Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,712
El hombre que asesin� a James St.
Patrick es Tommy Egan.
2
00:00:03,856 --> 00:00:05,316
Las cosas se pusieron dif�ciles.
3
00:00:05,399 --> 00:00:06,400
DC Joe ya no est�.
4
00:00:06,484 --> 00:00:07,777
Quiero que seas honesto conmigo.
5
00:00:07,860 --> 00:00:08,986
- Bien, vamos afuera.
- �Para qu�?
6
00:00:09,070 --> 00:00:10,946
�Solo sabes esconderte?
�Esconderte de tu equipo
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,782
- y de todo el puto mundo?
- S�, est� bien, tienes raz�n.
8
00:00:13,032 --> 00:00:15,159
Pero lo intento, �s�? Lo intento.
9
00:00:17,078 --> 00:00:18,162
�Dru!
10
00:00:19,497 --> 00:00:21,957
No sab�a que al que encontraron
en la alberca era de los GTG.
11
00:00:22,041 --> 00:00:23,334
Tu familia estuvo en el juego.
12
00:00:23,417 --> 00:00:25,044
Un cuerpo aparece y fuiste amenazado.
13
00:00:25,127 --> 00:00:26,087
No es una coincidencia.
14
00:00:26,170 --> 00:00:27,171
No conoces a mi familia.
15
00:00:27,254 --> 00:00:30,549
Yo s� que no eres igual.
D�jame ayudarte.
16
00:00:30,633 --> 00:00:33,260
Despu�s del juego, algunos
jugadores de b�squetbol
17
00:00:33,344 --> 00:00:34,720
fueron a celebrar a un club.
18
00:00:34,804 --> 00:00:37,056
Fueron sorprendidos y
atacados por una pandilla.
19
00:00:37,139 --> 00:00:39,266
Si Zeke est� en problemas
por la mierda de la piscina,
20
00:00:39,350 --> 00:00:40,810
tu nombre ser� el primero que diga.
21
00:00:41,018 --> 00:00:43,813
Rico puede ser tu jefe,
pero soy Monet Tejada.
22
00:00:43,896 --> 00:00:45,314
Te metiste con la mujer equivocada.
23
00:00:45,856 --> 00:00:47,483
Oye, lo de Monet te tiene muy molesto.
24
00:00:47,566 --> 00:00:49,610
Rico viene personalmente
a entregar el producto.
25
00:00:49,985 --> 00:00:53,572
Nueva York. Mmm. Pasaron mil a�os.
26
00:00:53,864 --> 00:00:54,949
Ya s� lo que haces. �S�?
27
00:00:55,032 --> 00:00:57,701
Si Tariq St. Patrick es
culpable de narcotr�fico, bien.
28
00:00:57,785 --> 00:00:59,703
Pero a�n as� tienes
que encerrar a Tasha.
29
00:00:59,787 --> 00:01:01,288
Suficiente, hasta aqu� llegaste.
En serio.
30
00:01:01,372 --> 00:01:03,833
�No pensar�s golpearme?
Cierra la boca y esc�chame.
31
00:01:03,916 --> 00:01:06,210
Est� trabajando para su puto
t�o, el que acusa a mi madre.
32
00:01:06,293 --> 00:01:07,711
�De qu� hablas? Eso no es posible.
33
00:01:07,795 --> 00:01:08,754
Este es su t�o.
34
00:01:08,838 --> 00:01:10,464
Vi una foto de �l en casa de Riley.
35
00:01:10,548 --> 00:01:12,049
As� es, le dicen Nancy Drew.
36
00:01:12,133 --> 00:01:13,092
No tengo su dinero.
37
00:01:13,175 --> 00:01:14,301
No juegues conmigo, Tariq.
38
00:01:14,385 --> 00:01:15,386
Ten�a que ayudar a mi madre.
39
00:01:15,469 --> 00:01:17,388
Ella es primero,
Monet, romp� las reglas.
40
00:01:17,471 --> 00:01:19,765
�Ya est� el producto? �Esto de Monet?
41
00:01:19,849 --> 00:01:21,267
�Te robaste el producto de mi familia?
42
00:01:21,350 --> 00:01:23,352
Rico me lo dio, viejo.
Estaba buscando distribuidor.
43
00:01:23,436 --> 00:01:24,812
Sacar� a Monet del juego.
44
00:01:28,441 --> 00:01:29,567
�No!
45
00:01:29,650 --> 00:01:31,569
Dru, por favor, mi
amor, no me hagas esto.
46
00:01:31,861 --> 00:01:34,530
Te debo la vida de Diana.
Pero no he terminado contigo.
47
00:01:34,613 --> 00:01:35,739
Saxe te llam� al estrado.
48
00:01:35,823 --> 00:01:37,116
- �Qui�n se lo dio?
- Saxe lo tom�.
49
00:01:37,199 --> 00:01:38,284
Davis te va a entregar.
50
00:01:38,367 --> 00:01:39,451
Necesito su ayuda.
51
00:01:39,535 --> 00:01:41,787
Saxe ya sabe. Te cit� en el estrado.
52
00:01:42,163 --> 00:01:43,622
Desde ahora soy tu abogada.
53
00:01:43,706 --> 00:01:45,916
Vete, Cane.
Huye antes de que yo misma te mate.
54
00:01:46,000 --> 00:01:47,251
Hice todo lo que me pediste.
55
00:01:47,334 --> 00:01:48,502
No me provoques m�s.
56
00:01:48,586 --> 00:01:50,212
T� me lo vas a hacer m�s sencillo.
57
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
58
00:03:13,128 --> 00:03:16,048
?Poder. Libro II: Fantasma?.
59
00:03:34,149 --> 00:03:35,150
�Qu� haces?
60
00:03:35,234 --> 00:03:36,777
O la registro o no va a entrar.
61
00:03:37,319 --> 00:03:39,530
C�lmate, B�ho. Hazlo.
62
00:03:50,040 --> 00:03:51,208
Haz tu trabajo.
63
00:03:51,458 --> 00:03:52,459
No seas est�pido.
64
00:03:55,129 --> 00:03:56,130
Adelante.
65
00:03:57,298 --> 00:03:59,383
No, amigo. Solo ella.
66
00:04:06,140 --> 00:04:07,182
�Qu� hay, Rico?
67
00:04:12,813 --> 00:04:14,982
No hay nada como una
buena vieja trayendo dinero.
68
00:04:18,986 --> 00:04:20,863
Haber llegado a este
arreglo nos conviene.
69
00:04:22,448 --> 00:04:23,741
Gracias a tu esposo.
70
00:04:26,243 --> 00:04:31,749
Bueno, siento aparecer as�,
pero el producto es el producto.
71
00:04:34,001 --> 00:04:35,127
�Y tu hijo?
72
00:04:35,628 --> 00:04:37,796
Con vida. No gracias a ti.
73
00:04:38,631 --> 00:04:39,840
Aleluya.
74
00:04:40,924 --> 00:04:43,010
Lo ver� en el siguiente env�o contigo.
75
00:04:43,594 --> 00:04:44,970
Es probable que no.
76
00:04:46,513 --> 00:04:48,307
Entonces creo que es todo por hoy.
77
00:04:49,516 --> 00:04:52,936
Tengo una nena neoyorkina
hermosa qu� atender
78
00:04:53,604 --> 00:04:58,442
porque, como veo aqu�, supongo
que t� no me dar�s nada, �eh?
79
00:05:18,212 --> 00:05:20,964
Ahora s� se acab�. Pendejo.
80
00:05:57,918 --> 00:05:59,002
Monet.
81
00:06:33,871 --> 00:06:36,665
Estos tipos est�n mucho m�s
pesados de lo que parecen.
82
00:06:39,126 --> 00:06:40,794
�Cu�ndo crees que esto
se nos venga encima?
83
00:06:41,003 --> 00:06:44,965
Jam�s si es que Ram�rez responde.
�D�nde chingados est�?
84
00:06:45,632 --> 00:06:48,051
Oye, destruye el tel�fono
que se usaba con Rico.
85
00:06:48,135 --> 00:06:50,220
Ya lo hice. �Ya contest� Ram�rez?
86
00:06:53,056 --> 00:06:54,224
Seguro responder� pronto.
87
00:06:54,308 --> 00:06:55,934
Nunca hace esto, Di. Algo ocurri�.
88
00:06:57,603 --> 00:07:00,981
Ma, tal vez deber�amos volver
al hospital. Dru va a despertar.
89
00:07:03,108 --> 00:07:04,193
S�.
90
00:07:10,824 --> 00:07:12,993
Clase de Estudios can�nicos cancelada.
91
00:07:15,412 --> 00:07:18,624
Ah. Te ves bien. �Cu�l es la ocasi�n?
92
00:07:19,041 --> 00:07:21,585
Voy a declarar para mam�
en la corte despu�s de la clase.
93
00:07:22,252 --> 00:07:26,423
Oh. �No recibiste el correo?
Se cancel� la clase.
94
00:07:26,507 --> 00:07:29,301
Los profesores Reynolds y
Milgram entrevistar�n estudiantes.
95
00:07:29,384 --> 00:07:30,677
Creo que tienen m�s informaci�n
96
00:07:30,761 --> 00:07:32,471
sobre el chico ahogado
durante el evento.
97
00:07:33,388 --> 00:07:34,765
Cre� que no hab�a testigos.
98
00:07:34,848 --> 00:07:37,809
No s�. Vi que llamaron a un
mont�n de basquetbolistas.
99
00:07:39,311 --> 00:07:40,812
Tal vez alguno sepa algo.
100
00:07:42,356 --> 00:07:44,358
Sigues viviendo con Zeke Cross, �no?
101
00:07:45,817 --> 00:07:50,072
S�, pero �l no me avis�.
As� que, si se cancel� entonces me voy.
102
00:07:50,906 --> 00:07:51,907
Tariq.
103
00:08:00,666 --> 00:08:01,833
�Quieres que te acompa�e?
104
00:08:02,543 --> 00:08:04,378
Tengo tiempo para cambiarme y...
105
00:08:06,296 --> 00:08:09,925
Me gustar�a que fueras, pero es
un tema que tengo que atender solo.
106
00:08:12,594 --> 00:08:13,971
Pero gracias.
107
00:08:19,059 --> 00:08:21,353
Cu�ntanos todo otra vez. Una vez m�s.
108
00:08:21,937 --> 00:08:24,523
Est�bamos ebrios.
Salimos del club para comer algo.
109
00:08:25,065 --> 00:08:26,066
�Qui�nes?
110
00:08:26,233 --> 00:08:27,609
D?angelo, C.J y yo.
111
00:08:28,110 --> 00:08:29,069
�Solo ustedes?
112
00:08:29,152 --> 00:08:30,195
S�.
113
00:08:32,823 --> 00:08:33,907
Bueno, no.
114
00:08:35,075 --> 00:08:36,076
Zeke tambi�n estaba.
115
00:08:37,369 --> 00:08:40,205
Seguro lo reconocieron
adentro y aparecieron de la nada
116
00:08:40,622 --> 00:08:42,708
y uno apunt� con su
arma a la rodilla a Zeke.
117
00:08:43,709 --> 00:08:45,127
�Por qu� no le dieron a Cross?
118
00:08:45,460 --> 00:08:46,378
�Qu�?
119
00:08:46,461 --> 00:08:48,755
Dijiste que le apunt� con un arma.
�Por qu� no dispar�?
120
00:08:53,635 --> 00:08:54,720
Le quitaron el arma.
121
00:08:55,762 --> 00:08:56,847
�Pero qui�n se la quit�?
122
00:08:58,849 --> 00:08:59,933
El primo de Zeke.
123
00:09:00,225 --> 00:09:02,185
�Cu�l es su nombre?
�Por qu� no lo hab�as mencionado?
124
00:09:06,732 --> 00:09:07,816
Creo que se llama Dru.
125
00:09:10,360 --> 00:09:12,779
No lo conozco bien. Deb� olvidarlo.
126
00:09:13,739 --> 00:09:15,365
Dijiste que estaban ebrios.
127
00:09:16,283 --> 00:09:18,327
�Cu�ntas copas hab�as
bebido hasta el momento?
128
00:09:18,785 --> 00:09:20,871
Seis o siete, no puedo recordarlo.
129
00:09:20,954 --> 00:09:25,042
�Seis o siete?
�Pero t� a�n crees que era su primo?
130
00:09:25,542 --> 00:09:27,461
�C�mo logr� acercarse
Dru para quit�rsela?
131
00:09:27,544 --> 00:09:31,131
Dru y el tipo del arma hablaban.
Y �l le dec�a que deb�a calmarse.
132
00:09:31,214 --> 00:09:32,507
�Hablaban? �As� que Dru lo conoc�a?
133
00:09:32,591 --> 00:09:33,592
No.
134
00:09:35,177 --> 00:09:36,178
No lo s�.
135
00:09:38,263 --> 00:09:39,431
Creo que estaba muy ebrio.
136
00:09:42,809 --> 00:09:45,103
De hecho, creo que Zeke empuj� el arma.
137
00:09:46,647 --> 00:09:48,357
Lo de Dru fue otra noche. Perd�n.
138
00:09:52,527 --> 00:09:54,029
Creo que ya es suficiente por hoy.
139
00:09:54,655 --> 00:09:57,532
Estaremos en contacto, por si
tenemos que llamarte, Everett.
140
00:09:57,991 --> 00:09:58,992
Gracias.
141
00:10:02,704 --> 00:10:03,914
�Van a estar en problemas?
142
00:10:05,123 --> 00:10:06,249
Zeke, me refiero.
143
00:10:06,708 --> 00:10:10,587
Bueno, estamos buscando llegar al
fondo de esto. Zeke va a estar bien.
144
00:10:15,175 --> 00:10:17,260
Oye, creo que Everett ni siquiera sabe
145
00:10:17,344 --> 00:10:18,387
de qu� noche estamos hablando.
146
00:10:18,679 --> 00:10:21,264
Suena a que el alcohol
le nubl� el entendimiento.
147
00:10:21,515 --> 00:10:23,934
S�, pero tal vez haya
suerte con alguien m�s.
148
00:10:24,393 --> 00:10:26,979
Oye, �por qu� no esperamos
antes de darle esto a Santana?
149
00:10:27,312 --> 00:10:28,939
En caso de que haya otra cosa.
150
00:10:29,690 --> 00:10:30,649
- De acuerdo.
- S�.
151
00:10:31,441 --> 00:10:33,652
�Por qu� no tomamos una pausa?
Tengo que trabajar.
152
00:10:40,283 --> 00:10:43,870
Zeke. �Se te ofrece algo?
153
00:10:45,497 --> 00:10:46,665
�Puede ser a solas?
154
00:10:47,999 --> 00:10:50,210
Creo que podemos ir a mi oficina.
155
00:11:04,224 --> 00:11:05,517
�Le dijiste a la polic�a?
156
00:11:05,726 --> 00:11:07,519
Seg�n t� me dejar�as
decidirlo y les dijiste.
157
00:11:07,602 --> 00:11:08,770
Zeke, baja la voz.
158
00:11:09,062 --> 00:11:11,064
- �Qu� chingados, Carrie?
- Estaba intentando protegerte.
159
00:11:11,148 --> 00:11:13,483
Todo el equipo fue involucrado.
�As� es como me proteges?
160
00:11:13,567 --> 00:11:17,279
Es una rutina. No tiene nada
que ver contigo. Lo digo en serio.
161
00:11:17,362 --> 00:11:20,115
S�, pero no se trata solo de m�.
Se trata de toda mi familia.
162
00:11:20,198 --> 00:11:23,118
La polic�a no tiene ning�n rastro.
Nadie te inculpa.
163
00:11:23,201 --> 00:11:25,037
Solo intenta tranquilizarte.
164
00:11:25,370 --> 00:11:26,621
�Everett no dijo nada?
165
00:11:27,664 --> 00:11:29,541
Mencion� que tu primo
conoc�a al que dispar�.
166
00:11:29,624 --> 00:11:31,168
- Pero se retract�.
- Ay.
167
00:11:31,251 --> 00:11:34,546
Dijo que todos estaban ebrio.
Jabari no sospech� nada.
168
00:11:35,589 --> 00:11:38,091
Zeke, necesitas calmarte.
169
00:11:38,925 --> 00:11:41,428
Estoy jodido. Totalmente.
170
00:11:41,970 --> 00:11:44,347
Van a vincularme al homicidio
y nadie querr� contratarme
171
00:11:45,390 --> 00:11:47,476
Le dir� a mi familia.
Necesitan saber lo que ocurre.
172
00:11:49,019 --> 00:11:50,020
No lo hagas.
173
00:11:53,023 --> 00:11:54,191
Empeorar�as todo.
174
00:11:54,983 --> 00:11:57,778
Tu familia querr�
arreglarlo por si misma.
175
00:11:58,612 --> 00:12:00,197
D�jame resolverlo, Zeke.
176
00:12:01,698 --> 00:12:04,743
Nunca llegar� con el detective Santana.
Conf�a en m�.
177
00:12:06,203 --> 00:12:07,204
Lo arreglar�.
178
00:12:28,058 --> 00:12:29,184
Zeke Cross.
179
00:12:29,309 --> 00:12:31,228
El equipo en su propio estadio.
180
00:12:45,617 --> 00:12:48,745
Diana, �la enfermera puede
venir a revisar el goteo?
181
00:12:48,829 --> 00:12:50,122
Ya no hay analg�sico.
182
00:12:53,542 --> 00:12:55,460
�Qu� hay, hermano? �Est�s bien?
183
00:12:55,544 --> 00:12:57,504
Ser� mejor que te largues
antes de que Money te vea.
184
00:12:57,629 --> 00:13:00,465
No, no lo har�, acaba de irse.
�A d�nde fue?
185
00:13:02,634 --> 00:13:04,177
- Solo...
- Perm�teme.
186
00:13:04,803 --> 00:13:06,012
Al�jate de m�.
187
00:13:06,388 --> 00:13:07,514
�Qu� haces aqu�?
188
00:13:07,681 --> 00:13:09,516
Dijiste que no si no estaba
contigo estaba en tu contra.
189
00:13:09,599 --> 00:13:10,642
�Ahora s� te importo?
190
00:13:10,725 --> 00:13:12,310
Yo no quer�a nada de esto, Dru.
191
00:13:12,602 --> 00:13:14,855
Por favor, s� lo que dije,
pero eres mi hermano.
192
00:13:15,313 --> 00:13:16,565
�Qu� chingados quieres?
193
00:13:18,984 --> 00:13:20,902
T� ya nos jodiste. Ya vete, �s�?
194
00:13:31,162 --> 00:13:32,914
Sabes que yo jam�s habr�a actuado as�
195
00:13:33,081 --> 00:13:35,208
si mam� no hubiera
puesto todo nuestro negocio
196
00:13:35,292 --> 00:13:36,710
en manos de ese est�pido de Tariq.
197
00:13:37,002 --> 00:13:39,004
Ya basta con Tariq, viejo.
198
00:13:39,087 --> 00:13:42,632
T� elegiste a Guap cuando �l
quiso matarnos a m� y a Zeke.
199
00:13:43,216 --> 00:13:44,801
�Tariq te dijo que lo hicieras?
200
00:13:45,302 --> 00:13:46,803
�l no es el problema. T� lo eres.
201
00:13:47,304 --> 00:13:49,681
�No entiendes que no
puedes confiar en ese pendejo?
202
00:13:49,764 --> 00:13:51,600
Todo lo que hago lo
hago para protegerlos.
203
00:13:51,683 --> 00:13:54,102
Ram�rez nos protege, �s�?
Eso ya est� cubierto.
204
00:13:54,519 --> 00:13:57,314
Ya no hables de �l.
Ya no necesitamos a ese pendejo.
205
00:13:58,356 --> 00:14:00,108
Y ya no tendremos
que preocuparnos de �l.
206
00:14:02,819 --> 00:14:04,404
Dime que no hiciste una estupidez.
207
00:14:07,449 --> 00:14:08,825
�D�nde est� Ram�rez, Cane?
208
00:14:13,205 --> 00:14:14,623
Yo ya me hice cargo.
209
00:14:18,335 --> 00:14:19,753
Eres peor de lo que cre�.
210
00:14:23,548 --> 00:14:25,175
As� que �va a ser as�?
211
00:14:26,468 --> 00:14:27,552
�Me haces a un lado?
212
00:14:29,137 --> 00:14:30,347
�Como ma y Diana?
213
00:14:30,430 --> 00:14:31,681
No me culpes, hermano.
214
00:14:31,890 --> 00:14:34,643
Tomaste todas las decisiones
porque no piensas en nadie m�s
215
00:14:34,726 --> 00:14:35,894
que en ti mismo.
216
00:14:36,186 --> 00:14:37,604
Ya no puedo seguir con esto.
217
00:14:39,564 --> 00:14:40,857
Solo vete de aqu�.
218
00:14:42,984 --> 00:14:44,027
Que te vayas.
219
00:14:44,986 --> 00:14:46,321
Cierra la puerta al salir.
220
00:14:57,707 --> 00:14:58,792
De pie.
221
00:15:02,379 --> 00:15:03,380
Sentados.
222
00:15:06,383 --> 00:15:09,177
Estados Unidos contra Tasha Green St.
Patrick.
223
00:15:10,762 --> 00:15:12,806
Se�or Saxe, su testigo.
224
00:15:13,390 --> 00:15:15,976
El gobierno llama a Tariq St. Patrick.
225
00:15:17,936 --> 00:15:19,145
Te amo.
226
00:15:19,396 --> 00:15:20,438
Tambi�n te amo.
227
00:15:21,940 --> 00:15:25,402
�Alguna vez viste a tu
padre golpeando a tu madre?
228
00:15:26,069 --> 00:15:28,530
O� a la se�ora Washington hablar
sobre la acusaci�n de mi madre,
229
00:15:28,780 --> 00:15:31,032
pero yo jam�s lo vi en persona.
230
00:15:32,117 --> 00:15:33,243
Ah.
231
00:15:33,326 --> 00:15:35,495
�D�nde estabas la noche
en que lo ejecutaron?
232
00:15:36,037 --> 00:15:37,664
En el club de mi padre. El Truth.
233
00:15:38,039 --> 00:15:39,082
�Durante cu�nto tiempo?
234
00:15:39,165 --> 00:15:45,046
No s�. �l me present� a algunas
personas, estuve converando y sal�.
235
00:15:45,380 --> 00:15:46,631
Quiz�s ser�a una hora.
236
00:15:46,923 --> 00:15:50,385
Oye, Quinton Wallace dijo
que llev� a tu madre al Truth
237
00:15:50,468 --> 00:15:53,013
a eso de las 10 de la
noche, �t� continuabas all�?
238
00:15:53,972 --> 00:15:55,015
No lo creo. No.
239
00:15:55,098 --> 00:15:58,893
No lo crees. De acuerdo.
Voy a hac�rtelo sencillo, Tariq.
240
00:15:59,394 --> 00:16:03,064
�No viste a tu madre, Tasha St.
Patrick, en el Truth,
241
00:16:03,148 --> 00:16:04,941
la noche en que asesinaron a tu padre?
242
00:16:08,987 --> 00:16:10,280
Vamos a cuidarnos, �cierto?
243
00:16:11,281 --> 00:16:12,282
S�.
244
00:16:21,166 --> 00:16:22,167
No.
245
00:16:22,584 --> 00:16:24,252
Pero lo vi a usted con un arma.
246
00:16:27,339 --> 00:16:28,339
Guau.
247
00:16:29,174 --> 00:16:31,593
No s� de qu� arma est�s hablando,
248
00:16:31,676 --> 00:16:35,013
pero s� estuve ah� en
mis funciones oficiales.
249
00:16:35,096 --> 00:16:37,098
�Supongo que tambi�n
cumpl�a sus funciones
250
00:16:37,182 --> 00:16:38,600
cuando me sigui� a la tumba de mi padre?
251
00:16:38,683 --> 00:16:40,685
�La noche de mi cumplea�os
hace unas semanas?
252
00:16:40,769 --> 00:16:41,644
Se�or�a.
253
00:16:41,728 --> 00:16:45,023
Se�or�a, redirija al testigo
para que conteste mi pregunta.
254
00:16:45,106 --> 00:16:45,982
Lo siento, se�or�a.
255
00:16:46,066 --> 00:16:48,485
Es que quiero saber c�mo
supo a d�nde ir�a esa noche.
256
00:16:48,568 --> 00:16:50,987
Igual yo.
Pero el fiscal est� en lo correcto.
257
00:16:51,404 --> 00:16:54,157
�l pregunta y usted contesta, joven St.
Patrick.
258
00:16:54,240 --> 00:16:57,202
Gracias, se�or�a. Bien.
De vuelta a mi pregunta.
259
00:16:58,203 --> 00:17:01,247
�Estabas en el Truth con tu madre o no?
260
00:17:09,547 --> 00:17:11,633
La noche en que fui al
cementerio, estaba drogado.
261
00:17:12,050 --> 00:17:14,344
Ni siquiera recuerdo lo que pas�.
No sab�a a d�nde iba.
262
00:17:14,427 --> 00:17:15,929
�Y usted lo sabe?
263
00:17:16,012 --> 00:17:18,014
- Se�or�a.
- Usted estaba ah�.
264
00:17:18,098 --> 00:17:19,974
- �Qui�n le dijo d�nde iba a estar?
- Se�or�a, de nuevo.
265
00:17:20,058 --> 00:17:21,601
El testigo no contesta mi pregunta.
266
00:17:21,684 --> 00:17:23,436
La raz�n de que quiere
que hable de mi madre
267
00:17:23,520 --> 00:17:25,563
es porque oy� lo que le
dije a mi padre en la tumba.
268
00:17:25,647 --> 00:17:28,108
Y logr� escuchar eso porque
hizo que alguien me drogara
269
00:17:28,191 --> 00:17:29,442
y me siguiera hasta all�.
270
00:17:29,526 --> 00:17:31,820
�Qui�n le ayud�, se�or Saxe?
�Qui�n adulter� mi bebida?
271
00:17:31,903 --> 00:17:34,197
D�game. �Qui�n le ayud�
en sus funciones oficiales?
272
00:17:35,657 --> 00:17:37,492
Bien, de acuerdo. Orden.
273
00:17:37,742 --> 00:17:38,785
�Orden!
274
00:17:40,036 --> 00:17:41,162
Se�or Saxe.
275
00:17:42,080 --> 00:17:43,706
Se�or Saxe.
276
00:17:44,249 --> 00:17:45,959
S�, se�or�a, s�.
277
00:17:46,709 --> 00:17:48,545
�Lo que dice el testigo es correcto?
278
00:17:48,962 --> 00:17:52,465
�Lo drogaron?
�Y lo hizo un agente de la polic�a?
279
00:17:52,757 --> 00:17:55,176
- �O alguien m�s le ayud�?
- Esto es absurdo.
280
00:17:56,094 --> 00:17:57,637
�Cu�ntos est�n involucrados?
281
00:17:57,971 --> 00:18:00,598
Se�or�a, yo puedo decirle
cu�ntas personas se involucraron.
282
00:18:00,682 --> 00:18:02,058
Y cu�ntas personas sab�an sobre esto,
283
00:18:02,142 --> 00:18:03,810
tan solo durante todo este juicio.
284
00:18:08,106 --> 00:18:09,107
�Hablamos, se�or�a?
285
00:18:09,399 --> 00:18:11,818
Ah, eso ser�a una muy buena idea.
286
00:18:13,069 --> 00:18:17,240
Todos a almorzar. Caballeros, adelante.
287
00:18:23,246 --> 00:18:25,039
Se�or�a, quiero desestimar el juicio.
288
00:18:25,957 --> 00:18:27,083
�Desestimar?
289
00:18:27,458 --> 00:18:31,254
Ah, hay muchas cosas que
tengo en mente, �pero desestimar?
290
00:18:31,546 --> 00:18:32,797
No es una de ellas.
291
00:18:33,256 --> 00:18:35,300
Estoy pensando llevarlos al estrado
292
00:18:35,383 --> 00:18:38,761
para averiguar qu� est�
ocurriendo aqu� en realidad.
293
00:18:39,471 --> 00:18:43,391
Resp�ndame, �es verdad
que usted drog� a un estudiante
294
00:18:43,475 --> 00:18:45,393
para que le ayudara a
condenar a su madre?
295
00:18:45,935 --> 00:18:49,314
Y d�game usted, �hace
cu�nto sab�a usted de esto?
296
00:18:49,731 --> 00:18:51,733
�Por qu� no me lo hab�a dicho?
297
00:18:51,983 --> 00:18:54,402
- No estaba en posici�n de...
- T�. A la chingada de aqu�.
298
00:18:55,028 --> 00:18:57,947
Se�or Ott. Qu� lenguaje.
Respete mis oficinas.
299
00:18:58,031 --> 00:18:59,991
Hola, Nina.
�Quieres que te reasigne en Utica?
300
00:19:00,241 --> 00:19:02,118
- �Qu�?
- Ya o�ste. Date una pausa.
301
00:19:10,335 --> 00:19:11,503
Espera. Steven.
302
00:19:12,462 --> 00:19:13,296
�Qu� hace ella aqu�?
303
00:19:13,379 --> 00:19:14,464
Fuiste muy lejos, Cooper.
304
00:19:14,672 --> 00:19:16,049
Te dije que esto pasar�a.
305
00:19:16,132 --> 00:19:18,384
Steven y yo tuvimos una
excelente conversaci�n
306
00:19:18,468 --> 00:19:20,470
sobre lo que le hiciste a Tariq St.
Patrick.
307
00:19:22,263 --> 00:19:24,265
La pelota ya estaba lista, Saxe.
308
00:19:24,599 --> 00:19:26,184
Y t� solo ten�as que darle.
309
00:19:26,476 --> 00:19:28,061
Y ahora, ante el comit� no caer� nadie
310
00:19:28,144 --> 00:19:30,772
por el homicidio de St.
Patrick y su organizaci�n.
311
00:19:31,189 --> 00:19:35,068
Todo porque t� no solo decidiste
hacer una investigaci�n falsa,
312
00:19:35,360 --> 00:19:37,695
dejaste que te
descubriera un maldito ni�o.
313
00:19:37,820 --> 00:19:38,988
Podr�as ir a la c�rcel.
314
00:19:39,155 --> 00:19:43,243
Y t�, guau, bueno, t� eres
pedazo de mierda sin �tica.
315
00:19:43,326 --> 00:19:45,036
Trabajaste con �l todo el tiempo.
316
00:19:45,119 --> 00:19:47,830
- Fui celoso en defensa de mi cliente.
- S�, claro que s�.
317
00:19:47,914 --> 00:19:51,543
Y siendo que usted es
el hombre a cargo aqu�
318
00:19:51,668 --> 00:19:53,044
y necesita resolver esto,
319
00:19:53,461 --> 00:19:57,215
d�game, se�or Ott, �qu�
puede hacer por nosotros?
320
00:19:58,675 --> 00:20:00,009
Esto vamos a hacer.
321
00:20:00,093 --> 00:20:04,222
La oficina de la fiscal�a desestimar�
el caso contra Tasha St. Patrick
322
00:20:04,305 --> 00:20:05,682
a cambio de su testimonio.
323
00:20:06,266 --> 00:20:10,270
Va a jurar que Tommy Egan
es el l�der de esta organizaci�n
324
00:20:10,353 --> 00:20:11,854
y la persona que mat� a James.
325
00:20:12,230 --> 00:20:15,775
T� ser�s liberada de toda esta mierda
326
00:20:15,858 --> 00:20:18,319
e ir�s a protecci�n
de testigos en tres d�as
327
00:20:18,486 --> 00:20:23,449
s� y solo s� exhibes toda
la organizaci�n de Egan.
328
00:20:23,950 --> 00:20:24,993
�A casa?
329
00:20:25,660 --> 00:20:27,829
�As� que volver� a casa?
330
00:20:27,912 --> 00:20:30,873
S�. Si Hackberry, Arizona
es un hogar, ir�s a casa.
331
00:20:31,499 --> 00:20:34,627
Necesitaremos absoluta cooperaci�n.
332
00:20:35,420 --> 00:20:37,589
Dicen que si t� y Tariq no comentan nada
333
00:20:37,672 --> 00:20:40,133
sobre lo que pas� hoy, te liberan.
334
00:20:43,803 --> 00:20:44,804
Steven.
335
00:20:45,388 --> 00:20:46,639
- Aguarda un segundo.
- �Qu�?
336
00:20:47,390 --> 00:20:48,850
�No crees que esto es prematuro?
337
00:20:48,933 --> 00:20:53,062
C�llate, Cooper. El est�pido de
Jason Derulo te gan�. Te mat�.
338
00:20:53,354 --> 00:20:55,481
Despu�s de retirar
los cargos, renunciar�s.
339
00:20:55,565 --> 00:20:57,442
Di lo que quieras. Inventa algo.
340
00:20:59,652 --> 00:21:00,903
De acuerdo, mire.
341
00:21:01,154 --> 00:21:03,781
Necesito protecci�n a
testigos para toda mi familia
342
00:21:03,865 --> 00:21:06,784
porque si voy a entregar a
Tommy todos estaremos en peligro.
343
00:21:07,535 --> 00:21:09,579
S�, oye. Puedes llevarte a tu hija,
344
00:21:09,662 --> 00:21:12,874
pero no puedo ponerlos a
los dos juntos en el programa.
345
00:21:13,207 --> 00:21:14,417
Entonces no voy a hacerlo.
346
00:21:14,500 --> 00:21:17,754
Ah, entonces har� que la
fiscal�a retome los cargos tu contra.
347
00:21:17,837 --> 00:21:19,172
- �Puede hacer eso?
- S�.
348
00:21:19,589 --> 00:21:22,133
S� puede y ella tendr� que darle todo.
349
00:21:22,800 --> 00:21:24,469
Tasha, acepta el trato.
350
00:21:25,094 --> 00:21:27,639
Ma, hazlo.
Por favor, no te preocupes por m�.
351
00:21:27,722 --> 00:21:28,640
Estar� bien estudiando.
352
00:21:28,723 --> 00:21:31,351
A ver, a ver, por favor.
Tick Tock. �Qu� va a pasar?
353
00:21:31,976 --> 00:21:34,979
Toma la decisi�n correcta. Por favor.
354
00:21:40,109 --> 00:21:41,486
Bueno. Lo acepto.
355
00:21:41,986 --> 00:21:45,615
Felicidades, se�ora St.
Patrick. Es oficial: est� libre.
356
00:21:46,366 --> 00:21:48,242
Ahora vamos a afinar los detalles.
357
00:21:53,665 --> 00:21:56,918
No pienso dejarte.
Todos huiremos juntos.
358
00:22:06,344 --> 00:22:08,930
Ten�a que estar aqu�
para escoltarte, �s�?
359
00:22:09,764 --> 00:22:11,224
Voy a echarte de menos.
360
00:22:12,058 --> 00:22:14,435
Aseg�rate de venir a verme, �est� bien?
361
00:22:16,187 --> 00:22:18,481
Cr�eme. Eso jam�s va a pasar.
362
00:22:23,569 --> 00:22:25,113
Oh, carajo.
363
00:22:25,988 --> 00:22:28,741
Mira quienes vinieron
a recibirte, Tasha.
364
00:22:33,663 --> 00:22:36,374
Adi�s, Tasha. Seguro te ver� muy pronto.
365
00:22:36,457 --> 00:22:40,878
Felicidades, se�ora St. Patrick.
Puedes ver que tu familia est� aqu�.
366
00:22:40,962 --> 00:22:44,340
Y los ver�s despu�s de presentar
tu declaraci�n a la prensa.
367
00:22:44,424 --> 00:22:46,843
Davis, �t� arreglaste todo esto?
No quiero declarar.
368
00:22:46,926 --> 00:22:49,011
Aj�. Solo lee lo que dice ah�. Mhm.
369
00:23:05,486 --> 00:23:08,030
Quiero darles las
gracias por estar aqu�.
370
00:23:09,115 --> 00:23:11,492
Y aprecio a todas las
personas que me apoyaron
371
00:23:11,576 --> 00:23:13,828
en la etapa m�s dif�cil de mi vida.
372
00:23:15,371 --> 00:23:17,957
La parte m�s dif�cil fue
el no poder ver a mis hijos.
373
00:23:20,793 --> 00:23:21,961
Pero ya voy a casa.
374
00:23:22,837 --> 00:23:25,089
Y no puedo esperar
para reunirme con ellos.
375
00:23:26,591 --> 00:23:27,508
Gracias.
376
00:23:30,970 --> 00:23:32,013
Mami.
377
00:23:32,096 --> 00:23:35,433
Me alegra que el sistema judicial
atendiera el caso de mi clienta
378
00:23:35,516 --> 00:23:39,771
y que se hiciera justicia con los
afroamericanos en esta naci�n.
379
00:23:40,480 --> 00:23:42,815
Ahora la caza de Tommy Egan empezar�.
380
00:23:42,982 --> 00:23:44,525
Responder� con gusto sus preguntas.
381
00:23:45,818 --> 00:23:48,196
Mam�. Gracias.
382
00:23:49,822 --> 00:23:53,075
Gracias. Gracias por todo. Te amo.
383
00:23:53,409 --> 00:23:55,578
Yo te amo m�s, mi preciosa hija.
384
00:24:01,167 --> 00:24:02,502
�Ma, de verdad vamos a huir?
385
00:24:04,504 --> 00:24:05,963
No voy a delatar a Tommy,
386
00:24:06,422 --> 00:24:08,758
huir es la �nica salida
para poder juntos.
387
00:24:09,383 --> 00:24:12,261
Necesito que vayas al colegio.
Y empaques todas tus cosas.
388
00:24:12,470 --> 00:24:14,263
Tenemos que huir lo m�s pronto posible.
389
00:24:14,597 --> 00:24:16,724
Ma, pero Monet no va a
dejar que me vaya tan f�cil.
390
00:24:17,600 --> 00:24:18,893
No te preocupes por Monet.
391
00:24:18,976 --> 00:24:22,772
Solo haz lo que te digo.
�Entiendes? Vamos.
392
00:24:27,860 --> 00:24:28,861
Bray.
393
00:24:29,612 --> 00:24:30,863
Necesito hablar contigo.
394
00:24:32,532 --> 00:24:33,866
No seas inmaduro, Brayden.
395
00:24:33,950 --> 00:24:37,829
�Vas a ignorarme como si no existiera?
Solo quiero hablar.
396
00:24:37,912 --> 00:24:40,623
�Para qu�? �Para decirle
a tu t�o todo lo que te diga?
397
00:24:41,332 --> 00:24:44,627
Oye, la forma en que todo empez�
fue una mierda, s�. Admito eso.
398
00:24:44,710 --> 00:24:47,380
M�s que una mierda.
Me enga�aste. Me mentiste.
399
00:24:47,463 --> 00:24:49,507
Solo al�jate de m�.
400
00:24:49,590 --> 00:24:50,967
No vine para hablar de m�.
401
00:24:51,509 --> 00:24:53,135
Vi a Tariq en la corte hoy.
402
00:24:53,511 --> 00:24:55,680
�Siquiera sabes qui�n es?
�Conoces a su familia?
403
00:24:55,763 --> 00:24:57,056
Ya es suficiente, Riley.
404
00:24:57,139 --> 00:24:59,559
�Qu� pensar�as si supiera
m�s de lo que le pas� a su padre
405
00:24:59,642 --> 00:25:00,810
de lo que �l te dijo?
406
00:25:00,893 --> 00:25:02,144
�Qu� chingados quieres decirme?
407
00:25:02,520 --> 00:25:04,146
Hablo de que es peligroso.
408
00:25:04,855 --> 00:25:06,482
A Tariq no le importa a qui�n lastima.
409
00:25:06,566 --> 00:25:09,485
Har� o dir� cualquier cosa
para conseguir lo que quiere.
410
00:25:09,569 --> 00:25:12,196
�Y t� no?
Lo drogaste para tener lo que quer�as.
411
00:25:15,408 --> 00:25:16,742
Yo me equivoqu�.
412
00:25:17,994 --> 00:25:19,495
He cometido errores, Brayden.
413
00:25:20,621 --> 00:25:21,706
Igual yo.
414
00:25:21,789 --> 00:25:23,332
�l har� que te lastimen.
415
00:25:24,876 --> 00:25:25,918
O te asesinen.
416
00:25:28,838 --> 00:25:30,131
Te juro que te am�.
417
00:25:32,800 --> 00:25:34,010
Y a�n lo hago.
418
00:25:36,178 --> 00:25:37,638
Creo que lo echaste a perder.
419
00:25:44,395 --> 00:25:45,855
- Hola.
- Te estaba buscando.
420
00:25:46,772 --> 00:25:48,190
�Por qu� est�s vestido as�?
421
00:25:49,483 --> 00:25:51,068
Fui al juicio de mam�.
422
00:25:51,235 --> 00:25:53,279
La liberaron hoy, viejo.
Finalmente sali�.
423
00:25:54,155 --> 00:25:56,908
�En serio? Felicidades.
424
00:25:58,242 --> 00:25:59,577
�Qu� pasa? �Est�s bien?
425
00:26:00,661 --> 00:26:03,956
Intent� hablarle a
Dru, pero no responde.
426
00:26:05,666 --> 00:26:06,751
�Fuiste a ver a Monet?
427
00:26:08,127 --> 00:26:09,879
No. �Qu� pasa?
428
00:26:11,005 --> 00:26:14,008
El nombre de Dru apareci� cuando el
equipo fue atacado saliendo del club.
429
00:26:14,467 --> 00:26:17,678
Quise arreglarlo, pero
tal vez habr�a que avisar
430
00:26:17,762 --> 00:26:19,305
por si la polic�a decide buscarlo.
431
00:26:19,472 --> 00:26:22,016
�Qu� chingados?
�De qu� club est�s hablando?
432
00:26:22,558 --> 00:26:23,684
�Monet no te dijo?
433
00:26:23,768 --> 00:26:26,562
Algunos de los GTG me
atacaron la noche que asesinaron
434
00:26:26,646 --> 00:26:27,647
al de la piscina.
435
00:26:27,730 --> 00:26:29,148
Casi me matan, iban por Cane.
436
00:26:30,691 --> 00:26:32,193
- �Pero est�s bien?
- Estoy bien.
437
00:26:33,527 --> 00:26:35,071
Cu�date la espalda, Tariq.
438
00:26:36,280 --> 00:26:38,199
Monet no les dice a
todos lo que hay que saber.
439
00:26:38,824 --> 00:26:41,953
Yo qued� involucrado. Ya saben de Dru.
440
00:26:42,036 --> 00:26:44,872
Y podr�an averiguar de ti.
441
00:26:47,750 --> 00:26:50,044
Est� bien. Yo voy a resolverlo.
442
00:26:53,130 --> 00:26:55,841
Hubiera querido que te mantuvieras
lejos de mi t�a como te dije.
443
00:27:12,817 --> 00:27:14,235
- Hola, Di.
- Hola.
444
00:27:15,986 --> 00:27:16,987
Oye.
445
00:27:18,823 --> 00:27:20,199
Zeke no sabe lo de Dru, �cierto?
446
00:27:21,158 --> 00:27:23,244
S�, pero mi primo ha
hecho muchas preguntas,
447
00:27:23,327 --> 00:27:24,829
poniendo a Monet nerviosa.
448
00:27:24,912 --> 00:27:26,956
Le preocupa que no
pueda controlar la situaci�n.
449
00:27:27,873 --> 00:27:29,166
Podr�a ser tarde.
450
00:27:30,793 --> 00:27:33,170
Dru apareci� en los nombres
que la polic�a investiga.
451
00:27:34,088 --> 00:27:35,548
Investigan a los basquetbolistas,
452
00:27:35,631 --> 00:27:38,467
se acercar�n a Dru y a Zeke
despu�s de lo del cad�ver en el campus.
453
00:27:38,551 --> 00:27:42,013
No puede ser.
Tariq, no necesitamos eso ahora.
454
00:27:42,388 --> 00:27:44,473
No ahora que Monet asesin� al contacto.
455
00:27:45,558 --> 00:27:46,600
Lo mat�.
456
00:27:47,601 --> 00:27:49,937
Bueno, tal vez Ram�rez sea �til.
457
00:27:52,815 --> 00:27:55,192
Ram�rez no le ha contestado a nadie.
458
00:27:55,443 --> 00:27:56,527
�Y eso por qu�?
459
00:27:59,655 --> 00:28:01,115
Di, por favor, soy parte de esto.
460
00:28:01,824 --> 00:28:03,701
Necesitas decirme
qu� ocurre, para ayudar.
461
00:28:06,370 --> 00:28:07,913
Cane est� fuera de control.
462
00:28:09,165 --> 00:28:10,499
�Necesitas o�r el resto?
463
00:28:12,960 --> 00:28:13,961
Mierda.
464
00:28:14,295 --> 00:28:15,671
�Por qu� chingados lo har�a?
465
00:28:16,922 --> 00:28:19,175
Digo, pens� que se tranquilizar�a,
466
00:28:19,258 --> 00:28:21,761
pero Tariq, debes tener mucho cuidado.
467
00:28:22,344 --> 00:28:24,972
La persona que odia
m�s que a Ram�rez eres t�.
468
00:28:25,514 --> 00:28:28,726
Y no me gustar�a que algo malo te pase.
469
00:28:29,226 --> 00:28:30,436
No malo va a pasarme.
470
00:28:31,145 --> 00:28:34,064
Y me asegurar� de que tampoco a ti.
Ahora lo sabes.
471
00:28:36,859 --> 00:28:38,819
Te cuidar�, Di. �S�?
472
00:28:40,237 --> 00:28:41,322
En serio.
473
00:28:48,996 --> 00:28:51,040
"De Jabari: �Podemos
vernos en mi oficina?".
474
00:28:51,624 --> 00:28:52,750
Hola.
475
00:28:53,918 --> 00:28:55,002
�Qu� pasa?
476
00:28:56,086 --> 00:28:58,255
Escuch� de tu mam�.
477
00:28:59,882 --> 00:29:00,966
Y Riley vino.
478
00:29:02,593 --> 00:29:03,761
�Y qu� quer�a decirte?
479
00:29:05,554 --> 00:29:06,680
Que me alejara de ti.
480
00:29:07,765 --> 00:29:10,101
Que no ibas a contarme
todo sobre tu familia.
481
00:29:11,560 --> 00:29:12,520
Sobre tu padre.
482
00:29:14,522 --> 00:29:15,981
�Y? �T� qu� crees?
483
00:29:20,736 --> 00:29:22,822
Para ser honesto, creo que est� demente.
484
00:29:25,032 --> 00:29:28,452
No s�, pero siendo honesto
no creo que Riley fuera tan falsa.
485
00:29:28,911 --> 00:29:30,246
B�sicamente viv�a aqu�.
486
00:29:30,663 --> 00:29:32,164
No creo que Saxe tuviera que ver.
487
00:29:34,208 --> 00:29:35,376
A�n as� me gusta.
488
00:29:35,960 --> 00:29:37,336
No estoy yo para culparla.
489
00:29:39,755 --> 00:29:40,673
Claro.
490
00:29:45,052 --> 00:29:48,722
Con tu mam� libre,
�qu� pasar� con la app?
491
00:29:50,599 --> 00:29:51,642
No lo s�.
492
00:29:52,726 --> 00:29:54,395
Amigo, podemos seguir.
493
00:29:55,729 --> 00:29:59,441
Ya no necesitas el dinero
para abogados, ser� un �xito.
494
00:30:00,818 --> 00:30:02,903
S� que tienes planes
ahora con tu mam� afuera,
495
00:30:02,987 --> 00:30:06,907
no quiero entrometerme, pero
al fin soy bueno en algo, Riq.
496
00:30:07,616 --> 00:30:08,742
Es mi talento.
497
00:30:09,535 --> 00:30:13,122
Te entiendo, Bray, pero
�no te sientes nervioso
498
00:30:13,205 --> 00:30:14,623
con todo lo que sucede
en el campus ahora?
499
00:30:14,707 --> 00:30:16,667
No, no, no.
El cad�ver es de Cane, no nuestro.
500
00:30:17,293 --> 00:30:19,128
Y dijiste que ya no trabajas con ellos.
501
00:30:19,628 --> 00:30:22,923
Vamos a esperar que el colegio
se harte de que la polic�a husme�.
502
00:30:23,716 --> 00:30:25,426
Y volvemos a trabajar, �s�?
503
00:30:26,343 --> 00:30:29,388
No es presi�n, pero si t�
sigues, carajo, yo tambi�n.
504
00:30:31,682 --> 00:30:35,561
Pero si yo me salgo, t�
puedes hacerlo sin m�.
505
00:30:36,562 --> 00:30:38,647
Los Tejada necesitan a
alguien que dirija la app.
506
00:30:39,523 --> 00:30:42,276
Lo discutiremos luego.
Tengo que ir con mi profesor.
507
00:30:42,359 --> 00:30:43,819
Gracias. Adi�s.
508
00:30:43,903 --> 00:30:44,987
- Te veo despu�s.
- S�.
509
00:30:51,869 --> 00:30:52,745
Pasa.
510
00:30:54,622 --> 00:30:55,998
Profesor, �por qu� no hubo clase?
511
00:30:56,916 --> 00:30:58,500
Seguimos con las entrevistas.
512
00:30:59,585 --> 00:31:01,670
�Qu� ha sucedido? �Ya saben qui�n fue?
513
00:31:02,504 --> 00:31:04,131
De hecho, te llam�
para hablar sobre eso.
514
00:31:04,215 --> 00:31:05,341
De la investigaci�n.
515
00:31:05,841 --> 00:31:06,842
Si�ntate.
516
00:31:09,970 --> 00:31:13,682
Ahora me preguntaba si me ayudas.
517
00:31:15,142 --> 00:31:17,353
Estamos investigando a
tu compa�ero, Zeke Cross.
518
00:31:18,187 --> 00:31:20,564
Pero estamos interesados
en su primo Dru.
519
00:31:23,984 --> 00:31:24,985
�Lo conoces?
520
00:31:28,364 --> 00:31:30,908
�Dru? No. No lo conozco.
521
00:31:32,076 --> 00:31:35,079
Est� bien, Tariq.
No tienes que mentir, solo di la verdad.
522
00:31:36,747 --> 00:31:39,792
Bueno, lo he visto
aqu�, pero no lo conozco.
523
00:31:41,460 --> 00:31:42,544
De acuerdo.
524
00:31:44,755 --> 00:31:46,090
S� que est�s involucrado.
525
00:31:46,799 --> 00:31:48,092
Y s� que vendes drogas.
526
00:31:49,510 --> 00:31:51,512
�Qu�? �Drogas dice? Yo no vendo drogas.
527
00:31:51,595 --> 00:31:53,472
S� que Dru Tejada te
proporciona las drogas.
528
00:31:53,555 --> 00:31:56,684
Tambi�n s� que Dru conoce
a la pandilla que atac� a Cross.
529
00:31:56,767 --> 00:31:58,811
Y tambi�n conoce al
que mat� al de la piscina.
530
00:31:59,561 --> 00:32:00,729
Puedo ayudarte.
531
00:32:02,940 --> 00:32:06,485
No entiendo c�mo deduce que
estoy vinculado a esas cosas.
532
00:32:06,610 --> 00:32:09,279
Bien, escucha: ser� honesto contigo.
533
00:32:10,030 --> 00:32:11,198
Eres muy astuto, Tariq.
534
00:32:11,991 --> 00:32:16,412
Y en verdad me fascinas. Tu
pasado, tu experiencia de vida es �nica.
535
00:32:17,579 --> 00:32:20,833
Quisiera usarte de base
para mi siguiente novela.
536
00:32:21,917 --> 00:32:23,210
�Quiere escribir un libro sobre m�?
537
00:32:23,794 --> 00:32:25,421
Con tu permiso, s�.
538
00:32:26,714 --> 00:32:28,632
�Y qu� tiene que ver
con la investigaci�n?
539
00:32:29,008 --> 00:32:33,804
Si necesitas ayuda o te encuentras
en problemas, puedo darte dinero, Tariq.
540
00:32:33,929 --> 00:32:35,848
Puedo ayudarte a cambio de tu ayuda.
541
00:32:36,640 --> 00:32:40,019
Puedo compartirte mis avances.
Lo haremos como debe ser.
542
00:32:41,437 --> 00:32:42,479
�Y si digo que no?
543
00:32:44,189 --> 00:32:47,818
S� que eres un gran chico, que
ha tenido mala suerte. Es todo.
544
00:32:48,027 --> 00:32:50,070
No s� c�mo te
involucraste con los Cross,
545
00:32:50,154 --> 00:32:53,782
pero el hecho es que la polic�a
ya investiga lo del cad�ver.
546
00:32:54,533 --> 00:32:55,993
Y est� cerca de conectarlo todo.
547
00:32:56,827 --> 00:32:59,621
Ahora, yo puedo asegurarme
de que no se metan contigo.
548
00:33:00,372 --> 00:33:01,999
No tienes que arruinar tu vida.
549
00:33:05,044 --> 00:33:07,254
Quiero saber c�mo van las entrevistas.
�Hablamos?
550
00:33:08,255 --> 00:33:11,675
Estoy terminando una m�s.
Tariq, el detective Santana.
551
00:33:13,552 --> 00:33:15,012
- Es un placer.
- Tariq.
552
00:33:15,345 --> 00:33:17,931
Bueno, podemos discutir
este tema m�s tarde.
553
00:33:20,225 --> 00:33:21,435
Y piensa en lo que te dije.
554
00:33:41,246 --> 00:33:42,456
No estoy armada.
555
00:33:43,290 --> 00:33:46,251
Est� bien, B�ho. Que entre.
556
00:33:50,089 --> 00:33:51,507
Sab�a que aparecer�as.
557
00:33:54,968 --> 00:33:56,345
- Monet, soy...
- Tasha.
558
00:33:57,721 --> 00:34:00,766
No hago negocios con ninguna
persona si no s� qui�n es.
559
00:34:01,350 --> 00:34:03,310
�Viniste a decirme por
qu� viniste a buscarme?
560
00:34:05,687 --> 00:34:08,190
Ahora que estoy libre,
pienso reunir a mi familia.
561
00:34:10,150 --> 00:34:11,193
Necesito a Tariq.
562
00:34:13,195 --> 00:34:14,196
�Y?
563
00:34:15,364 --> 00:34:16,740
Quiero comprar su salida.
564
00:34:17,574 --> 00:34:19,118
S� bien que te debe dinero,
565
00:34:19,201 --> 00:34:23,038
as� que te pagar� sin importar el
costo para que �l pueda salir bien.
566
00:34:23,455 --> 00:34:25,707
Pero lo necesito fuera de la empresa.
567
00:34:26,041 --> 00:34:27,918
A mi familia ya le cost� demasiado.
568
00:34:30,379 --> 00:34:31,588
Ya no puedo hacer esto.
569
00:34:31,672 --> 00:34:33,715
No puedo vivir teniendo que cuidarme.
570
00:34:36,093 --> 00:34:37,302
No es tan sencillo.
571
00:34:37,928 --> 00:34:39,638
Saqu� todo mi producto de las calles,
572
00:34:39,721 --> 00:34:42,182
cambi� el futuro de mi
organizaci�n por sus promesas.
573
00:34:42,891 --> 00:34:44,059
�Qu� hay de mi familia?
574
00:34:44,601 --> 00:34:46,436
�Debo decirle a mi esposo
que cambi� de parecer
575
00:34:46,520 --> 00:34:47,855
porque t� me lo pides?
576
00:34:48,605 --> 00:34:49,898
Nunca lo aceptar�a.
577
00:34:51,024 --> 00:34:54,278
No le pregunt� a tu esposo.
Te pregunto a ti.
578
00:35:00,367 --> 00:35:03,996
Escucha, yo te entiendo.
579
00:35:05,706 --> 00:35:08,041
S� d�nde est�s y s� de qu� se trata.
580
00:35:08,876 --> 00:35:10,627
Vivir a la sombra de tu esposo.
581
00:35:11,253 --> 00:35:16,758
El m�o me hizo muchas promesas
y yo le cre� todo lo que me prometi�.
582
00:35:17,384 --> 00:35:19,636
Pero cada decisi�n que hizo tomar
583
00:35:19,761 --> 00:35:21,221
me llev� a perder a mi hija.
584
00:35:21,680 --> 00:35:23,849
As� que te pido como madre:
585
00:35:26,310 --> 00:35:28,020
no quiero perder a mi hijo tambi�n.
586
00:35:32,524 --> 00:35:34,109
Oye, tu hijo ya es hombre.
587
00:35:34,902 --> 00:35:36,987
Yo no fui a buscarlo, �l me busc� a m�.
588
00:35:38,113 --> 00:35:40,282
Es justamente el hombre
en el que lo convertiste.
589
00:35:40,365 --> 00:35:43,494
Y tu hijo a tus espaldas
intent� matar a Tariq.
590
00:35:44,161 --> 00:35:45,454
�T� lo convertiste en eso?
591
00:35:46,788 --> 00:35:48,916
Todas cometemos errores, Monet.
592
00:35:50,626 --> 00:35:52,044
Pero quiero corregir los m�os.
593
00:35:54,463 --> 00:35:57,466
Eso no importa. Ya es tarde.
Hemos ido muy lejos.
594
00:35:57,633 --> 00:36:00,469
Tariq dijo que te elegir�a,
pero ya me pertenece.
595
00:36:00,844 --> 00:36:03,263
Esta es su vida. Esto es lo que es �l.
596
00:36:03,347 --> 00:36:04,723
�C�mo puedes pensar...?
597
00:36:05,515 --> 00:36:06,517
Carajo.
598
00:36:07,935 --> 00:36:09,311
�Qu� chingados pasa?
599
00:36:09,770 --> 00:36:10,771
�No!
600
00:36:25,244 --> 00:36:26,453
Cerdos.
601
00:36:33,085 --> 00:36:34,086
Carajo.
602
00:36:55,691 --> 00:36:56,984
Ma, �qu� haces aqu�?
603
00:36:57,067 --> 00:36:58,694
Riq, Tommy volvi�.
604
00:36:58,986 --> 00:37:00,821
Quiso asesinarme
cuando estaba con Monet.
605
00:37:00,904 --> 00:37:03,156
Oye, espera. �Qu� hac�as con Monet?
�C�mo pudo encontrarte?
606
00:37:03,240 --> 00:37:04,533
Debi� verme en las noticias.
607
00:37:04,616 --> 00:37:07,035
Tal vez sepa que ayudo a
la polic�a y para inculparlo.
608
00:37:07,119 --> 00:37:08,829
Intentar� todo para que eso no ocurra.
609
00:37:09,162 --> 00:37:10,706
Hay que huir. Hay que irnos de aqu�.
610
00:37:10,789 --> 00:37:12,624
�C�mo? �Con qu� dinero? �Y a d�nde?
611
00:37:12,708 --> 00:37:14,209
No lo s�. Ya pensar� en algo.
612
00:37:16,086 --> 00:37:17,796
Riq. V�monos.
613
00:37:17,879 --> 00:37:20,173
Por favor. Trae el resto de tus cosas.
No hay tiempo.
614
00:37:20,257 --> 00:37:22,551
Puedo conseguir efectivo. Solo
necesito un poco de tiempo, es todo.
615
00:37:22,634 --> 00:37:25,470
Riq, �est�s oyendo las
palabras que salen de mi boca?
616
00:37:25,679 --> 00:37:29,141
Tommy intent� matarme.
�Entiendes? Se nos acab� el tiempo.
617
00:37:29,224 --> 00:37:31,184
No tengo ni d�nde puede estar ahora.
618
00:37:31,768 --> 00:37:33,520
Oye, seguro la polic�a lo busca ya.
619
00:37:33,604 --> 00:37:34,938
Solo hay un par de
lugares donde pueda estar.
620
00:37:35,022 --> 00:37:37,983
Nada de eso no importa, Riq.
Tenemos que irnos.
621
00:37:38,066 --> 00:37:41,278
Puedo comprar algo de tiempo, ma.
Para movernos como debe ser.
622
00:37:41,528 --> 00:37:42,904
Riq, Tommy es un maldito asesino.
623
00:37:42,988 --> 00:37:44,281
�Y qu�? �Yo tambi�n!
624
00:37:45,991 --> 00:37:46,825
�Entiendes?
625
00:37:46,908 --> 00:37:48,660
�Qu� no siempre te cubr� y te proteg�?
626
00:37:49,870 --> 00:37:51,621
Es lo mismo ahora, no cambia nada.
627
00:37:51,913 --> 00:37:53,957
Quiero que conf�es en m�. Por favor.
628
00:38:01,423 --> 00:38:04,593
Ten. Tiene mi n�mero.
Si algo te pasa, �salo.
629
00:38:14,144 --> 00:38:15,395
De acuerdo, Riq.
630
00:38:16,897 --> 00:38:18,648
Pero prom�teme que te cuidar�s.
631
00:38:20,776 --> 00:38:24,071
Claro que s�, ma.
Te prometo que todo saldr� bien, �s�?
632
00:38:26,573 --> 00:38:30,369
Lo resolver� y te llamar�.
Por favor, cu�date, ma.
633
00:38:35,624 --> 00:38:36,625
Lo har�.
634
00:38:56,770 --> 00:38:58,188
"Jabari Reynolds".
635
00:39:04,069 --> 00:39:05,362
Dru va a salir de �sta.
636
00:39:06,196 --> 00:39:07,239
Muri� el B�ho.
637
00:39:07,697 --> 00:39:09,908
Ocult� el producto antes
de que llegara la polic�a.
638
00:39:10,242 --> 00:39:12,160
Por eso no quer�a que liquidaras a Rico.
639
00:39:12,452 --> 00:39:14,704
Ahora necesitamos soldados
para iniciar una guerra.
640
00:39:14,788 --> 00:39:16,957
�Deb�a permitir que
mataran a Dru y agradecerles?
641
00:39:17,040 --> 00:39:20,210
No. Pero debiste haber pensado
en el momento de dispararle.
642
00:39:20,502 --> 00:39:22,170
Con eso, la situaci�n ha empeorado.
643
00:39:22,254 --> 00:39:25,507
Oye, me asegur� de que nadie
supiera que fui yo. Y ya cubr� todo.
644
00:39:25,590 --> 00:39:27,217
Yo actu� porque no estabas t�.
645
00:39:30,721 --> 00:39:32,305
Pues ahora quedaste expuesta.
646
00:39:32,389 --> 00:39:34,933
Necesitas alianzas. Haz que Cane vuelva.
647
00:39:35,058 --> 00:39:38,728
�Qu�? No. No. �l es la raz�n de
toda esta mierda. Es el puto problema.
648
00:39:38,812 --> 00:39:40,021
Y ahora es la soluci�n.
649
00:39:40,230 --> 00:39:42,858
�Quieres aplicar fuerza?
consigue a alguien fuerte.
650
00:39:43,150 --> 00:39:46,486
Y ve a recobrar a los hombres de la
calle antes de que se joda todo esto.
651
00:39:47,737 --> 00:39:50,866
Encuentra a Ram�rez.
Eso es lo que necesito.
652
00:39:51,575 --> 00:39:54,202
Oye. Esta chingadera de buscar a Ram�rez
653
00:39:54,995 --> 00:39:56,788
espero que sea por la situaci�n, Mo.
654
00:40:00,000 --> 00:40:02,335
Necesito un arma y necesito protecci�n.
655
00:40:02,586 --> 00:40:05,630
Si no te hubieran atrapado en esa
mierda, no necesitar�a a Ram�rez.
656
00:40:06,006 --> 00:40:08,884
Si no me ayudas a encontrarlo,
yo misma ir� a buscarlo.
657
00:40:08,967 --> 00:40:10,469
Encontrar� a Ram�rez, �s�?
658
00:40:11,136 --> 00:40:12,429
No tengo idea d�nde est�,
659
00:40:13,138 --> 00:40:15,515
pero seguro que no le pas� nada malo.
660
00:40:15,599 --> 00:40:18,643
No hay forma. Porque los de
Rico sab�an que trabajaba para m�.
661
00:40:19,019 --> 00:40:25,400
Ahora, t�, Mo, reintegra a Cane.
Ya que necesitaremos su ayuda.
662
00:40:38,163 --> 00:40:39,539
- �No!
- L�rgate de aqu�.
663
00:40:41,416 --> 00:40:42,417
�Ahora!
664
00:40:49,382 --> 00:40:50,717
�D�nde chingados est� Ram�rez?
665
00:40:50,800 --> 00:40:52,511
�Por qu� me preguntas por tu amante?
666
00:40:52,802 --> 00:40:54,846
�Por qu� no le apretaste
suficiente la correa?
667
00:40:57,390 --> 00:41:00,977
Cane, te dije que, si jod�as a tu
familia, yo misma te iba a matar.
668
00:41:01,561 --> 00:41:03,188
Yo soy parte de esta familia.
669
00:41:03,813 --> 00:41:05,649
El puto de Ram�rez era un entrometido.
670
00:41:06,441 --> 00:41:07,484
�Era?
671
00:41:08,860 --> 00:41:09,945
�En tiempo pasado?
672
00:41:12,781 --> 00:41:15,075
�Qu� hiciste? Cane.
673
00:41:19,079 --> 00:41:20,664
Todo esto puede ser mi culpa.
674
00:41:21,665 --> 00:41:24,125
Dej� que Ram�rez arreglara
todas tus pendejadas.
675
00:41:24,584 --> 00:41:26,002
Pero ya eres un adulto, Cane.
676
00:41:26,169 --> 00:41:29,422
�No te diste cuenta que jodiste a la
�nica persona que pod�a apoyarte?
677
00:41:30,590 --> 00:41:32,342
Nunca tomas buenas decisiones.
678
00:41:34,052 --> 00:41:35,303
Tampoco t�, ma.
679
00:41:36,179 --> 00:41:38,473
�Elegir a Ram�rez y a Tariq?
680
00:41:38,932 --> 00:41:40,559
�No ves que solo me necesitas a m�?
681
00:41:40,642 --> 00:41:43,395
Cane, despu�s de todo este
tiempo, �a�n sigues celoso de Tariq?
682
00:41:44,604 --> 00:41:46,523
�Sabes? �l le salv� la vida a Diana.
683
00:41:48,567 --> 00:41:52,112
Conf�o en �l. Pero no en ti.
684
00:41:56,825 --> 00:41:57,993
Espera, mam�.
685
00:42:26,229 --> 00:42:29,566
"Para Jabari. Acepto.
Pero necesito un adelanto de dinero".
686
00:42:57,385 --> 00:42:59,596
Gracias por venir a verme, Tommy.
687
00:42:59,846 --> 00:43:03,850
Seguro, Cash. Si necesitas
algo, puedes contar conmigo.
688
00:43:17,614 --> 00:43:19,574
Le dije a tu padre que no te matar�a.
689
00:43:20,200 --> 00:43:23,119
Pero te juro por Dios que si
no te levantas de mi puto auto,
690
00:43:23,203 --> 00:43:24,621
entonces te voy a lastimar.
691
00:43:25,372 --> 00:43:26,831
O� que fuiste por mi madre.
692
00:43:27,874 --> 00:43:31,461
No te preocupes, no le hice nada.
Ella es la que decidi� atacarme.
693
00:43:31,878 --> 00:43:35,632
Imputarme el homicidio a m�
cuando ambos sabemos qui�n fue.
694
00:43:36,049 --> 00:43:37,509
T�o Tommy, solo me queda ella. �S�?
695
00:43:38,635 --> 00:43:40,053
�Y de qui�n es la culpa?
696
00:43:41,596 --> 00:43:42,972
Y no vuelvas a decirme t�o.
697
00:43:43,431 --> 00:43:45,517
No eres familia desde
que mataste a tu padre
698
00:43:46,309 --> 00:43:48,019
y tu madre decidi� inculparme.
699
00:43:48,311 --> 00:43:49,813
�Y lo m�s loco es?
700
00:43:50,480 --> 00:43:53,900
Que para delatar a alguien conoce
muy bien los c�digos callejeros.
701
00:43:54,526 --> 00:43:56,820
El Fantasma iba a delatarme
por matar a Ray-Ray.
702
00:43:57,278 --> 00:43:59,572
Iba a entregar a mam� por lo de Keisha.
Tuve que hacerlo.
703
00:44:00,115 --> 00:44:01,241
No tuve opci�n.
704
00:44:01,908 --> 00:44:02,992
Lakeisha.
705
00:44:03,618 --> 00:44:07,080
Por eso le debo a tu madre otra bala.
Adi�s, Tariq.
706
00:44:08,456 --> 00:44:10,625
Y que tu madre ponga
en orden sus asuntos.
707
00:44:13,586 --> 00:44:17,173
Escucha, matar a mi madre
no resolver� tus problemas.
708
00:44:17,507 --> 00:44:19,467
Solo los empeorar�, te lo prometo.
709
00:44:21,720 --> 00:44:22,929
Ya no me importa.
710
00:44:24,180 --> 00:44:26,433
�Aun si tengo un plan para
que todos salgamos bien?
711
00:44:26,808 --> 00:44:28,018
�Sin cabos sueltos?
712
00:44:33,064 --> 00:44:34,065
�Y?
713
00:44:36,192 --> 00:44:39,404
Te doy dos minutos. Pi�nsalo bien, ni�o.
714
00:44:49,873 --> 00:44:51,166
Dios.
715
00:44:55,170 --> 00:44:59,340
�Y no has pensado en el futuro?
Porqu� en esto eres un genio.
716
00:45:02,385 --> 00:45:04,763
Dijiste que esto no volver�a a pasar.
717
00:45:06,181 --> 00:45:07,140
Te equivocaste.
718
00:45:07,223 --> 00:45:09,225
Bueno, t� eres el mejor
estando desesperado.
719
00:45:12,103 --> 00:45:15,398
Tu carrera ya se acab�.
Y renuncias ma�ana.
720
00:45:15,482 --> 00:45:17,192
�As� que cogemos por l�stima? �Eh?
721
00:45:17,484 --> 00:45:18,943
�Por qu� otra raz�n te han cogido?
722
00:45:19,027 --> 00:45:19,986
Oh, s�.
723
00:45:21,154 --> 00:45:22,405
Carajo.
724
00:45:23,239 --> 00:45:25,158
No le digamos a nadie
lo que hicimos, �eh?
725
00:45:25,408 --> 00:45:27,535
Para no tener que aparecer
en la corte de nuevo.
726
00:45:28,078 --> 00:45:29,162
Mierda.
727
00:45:31,539 --> 00:45:32,665
�Qui�n es?
728
00:45:35,502 --> 00:45:38,129
�Qu� hace Davis Maclean
escribi�ndote a esta hora?
729
00:45:38,213 --> 00:45:39,088
�Qu�?
730
00:45:39,339 --> 00:45:41,174
"El auto de de Kate Egan
reportado como robado".
731
00:45:41,841 --> 00:45:43,468
Tiene que ser una chingada broma.
732
00:45:43,551 --> 00:45:44,803
�Qu�?
733
00:45:46,262 --> 00:45:49,432
No. No. No. No. No. No.
�Qu� est�s haciendo?
734
00:45:52,644 --> 00:45:55,730
El auto de Kate Egan fue
reportado como robado.
735
00:45:56,523 --> 00:45:57,774
�La mam� de Tommy?
736
00:45:59,067 --> 00:46:00,276
�l volvi�.
737
00:46:01,277 --> 00:46:06,032
El maldito volvi�.
Y yo sigo siendo el fiscal.
738
00:46:06,866 --> 00:46:08,660
Por otras 24 horas al menos.
739
00:46:08,743 --> 00:46:11,037
�Y? �Qu� har�s?
740
00:46:14,290 --> 00:46:17,377
Encerrarlo y recuperar mi puesto.
741
00:46:18,461 --> 00:46:22,257
Luego, volver� aqu� y acabar� contigo.
742
00:46:28,888 --> 00:46:30,306
Ma, haz la llamada.
743
00:46:30,431 --> 00:46:31,641
�Conoces el plan?
744
00:46:32,350 --> 00:46:34,102
Ser� mejor que funcione, Riq.
745
00:46:42,902 --> 00:46:44,362
St. Patrick en el veh�culo.
746
00:46:46,489 --> 00:46:49,576
�En serio era necesario?
No pienses que voy a perdonarte.
747
00:46:49,659 --> 00:46:51,119
Por favor, mira al frente.
748
00:46:51,202 --> 00:46:53,705
No querr�s que Egan se entere
de que hay alguien si te vigila.
749
00:46:54,372 --> 00:46:56,416
Copiado. Veh�culos listos a tus �rdenes.
750
00:46:57,750 --> 00:46:59,669
�Qu� est�s esperando? Conduce ya.
751
00:47:00,545 --> 00:47:02,130
Ya no tengo lugares a d�nde ir.
752
00:47:02,422 --> 00:47:05,341
Si Tommy no ha venido todav�a,
tal vez no vaya a aparecer.
753
00:47:05,425 --> 00:47:07,302
Egan probablemente est� vi�ndonos.
754
00:47:07,510 --> 00:47:10,096
Entre m�s te entretengas, m�s
r�pido sospechar� que hay algo.
755
00:47:10,471 --> 00:47:13,516
Por m�s que Davis te diga que
hay algo diferente, esto no es sobre ti.
756
00:47:14,142 --> 00:47:16,394
�Quieres que Egan llegue
con tus hijos o con tu madre?
757
00:47:16,477 --> 00:47:17,812
No, por supuesto que no.
758
00:47:17,896 --> 00:47:19,439
Entonces te sugiero que conduzcas.
759
00:47:24,944 --> 00:47:28,114
�Has pensado c�mo ser�a la vida
de tu hija en protecci�n a testigos?
760
00:47:28,573 --> 00:47:32,202
Tariq podr�a soportarlo,
pero tu hija Jazmine...
761
00:47:32,285 --> 00:47:34,662
?Y?asmine. Con I griega.
762
00:47:35,914 --> 00:47:38,583
Y s�, s� que ser�a dif�cil para ambos.
763
00:47:38,666 --> 00:47:39,792
Mhm. S�.
764
00:47:40,210 --> 00:47:42,670
Algunas familias acaban
mud�ndose cada dos meses
765
00:47:42,754 --> 00:47:44,714
porque a sus hijos se
les olvida su cubierta.
766
00:47:45,423 --> 00:47:48,760
Ser�a bueno que empezaras a
hablar con ella. T� la metiste en esto.
767
00:47:56,643 --> 00:48:00,313
Puedo ver a Egan, va hacia el sur
por Crescent Street en un BMW negro.
768
00:48:03,441 --> 00:48:04,359
Es hora.
769
00:48:07,320 --> 00:48:08,905
Bien. �Qu� tengo que hacer?
770
00:48:08,988 --> 00:48:11,115
Act�a normal. Solo ponte en marcha.
771
00:48:15,578 --> 00:48:18,498
Eso es, Tasha. Donde te necesito.
772
00:48:19,207 --> 00:48:20,500
As� de sencillo.
773
00:48:23,962 --> 00:48:25,922
Unidades preparadas para seguir a Egan.
774
00:48:30,551 --> 00:48:32,637
Lo cercaremos tan
pronto pase la intersecci�n.
775
00:48:35,598 --> 00:48:38,601
En cuanto pases el letrero de
alto, acelera lo m�s que puedas.
776
00:48:38,977 --> 00:48:40,144
De acuerdo.
777
00:48:51,781 --> 00:48:54,325
Ay, mira. Viejos amigos.
778
00:48:55,618 --> 00:48:56,911
Y tambi�n nuevos.
779
00:48:59,956 --> 00:49:01,749
De acuerdo, vamos a ver qu� tienen.
780
00:49:09,257 --> 00:49:10,591
Ya no veo que nos sigan.
781
00:49:10,675 --> 00:49:12,218
Egan se desvi�, lo seguimos.
782
00:49:16,723 --> 00:49:17,765
Da la vuelta, volvemos.
783
00:49:17,849 --> 00:49:19,100
�Qu�? �Eso no es riesgoso?
784
00:49:19,183 --> 00:49:21,602
Me importa una chingada.
Da la vuelta en este instante.
785
00:49:21,686 --> 00:49:23,730
Carajo. Saxe, me va a matar.
786
00:49:23,813 --> 00:49:24,814
Carajo.
787
00:49:34,782 --> 00:49:36,075
�A un lado! �Se escapa!
788
00:49:55,136 --> 00:49:56,262
Mierda.
789
00:49:56,888 --> 00:49:58,056
Carajo.
790
00:50:04,812 --> 00:50:06,397
�Qu�date ah� y no te muevas!
791
00:50:08,024 --> 00:50:08,941
�A d�nde vas?
792
00:50:09,025 --> 00:50:10,735
Hazte a un lado. Necesito a Egan.
793
00:50:10,818 --> 00:50:12,487
- �Es demasiado riesgoso!
- �Que me sueltes!
794
00:50:20,828 --> 00:50:21,913
�Carajo!
795
00:50:35,635 --> 00:50:38,513
"De mam�: Tenemos que irnos
antes de que los federales me muevan.
796
00:50:38,596 --> 00:50:39,597
�Tienes el dinero?".
797
00:50:39,680 --> 00:50:41,349
"Para mam�: Estoy consigui�ndolo".
798
00:50:46,938 --> 00:50:48,439
Gracias por verme, profesor Reynolds.
799
00:50:48,523 --> 00:50:50,274
Lo siento, no pod�an
verme con tanto efectivo
800
00:50:50,358 --> 00:50:51,734
y con un estudiante en el campus.
801
00:50:54,570 --> 00:50:57,073
Con tan poco tiempo es
todo lo que pude conseguir.
802
00:50:57,865 --> 00:51:00,409
Est� bien. El resto ser� m�s adelante.
803
00:51:00,743 --> 00:51:01,953
Pero aguarda, Tariq.
804
00:51:02,036 --> 00:51:04,247
Necesito preguntarte algo
antes de que te vayas, �s�?
805
00:51:04,497 --> 00:51:06,207
�Puede ser en otra ocasi�n?
Debo ver a mam�.
806
00:51:06,290 --> 00:51:09,502
Solo una pregunta. �S�?
No he podido resolverlo.
807
00:51:09,794 --> 00:51:11,170
�Qui�n mat� al de la piscina?
808
00:51:12,505 --> 00:51:14,006
- No s�.
- Por favor, Tariq.
809
00:51:14,757 --> 00:51:15,842
�Fue Dru Tejada?
810
00:51:22,348 --> 00:51:25,184
Lo sab�a. Sab�a que era un sopl�n.
811
00:51:25,643 --> 00:51:26,811
Por eso lo del t�o Frank.
812
00:51:26,894 --> 00:51:28,229
Las ratas se reconocen entre s�.
813
00:51:28,312 --> 00:51:29,814
Oye, Cane, no es lo que piensas. Yo...
814
00:51:29,897 --> 00:51:32,066
Cierra la boca. �Lo ves?
815
00:51:33,067 --> 00:51:34,402
Sab�a que Monet se hab�a equivocado.
816
00:51:34,485 --> 00:51:36,988
T� no eres mejor que yo.
T� nunca quisiste ayudarnos.
817
00:51:37,071 --> 00:51:38,906
Expusiste a mi familia
todo este puto tiempo.
818
00:51:39,198 --> 00:51:41,868
�Exponer a tu familia? Qu� pendejada.
819
00:51:41,951 --> 00:51:43,453
No hagas esto ahora. Se va a morir.
820
00:51:43,536 --> 00:51:46,622
No me importa ese pobre infeliz.
Es por ti por quien vine.
821
00:51:47,582 --> 00:51:51,878
Cane, piensa, viejo. Piensa.
Es profesor del colegio de Zeke.
822
00:51:52,962 --> 00:51:54,297
Si nos encuentran aqu� muertos,
823
00:51:54,422 --> 00:51:56,174
Monet autom�ticamente pensar� en ti.
824
00:51:57,216 --> 00:51:58,301
Ya deja de hablar.
825
00:51:59,469 --> 00:52:02,430
�Crees que Monet te dejar� ir
si expulsan a Zeke de Stansfield?
826
00:52:03,389 --> 00:52:06,559
Podr�a. En especial si le
digo que eres un sopl�n.
827
00:52:07,351 --> 00:52:10,313
Puede ser. O puede que vayas muy lejos.
828
00:52:10,855 --> 00:52:13,107
�Cu�ntas oportunidades
tendr�s despu�s de lo de Ram�rez?
829
00:52:14,609 --> 00:52:16,277
�C�mo chingados sabes sobre eso?
830
00:52:17,528 --> 00:52:21,157
Ya no hay contacto.
Monet ya no tiene gente gracias a ti.
831
00:52:21,866 --> 00:52:23,492
Yo soy su �nica l�nea confiable.
832
00:52:24,494 --> 00:52:27,079
Sin m�, el negocio de tu familia
se acaba y no quieres eso.
833
00:52:28,623 --> 00:52:30,541
Oye, yo puedo hacer que
lo de Ram�rez se entierre
834
00:52:30,750 --> 00:52:32,084
junto con todo lo dem�s.
835
00:52:34,003 --> 00:52:35,588
�Qui�n te crees para hablar de ese modo?
836
00:52:38,883 --> 00:52:40,676
�Es el arma con la que
asesinaste a Ram�rez?
837
00:52:41,135 --> 00:52:42,303
- D�jame verla.
- Claro.
838
00:52:42,386 --> 00:52:44,931
�Para que me mates?
�T� crees que soy tan est�pido?
839
00:52:45,348 --> 00:52:48,142
Le dije a Monet que no ir�a
tras de ti ni tras ning�n Tejada.
840
00:52:48,809 --> 00:52:50,228
Puedes dispararme con tu otra arma
841
00:52:50,311 --> 00:52:51,729
si no hago lo que digo que voy a hacer.
842
00:52:52,146 --> 00:52:53,606
Pero tenemos que hacer algo con �l.
843
00:52:53,689 --> 00:52:56,067
Sabe demasiado de nosotros.
Tenemos que acabar con esto.
844
00:52:56,442 --> 00:52:57,985
Tariq. �Qu� carajos haces, amigo?
845
00:52:58,444 --> 00:53:00,613
Si usamos la de Ram�rez,
no dejaremos cabos sueltos.
846
00:53:00,863 --> 00:53:03,574
Es un polic�a corrupto.
Sus huellas est�n en todas las balas.
847
00:53:04,492 --> 00:53:07,161
Usa esa arma para
acabar con �l, y te largas
848
00:53:07,787 --> 00:53:09,205
y nadie sabr� que estuviste aqu�.
849
00:53:09,288 --> 00:53:10,540
Y no le afectar� a Zeke.
850
00:53:12,166 --> 00:53:14,460
Cane, �quieres huir el resto de tu vida
851
00:53:14,543 --> 00:53:16,003
o quieres volver con tu familia?
852
00:53:17,213 --> 00:53:18,798
T� vas a decidir, pero puedo ayudar.
853
00:53:39,193 --> 00:53:40,903
�Te deshiciste del cuerpo de Ram�rez?
854
00:53:41,279 --> 00:53:43,656
Por supuesto que lo hice,
jam�s nadie lo encontrar�.
855
00:53:44,448 --> 00:53:46,951
Bien. Vete a donde muchas
personas puedan verte.
856
00:53:47,368 --> 00:53:48,578
Yo voy a encargarme de �l.
857
00:53:52,748 --> 00:53:54,792
No. No.
858
00:53:58,212 --> 00:54:00,548
Eres muy astuto, Tariq, muy astuto.
859
00:54:01,090 --> 00:54:04,760
Por favor, estoy perdiendo sangre.
Por favor, llama al 911.
860
00:54:05,553 --> 00:54:06,762
No voy a hacerlo.
861
00:54:08,139 --> 00:54:09,473
No escribir� ese libro.
862
00:54:10,099 --> 00:54:12,643
Est� bien. Tariq, amigo.
Lo que t� quieras.
863
00:54:12,727 --> 00:54:14,854
No voy a escribir el libro, �s�?
864
00:54:15,187 --> 00:54:16,772
Solo llama al 911, por favor.
865
00:54:16,856 --> 00:54:19,692
�Por qu� me obliga a hacer esto?
�Por qu� tuvo que seguirme?
866
00:54:19,775 --> 00:54:20,610
Yo...
867
00:54:20,693 --> 00:54:23,195
�Por qu� me hizo tantas preguntas?
No ten�a por qu� ser as�.
868
00:54:23,487 --> 00:54:26,032
Por favor. T� no eres un asesino, Tariq.
869
00:54:26,115 --> 00:54:27,658
T� no eres un asesino. �De acuerdo?
870
00:54:27,950 --> 00:54:31,203
Eres un gran chico que
cay� en una trampa, �s�?
871
00:54:31,912 --> 00:54:32,955
No es cierto.
872
00:54:34,290 --> 00:54:36,834
Usted no me conoce. Nunca me conoci�.
873
00:54:37,668 --> 00:54:39,628
O sabr�a que yo fabriqu� la trampa.
874
00:54:41,797 --> 00:54:43,883
Asesin� a mi padre
para proteger a mi madre.
875
00:54:45,009 --> 00:54:47,720
Mat� a mi mejor amigo
para proteger a mi familia.
876
00:54:48,929 --> 00:54:50,848
�Cree que no har�a lo
que fuera para sobrevivir?
877
00:54:51,390 --> 00:54:52,516
No, Tariq.
878
00:54:52,933 --> 00:54:54,435
Siempre hago lo que tengo que hacer.
879
00:54:57,021 --> 00:55:00,441
Y es me involucra a m�,
a mi familia y un arma.
880
00:55:00,900 --> 00:55:01,984
No, por favor.
881
00:55:03,235 --> 00:55:05,946
Espera, por favor. Por favor, Tariq.
882
00:55:06,030 --> 00:55:07,657
No tienes que hacer esto. Por favor.
883
00:55:08,282 --> 00:55:09,784
No tengo elecci�n, profesor.
884
00:55:24,423 --> 00:55:27,718
"De Jabari Reynolds.
Me equivoqu� acerca de ti y t� de m�.
885
00:55:27,802 --> 00:55:29,720
Voy a arreglarlo.
�Podemos hablar ma�ana?".
886
00:55:39,647 --> 00:55:42,608
Ding. Ding. Hora del round dos.
887
00:56:03,045 --> 00:56:04,296
Todo ese alboroto
888
00:56:04,380 --> 00:56:06,841
solo para que Tommy Egan
explotara en un instante.
889
00:56:06,924 --> 00:56:10,261
Bueno, no todos somos tan
afortunados como t�, Davis.
890
00:56:12,430 --> 00:56:13,597
Eso es cierto.
891
00:56:13,973 --> 00:56:16,767
Esto pod�a terminar de
mil maners, pero no as�.
892
00:56:19,061 --> 00:56:21,730
�Y qu� vas a hacer ahora
que tu ilustre carrera de fiscal
893
00:56:21,814 --> 00:56:23,023
est� acabada?
894
00:56:24,650 --> 00:56:25,860
�Qu�? �Te interesa?
895
00:56:25,943 --> 00:56:29,029
Necesitas empleo, puedo verlo.
Un segundo acto.
896
00:56:30,197 --> 00:56:32,199
Bueno, si debo responder...
897
00:56:33,159 --> 00:56:35,035
mi hermano menor tiene una oportunidad
898
00:56:35,119 --> 00:56:36,495
dentro de unos fondos de cobertura.
899
00:56:36,579 --> 00:56:39,331
Adem�s, un cuarto con
un aro de b�squetbol.
900
00:56:39,623 --> 00:56:43,169
�Aro de b�squetbol? Guau.
Bueno, es lo �nico que est� esper�ndote.
901
00:56:43,711 --> 00:56:45,171
Podr�a haber otra opci�n.
902
00:56:45,463 --> 00:56:46,380
�Mmm?
903
00:56:49,133 --> 00:56:50,843
�Por qu� no vienes a trabajar para m�?
904
00:56:54,555 --> 00:56:56,557
�Mira, Davis, est�s hablando en serio?
905
00:56:56,640 --> 00:56:59,018
Saxe, conoces los
trucos de esta oficina.
906
00:56:59,477 --> 00:57:01,479
Podr�as acabar con
cualquiera aqu� en la corte.
907
00:57:01,979 --> 00:57:04,940
Y puedes ganar m�s dinero del
que hayas visto trabajado en ello.
908
00:57:19,163 --> 00:57:20,206
S�.
909
00:57:23,250 --> 00:57:25,252
Procura no olvidar
cualquier cosa que necesites.
910
00:57:26,837 --> 00:57:28,547
�Te refieres a archivos del gobierno?
911
00:57:28,631 --> 00:57:29,799
Me refiero a todo.
912
00:57:52,696 --> 00:57:53,614
- T�o.
- Tariq.
913
00:57:53,697 --> 00:57:55,241
�Tus amigos creyeron nuestro plan?
914
00:57:55,407 --> 00:57:57,660
Espero no haber perdido
los molares para nada.
915
00:57:57,743 --> 00:57:58,786
Claro que sirvi�.
916
00:57:59,745 --> 00:58:02,540
Para los federales, el cuerpo de
Tommy Egan qued� incinerado.
917
00:58:03,082 --> 00:58:04,667
Est�s limpio, como lo planeamos.
918
00:58:05,835 --> 00:58:07,628
Mientras no te vean en
la ciudad, estar�s bien.
919
00:58:08,587 --> 00:58:12,967
S�. Estoy por tomar la 95.
Pronto llegar� a la autopista.
920
00:58:14,635 --> 00:58:16,303
�Sigue en pie nuestro plan?
921
00:58:18,889 --> 00:58:20,975
As� es, t�o Tommy. S�.
922
00:58:22,560 --> 00:58:24,520
Mi madre se va.
Ya no te preocupes por ella.
923
00:58:25,729 --> 00:58:27,064
No declarar� en contra tuya.
924
00:58:29,400 --> 00:58:30,901
Entonces es una despedida.
925
00:58:31,944 --> 00:58:33,445
Mhm. Creo que s�.
926
00:58:56,510 --> 00:58:58,387
Necesito tu ayuda. Ahora.
927
00:59:00,764 --> 00:59:02,600
�Sabes que mam� te va a extra�ar?
928
00:59:04,184 --> 00:59:07,438
Tal vez pase un tiempo antes
de que venga a visitarte, mi vida.
929
00:59:09,690 --> 00:59:12,318
Pero creoque est�s con tu
padre, as� que estar�s bien.
930
00:59:15,988 --> 00:59:16,989
Te amo.
931
00:59:18,532 --> 00:59:20,576
Riq. �Por qu� tardaste tanto?
932
00:59:20,659 --> 00:59:22,536
- Lo siento, tuve que hacer algo.
- �Conseguiste el efectivo?
933
00:59:24,246 --> 00:59:25,456
Ma, �d�nde est� Yaz?
934
00:59:28,375 --> 00:59:31,503
Yo tuve que dejarla con tu abuela.
935
00:59:31,837 --> 00:59:34,256
- �Qu�?
- Yaz no es como nosotros, Tariq.
936
00:59:34,465 --> 00:59:37,885
A�n tiene oportunidad.
�Entiendes? A�n tiene esperanzas.
937
00:59:37,968 --> 00:59:39,219
Ma, no creo que debamos dejar a Yazmine.
938
00:59:39,303 --> 00:59:42,765
Yo s�. Soy su madre.
Conf�a en m�. �Y el dinero?
939
00:59:42,848 --> 00:59:44,558
Tenemos que rentar un auto r�pido.
940
00:59:46,018 --> 00:59:47,186
�Riq?
941
00:59:48,687 --> 00:59:51,273
Mam�. Tuve que hacerlo, entiende.
Lo lamento.
942
00:59:52,608 --> 00:59:53,901
�Lo lamentas? �Por qu�?
943
00:59:54,652 --> 00:59:56,111
Solo quiero verte a salvo.
944
00:59:56,528 --> 00:59:58,364
Riq. �Qu� es lo que hiciste?
945
00:59:58,447 --> 00:59:59,907
- �Qu� es lo que hiciste?
- Ma, lo lamento, ma.
946
00:59:59,990 --> 01:00:01,033
Se�ora St. Patrick.
947
01:00:01,116 --> 01:00:03,077
Recibimos noticias de
otra amenaza contra su vida.
948
01:00:03,160 --> 01:00:04,453
- La moveremos de aqu�.
- �Qu�?
949
01:00:04,954 --> 01:00:05,788
- No.
- Lo lamento, ma.
950
01:00:05,871 --> 01:00:07,498
Hice lo que cre� mejor, ma. Perd�name.
951
01:00:07,581 --> 01:00:08,916
- Riq.
- Se�ora St. Patrick.
952
01:00:08,999 --> 01:00:10,209
- Tenemos que irnos.
- Por favor.
953
01:00:10,542 --> 01:00:12,127
Por favor. Quiero un minuto.
954
01:00:12,586 --> 01:00:14,296
Quiero un minuto
para hablar con mi hijo.
955
01:00:15,005 --> 01:00:16,090
- S�.
- Riq.
956
01:00:16,256 --> 01:00:18,175
Es lo que cre� que
era mejor para ti, �s�?
957
01:00:18,759 --> 01:00:20,511
Voy a estar bien.
No te preocupes por m�.
958
01:00:21,011 --> 01:00:23,263
- Te quiero ver a salvo.
- No puedo dejarte.
959
01:00:23,347 --> 01:00:25,599
Estar� bien, ma. Voy a estar bien.
960
01:00:25,683 --> 01:00:27,601
Escucha. Voy a estar bien.
961
01:00:27,851 --> 01:00:30,312
Pero quiero que est�s a salvo, ma.
Perd�name.
962
01:00:32,064 --> 01:00:34,692
Creo que creo que tengo que aceptar
963
01:00:34,775 --> 01:00:36,777
que este es el hombre
en el que te convertiste.
964
01:00:37,903 --> 01:00:39,154
Ven ac�.
965
01:00:45,869 --> 01:00:48,414
Monet dijo que siempre me elegir�as.
966
01:00:51,208 --> 01:00:52,167
As� lo har�.
967
01:00:53,711 --> 01:00:54,920
Siempre lo har�.
968
01:00:55,045 --> 01:00:57,506
Se�ora St.
Patrick, tenemos que irnos. Es hora.
969
01:00:58,507 --> 01:01:01,051
Riq. Te amo.
970
01:01:02,594 --> 01:01:03,762
Te amo tambi�n, ma.
971
01:01:10,894 --> 01:01:13,063
No puedo dejarte.
972
01:01:17,401 --> 01:01:19,403
�No, Tariq, no!
973
01:01:28,203 --> 01:01:29,913
Deb� saber que mentir�as otra vez.
974
01:01:29,997 --> 01:01:32,708
As� eres.
Deb� matar a Tasha cuando pude hacerlo.
975
01:01:32,791 --> 01:01:35,252
Sab�a que no pod�a confiar en ti.
El rencor te traiciona.
976
01:01:35,335 --> 01:01:36,545
Tienes mucha raz�n.
977
01:01:37,129 --> 01:01:40,632
Tu madre est� muerta.
Te lo juro sobre todas las cosas.
978
01:01:45,888 --> 01:01:50,309
�Qui�n chingados vino contigo que
tiene las bolas para apuntarme a m�?
979
01:01:51,518 --> 01:01:53,061
No necesito bolas, pendejo.
980
01:01:53,729 --> 01:01:55,439
Solo una buena arma en mi mano.
981
01:01:57,316 --> 01:01:59,860
O� que fuiste el cabr�n que
dispar� en mi bar anoche.
982
01:02:00,194 --> 01:02:03,322
No te ofendas, pero eso te
ganas por juntarte con soplones.
983
01:02:03,530 --> 01:02:05,657
Me importa un carajo.
Mataste a mi hombre.
984
01:02:05,824 --> 01:02:07,409
Te deber�a matar solo por eso.
985
01:02:07,493 --> 01:02:08,786
No dispares, no dispares.
986
01:02:09,036 --> 01:02:12,414
Haz lo que tienes que hacer
porque, Tariq, si me dejan ir,
987
01:02:12,498 --> 01:02:13,874
voy a matar a Tasha.
988
01:02:14,666 --> 01:02:16,001
Nunca me detendr�.
989
01:02:17,085 --> 01:02:18,087
Lo s�.
990
01:02:18,754 --> 01:02:21,256
Por eso me asegur� de salvarla,
para que no la encuentres.
991
01:02:22,341 --> 01:02:24,051
No quiero que mueras,
t�o Tommy, �de acuerdo?
992
01:02:25,135 --> 01:02:26,553
La desapareciste, �eh?
993
01:02:29,264 --> 01:02:30,891
Mucho cuidado con este ni�o.
994
01:02:30,974 --> 01:02:33,519
�l es la �nica raz�n de que
no haya acabado contigo hoy.
995
01:02:34,770 --> 01:02:37,064
Bien. Dame mi arma para pelear, Tariq.
996
01:02:41,276 --> 01:02:42,236
Creo que no.
997
01:02:45,239 --> 01:02:46,240
�l no se equivoc�.
998
01:02:48,367 --> 01:02:49,743
Hizo lo que ten�a que hacer.
999
01:02:50,661 --> 01:02:52,329
Aunque las personas lo odiaran por ello.
1000
01:03:01,630 --> 01:03:03,423
�Ves toda la mierda que hay aqu�?
1001
01:03:03,882 --> 01:03:05,634
Act�as igual que el Fantasma.
1002
01:03:06,468 --> 01:03:07,594
T� eres igual.
1003
01:03:09,930 --> 01:03:13,141
Si acaso llego a verte otra vez,
tal vez tendr� que demostr�rtelo.
1004
01:03:16,019 --> 01:03:17,980
Tal vez ya nunca nos volvamos a ver.
1005
01:03:26,613 --> 01:03:27,948
Traje tu dinero.
1006
01:03:33,787 --> 01:03:34,872
�Estamos bien?
1007
01:03:41,587 --> 01:03:43,172
Entonces s� asesinaste a tu padre.
1008
01:03:46,842 --> 01:03:48,552
�l puede ya no estar aqu�, pero...
1009
01:03:50,512 --> 01:03:52,181
los fantasmas no mueren.
1010
01:03:53,432 --> 01:03:54,766
"James St. Patrick".
1011
01:03:55,809 --> 01:03:58,020
V�monos. La familia espera.
1012
01:04:06,269 --> 01:04:13,380
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
1013
01:04:14,305 --> 01:05:14,585
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org78812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.