahora s� se acab�. Pendejo. 80 00:05:57,918 --> 00:05:59,002 Monet. 81 00:06:33,871 --> 00:06:36,665 Estos tipos est�n mucho m�s pesados de lo que parecen. 82 00:06:39,126 --> 00:06:40,794 �Cu�ndo crees que esto se nos venga encima? 83 00:06:41,003 --> 00:06:44,965 Jam�s si es que Ram�rez responde. �D�nde chingados est�? 84 00:06:45,632 --> 00:06:48,051 Oye, destruye el tel�fono que se usaba con Rico. 85 00:06:48,135 --> 00:06:50,220 Ya lo hice. �Ya contest� Ram�rez? 86 00:06:53,056 --> 00:06:54,224 Seguro responder� pronto. 87 00:06:54,308 --> 00:06:55,934 Nunca hace esto, Di. Algo ocurri�. 88 00:06:57,603 --> 00:07:00,981 Ma, tal vez deber�amos volver al hospital. Dru va a despertar. 89 00:07:03,108 --> 00:07:04,193 S�. 90 00:07:10,824 --> 00:07:12,993 Clase de Estudios can�nicos cancelada. 91 00:07:15,412 --> 00:07:18,624 Ah. Te ves bien. �Cu�l es la ocasi�n? 92 00:07:19,041 --> 00:07:21,585 Voy a declarar para mam� en la corte despu�s de la clase. 93 00:07:22,252 --> 00:07:26,423 Oh. �No recibiste el correo? Se cancel� la clase. 94 00:07:26,507 --> 00:07:29,301 Los profesores Reynolds y Milgram entrevistar�n estudiantes. 95 00:07:29,384 --> 00:07:30,677 Creo que tienen m�s informaci�n 96 00:07:30,761 --> 00:07:32,471 sobre el chico ahogado durante el evento. 97 00:07:33,388 --> 00:07:34,765 Cre� que no hab�a testigos. 98 00:07:34,848 --> 00:07:37,809 No s�. Vi que llamaron a un mont�n de basquetbolistas. 99 00:07:39,311 --> 00:07:40,812 Tal vez alguno sepa algo. 100 00:07:42,356 --> 00:07:44,358 Sigues viviendo con Zeke Cross, �no? 101 00:07:45,817 --> 00:07:50,072 S�, pero �l no me avis�. As� que, si se cancel� entonces me voy. 102 00:07:50,906 --> 00:07:51,907 Tariq. 103 00:08:00,666 --> 00:08:01,833 �Quieres que te acompa�e? 104 00:08:02,543 --> 00:08:04,378 Tengo tiempo para cambiarme y... 105 00:08:06,296 --> 00:08:09,925 Me gustar�a que fueras, pero es un tema que tengo que atender solo. 106 00:08:12,594 --> 00:08:13,971 Pero gracias. 107 00:08:19,059 --> 00:08:21,353 Cu�ntanos todo otra vez. Una vez m�s. 108 00:08:21,937 --> 00:08:24,523 Est�bamos ebrios. Salimos del club para comer algo. 109 00:08:25,065 --> 00:08:26,066 �Qui�nes? 110 00:08:26,233 --> 00:08:27,609 D?angelo, C.J y yo. 111 00:08:28,110 --> 00:08:29,069 �Solo ustedes? 112 00:08:29,152 --> 00:08:30,195 S�. 113 00:08:32,823 --> 00:08:33,907 Bueno, no. 114 00:08:35,075 --> 00:08:36,076 Zeke tambi�n estaba. 115 00:08:37,369 --> 00:08:40,205 Seguro lo reconocieron adentro y aparecieron de la nada 116 00:08:40,622 --> 00:08:42,708 y uno apunt� con su arma a la rodilla a Zeke. 117 00:08:43,709 --> 00:08:45,127 �Por qu� no le dieron a Cross? 118 00:08:45,460 --> 00:08:46,378 �Qu�? 119 00:08:46,461 --> 00:08:48,755 Dijiste que le apunt� con un arma. �Por qu� no dispar�? 120 00:08:53,635 --> 00:08:54,720 Le quitaron el arma. 121 00:08:55,762 --> 00:08:56,847 �Pero qui�n se la quit�? 122 00:08:58,849 --> 00:08:59,933 El primo de Zeke. 123 00:09:00,225 --> 00:09:02,185 �Cu�l es su nombre? �Por qu� no lo hab�as mencionado? 124 00:09:06,732 --> 00:09:07,816 Creo que se llama Dru. 125 00:09:10,360 --> 00:09:12,779 No lo conozco bien. Deb� olvidarlo. 126 00:09:13,739 --> 00:09:15,365 Dijiste que estaban ebrios. 127 00:09:16,283 --> 00:09:18,327 �Cu�ntas copas hab�as bebido hasta el momento? 128 00:09:18,785 --> 00:09:20,871 Seis o siete, no puedo recordarlo. 129 00:09:20,954 --> 00:09:25,042 �Seis o siete? �Pero t� a�n crees que era su primo? 130 00:09:25,542 --> 00:09:27,461 �C�mo logr� acercarse Dru para quit�rsela? 131 00:09:27,544 --> 00:09:31,131 Dru y el tipo del arma hablaban. Y �l le dec�a que deb�a calmarse. 132 00:09:31,214 --> 00:09:32,507 �Hablaban? �As� que Dru lo conoc�a? 133 00:09:32,591 --> 00:09:33,592 No. 134 00:09:35,177 --> 00:09:36,178 No lo s�. 135 00:09:38,263 --> 00:09:39,431 Creo que estaba muy ebrio. 136 00:09:42,809 --> 00:09:45,103 De hecho, creo que Zeke empuj� el arma. 137 00:09:46,647 --> 00:09:48,357 Lo de Dru fue otra noche. Perd�n. 138 00:09:52,527 --> 00:09:54,029 Creo que ya es suficiente por hoy. 139 00:09:54,655 --> 00:09:57,532 Estaremos en contacto, por si tenemos que llamarte, Everett. 140 00:09:57,991 --> 00:09:58,992 Gracias. 141 00:10:02,704 --> 00:10:03,914 �Van a estar en problemas? 142 00:10:05,123 --> 00:10:06,249 Zeke, me refiero. 143 00:10:06,708 --> 00:10:10,587 Bueno, estamos buscando llegar al fondo de esto. Zeke va a estar bien. 144 00:10:15,175 --> 00:10:17,260 Oye, creo que Everett ni siquiera sabe 145 00:10:17,344 --> 00:10:18,387 de qu� noche estamos hablando. 146 00:10:18,679 --> 00:10:21,264 Suena a que el alcohol le nubl� el entendimiento. 147 00:10:21,515 --> 00:10:23,934 S�, pero tal vez haya suerte con alguien m�s. 148 00:10:24,393 --> 00:10:26,979 Oye, �por qu� no esperamos antes de darle esto a Santana? 149 00:10:27,312 --> 00:10:28,939 En caso de que haya otra cosa. 150 00:10:29,690 --> 00:10:30,649 - De acuerdo. - S�. 151 00:10:31,441 --> 00:10:33,652 �Por qu� no tomamos una pausa? Tengo que trabajar. 152 00:10:40,283 --> 00:10:43,870 Zeke. �Se te ofrece algo? 153 00:10:45,497 --> 00:10:46,665 �Puede ser a solas? 154 00:10:47,999 --> 00:10:50,210 Creo que podemos ir a mi oficina. 155 00:11:04,224 --> 00:11:05,517 �Le dijiste a la polic�a? 156 00:11:05,726 --> 00:11:07,519 Seg�n t� me dejar�as decidirlo y les dijiste. 157 00:11:07,602 --> 00:11:08,770 Zeke, baja la voz. 158 00:11:09,062 --> 00:11:11,064 - �Qu� chingados, Carrie? - Estaba intentando protegerte. 159 00:11:11,148 --> 00:11:13,483 Todo el equipo fue involucrado. �As� es como me proteges? 160 00:11:13,567 --> 00:11:17,279 Es una rutina. No tiene nada que ver contigo. Lo digo en serio. 161 00:11:17,362 --> 00:11:20,115 S�, pero no se trata solo de m�. Se trata de toda mi familia. 162 00:11:20,198 --> 00:11:23,118 La polic�a no tiene ning�n rastro. Nadie te inculpa. 163 00:11:23,201 --> 00:11:25,037 Solo intenta tranquilizarte. 164 00:11:25,370 --> 00:11:26,621 �Everett no dijo nada? 165 00:11:27,664 --> 00:11:29,541 Mencion� que tu primo conoc�a al que dispar�. 166 00:11:29,624 --> 00:11:31,168 - Pero se retract�. - Ay. 167 00:11:31,251 --> 00:11:34,546 Dijo que todos estaban ebrio. Jabari no sospech� nada. 168 00:11:35,589 --> 00:11:38,091 Zeke, necesitas calmarte. 169 00:11:38,925 --> 00:11:41,428 Estoy jodido. Totalmente. 170 00:11:41,970 --> 00:11:44,347 Van a vincularme al homicidio y nadie querr� contratarme 171 00:11:45,390 --> 00:11:47,476 Le dir� a mi familia. Necesitan saber lo que ocurre. 172 00:11:49,019 --> 00:11:50,020 No lo hagas. 173 00:11:53,023 --> 00:11:54,191 Empeorar�as todo. 174 00:11:54,983 --> 00:11:57,778 Tu familia querr� arreglarlo por si misma. 175 00:11:58,612 --> 00:12:00,197 D�jame resolverlo, Zeke. 176 00:12:01,698 --> 00:12:04,743 Nunca llegar� con el detective Santana. Conf�a en m�. 177 00:12:06,203 --> 00:12:07,204 Lo arreglar�. 178 00:12:28,058 --> 00:12:29,184 Zeke Cross. 179 00:12:29,309 --> 00:12:31,228 El equipo en su propio estadio. 180 00:12:45,617 --> 00:12:48,745 Diana, �la enfermera puede venir a revisar el goteo? 181 00:12:48,829 --> 00:12:50,122 Ya no hay analg�sico. 182 00:12:53,542 --> 00:12:55,460 �Qu� hay, hermano? �Est�s bien? 183 00:12:55,544 --> 00:12:57,504 Ser� mejor que te largues antes de que Money te vea. 184 00:12:57,629 --> 00:13:00,465 No, no lo har�, acaba de irse. �A d�nde fue? 185 00:13:02,634 --> 00:13:04,177 - Solo... - Perm�teme. 186 00:13:04,803 --> 00:13:06,012 Al�jate de m�. 187 00:13:06,388 --> 00:13:07,514 �Qu� haces aqu�? 188 00:13:07,681 --> 00:13:09,516 Dijiste que no si no estaba contigo estaba en tu contra. 189 00:13:09,599 --> 00:13:10,642 �Ahora s� te importo? 190 00:13:10,725 --> 00:13:12,310 Yo no quer�a nada de esto, Dru. 191 00:13:12,602 --> 00:13:14,855 Por favor, s� lo que dije, pero eres mi hermano. 192 00:13:15,313 --> 00:13:16,565 �Qu� chingados quieres? 193 00:13:18,984 --> 00:13:20,902 T� ya nos jodiste. Ya vete, �s�? 194 00:13:31,162 --> 00:13:32,914 Sabes que yo jam�s habr�a actuado as� 195 00:13:33,081 --> 00:13:35,208 si mam� no hubiera puesto todo nuestro negocio 196 00:13:35,292 --> 00:13:36,710 en manos de ese est�pido de Tariq. 197 00:13:37,002 --> 00:13:39,004 Ya basta con Tariq, viejo. 198 00:13:39,087 --> 00:13:42,632 T� elegiste a Guap cuando �l quiso matarnos a m� y a Zeke. 199 00:13:43,216 --> 00:13:44,801 �Tariq te dijo que lo hicieras? 200 00:13:45,302 --> 00:13:46,803 �l no es el problema. T� lo eres. 201 00:13:47,304 --> 00:13:49,681 �No entiendes que no puedes confiar en ese pendejo? 202 00:13:49,764 --> 00:13:51,600 Todo lo que hago lo hago para protegerlos. 203 00:13:51,683 --> 00:13:54,102 Ram�rez nos protege, �s�? Eso ya est� cubierto. 204 00:13:54,519 --> 00:13:57,314 Ya no hables de �l. Ya no necesitamos a ese pendejo. 205 00:13:58,356 --> 00:14:00,108 Y ya no tendremos que preocuparnos de �l. 206 00:14:02,819 --> 00:14:04,404 Dime que no hiciste una estupidez. 207 00:14:07,449 --> 00:14:08,825 �D�nde est� Ram�rez, Cane? 208 00:14:13,205 --> 00:14:14,623 Yo ya me hice cargo. 209 00:14:18,335 --> 00:14:19,753 Eres peor de lo que cre�. 210 00:14:23,548 --> 00:14:25,175 As� que �va a ser as�? 211 00:14:26,468 --> 00:14:27,552 �Me haces a un lado? 212 00:14:29,137 --> 00:14:30,347 �Como ma y Diana? 213 00:14:30,430 --> 00:14:31,681 No me culpes, hermano. 214 00:14:31,890 --> 00:14:34,643 Tomaste todas las decisiones porque no piensas en nadie m�s 215 00:14:34,726 --> 00:14:35,894 que en ti mismo. 216 00:14:36,186 --> 00:14:37,604 Ya no puedo seguir con esto. 217 00:14:39,564 --> 00:14:40,857 Solo vete de aqu�. 218 00:14:42,984 --> 00:14:44,027 Que te vayas. 219 00:14:44,986 --> 00:14:46,321 Cierra la puerta al salir. 220 00:14:57,707 --> 00:14:58,792 De pie. 221 00:15:02,379 --> 00:15:03,380 Sentados. 222 00:15:06,383 --> 00:15:09,177 Estados Unidos contra Tasha Green St. Patrick. 223 00:15:10,762 --> 00:15:12,806 Se�or Saxe, su testigo. 224 00:15:13,390 --> 00:15:15,976 El gobierno llama a Tariq St. Patrick. 225 00:15:17,936 --> 00:15:19,145 Te amo. 226 00:15:19,396 --> 00:15:20,438 Tambi�n te amo. 227 00:15:21,940 --> 00:15:25,402 �Alguna vez viste a tu padre golpeando a tu madre? 228 00:15:26,069 --> 00:15:28,530 O� a la se�ora Washington hablar sobre la acusaci�n de mi madre, 229 00:15:28,780 --> 00:15:31,032 pero yo jam�s lo vi en persona. 230 00:15:32,117 --> 00:15:33,243 Ah. 231 00:15:33,326 --> 00:15:35,495 �D�nde estabas la noche en que lo ejecutaron? 232 00:15:36,037 --> 00:15:37,664 En el club de mi padre. El Truth. 233 00:15:38,039 --> 00:15:39,082 �Durante cu�nto tiempo? 234 00:15:39,165 --> 00:15:45,046 No s�. �l me present� a algunas personas, estuve converando y sal�. 235 00:15:45,380 --> 00:15:46,631 Quiz�s ser�a una hora. 236 00:15:46,923 --> 00:15:50,385 Oye, Quinton Wallace dijo que llev� a tu madre al Truth 237 00:15:50,468 --> 00:15:53,013 a eso de las 10 de la noche, �t� continuabas all�? 238 00:15:53,972 --> 00:15:55,015 No lo creo. No. 239 00:15:55,098 --> 00:15:58,893 No lo crees. De acuerdo. Voy a hac�rtelo sencillo, Tariq. 240 00:15:59,394 --> 00:16:03,064 �No viste a tu madre, Tasha St. Patrick, en el Truth, 241 00:16:03,148 --> 00:16:04,941 la noche en que asesinaron a tu padre? 242 00:16:08,987 --> 00:16:10,280 Vamos a cuidarnos, �cierto? 243 00:16:11,281 --> 00:16:12,282 S�. 244 00:16:21,166 --> 00:16:22,167 No. 245 00:16:22,584 --> 00:16:24,252 Pero lo vi a usted con un arma. 246 00:16:27,339 --> 00:16:28,339 Guau. 247 00:16:29,174 --> 00:16:31,593 No s� de qu� arma est�s hablando, 248 00:16:31,676 --> 00:16:35,013 pero s� estuve ah� en mis funciones oficiales. 249 00:16:35,096 --> 00:16:37,098 �Supongo que tambi�n cumpl�a sus funciones 250 00:16:37,182 --> 00:16:38,600 cuando me sigui� a la tumba de mi padre? 251 00:16:38,683 --> 00:16:40,685 �La noche de mi cumplea�os hace unas semanas? 252 00:16:40,769 --> 00:16:41,644 Se�or�a. 253 00:16:41,728 --> 00:16:45,023 Se�or�a, redirija al testigo para que conteste mi pregunta. 254 00:16:45,106 --> 00:16:45,982 Lo siento, se�or�a. 255 00:16:46,066 --> 00:16:48,485 Es que quiero saber c�mo supo a d�nde ir�a esa noche. 256 00:16:48,568 --> 00:16:50,987 Igual yo. Pero el fiscal est� en lo correcto. 257 00:16:51,404 --> 00:16:54,157 �l pregunta y usted contesta, joven St. Patrick. 258 00:16:54,240 --> 00:16:57,202 Gracias, se�or�a. Bien. De vuelta a mi pregunta. 259 00:16:58,203 --> 00:17:01,247 �Estabas en el Truth con tu madre o no? 260 00:17:09,547 --> 00:17:11,633 La noche en que fui al cementerio, estaba drogado. 261 00:17:12,050 --> 00:17:14,344 Ni siquiera recuerdo lo que pas�. No sab�a a d�nde iba. 262 00:17:14,427 --> 00:17:15,929 �Y usted lo sabe? 263 00:17:16,012 --> 00:17:18,014 - Se�or�a. - Usted estaba ah�. 264 00:17:18,098 --> 00:17:19,974 - �Qui�n le dijo d�nde iba a estar? - Se�or�a, de nuevo. 265 00:17:20,058 --> 00:17:21,601 El testigo no contesta mi pregunta. 266 00:17:21,684 --> 00:17:23,436 La raz�n de que quiere que hable de mi madre 267 00:17:23,520 --> 00:17:25,563 es porque oy� lo que le dije a mi padre en la tumba. 268 00:17:25,647 --> 00:17:28,108 Y logr� escuchar eso porque hizo que alguien me drogara 269 00:17:28,191 --> 00:17:29,442 y me siguiera hasta all�. 270 00:17:29,526 --> 00:17:31,820 �Qui�n le ayud�, se�or Saxe? �Qui�n adulter� mi bebida? 271 00:17:31,903 --> 00:17:34,197 D�game. �Qui�n le ayud� en sus funciones oficiales? 272 00:17:35,657 --> 00:17:37,492 Bien, de acuerdo. Orden. 273 00:17:37,742 --> 00:17:38,785 �Orden! 274 00:17:40,036 --> 00:17:41,162 Se�or Saxe. 275 00:17:42,080 --> 00:17:43,706 Se�or Saxe. 276 00:17:44,249 --> 00:17:45,959 S�, se�or�a, s�. 277 00:17:46,709 --> 00:17:48,545 �Lo que dice el testigo es correcto? 278 00:17:48,962 --> 00:17:52,465 �Lo drogaron? �Y lo hizo un agente de la polic�a? 279 00:17:52,757 --> 00:17:55,176 - �O alguien m�s le ayud�? - Esto es absurdo. 280 00:17:56,094 --> 00:17:57,637 �Cu�ntos est�n involucrados? 281 00:17:57,971 --> 00:18:00,598 Se�or�a, yo puedo decirle cu�ntas personas se involucraron. 282 00:18:00,682 --> 00:18:02,058 Y cu�ntas personas sab�an sobre esto, 283 00:18:02,142 --> 00:18:03,810 tan solo durante todo este juicio. 284 00:18:08,106 --> 00:18:09,107 �Hablamos, se�or�a? 285 00:18:09,399 --> 00:18:11,818 Ah, eso ser�a una muy buena idea. 286 00:18:13,069 --> 00:18:17,240 Todos a almorzar. Caballeros, adelante. 287 00:18:23,246 --> 00:18:25,039 Se�or�a, quiero desestimar el juicio. 288 00:18:25,957 --> 00:18:27,083 �Desestimar? 289 00:18:27,458 --> 00:18:31,254 Ah, hay muchas cosas que tengo en mente, �pero desestimar? 290 00:18:31,546 --> 00:18:32,797 No es una de ellas. 291 00:18:33,256 --> 00:18:35,300 Estoy pensando llevarlos al estrado 292 00:18:35,383 --> 00:18:38,761 para averiguar qu� est� ocurriendo aqu� en realidad. 293 00:18:39,471 --> 00:18:43,391 Resp�ndame, �es verdad que usted drog� a un estudiante 294 00:18:43,475 --> 00:18:45,393 para que le ayudara a condenar a su madre? 295 00:18:45,935 --> 00:18:49,314 Y d�game usted, �hace cu�nto sab�a usted de esto? 296 00:18:49,731 --> 00:18:51,733 �Por qu� no me lo hab�a dicho? 297 00:18:51,983 --> 00:18:54,402 - No estaba en posici�n de... - T�. A la chingada de aqu�. 298 00:18:55,028 --> 00:18:57,947 Se�or Ott. Qu� lenguaje. Respete mis oficinas. 299 00:18:58,031 --> 00:18:59,991 Hola, Nina. �Quieres que te reasigne en Utica? 300 00:19:00,241 --> 00:19:02,118 - �Qu�? - Ya o�ste. Date una pausa. 301 00:19:10,335 --> 00:19:11,503 Espera. Steven. 302 00:19:12,462 --> 00:19:13,296 �Qu� hace ella aqu�? 303 00:19:13,379 --> 00:19:14,464 Fuiste muy lejos, Cooper. 304 00:19:14,672 --> 00:19:16,049 Te dije que esto pasar�a. 305 00:19:16,132 --> 00:19:18,384 Steven y yo tuvimos una excelente conversaci�n 306 00:19:18,468 --> 00:19:20,470 sobre lo que le hiciste a Tariq St. Patrick. 307 00:19:22,263 --> 00:19:24,265 La pelota ya estaba lista, Saxe. 308 00:19:24,599 --> 00:19:26,184 Y t� solo ten�as que darle. 309 00:19:26,476 --> 00:19:28,061 Y ahora, ante el comit� no caer� nadie 310 00:19:28,144 --> 00:19:30,772 por el homicidio de St. Patrick y su organizaci�n. 311 00:19:31,189 --> 00:19:35,068 Todo porque t� no solo decidiste hacer una investigaci�n falsa, 312 00:19:35,360 --> 00:19:37,695 dejaste que te descubriera un maldito ni�o. 313 00:19:37,820 --> 00:19:38,988 Podr�as ir a la c�rcel. 314 00:19:39,155 --> 00:19:43,243 Y t�, guau, bueno, t� eres pedazo de mierda sin �tica. 315 00:19:43,326 --> 00:19:45,036 Trabajaste con �l todo el tiempo. 316 00:19:45,119 --> 00:19:47,830 - Fui celoso en defensa de mi cliente. - S�, claro que s�. 317 00:19:47,914 --> 00:19:51,543 Y siendo que usted es el hombre a cargo aqu� 318 00:19:51,668 --> 00:19:53,044 y necesita resolver esto, 319 00:19:53,461 --> 00:19:57,215 d�game, se�or Ott, �qu� puede hacer por nosotros? 320 00:19:58,675 --> 00:20:00,009 Esto vamos a hacer. 321 00:20:00,093 --> 00:20:04,222 La oficina de la fiscal�a desestimar� el caso contra Tasha St. Patrick 322 00:20:04,305 --> 00:20:05,682 a cambio de su testimonio. 323 00:20:06,266 --> 00:20:10,270 Va a jurar que Tommy Egan es el l�der de esta organizaci�n 324 00:20:10,353 --> 00:20:11,854 y la persona que mat� a James. 325 00:20:12,230 --> 00:20:15,775 T� ser�s liberada de toda esta mierda 326 00:20:15,858 --> 00:20:18,319 e ir�s a protecci�n de testigos en tres d�as 327 00:20:18,486 --> 00:20:23,449 s� y solo s� exhibes toda la organizaci�n de Egan. 328 00:20:23,950 --> 00:20:24,993 �A casa? 329 00:20:25,660 --> 00:20:27,829 �As� que volver� a casa? 330 00:20:27,912 --> 00:20:30,873 S�. Si Hackberry, Arizona es un hogar, ir�s a casa. 331 00:20:31,499 --> 00:20:34,627 Necesitaremos absoluta cooperaci�n. 332 00:20:35,420 --> 00:20:37,589 Dicen que si t� y Tariq no comentan nada 333 00:20:37,672 --> 00:20:40,133 sobre lo que pas� hoy, te liberan. 334 00:20:43,803 --> 00:20:44,804 Steven. 335 00:20:45,388 --> 00:20:46,639 - Aguarda un segundo. - �Qu�? 336 00:20:47,390 --> 00:20:48,850 �No crees que esto es prematuro? 337 00:20:48,933 --> 00:20:53,062 C�llate, Cooper. El est�pido de Jason Derulo te gan�. Te mat�. 338 00:20:53,354 --> 00:20:55,481 Despu�s de retirar los cargos, renunciar�s. 339 00:20:55,565 --> 00:20:57,442 Di lo que quieras. Inventa algo. 340 00:20:59,652 --> 00:21:00,903 De acuerdo, mire. 341 00:21:01,154 --> 00:21:03,781 Necesito protecci�n a testigos para toda mi familia 342 00:21:03,865 --> 00:21:06,784 porque si voy a entregar a Tommy todos estaremos en peligro. 343 00:21:07,535 --> 00:21:09,579 S�, oye. Puedes llevarte a tu hija, 344 00:21:09,662 --> 00:21:12,874 pero no puedo ponerlos a los dos juntos en el programa. 345 00:21:13,207 --> 00:21:14,417 Entonces no voy a hacerlo. 346 00:21:14,500 --> 00:21:17,754 Ah, entonces har� que la fiscal�a retome los cargos tu contra. 347 00:21:17,837 --> 00:21:19,172 - �Puede hacer eso? - S�. 348 00:21:19,589 --> 00:21:22,133 S� puede y ella tendr� que darle todo. 349 00:21:22,800 --> 00:21:24,469 Tasha, acepta el trato. 350 00:21:25,094 --> 00:21:27,639 Ma, hazlo. Por favor, no te preocupes por m�. 351 00:21:27,722 --> 00:21:28,640 Estar� bien estudiando. 352 00:21:28,723 --> 00:21:31,351 A ver, a ver, por favor. Tick Tock. �Qu� va a pasar? 353 00:21:31,976 --> 00:21:34,979 Toma la decisi�n correcta. Por favor. 354 00:21:40,109 --> 00:21:41,486 Bueno. Lo acepto. 355 00:21:41,986 --> 00:21:45,615 Felicidades, se�ora St. Patrick. Es oficial: est� libre. 356 00:21:46,366 --> 00:21:48,242 Ahora vamos a afinar los detalles. 357 00:21:53,665 --> 00:21:56,918 No pienso dejarte. Todos huiremos juntos. 358 00:22:06,344 --> 00:22:08,930 Ten�a que estar aqu� para escoltarte, �s�? 359 00:22:09,764 --> 00:22:11,224 Voy a echarte de menos. 360 00:22:12,058 --> 00:22:14,435 Aseg�rate de venir a verme, �est� bien? 361 00:22:16,187 --> 00:22:18,481 Cr�eme. Eso jam�s va a pasar. 362 00:22:23,569 --> 00:22:25,113 Oh, carajo. 363 00:22:25,988 --> 00:22:28,741 Mira quienes vinieron a recibirte, Tasha. 364 00:22:33,663 --> 00:22:36,374 Adi�s, Tasha. Seguro te ver� muy pronto. 365 00:22:36,457 --> 00:22:40,878 Felicidades, se�ora St. Patrick. Puedes ver que tu familia est� aqu�. 366 00:22:40,962 --> 00:22:44,340 Y los ver�s despu�s de presentar tu declaraci�n a la prensa. 367 00:22:44,424 --> 00:22:46,843 Davis, �t� arreglaste todo esto? No quiero declarar. 368 00:22:46,926 --> 00:22:49,011 Aj�. Solo lee lo que dice ah�. Mhm. 369 00:23:05,486 --> 00:23:08,030 Quiero darles las gracias por estar aqu�. 370 00:23:09,115 --> 00:23:11,492 Y aprecio a todas las personas que me apoyaron 371 00:23:11,576 --> 00:23:13,828 en la etapa m�s dif�cil de mi vida. 372 00:23:15,371 --> 00:23:17,957 La parte m�s dif�cil fue el no poder ver a mis hijos. 373 00:23:20,793 --> 00:23:21,961 Pero ya voy a casa. 374 00:23:22,837 --> 00:23:25,089 Y no puedo esperar para reunirme con ellos. 375 00:23:26,591 --> 00:23:27,508 Gracias. 376 00:23:30,970 --> 00:23:32,013 Mami. 377 00:23:32,096 --> 00:23:35,433 Me alegra que el sistema judicial atendiera el caso de mi clienta 378 00:23:35,516 --> 00:23:39,771 y que se hiciera justicia con los afroamericanos en esta naci�n. 379 00:23:40,480 --> 00:23:42,815 Ahora la caza de Tommy Egan empezar�. 380 00:23:42,982 --> 00:23:44,525 Responder� con gusto sus preguntas. 381 00:23:45,818 --> 00:23:48,196 Mam�. Gracias. 382 00:23:49,822 --> 00:23:53,075 Gracias. Gracias por todo. Te amo. 383 00:23:53,409 --> 00:23:55,578 Yo te amo m�s, mi preciosa hija. 384 00:24:01,167 --> 00:24:02,502 �Ma, de verdad vamos a huir? 385 00:24:04,504 --> 00:24:05,963 No voy a delatar a Tommy, 386 00:24:06,422 --> 00:24:08,758 huir es la �nica salida para poder juntos. 387 00:24:09,383 --> 00:24:12,261 Necesito que vayas al colegio. Y empaques todas tus cosas. 388 00:24:12,470 --> 00:24:14,263 Tenemos que huir lo m�s pronto posible. 389 00:24:14,597 --> 00:24:16,724 Ma, pero Monet no va a dejar que me vaya tan f�cil. 390 00:24:17,600 --> 00:24:18,893 No te preocupes por Monet. 391 00:24:18,976 --> 00:24:22,772 Solo haz lo que te digo. �Entiendes? Vamos. 392 00:24:27,860 --> 00:24:28,861 Bray. 393 00:24:29,612 --> 00:24:30,863 Necesito hablar contigo. 394 00:24:32,532 --> 00:24:33,866 No seas inmaduro, Brayden. 395 00:24:33,950 --> 00:24:37,829 �Vas a ignorarme como si no existiera? Solo quiero hablar. 396 00:24:37,912 --> 00:24:40,623 �Para qu�? �Para decirle a tu t�o todo lo que te diga? 397 00:24:41,332 --> 00:24:44,627 Oye, la forma en que todo empez� fue una mierda, s�. Admito eso. 398 00:24:44,710 --> 00:24:47,380 M�s que una mierda. Me enga�aste. Me mentiste. 399 00:24:47,463 --> 00:24:49,507 Solo al�jate de m�. 400 00:24:49,590 --> 00:24:50,967 No vine para hablar de m�. 401 00:24:51,509 --> 00:24:53,135 Vi a Tariq en la corte hoy. 402 00:24:53,511 --> 00:24:55,680 �Siquiera sabes qui�n es? �Conoces a su familia? 403 00:24:55,763 --> 00:24:57,056 Ya es suficiente, Riley. 404 00:24:57,139 --> 00:24:59,559 �Qu� pensar�as si supiera m�s de lo que le pas� a su padre 405 00:24:59,642 --> 00:25:00,810 de lo que �l te dijo? 406 00:25:00,893 --> 00:25:02,144 �Qu� chingados quieres decirme? 407 00:25:02,520 --> 00:25:04,146 Hablo de que es peligroso. 408 00:25:04,855 --> 00:25:06,482 A Tariq no le importa a qui�n lastima. 409 00:25:06,566 --> 00:25:09,485 Har� o dir� cualquier cosa para conseguir lo que quiere. 410 00:25:09,569 --> 00:25:12,196 �Y t� no? Lo drogaste para tener lo que quer�as. 411 00:25:15,408 --> 00:25:16,742 Yo me equivoqu�. 412 00:25:17,994 --> 00:25:19,495 He cometido errores, Brayden. 413 00:25:20,621 --> 00:25:21,706 Igual yo. 414 00:25:21,789 --> 00:25:23,332 �l har� que te lastimen. 415 00:25:24,876 --> 00:25:25,918 O te asesinen. 416 00:25:28,838 --> 00:25:30,131 Te juro que te am�. 417 00:25:32,800 --> 00:25:34,010 Y a�n lo hago. 418 00:25:36,178 --> 00:25:37,638 Creo que lo echaste a perder. 419 00:25:44,395 --> 00:25:45,855 - Hola. - Te estaba buscando. 420 00:25:46,772 --> 00:25:48,190 �Por qu� est�s vestido as�? 421 00:25:49,483 --> 00:25:51,068 Fui al juicio de mam�. 422 00:25:51,235 --> 00:25:53,279 La liberaron hoy, viejo. Finalmente sali�. 423 00:25:54,155 --> 00:25:56,908 �En serio? Felicidades. 424 00:25:58,242 --> 00:25:59,577 �Qu� pasa? �Est�s bien? 425 00:26:00,661 --> 00:26:03,956 Intent� hablarle a Dru, pero no responde. 426 00:26:05,666 --> 00:26:06,751 �Fuiste a ver a Monet? 427 00:26:08,127 --> 00:26:09,879 No. �Qu� pasa? 428 00:26:11,005 --> 00:26:14,008 El nombre de Dru apareci� cuando el equipo fue atacado saliendo del club. 429 00:26:14,467 --> 00:26:17,678 Quise arreglarlo, pero tal vez habr�a que avisar 430 00:26:17,762 --> 00:26:19,305 por si la polic�a decide buscarlo. 431 00:26:19,472 --> 00:26:22,016 �Qu� chingados? �De qu� club est�s hablando? 432 00:26:22,558 --> 00:26:23,684 �Monet no te dijo? 433 00:26:23,768 --> 00:26:26,562 Algunos de los GTG me atacaron la noche que asesinaron 434 00:26:26,646 --> 00:26:27,647 al de la piscina. 435 00:26:27,730 --> 00:26:29,148 Casi me matan, iban por Cane. 436 00:26:30,691 --> 00:26:32,193 - �Pero est�s bien? - Estoy bien. 437 00:26:33,527 --> 00:26:35,071 Cu�date la espalda, Tariq. 438 00:26:36,280 --> 00:26:38,199 Monet no les dice a todos lo que hay que saber. 439 00:26:38,824 --> 00:26:41,953 Yo qued� involucrado. Ya saben de Dru. 440 00:26:42,036 --> 00:26:44,872 Y podr�an averiguar de ti. 441 00:26:47,750 --> 00:26:50,044 Est� bien. Yo voy a resolverlo. 442 00:26:53,130 --> 00:26:55,841 Hubiera querido que te mantuvieras lejos de mi t�a como te dije. 443 00:27:12,817 --> 00:27:14,235 - Hola, Di. - Hola. 444 00:27:15,986 --> 00:27:16,987 Oye. 445 00:27:18,823 --> 00:27:20,199 Zeke no sabe lo de Dru, �cierto? 446 00:27:21,158 --> 00:27:23,244 S�, pero mi primo ha hecho muchas preguntas, 447 00:27:23,327 --> 00:27:24,829 poniendo a Monet nerviosa. 448 00:27:24,912 --> 00:27:26,956 Le preocupa que no pueda controlar la situaci�n. 449 00:27:27,873 --> 00:27:29,166 Podr�a ser tarde. 450 00:27:30,793 --> 00:27:33,170 Dru apareci� en los nombres que la polic�a investiga. 451 00:27:34,088 --> 00:27:35,548 Investigan a los basquetbolistas, 452 00:27:35,631 --> 00:27:38,467 se acercar�n a Dru y a Zeke despu�s de lo del cad�ver en el campus. 453 00:27:38,551 --> 00:27:42,013 No puede ser. Tariq, no necesitamos eso ahora. 454 00:27:42,388 --> 00:27:44,473 No ahora que Monet asesin� al contacto. 455 00:27:45,558 --> 00:27:46,600 Lo mat�. 456 00:27:47,601 --> 00:27:49,937 Bueno, tal vez Ram�rez sea �til. 457 00:27:52,815 --> 00:27:55,192 Ram�rez no le ha contestado a nadie. 458 00:27:55,443 --> 00:27:56,527 �Y eso por qu�? 459 00:27:59,655 --> 00:28:01,115 Di, por favor, soy parte de esto. 460 00:28:01,824 --> 00:28:03,701 Necesitas decirme qu� ocurre, para ayudar. 461 00:28:06,370 --> 00:28:07,913 Cane est� fuera de control. 462 00:28:09,165 --> 00:28:10,499 �Necesitas o�r el resto? 463 00:28:12,960 --> 00:28:13,961 Mierda. 464 00:28:14,295 --> 00:28:15,671 �Por qu� chingados lo har�a? 465 00:28:16,922 --> 00:28:19,175 Digo, pens� que se tranquilizar�a, 466 00:28:19,258 --> 00:28:21,761 pero Tariq, debes tener mucho cuidado. 467 00:28:22,344 --> 00:28:24,972 La persona que odia m�s que a Ram�rez eres t�. 468 00:28:25,514 --> 00:28:28,726 Y no me gustar�a que algo malo te pase. 469 00:28:29,226 --> 00:28:30,436 No malo va a pasarme. 470 00:28:31,145 --> 00:28:34,064 Y me asegurar� de que tampoco a ti. Ahora lo sabes. 471 00:28:36,859 --> 00:28:38,819 Te cuidar�, Di. �S�? 472 00:28:40,237 --> 00:28:41,322 En serio. 473 00:28:48,996 --> 00:28:51,040 "De Jabari: �Podemos vernos en mi oficina?". 474 00:28:51,624 --> 00:28:52,750 Hola. 475 00:28:53,918 --> 00:28:55,002 �Qu� pasa? 476 00:28:56,086 --> 00:28:58,255 Escuch� de tu mam�. 477 00:28:59,882 --> 00:29:00,966 Y Riley vino. 478 00:29:02,593 --> 00:29:03,761 �Y qu� quer�a decirte? 479 00:29:05,554 --> 00:29:06,680 Que me alejara de ti. 480 00:29:07,765 --> 00:29:10,101 Que no ibas a contarme todo sobre tu familia. 481 00:29:11,560 --> 00:29:12,520 Sobre tu padre. 482 00:29:14,522 --> 00:29:15,981 �Y? �T� qu� crees? 483 00:29:20,736 --> 00:29:22,822 Para ser honesto, creo que est� demente. 484 00:29:25,032 --> 00:29:28,452 No s�, pero siendo honesto no creo que Riley fuera tan falsa. 485 00:29:28,911 --> 00:29:30,246 B�sicamente viv�a aqu�. 486 00:29:30,663 --> 00:29:32,164 No creo que Saxe tuviera que ver. 487 00:29:34,208 --> 00:29:35,376 A�n as� me gusta. 488 00:29:35,960 --> 00:29:37,336 No estoy yo para culparla. 489 00:29:39,755 --> 00:29:40,673 Claro. 490 00:29:45,052 --> 00:29:48,722 Con tu mam� libre, �qu� pasar� con la app? 491 00:29:50,599 --> 00:29:51,642 No lo s�. 492 00:29:52,726 --> 00:29:54,395 Amigo, podemos seguir. 493 00:29:55,729 --> 00:29:59,441 Ya no necesitas el dinero para abogados, ser� un �xito. 494 00:30:00,818 --> 00:30:02,903 S� que tienes planes ahora con tu mam� afuera, 495 00:30:02,987 --> 00:30:06,907 no quiero entrometerme, pero al fin soy bueno en algo, Riq. 496 00:30:07,616 --> 00:30:08,742 Es mi talento. 497 00:30:09,535 --> 00:30:13,122 Te entiendo, Bray, pero �no te sientes nervioso 498 00:30:13,205 --> 00:30:14,623 con todo lo que sucede en el campus ahora? 499 00:30:14,707 --> 00:30:16,667 No, no, no. El cad�ver es de Cane, no nuestro. 500 00:30:17,293 --> 00:30:19,128 Y dijiste que ya no trabajas con ellos. 501 00:30:19,628 --> 00:30:22,923 Vamos a esperar que el colegio se harte de que la polic�a husme�. 502 00:30:23,716 --> 00:30:25,426 Y volvemos a trabajar, �s�? 503 00:30:26,343 --> 00:30:29,388 No es presi�n, pero si t� sigues, carajo, yo tambi�n. 504 00:30:31,682 --> 00:30:35,561 Pero si yo me salgo, t� puedes hacerlo sin m�. 505 00:30:36,562 --> 00:30:38,647 Los Tejada necesitan a alguien que dirija la app. 506 00:30:39,523 --> 00:30:42,276 Lo discutiremos luego. Tengo que ir con mi profesor. 507 00:30:42,359 --> 00:30:43,819 Gracias. Adi�s. 508 00:30:43,903 --> 00:30:44,987 - Te veo despu�s. - S�. 509 00:30:51,869 --> 00:30:52,745 Pasa. 510 00:30:54,622 --> 00:30:55,998 Profesor, �por qu� no hubo clase? 511 00:30:56,916 --> 00:30:58,500 Seguimos con las entrevistas. 512 00:30:59,585 --> 00:31:01,670 �Qu� ha sucedido? �Ya saben qui�n fue? 513 00:31:02,504 --> 00:31:04,131 De hecho, te llam� para hablar sobre eso. 514 00:31:04,215 --> 00:31:05,341 De la investigaci�n. 515 00:31:05,841 --> 00:31:06,842 Si�ntate. 516 00:31:09,970 --> 00:31:13,682 Ahora me preguntaba si me ayudas. 517 00:31:15,142 --> 00:31:17,353 Estamos investigando a tu compa�ero, Zeke Cross. 518 00:31:18,187 --> 00:31:20,564 Pero estamos interesados en su primo Dru. 519 00:31:23,984 --> 00:31:24,985 �Lo conoces? 520 00:31:28,364 --> 00:31:30,908 �Dru? No. No lo conozco. 521 00:31:32,076 --> 00:31:35,079 Est� bien, Tariq. No tienes que mentir, solo di la verdad. 522 00:31:36,747 --> 00:31:39,792 Bueno, lo he visto aqu�, pero no lo conozco. 523 00:31:41,460 --> 00:31:42,544 De acuerdo. 524 00:31:44,755 --> 00:31:46,090 S� que est�s involucrado. 525 00:31:46,799 --> 00:31:48,092 Y s� que vendes drogas. 526 00:31:49,510 --> 00:31:51,512 �Qu�? �Drogas dice? Yo no vendo drogas. 527 00:31:51,595 --> 00:31:53,472 S� que Dru Tejada te proporciona las drogas. 528 00:31:53,555 --> 00:31:56,684 Tambi�n s� que Dru conoce a la pandilla que atac� a Cross. 529 00:31:56,767 --> 00:31:58,811 Y tambi�n conoce al que mat� al de la piscina. 530 00:31:59,561 --> 00:32:00,729 Puedo ayudarte. 531 00:32:02,940 --> 00:32:06,485 No entiendo c�mo deduce que estoy vinculado a esas cosas. 532 00:32:06,610 --> 00:32:09,279 Bien, escucha: ser� honesto contigo. 533 00:32:10,030 --> 00:32:11,198 Eres muy astuto, Tariq. 534 00:32:11,991 --> 00:32:16,412 Y en verdad me fascinas. Tu pasado, tu experiencia de vida es �nica. 535 00:32:17,579 --> 00:32:20,833 Quisiera usarte de base para mi siguiente novela. 536 00:32:21,917 --> 00:32:23,210 �Quiere escribir un libro sobre m�? 537 00:32:23,794 --> 00:32:25,421 Con tu permiso, s�. 538 00:32:26,714 --> 00:32:28,632 �Y qu� tiene que ver con la investigaci�n? 539 00:32:29,008 --> 00:32:33,804 Si necesitas ayuda o te encuentras en problemas, puedo darte dinero, Tariq. 540 00:32:33,929 --> 00:32:35,848 Puedo ayudarte a cambio de tu ayuda. 541 00:32:36,640 --> 00:32:40,019 Puedo compartirte mis avances. Lo haremos como debe ser. 542 00:32:41,437 --> 00:32:42,479 �Y si digo que no? 543 00:32:44,189 --> 00:32:47,818 S� que eres un gran chico, que ha tenido mala suerte. Es todo. 544 00:32:48,027 --> 00:32:50,070 No s� c�mo te involucraste con los Cross, 545 00:32:50,154 --> 00:32:53,782 pero el hecho es que la polic�a ya investiga lo del cad�ver. 546 00:32:54,533 --> 00:32:55,993 Y est� cerca de conectarlo todo. 547 00:32:56,827 --> 00:32:59,621 Ahora, yo puedo asegurarme de que no se metan contigo. 548 00:33:00,372 --> 00:33:01,999 No tienes que arruinar tu vida. 549 00:33:05,044 --> 00:33:07,254 Quiero saber c�mo van las entrevistas. �Hablamos? 550 00:33:08,255 --> 00:33:11,675 Estoy terminando una m�s. Tariq, el detective Santana. 551 00:33:13,552 --> 00:33:15,012 - Es un placer. - Tariq. 552 00:33:15,345 --> 00:33:17,931 Bueno, podemos discutir este tema m�s tarde. 553 00:33:20,225 --> 00:33:21,435 Y piensa en lo que te dije. 554 00:33:41,246 --> 00:33:42,456 No estoy armada. 555 00:33:43,290 --> 00:33:46,251 Est� bien, B�ho. Que entre. 556 00:33:50,089 --> 00:33:51,507 Sab�a que aparecer�as. 557 00:33:54,968 --> 00:33:56,345 - Monet, soy... - Tasha. 558 00:33:57,721 --> 00:34:00,766 No hago negocios con ninguna persona si no s� qui�n es. 559 00:34:01,350 --> 00:34:03,310 �Viniste a decirme por qu� viniste a buscarme? 560 00:34:05,687 --> 00:34:08,190 Ahora que estoy libre, pienso reunir a mi familia. 561 00:34:10,150 --> 00:34:11,193 Necesito a Tariq. 562 00:34:13,195 --> 00:34:14,196 �Y? 563 00:34:15,364 --> 00:34:16,740 Quiero comprar su salida. 564 00:34:17,574 --> 00:34:19,118 S� bien que te debe dinero, 565 00:34:19,201 --> 00:34:23,038 as� que te pagar� sin importar el costo para que �l pueda salir bien. 566 00:34:23,455 --> 00:34:25,707 Pero lo necesito fuera de la empresa. 567 00:34:26,041 --> 00:34:27,918 A mi familia ya le cost� demasiado. 568 00:34:30,379 --> 00:34:31,588 Ya no puedo hacer esto. 569 00:34:31,672 --> 00:34:33,715 No puedo vivir teniendo que cuidarme. 570 00:34:36,093 --> 00:34:37,302 No es tan sencillo. 571 00:34:37,928 --> 00:34:39,638 Saqu� todo mi producto de las calles, 572 00:34:39,721 --> 00:34:42,182 cambi� el futuro de mi organizaci�n por sus promesas. 573 00:34:42,891 --> 00:34:44,059 �Qu� hay de mi familia? 574 00:34:44,601 --> 00:34:46,436 �Debo decirle a mi esposo que cambi� de parecer 575 00:34:46,520 --> 00:34:47,855 porque t� me lo pides? 576 00:34:48,605 --> 00:34:49,898 Nunca lo aceptar�a. 577 00:34:51,024 --> 00:34:54,278 No le pregunt� a tu esposo. Te pregunto a ti. 578 00:35:00,367 --> 00:35:03,996 Escucha, yo te entiendo. 579 00:35:05,706 --> 00:35:08,041 S� d�nde est�s y s� de qu� se trata. 580 00:35:08,876 --> 00:35:10,627 Vivir a la sombra de tu esposo. 581 00:35:11,253 --> 00:35:16,758 El m�o me hizo muchas promesas y yo le cre� todo lo que me prometi�. 582 00:35:17,384 --> 00:35:19,636 Pero cada decisi�n que hizo tomar 583 00:35:19,761 --> 00:35:21,221 me llev� a perder a mi hija. 584 00:35:21,680 --> 00:35:23,849 As� que te pido como madre: 585 00:35:26,310 --> 00:35:28,020 no quiero perder a mi hijo tambi�n. 586 00:35:32,524 --> 00:35:34,109 Oye, tu hijo ya es hombre. 587 00:35:34,902 --> 00:35:36,987 Yo no fui a buscarlo, �l me busc� a m�. 588 00:35:38,113 --> 00:35:40,282 Es justamente el hombre en el que lo convertiste. 589 00:35:40,365 --> 00:35:43,494 Y tu hijo a tus espaldas intent� matar a Tariq. 590 00:35:44,161 --> 00:35:45,454 �T� lo convertiste en eso? 591 00:35:46,788 --> 00:35:48,916 Todas cometemos errores, Monet. 592 00:35:50,626 --> 00:35:52,044 Pero quiero corregir los m�os. 593 00:35:54,463 --> 00:35:57,466 Eso no importa. Ya es tarde. Hemos ido muy lejos. 594 00:35:57,633 --> 00:36:00,469 Tariq dijo que te elegir�a, pero ya me pertenece. 595 00:36:00,844 --> 00:36:03,263 Esta es su vida. Esto es lo que es �l. 596 00:36:03,347 --> 00:36:04,723 �C�mo puedes pensar...? 597 00:36:05,515 --> 00:36:06,517 Carajo. 598 00:36:07,935 --> 00:36:09,311 �Qu� chingados pasa? 599 00:36:09,770 --> 00:36:10,771 �No! 600 00:36:25,244 --> 00:36:26,453 Cerdos. 601 00:36:33,085 --> 00:36:34,086 Carajo. 602 00:36:55,691 --> 00:36:56,984 Ma, �qu� haces aqu�? 603 00:36:57,067 --> 00:36:58,694 Riq, Tommy volvi�. 604 00:36:58,986 --> 00:37:00,821 Quiso asesinarme cuando estaba con Monet. 605 00:37:00,904 --> 00:37:03,156 Oye, espera. �Qu� hac�as con Monet? �C�mo pudo encontrarte? 606 00:37:03,240 --> 00:37:04,533 Debi� verme en las noticias. 607 00:37:04,616 --> 00:37:07,035 Tal vez sepa que ayudo a la polic�a y para inculparlo. 608 00:37:07,119 --> 00:37:08,829 Intentar� todo para que eso no ocurra. 609 00:37:09,162 --> 00:37:10,706 Hay que huir. Hay que irnos de aqu�. 610 00:37:10,789 --> 00:37:12,624 �C�mo? �Con qu� dinero? �Y a d�nde? 611 00:37:12,708 --> 00:37:14,209 No lo s�. Ya pensar� en algo. 612 00:37:16,086 --> 00:37:17,796 Riq. V�monos. 613 00:37:17,879 --> 00:37:20,173 Por favor. Trae el resto de tus cosas. No hay tiempo. 614 00:37:20,257 --> 00:37:22,551 Puedo conseguir efectivo. Solo necesito un poco de tiempo, es todo. 615 00:37:22,634 --> 00:37:25,470 Riq, �est�s oyendo las palabras que salen de mi boca? 616 00:37:25,679 --> 00:37:29,141 Tommy intent� matarme. �Entiendes? Se nos acab� el tiempo. 617 00:37:29,224 --> 00:37:31,184 No tengo ni d�nde puede estar ahora. 618 00:37:31,768 --> 00:37:33,520 Oye, seguro la polic�a lo busca ya. 619 00:37:33,604 --> 00:37:34,938 Solo hay un par de lugares donde pueda estar. 620 00:37:35,022 --> 00:37:37,983 Nada de eso no importa, Riq. Tenemos que irnos. 621 00:37:38,066 --> 00:37:41,278 Puedo comprar algo de tiempo, ma. Para movernos como debe ser. 622 00:37:41,528 --> 00:37:42,904 Riq, Tommy es un maldito asesino. 623 00:37:42,988 --> 00:37:44,281 �Y qu�? �Yo tambi�n! 624 00:37:45,991 --> 00:37:46,825 �Entiendes? 625 00:37:46,908 --> 00:37:48,660 �Qu� no siempre te cubr� y te proteg�? 626 00:37:49,870 --> 00:37:51,621 Es lo mismo ahora, no cambia nada. 627 00:37:51,913 --> 00:37:53,957 Quiero que conf�es en m�. Por favor. 628 00:38:01,423 --> 00:38:04,593 Ten. Tiene mi n�mero. Si algo te pasa, �salo. 629 00:38:14,144 --> 00:38:15,395 De acuerdo, Riq. 630 00:38:16,897 --> 00:38:18,648 Pero prom�teme que te cuidar�s. 631 00:38:20,776 --> 00:38:24,071 Claro que s�, ma. Te prometo que todo saldr� bien, �s�? 632 00:38:26,573 --> 00:38:30,369 Lo resolver� y te llamar�. Por favor, cu�date, ma. 633 00:38:35,624 --> 00:38:36,625 Lo har�. 634 00:38:56,770 --> 00:38:58,188 "Jabari Reynolds". 635 00:39:04,069 --> 00:39:05,362 Dru va a salir de �sta. 636 00:39:06,196 --> 00:39:07,239 Muri� el B�ho. 637 00:39:07,697 --> 00:39:09,908 Ocult� el producto antes de que llegara la polic�a. 638 00:39:10,242 --> 00:39:12,160 Por eso no quer�a que liquidaras a Rico. 639 00:39:12,452 --> 00:39:14,704 Ahora necesitamos soldados para iniciar una guerra. 640 00:39:14,788 --> 00:39:16,957 �Deb�a permitir que mataran a Dru y agradecerles? 641 00:39:17,040 --> 00:39:20,210 No. Pero debiste haber pensado en el momento de dispararle. 642 00:39:20,502 --> 00:39:22,170 Con eso, la situaci�n ha empeorado. 643 00:39:22,254 --> 00:39:25,507 Oye, me asegur� de que nadie supiera que fui yo. Y ya cubr� todo. 644 00:39:25,590 --> 00:39:27,217 Yo actu� porque no estabas t�. 645 00:39:30,721 --> 00:39:32,305 Pues ahora quedaste expuesta. 646 00:39:32,389 --> 00:39:34,933 Necesitas alianzas. Haz que Cane vuelva. 647 00:39:35,058 --> 00:39:38,728 �Qu�? No. No. �l es la raz�n de toda esta mierda. Es el puto problema. 648 00:39:38,812 --> 00:39:40,021 Y ahora es la soluci�n. 649 00:39:40,230 --> 00:39:42,858 �Quieres aplicar fuerza? consigue a alguien fuerte. 650 00:39:43,150 --> 00:39:46,486 Y ve a recobrar a los hombres de la calle antes de que se joda todo esto. 651 00:39:47,737 --> 00:39:50,866 Encuentra a Ram�rez. Eso es lo que necesito. 652 00:39:51,575 --> 00:39:54,202 Oye. Esta chingadera de buscar a Ram�rez 653 00:39:54,995 --> 00:39:56,788 espero que sea por la situaci�n, Mo. 654 00:40:00,000 --> 00:40:02,335 Necesito un arma y necesito protecci�n. 655 00:40:02,586 --> 00:40:05,630 Si no te hubieran atrapado en esa mierda, no necesitar�a a Ram�rez. 656 00:40:06,006 --> 00:40:08,884 Si no me ayudas a encontrarlo, yo misma ir� a buscarlo. 657 00:40:08,967 --> 00:40:10,469 Encontrar� a Ram�rez, �s�? 658 00:40:11,136 --> 00:40:12,429 No tengo idea d�nde est�, 659 00:40:13,138 --> 00:40:15,515 pero seguro que no le pas� nada malo. 660 00:40:15,599 --> 00:40:18,643 No hay forma. Porque los de Rico sab�an que trabajaba para m�. 661 00:40:19,019 --> 00:40:25,400 Ahora, t�, Mo, reintegra a Cane. Ya que necesitaremos su ayuda. 662 00:40:38,163 --> 00:40:39,539 - �No! - L�rgate de aqu�. 663 00:40:41,416 --> 00:40:42,417 �Ahora! 664 00:40:49,382 --> 00:40:50,717 �D�nde chingados est� Ram�rez? 665 00:40:50,800 --> 00:40:52,511 �Por qu� me preguntas por tu amante? 666 00:40:52,802 --> 00:40:54,846 �Por qu� no le apretaste suficiente la correa? 667 00:40:57,390 --> 00:41:00,977 Cane, te dije que, si jod�as a tu familia, yo misma te iba a matar. 668 00:41:01,561 --> 00:41:03,188 Yo soy parte de esta familia. 669 00:41:03,813 --> 00:41:05,649 El puto de Ram�rez era un entrometido. 670 00:41:06,441 --> 00:41:07,484 �Era? 671 00:41:08,860 --> 00:41:09,945 �En tiempo pasado? 672 00:41:12,781 --> 00:41:15,075 �Qu� hiciste? Cane. 673 00:41:19,079 --> 00:41:20,664 Todo esto puede ser mi culpa. 674 00:41:21,665 --> 00:41:24,125 Dej� que Ram�rez arreglara todas tus pendejadas. 675 00:41:24,584 --> 00:41:26,002 Pero ya eres un adulto, Cane. 676 00:41:26,169 --> 00:41:29,422 �No te diste cuenta que jodiste a la �nica persona que pod�a apoyarte? 677 00:41:30,590 --> 00:41:32,342 Nunca tomas buenas decisiones. 678 00:41:34,052 --> 00:41:35,303 Tampoco t�, ma. 679 00:41:36,179 --> 00:41:38,473 �Elegir a Ram�rez y a Tariq? 680 00:41:38,932 --> 00:41:40,559 �No ves que solo me necesitas a m�? 681 00:41:40,642 --> 00:41:43,395 Cane, despu�s de todo este tiempo, �a�n sigues celoso de Tariq? 682 00:41:44,604 --> 00:41:46,523 �Sabes? �l le salv� la vida a Diana. 683 00:41:48,567 --> 00:41:52,112 Conf�o en �l. Pero no en ti. 684 00:41:56,825 --> 00:41:57,993 Espera, mam�. 685 00:42:26,229 --> 00:42:29,566 "Para Jabari. Acepto. Pero necesito un adelanto de dinero". 686 00:42:57,385 --> 00:42:59,596 Gracias por venir a verme, Tommy. 687 00:42:59,846 --> 00:43:03,850 Seguro, Cash. Si necesitas algo, puedes contar conmigo. 688 00:43:17,614 --> 00:43:19,574 Le dije a tu padre que no te matar�a. 689 00:43:20,200 --> 00:43:23,119 Pero te juro por Dios que si no te levantas de mi puto auto, 690 00:43:23,203 --> 00:43:24,621 entonces te voy a lastimar. 691 00:43:25,372 --> 00:43:26,831 O� que fuiste por mi madre. 692 00:43:27,874 --> 00:43:31,461 No te preocupes, no le hice nada. Ella es la que decidi� atacarme. 693 00:43:31,878 --> 00:43:35,632 Imputarme el homicidio a m� cuando ambos sabemos qui�n fue. 694 00:43:36,049 --> 00:43:37,509 T�o Tommy, solo me queda ella. �S�? 695 00:43:38,635 --> 00:43:40,053 �Y de qui�n es la culpa? 696 00:43:41,596 --> 00:43:42,972 Y no vuelvas a decirme t�o. 697 00:43:43,431 --> 00:43:45,517 No eres familia desde que mataste a tu padre 698 00:43:46,309 --> 00:43:48,019 y tu madre decidi� inculparme. 699 00:43:48,311 --> 00:43:49,813 �Y lo m�s loco es? 700 00:43:50,480 --> 00:43:53,900 Que para delatar a alguien conoce muy bien los c�digos callejeros. 701 00:43:54,526 --> 00:43:56,820 El Fantasma iba a delatarme por matar a Ray-Ray. 702 00:43:57,278 --> 00:43:59,572 Iba a entregar a mam� por lo de Keisha. Tuve que hacerlo. 703 00:44:00,115 --> 00:44:01,241 No tuve opci�n. 704 00:44:01,908 --> 00:44:02,992 Lakeisha. 705 00:44:03,618 --> 00:44:07,080 Por eso le debo a tu madre otra bala. Adi�s, Tariq. 706 00:44:08,456 --> 00:44:10,625 Y que tu madre ponga en orden sus asuntos. 707 00:44:13,586 --> 00:44:17,173 Escucha, matar a mi madre no resolver� tus problemas. 708 00:44:17,507 --> 00:44:19,467 Solo los empeorar�, te lo prometo. 709 00:44:21,720 --> 00:44:22,929 Ya no me importa. 710 00:44:24,180 --> 00:44:26,433 �Aun si tengo un plan para que todos salgamos bien? 711 00:44:26,808 --> 00:44:28,018 �Sin cabos sueltos? 712 00:44:33,064 --> 00:44:34,065 �Y? 713 00:44:36,192 --> 00:44:39,404 Te doy dos minutos. Pi�nsalo bien, ni�o. 714 00:44:49,873 --> 00:44:51,166 Dios. 715 00:44:55,170 --> 00:44:59,340 �Y no has pensado en el futuro? Porqu� en esto eres un genio. 716 00:45:02,385 --> 00:45:04,763 Dijiste que esto no volver�a a pasar. 717 00:45:06,181 --> 00:45:07,140 Te equivocaste. 718 00:45:07,223 --> 00:45:09,225 Bueno, t� eres el mejor estando desesperado. 719 00:45:12,103 --> 00:45:15,398 Tu carrera ya se acab�. Y renuncias ma�ana. 720 00:45:15,482 --> 00:45:17,192 �As� que cogemos por l�stima? �Eh? 721 00:45:17,484 --> 00:45:18,943 �Por qu� otra raz�n te han cogido? 722 00:45:19,027 --> 00:45:19,986 Oh, s�. 723 00:45:21,154 --> 00:45:22,405 Carajo. 724 00:45:23,239 --> 00:45:25,158 No le digamos a nadie lo que hicimos, �eh? 725 00:45:25,408 --> 00:45:27,535 Para no tener que aparecer en la corte de nuevo. 726 00:45:28,078 --> 00:45:29,162 Mierda. 727 00:45:31,539 --> 00:45:32,665 �Qui�n es? 728 00:45:35,502 --> 00:45:38,129 �Qu� hace Davis Maclean escribi�ndote a esta hora? 729 00:45:38,213 --> 00:45:39,088 �Qu�? 730 00:45:39,339 --> 00:45:41,174 "El auto de de Kate Egan reportado como robado". 731 00:45:41,841 --> 00:45:43,468 Tiene que ser una chingada broma. 732 00:45:43,551 --> 00:45:44,803 �Qu�? 733 00:45:46,262 --> 00:45:49,432 No. No. No. No. No. No. �Qu� est�s haciendo? 734 00:45:52,644 --> 00:45:55,730 El auto de Kate Egan fue reportado como robado. 735 00:45:56,523 --> 00:45:57,774 �La mam� de Tommy? 736 00:45:59,067 --> 00:46:00,276 �l volvi�. 737 00:46:01,277 --> 00:46:06,032 El maldito volvi�. Y yo sigo siendo el fiscal. 738 00:46:06,866 --> 00:46:08,660 Por otras 24 horas al menos. 739 00:46:08,743 --> 00:46:11,037 �Y? �Qu� har�s? 740 00:46:14,290 --> 00:46:17,377 Encerrarlo y recuperar mi puesto. 741 00:46:18,461 --> 00:46:22,257 Luego, volver� aqu� y acabar� contigo. 742 00:46:28,888 --> 00:46:30,306 Ma, haz la llamada. 743 00:46:30,431 --> 00:46:31,641 �Conoces el plan? 744 00:46:32,350 --> 00:46:34,102 Ser� mejor que funcione, Riq. 745 00:46:42,902 --> 00:46:44,362 St. Patrick en el veh�culo. 746 00:46:46,489 --> 00:46:49,576 �En serio era necesario? No pienses que voy a perdonarte. 747 00:46:49,659 --> 00:46:51,119 Por favor, mira al frente. 748 00:46:51,202 --> 00:46:53,705 No querr�s que Egan se entere de que hay alguien si te vigila. 749 00:46:54,372 --> 00:46:56,416 Copiado. Veh�culos listos a tus �rdenes. 750 00:46:57,750 --> 00:46:59,669 �Qu� est�s esperando? Conduce ya. 751 00:47:00,545 --> 00:47:02,130 Ya no tengo lugares a d�nde ir. 752 00:47:02,422 --> 00:47:05,341 Si Tommy no ha venido todav�a, tal vez no vaya a aparecer. 753 00:47:05,425 --> 00:47:07,302 Egan probablemente est� vi�ndonos. 754 00:47:07,510 --> 00:47:10,096 Entre m�s te entretengas, m�s r�pido sospechar� que hay algo. 755 00:47:10,471 --> 00:47:13,516 Por m�s que Davis te diga que hay algo diferente, esto no es sobre ti. 756 00:47:14,142 --> 00:47:16,394 �Quieres que Egan llegue con tus hijos o con tu madre? 757 00:47:16,477 --> 00:47:17,812 No, por supuesto que no. 758 00:47:17,896 --> 00:47:19,439 Entonces te sugiero que conduzcas. 759 00:47:24,944 --> 00:47:28,114 �Has pensado c�mo ser�a la vida de tu hija en protecci�n a testigos? 760 00:47:28,573 --> 00:47:32,202 Tariq podr�a soportarlo, pero tu hija Jazmine... 761 00:47:32,285 --> 00:47:34,662 ?Y?asmine. Con I griega. 762 00:47:35,914 --> 00:47:38,583 Y s�, s� que ser�a dif�cil para ambos. 763 00:47:38,666 --> 00:47:39,792 Mhm. S�. 764 00:47:40,210 --> 00:47:42,670 Algunas familias acaban mud�ndose cada dos meses 765 00:47:42,754 --> 00:47:44,714 porque a sus hijos se les olvida su cubierta. 766 00:47:45,423 --> 00:47:48,760 Ser�a bueno que empezaras a hablar con ella. T� la metiste en esto. 767 00:47:56,643 --> 00:48:00,313 Puedo ver a Egan, va hacia el sur por Crescent Street en un BMW negro. 768 00:48:03,441 --> 00:48:04,359 Es hora. 769 00:48:07,320 --> 00:48:08,905 Bien. �Qu� tengo que hacer? 770 00:48:08,988 --> 00:48:11,115 Act�a normal. Solo ponte en marcha. 771 00:48:15,578 --> 00:48:18,498 Eso es, Tasha. Donde te necesito. 772 00:48:19,207 --> 00:48:20,500 As� de sencillo. 773 00:48:23,962 --> 00:48:25,922 Unidades preparadas para seguir a Egan. 774 00:48:30,551 --> 00:48:32,637 Lo cercaremos tan pronto pase la intersecci�n. 775 00:48:35,598 --> 00:48:38,601 En cuanto pases el letrero de alto, acelera lo m�s que puedas. 776 00:48:38,977 --> 00:48:40,144 De acuerdo. 777 00:48:51,781 --> 00:48:54,325 Ay, mira. Viejos amigos. 778 00:48:55,618 --> 00:48:56,911 Y tambi�n nuevos. 779 00:48:59,956 --> 00:49:01,749 De acuerdo, vamos a ver qu� tienen. 780 00:49:09,257 --> 00:49:10,591 Ya no veo que nos sigan. 781 00:49:10,675 --> 00:49:12,218 Egan se desvi�, lo seguimos. 782 00:49:16,723 --> 00:49:17,765 Da la vuelta, volvemos. 783 00:49:17,849 --> 00:49:19,100 �Qu�? �Eso no es riesgoso? 784 00:49:19,183 --> 00:49:21,602 Me importa una chingada. Da la vuelta en este instante. 785 00:49:21,686 --> 00:49:23,730 Carajo. Saxe, me va a matar. 786 00:49:23,813 --> 00:49:24,814 Carajo. 787 00:49:34,782 --> 00:49:36,075 �A un lado! �Se escapa! 788 00:49:55,136 --> 00:49:56,262 Mierda. 789 00:49:56,888 --> 00:49:58,056 Carajo. 790 00:50:04,812 --> 00:50:06,397 �Qu�date ah� y no te muevas! 791 00:50:08,024 --> 00:50:08,941 �A d�nde vas? 792 00:50:09,025 --> 00:50:10,735 Hazte a un lado. Necesito a Egan. 793 00:50:10,818 --> 00:50:12,487 - �Es demasiado riesgoso! - �Que me sueltes! 794 00:50:20,828 --> 00:50:21,913 �Carajo! 795 00:50:35,635 --> 00:50:38,513 "De mam�: Tenemos que irnos antes de que los federales me muevan. 796 00:50:38,596 --> 00:50:39,597 �Tienes el dinero?". 797 00:50:39,680 --> 00:50:41,349 "Para mam�: Estoy consigui�ndolo". 798 00:50:46,938 --> 00:50:48,439 Gracias por verme, profesor Reynolds. 799 00:50:48,523 --> 00:50:50,274 Lo siento, no pod�an verme con tanto efectivo 800 00:50:50,358 --> 00:50:51,734 y con un estudiante en el campus. 801 00:50:54,570 --> 00:50:57,073 Con tan poco tiempo es todo lo que pude conseguir. 802 00:50:57,865 --> 00:51:00,409 Est� bien. El resto ser� m�s adelante. 803 00:51:00,743 --> 00:51:01,953 Pero aguarda, Tariq. 804 00:51:02,036 --> 00:51:04,247 Necesito preguntarte algo antes de que te vayas, �s�? 805 00:51:04,497 --> 00:51:06,207 �Puede ser en otra ocasi�n? Debo ver a mam�. 806 00:51:06,290 --> 00:51:09,502 Solo una pregunta. �S�? No he podido resolverlo. 807 00:51:09,794 --> 00:51:11,170 �Qui�n mat� al de la piscina? 808 00:51:12,505 --> 00:51:14,006 - No s�. - Por favor, Tariq. 809 00:51:14,757 --> 00:51:15,842 �Fue Dru Tejada? 810 00:51:22,348 --> 00:51:25,184 Lo sab�a. Sab�a que era un sopl�n. 811 00:51:25,643 --> 00:51:26,811 Por eso lo del t�o Frank. 812 00:51:26,894 --> 00:51:28,229 Las ratas se reconocen entre s�. 813 00:51:28,312 --> 00:51:29,814 Oye, Cane, no es lo que piensas. Yo... 814 00:51:29,897 --> 00:51:32,066 Cierra la boca. �Lo ves? 815 00:51:33,067 --> 00:51:34,402 Sab�a que Monet se hab�a equivocado. 816 00:51:34,485 --> 00:51:36,988 T� no eres mejor que yo. T� nunca quisiste ayudarnos. 817 00:51:37,071 --> 00:51:38,906 Expusiste a mi familia todo este puto tiempo. 818 00:51:39,198 --> 00:51:41,868 �Exponer a tu familia? Qu� pendejada. 819 00:51:41,951 --> 00:51:43,453 No hagas esto ahora. Se va a morir. 820 00:51:43,536 --> 00:51:46,622 No me importa ese pobre infeliz. Es por ti por quien vine. 821 00:51:47,582 --> 00:51:51,878 Cane, piensa, viejo. Piensa. Es profesor del colegio de Zeke. 822 00:51:52,962 --> 00:51:54,297 Si nos encuentran aqu� muertos, 823 00:51:54,422 --> 00:51:56,174 Monet autom�ticamente pensar� en ti. 824 00:51:57,216 --> 00:51:58,301 Ya deja de hablar. 825 00:51:59,469 --> 00:52:02,430 �Crees que Monet te dejar� ir si expulsan a Zeke de Stansfield? 826 00:52:03,389 --> 00:52:06,559 Podr�a. En especial si le digo que eres un sopl�n. 827 00:52:07,351 --> 00:52:10,313 Puede ser. O puede que vayas muy lejos. 828 00:52:10,855 --> 00:52:13,107 �Cu�ntas oportunidades tendr�s despu�s de lo de Ram�rez? 829 00:52:14,609 --> 00:52:16,277 �C�mo chingados sabes sobre eso? 830 00:52:17,528 --> 00:52:21,157 Ya no hay contacto. Monet ya no tiene gente gracias a ti. 831 00:52:21,866 --> 00:52:23,492 Yo soy su �nica l�nea confiable. 832 00:52:24,494 --> 00:52:27,079 Sin m�, el negocio de tu familia se acaba y no quieres eso. 833 00:52:28,623 --> 00:52:30,541 Oye, yo puedo hacer que lo de Ram�rez se entierre 834 00:52:30,750 --> 00:52:32,084 junto con todo lo dem�s. 835 00:52:34,003 --> 00:52:35,588 �Qui�n te crees para hablar de ese modo? 836 00:52:38,883 --> 00:52:40,676 �Es el arma con la que asesinaste a Ram�rez? 837 00:52:41,135 --> 00:52:42,303 - D�jame verla. - Claro. 838 00:52:42,386 --> 00:52:44,931 �Para que me mates? �T� crees que soy tan est�pido? 839 00:52:45,348 --> 00:52:48,142 Le dije a Monet que no ir�a tras de ti ni tras ning�n Tejada. 840 00:52:48,809 --> 00:52:50,228 Puedes dispararme con tu otra arma 841 00:52:50,311 --> 00:52:51,729 si no hago lo que digo que voy a hacer. 842 00:52:52,146 --> 00:52:53,606 Pero tenemos que hacer algo con �l. 843 00:52:53,689 --> 00:52:56,067 Sabe demasiado de nosotros. Tenemos que acabar con esto. 844 00:52:56,442 --> 00:52:57,985 Tariq. �Qu� carajos haces, amigo? 845 00:52:58,444 --> 00:53:00,613 Si usamos la de Ram�rez, no dejaremos cabos sueltos. 846 00:53:00,863 --> 00:53:03,574 Es un polic�a corrupto. Sus huellas est�n en todas las balas. 847 00:53:04,492 --> 00:53:07,161 Usa esa arma para acabar con �l, y te largas 848 00:53:07,787 --> 00:53:09,205 y nadie sabr� que estuviste aqu�. 849 00:53:09,288 --> 00:53:10,540 Y no le afectar� a Zeke. 850 00:53:12,166 --> 00:53:14,460 Cane, �quieres huir el resto de tu vida 851 00:53:14,543 --> 00:53:16,003 o quieres volver con tu familia? 852 00:53:17,213 --> 00:53:18,798 T� vas a decidir, pero puedo ayudar. 853 00:53:39,193 --> 00:53:40,903 �Te deshiciste del cuerpo de Ram�rez? 854 00:53:41,279 --> 00:53:43,656 Por supuesto que lo hice, jam�s nadie lo encontrar�. 855 00:53:44,448 --> 00:53:46,951 Bien. Vete a donde muchas personas puedan verte. 856 00:53:47,368 --> 00:53:48,578 Yo voy a encargarme de �l. 857 00:53:52,748 --> 00:53:54,792 No. No. 858 00:53:58,212 --> 00:54:00,548 Eres muy astuto, Tariq, muy astuto. 859 00:54:01,090 --> 00:54:04,760 Por favor, estoy perdiendo sangre. Por favor, llama al 911. 860 00:54:05,553 --> 00:54:06,762 No voy a hacerlo. 861 00:54:08,139 --> 00:54:09,473 No escribir� ese libro. 862 00:54:10,099 --> 00:54:12,643 Est� bien. Tariq, amigo. Lo que t� quieras. 863 00:54:12,727 --> 00:54:14,854 No voy a escribir el libro, �s�? 864 00:54:15,187 --> 00:54:16,772 Solo llama al 911, por favor. 865 00:54:16,856 --> 00:54:19,692 �Por qu� me obliga a hacer esto? �Por qu� tuvo que seguirme? 866 00:54:19,775 --> 00:54:20,610 Yo... 867 00:54:20,693 --> 00:54:23,195 �Por qu� me hizo tantas preguntas? No ten�a por qu� ser as�. 868 00:54:23,487 --> 00:54:26,032 Por favor. T� no eres un asesino, Tariq. 869 00:54:26,115 --> 00:54:27,658 T� no eres un asesino. �De acuerdo? 870 00:54:27,950 --> 00:54:31,203 Eres un gran chico que cay� en una trampa, �s�? 871 00:54:31,912 --> 00:54:32,955 No es cierto. 872 00:54:34,290 --> 00:54:36,834 Usted no me conoce. Nunca me conoci�. 873 00:54:37,668 --> 00:54:39,628 O sabr�a que yo fabriqu� la trampa. 874 00:54:41,797 --> 00:54:43,883 Asesin� a mi padre para proteger a mi madre. 875 00:54:45,009 --> 00:54:47,720 Mat� a mi mejor amigo para proteger a mi familia. 876 00:54:48,929 --> 00:54:50,848 �Cree que no har�a lo que fuera para sobrevivir? 877 00:54:51,390 --> 00:54:52,516 No, Tariq. 878 00:54:52,933 --> 00:54:54,435 Siempre hago lo que tengo que hacer. 879 00:54:57,021 --> 00:55:00,441 Y es me involucra a m�, a mi familia y un arma. 880 00:55:00,900 --> 00:55:01,984 No, por favor. 881 00:55:03,235 --> 00:55:05,946 Espera, por favor. Por favor, Tariq. 882 00:55:06,030 --> 00:55:07,657 No tienes que hacer esto. Por favor. 883 00:55:08,282 --> 00:55:09,784 No tengo elecci�n, profesor. 884 00:55:24,423 --> 00:55:27,718 "De Jabari Reynolds. Me equivoqu� acerca de ti y t� de m�. 885 00:55:27,802 --> 00:55:29,720 Voy a arreglarlo. �Podemos hablar ma�ana?". 886 00:55:39,647 --> 00:55:42,608 Ding. Ding. Hora del round dos. 887 00:56:03,045 --> 00:56:04,296 Todo ese alboroto 888 00:56:04,380 --> 00:56:06,841 solo para que Tommy Egan explotara en un instante. 889 00:56:06,924 --> 00:56:10,261 Bueno, no todos somos tan afortunados como t�, Davis. 890 00:56:12,430 --> 00:56:13,597 Eso es cierto. 891 00:56:13,973 --> 00:56:16,767 Esto pod�a terminar de mil maners, pero no as�. 892 00:56:19,061 --> 00:56:21,730 �Y qu� vas a hacer ahora que tu ilustre carrera de fiscal 893 00:56:21,814 --> 00:56:23,023 est� acabada? 894 00:56:24,650 --> 00:56:25,860 �Qu�? �Te interesa? 895 00:56:25,943 --> 00:56:29,029 Necesitas empleo, puedo verlo. Un segundo acto. 896 00:56:30,197 --> 00:56:32,199 Bueno, si debo responder... 897 00:56:33,159 --> 00:56:35,035 mi hermano menor tiene una oportunidad 898 00:56:35,119 --> 00:56:36,495 dentro de unos fondos de cobertura. 899 00:56:36,579 --> 00:56:39,331 Adem�s, un cuarto con un aro de b�squetbol. 900 00:56:39,623 --> 00:56:43,169 �Aro de b�squetbol? Guau. Bueno, es lo �nico que est� esper�ndote. 901 00:56:43,711 --> 00:56:45,171 Podr�a haber otra opci�n. 902 00:56:45,463 --> 00:56:46,380 �Mmm? 903 00:56:49,133 --> 00:56:50,843 �Por qu� no vienes a trabajar para m�? 904 00:56:54,555 --> 00:56:56,557 �Mira, Davis, est�s hablando en serio? 905 00:56:56,640 --> 00:56:59,018 Saxe, conoces los trucos de esta oficina. 906 00:56:59,477 --> 00:57:01,479 Podr�as acabar con cualquiera aqu� en la corte. 907 00:57:01,979 --> 00:57:04,940 Y puedes ganar m�s dinero del que hayas visto trabajado en ello. 908 00:57:19,163 --> 00:57:20,206 S�. 909 00:57:23,250 --> 00:57:25,252 Procura no olvidar cualquier cosa que necesites. 910 00:57:26,837 --> 00:57:28,547 �Te refieres a archivos del gobierno? 911 00:57:28,631 --> 00:57:29,799 Me refiero a todo. 912 00:57:52,696 --> 00:57:53,614 - T�o. - Tariq. 913 00:57:53,697 --> 00:57:55,241 �Tus amigos creyeron nuestro plan? 914 00:57:55,407 --> 00:57:57,660 Espero no haber perdido los molares para nada. 915 00:57:57,743 --> 00:57:58,786 Claro que sirvi�. 916 00:57:59,745 --> 00:58:02,540 Para los federales, el cuerpo de Tommy Egan qued� incinerado. 917 00:58:03,082 --> 00:58:04,667 Est�s limpio, como lo planeamos. 918 00:58:05,835 --> 00:58:07,628 Mientras no te vean en la ciudad, estar�s bien. 919 00:58:08,587 --> 00:58:12,967 S�. Estoy por tomar la 95. Pronto llegar� a la autopista. 920 00:58:14,635 --> 00:58:16,303 �Sigue en pie nuestro plan? 921 00:58:18,889 --> 00:58:20,975 As� es, t�o Tommy. S�. 922 00:58:22,560 --> 00:58:24,520 Mi madre se va. Ya no te preocupes por ella. 923 00:58:25,729 --> 00:58:27,064 No declarar� en contra tuya. 924 00:58:29,400 --> 00:58:30,901 Entonces es una despedida. 925 00:58:31,944 --> 00:58:33,445 Mhm. Creo que s�. 926 00:58:56,510 --> 00:58:58,387 Necesito tu ayuda. Ahora. 927 00:59:00,764 --> 00:59:02,600 �Sabes que mam� te va a extra�ar? 928 00:59:04,184 --> 00:59:07,438 Tal vez pase un tiempo antes de que venga a visitarte, mi vida. 929 00:59:09,690 --> 00:59:12,318 Pero creoque est�s con tu padre, as� que estar�s bien. 930 00:59:15,988 --> 00:59:16,989 Te amo. 931 00:59:18,532 --> 00:59:20,576 Riq. �Por qu� tardaste tanto? 932 00:59:20,659 --> 00:59:22,536 - Lo siento, tuve que hacer algo. - �Conseguiste el efectivo? 933 00:59:24,246 --> 00:59:25,456 Ma, �d�nde est� Yaz? 934 00:59:28,375 --> 00:59:31,503 Yo tuve que dejarla con tu abuela. 935 00:59:31,837 --> 00:59:34,256 - �Qu�? - Yaz no es como nosotros, Tariq. 936 00:59:34,465 --> 00:59:37,885 A�n tiene oportunidad. �Entiendes? A�n tiene esperanzas. 937 00:59:37,968 --> 00:59:39,219 Ma, no creo que debamos dejar a Yazmine. 938 00:59:39,303 --> 00:59:42,765 Yo s�. Soy su madre. Conf�a en m�. �Y el dinero? 939 00:59:42,848 --> 00:59:44,558 Tenemos que rentar un auto r�pido. 940 00:59:46,018 --> 00:59:47,186 �Riq? 941 00:59:48,687 --> 00:59:51,273 Mam�. Tuve que hacerlo, entiende. Lo lamento. 942 00:59:52,608 --> 00:59:53,901 �Lo lamentas? �Por qu�? 943 00:59:54,652 --> 00:59:56,111 Solo quiero verte a salvo. 944 00:59:56,528 --> 00:59:58,364 Riq. �Qu� es lo que hiciste? 945 00:59:58,447 --> 00:59:59,907 - �Qu� es lo que hiciste? - Ma, lo lamento, ma. 946 00:59:59,990 --> 01:00:01,033 Se�ora St. Patrick. 947 01:00:01,116 --> 01:00:03,077 Recibimos noticias de otra amenaza contra su vida. 948 01:00:03,160 --> 01:00:04,453 - La moveremos de aqu�. - �Qu�? 949 01:00:04,954 --> 01:00:05,788 - No. - Lo lamento, ma. 950 01:00:05,871 --> 01:00:07,498 Hice lo que cre� mejor, ma. Perd�name. 951 01:00:07,581 --> 01:00:08,916 - Riq. - Se�ora St. Patrick. 952 01:00:08,999 --> 01:00:10,209 - Tenemos que irnos. - Por favor. 953 01:00:10,542 --> 01:00:12,127 Por favor. Quiero un minuto. 954 01:00:12,586 --> 01:00:14,296 Quiero un minuto para hablar con mi hijo. 955 01:00:15,005 --> 01:00:16,090 - S�. - Riq. 956 01:00:16,256 --> 01:00:18,175 Es lo que cre� que era mejor para ti, �s�? 957 01:00:18,759 --> 01:00:20,511 Voy a estar bien. No te preocupes por m�. 958 01:00:21,011 --> 01:00:23,263 - Te quiero ver a salvo. - No puedo dejarte. 959 01:00:23,347 --> 01:00:25,599 Estar� bien, ma. Voy a estar bien. 960 01:00:25,683 --> 01:00:27,601 Escucha. Voy a estar bien. 961 01:00:27,851 --> 01:00:30,312 Pero quiero que est�s a salvo, ma. Perd�name. 962 01:00:32,064 --> 01:00:34,692 Creo que creo que tengo que aceptar 963 01:00:34,775 --> 01:00:36,777 que este es el hombre en el que te convertiste. 964 01:00:37,903 --> 01:00:39,154 Ven ac�. 965 01:00:45,869 --> 01:00:48,414 Monet dijo que siempre me elegir�as. 966 01:00:51,208 --> 01:00:52,167 As� lo har�. 967 01:00:53,711 --> 01:00:54,920 Siempre lo har�. 968 01:00:55,045 --> 01:00:57,506 Se�ora St. Patrick, tenemos que irnos. Es hora. 969 01:00:58,507 --> 01:01:01,051 Riq. Te amo. 970 01:01:02,594 --> 01:01:03,762 Te amo tambi�n, ma. 971 01:01:10,894 --> 01:01:13,063 No puedo dejarte. 972 01:01:17,401 --> 01:01:19,403 �No, Tariq, no! 973 01:01:28,203 --> 01:01:29,913 Deb� saber que mentir�as otra vez. 974 01:01:29,997 --> 01:01:32,708 As� eres. Deb� matar a Tasha cuando pude hacerlo. 975 01:01:32,791 --> 01:01:35,252 Sab�a que no pod�a confiar en ti. El rencor te traiciona. 976 01:01:35,335 --> 01:01:36,545 Tienes mucha raz�n. 977 01:01:37,129 --> 01:01:40,632 Tu madre est� muerta. Te lo juro sobre todas las cosas. 978 01:01:45,888 --> 01:01:50,309 �Qui�n chingados vino contigo que tiene las bolas para apuntarme a m�? 979 01:01:51,518 --> 01:01:53,061 No necesito bolas, pendejo. 980 01:01:53,729 --> 01:01:55,439 Solo una buena arma en mi mano. 981 01:01:57,316 --> 01:01:59,860 O� que fuiste el cabr�n que dispar� en mi bar anoche. 982 01:02:00,194 --> 01:02:03,322 No te ofendas, pero eso te ganas por juntarte con soplones. 983 01:02:03,530 --> 01:02:05,657 Me importa un carajo. Mataste a mi hombre. 984 01:02:05,824 --> 01:02:07,409 Te deber�a matar solo por eso. 985 01:02:07,493 --> 01:02:08,786 No dispares, no dispares. 986 01:02:09,036 --> 01:02:12,414 Haz lo que tienes que hacer porque, Tariq, si me dejan ir, 987 01:02:12,498 --> 01:02:13,874 voy a matar a Tasha. 988 01:02:14,666 --> 01:02:16,001 Nunca me detendr�. 989 01:02:17,085 --> 01:02:18,087 Lo s�. 990 01:02:18,754 --> 01:02:21,256 Por eso me asegur� de salvarla, para que no la encuentres. 991 01:02:22,341 --> 01:02:24,051 No quiero que mueras, t�o Tommy, �de acuerdo? 992 01:02:25,135 --> 01:02:26,553 La desapareciste, �eh? 993 01:02:29,264 --> 01:02:30,891 Mucho cuidado con este ni�o. 994 01:02:30,974 --> 01:02:33,519 �l es la �nica raz�n de que no haya acabado contigo hoy. 995 01:02:34,770 --> 01:02:37,064 Bien. Dame mi arma para pelear, Tariq. 996 01:02:41,276 --> 01:02:42,236 Creo que no. 997 01:02:45,239 --> 01:02:46,240 �l no se equivoc�. 998 01:02:48,367 --> 01:02:49,743 Hizo lo que ten�a que hacer. 999 01:02:50,661 --> 01:02:52,329 Aunque las personas lo odiaran por ello. 1000 01:03:01,630 --> 01:03:03,423 �Ves toda la mierda que hay aqu�? 1001 01:03:03,882 --> 01:03:05,634 Act�as igual que el Fantasma. 1002 01:03:06,468 --> 01:03:07,594 T� eres igual. 1003 01:03:09,930 --> 01:03:13,141 Si acaso llego a verte otra vez, tal vez tendr� que demostr�rtelo. 1004 01:03:16,019 --> 01:03:17,980 Tal vez ya nunca nos volvamos a ver. 1005 01:03:26,613 --> 01:03:27,948 Traje tu dinero. 1006 01:03:33,787 --> 01:03:34,872 �Estamos bien? 1007 01:03:41,587 --> 01:03:43,172 Entonces s� asesinaste a tu padre. 1008 01:03:46,842 --> 01:03:48,552 �l puede ya no estar aqu�, pero... 1009 01:03:50,512 --> 01:03:52,181 los fantasmas no mueren. 1010 01:03:53,432 --> 01:03:54,766 "James St. Patrick". 1011 01:03:55,809 --> 01:03:58,020 V�monos. La familia espera. 1012 01:04:06,269 --> 01:04:13,380 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 1013 01:04:14,305 --> 01:05:14,585 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org78812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.