All language subtitles for Phoenix.2020.E55.210108.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,573 Mi Ran just called and told me she's also going to come here. 2 00:00:09,944 --> 00:00:11,573 Why don't we wait and go with her? 3 00:00:13,074 --> 00:00:14,543 Why would she come here? 4 00:00:15,883 --> 00:00:17,414 She must have something to say. 5 00:00:19,453 --> 00:00:21,684 She's a very unpredictable person. 6 00:00:21,684 --> 00:00:23,653 But I guess we should listen to what she has to say. 7 00:00:24,723 --> 00:00:27,594 You're very unpredictable yourself. 8 00:00:27,594 --> 00:00:29,763 I'd like to talk to you in private. 9 00:00:33,734 --> 00:00:35,664 It won't take long. Wait here for a while. 10 00:00:40,674 --> 00:00:42,704 Jung Min really won't let me off the hook... 11 00:00:43,343 --> 00:00:45,814 for having been harsh on you that one time. 12 00:01:10,333 --> 00:01:12,133 Do I even need to explain what this is? 13 00:01:13,404 --> 00:01:14,534 What is that? 14 00:01:16,473 --> 00:01:20,314 Why did you install a spy camera in my dad's office? 15 00:03:01,044 --> 00:03:04,313 You will get to see his will one week after the day he collapsed. 16 00:03:04,683 --> 00:03:08,053 The chairman kept his will in his personal safe. 17 00:03:08,454 --> 00:03:11,224 And the one he wrote last month is the latest version. 18 00:03:14,354 --> 00:03:16,294 You think I installed a camera... 19 00:03:16,294 --> 00:03:17,794 to find out the passcode to the safe? 20 00:03:21,394 --> 00:03:22,433 Then tell me. 21 00:03:23,234 --> 00:03:25,604 Was there a footage of me opening the safe? 22 00:03:26,134 --> 00:03:28,433 You're the only one who knows that. 23 00:03:28,634 --> 00:03:30,003 Judging by the vague answer, 24 00:03:30,003 --> 00:03:32,044 I guess I wasn't in the footage. 25 00:03:32,044 --> 00:03:35,313 I'm going to find out what it is that you're hiding, 26 00:03:36,213 --> 00:03:38,783 so you'll soon have to take off that mask of yours. 27 00:03:40,414 --> 00:03:43,253 You must be very shocked that your father collapsed... 28 00:03:44,123 --> 00:03:46,854 seeing that you're trying to blame me for what happened... 29 00:03:46,854 --> 00:03:48,993 after making him collapse for hiding Jang Se Hoon... 30 00:03:48,993 --> 00:03:50,864 and Lee Ji Eun's past relationship. 31 00:03:52,593 --> 00:03:55,734 I understand. You probably needed someone to blame. 32 00:03:56,533 --> 00:03:58,333 It looks like your wiliness... 33 00:03:58,333 --> 00:04:01,373 is what made my dad collapse. 34 00:04:07,514 --> 00:04:11,843 Now I need to find out what kind of grudge you have against my dad. 35 00:04:20,093 --> 00:04:21,424 You can try your best to find out, 36 00:04:22,053 --> 00:04:25,063 but you won't get to find anything since I'm not Choi Myung Hwa. 37 00:04:36,544 --> 00:04:37,573 Director Choi. 38 00:04:37,573 --> 00:04:38,873 The painting that was sent to Seongbuk-dong... 39 00:04:38,873 --> 00:04:39,943 just received a complaint. 40 00:04:42,643 --> 00:04:45,984 I'm sorry. I think I need to go. 41 00:04:46,383 --> 00:04:48,513 It's an important client, so I need to get it taken care of. 42 00:04:48,914 --> 00:04:50,784 I'll call you later. Let's go. 43 00:04:54,493 --> 00:04:57,893 She's busy trying to hide her cunning tricks. 44 00:05:01,464 --> 00:05:03,133 How much do you know? 45 00:05:04,104 --> 00:05:06,674 What about you, Ji Eun? How much do you know? 46 00:05:26,094 --> 00:05:28,154 Make sure Mi Ran doesn't leave the house. 47 00:05:28,154 --> 00:05:29,364 And take her cell phone away. 48 00:05:29,594 --> 00:05:31,424 I'm on my way right now, so make sure she doesn't leave. 49 00:05:34,864 --> 00:05:36,864 I brought you the documents regarding Bisang Apparel. 50 00:05:38,633 --> 00:05:40,373 They had bad management... 51 00:05:40,373 --> 00:05:42,174 and were heavily in debt. 52 00:05:42,904 --> 00:05:44,243 But judging by their financial statements, 53 00:05:44,243 --> 00:05:45,604 they still had enough money to keep the company going. 54 00:05:46,614 --> 00:05:49,414 So I couldn't understand why it was sold at such a low price. 55 00:05:50,284 --> 00:05:52,414 Back then, Seorin Fashion Company was suffering from a deficit, 56 00:05:52,414 --> 00:05:55,313 and the National Tax Service was carrying out a search and seizure. 57 00:05:55,883 --> 00:05:58,354 So they weren't in a position to take over Bisang Apparel. 58 00:05:59,154 --> 00:06:00,354 It's strange, right? 59 00:06:00,893 --> 00:06:03,493 It looks like Chairman Seo... 60 00:06:03,493 --> 00:06:05,263 received illegal fundings from a lot of places... 61 00:06:05,263 --> 00:06:06,594 so he could take over Bisang Apparel. 62 00:06:08,334 --> 00:06:12,303 Seo Mun Su ended up benefitting from the death of Ji Eun's father. 63 00:06:15,873 --> 00:06:19,143 I got myself a trump card thanks to you, Mr. Han. 64 00:06:22,174 --> 00:06:24,943 Now I finally understand Lee Ji Eun. 65 00:06:26,313 --> 00:06:27,813 Talk about yourself. 66 00:06:28,354 --> 00:06:30,354 I'm the only one who knows that you were the one... 67 00:06:30,354 --> 00:06:32,154 who tipped off the reporter. 68 00:06:32,753 --> 00:06:34,594 How do you think Jung Min will react if he finds out? 69 00:06:35,993 --> 00:06:39,164 Things didn't get out of hand because that reporter... 70 00:06:39,164 --> 00:06:40,794 ended up taking money from the chairman. 71 00:06:41,234 --> 00:06:42,964 But you still tipped him off, 72 00:06:43,234 --> 00:06:45,834 and it could've done a lot of harm to Seorin. 73 00:06:49,034 --> 00:06:52,243 Did you split the money with that reporter? 74 00:06:52,873 --> 00:06:54,174 Was money what you were after? 75 00:07:06,493 --> 00:07:08,123 Ji Eun is a sophisticated girl, 76 00:07:08,123 --> 00:07:11,063 so I had a hunch that she didn't do it for the money. 77 00:07:11,063 --> 00:07:14,893 Seo Mun Su took over her father's company at a cheap price. 78 00:07:14,893 --> 00:07:16,503 So I guess she holds a deep grudge. 79 00:07:17,404 --> 00:07:19,003 That means she tipped off the reporter... 80 00:07:19,003 --> 00:07:20,803 because of her resentment toward Seorin. 81 00:07:21,104 --> 00:07:23,344 Should I reach out to her since we're in the same situation? 82 00:07:24,003 --> 00:07:26,443 It's hard to have control over people, 83 00:07:26,443 --> 00:07:27,873 but it's easy to manipulate them. 84 00:07:29,614 --> 00:07:30,844 I'll see you later. 85 00:07:31,383 --> 00:07:33,484 I need to take care of what's urgent first. 86 00:07:33,683 --> 00:07:34,714 Mi Ran... 87 00:07:37,183 --> 00:07:41,424 If Jung Min gets suspicious, it'll make him very confused. 88 00:07:42,294 --> 00:07:46,234 And Mi Ran will do everything she can to destroy Ji Eun. 89 00:07:49,063 --> 00:07:50,404 Open the door! Open the door! 90 00:07:51,464 --> 00:07:53,073 Open the door! I said open the door! 91 00:08:04,984 --> 00:08:06,513 Who are you to slap me? 92 00:08:07,214 --> 00:08:09,053 I have the right to slap you. 93 00:08:13,323 --> 00:08:14,753 Because I'm your mother. 94 00:08:50,893 --> 00:08:52,864 "Based on the genetic match," 95 00:08:53,464 --> 00:08:56,734 "we found a 99.99 percent maternity match..." 96 00:08:58,104 --> 00:08:59,163 So you're saying... 97 00:09:00,204 --> 00:09:02,574 you're my biological mother. 98 00:09:03,773 --> 00:09:05,143 So what? 99 00:09:08,513 --> 00:09:11,114 So I won't do anything to ruin your life. 100 00:09:12,084 --> 00:09:13,484 You ruined my life... 101 00:09:14,153 --> 00:09:16,224 the moment you abandoned me. Don't you know that? 102 00:09:16,984 --> 00:09:19,354 I don't have the energy to apologize... 103 00:09:19,354 --> 00:09:20,793 and ask you for forgiveness. 104 00:09:21,954 --> 00:09:23,364 You're unbelievable. 105 00:09:24,224 --> 00:09:26,364 I can't believe someone like you turned out to be my mother. 106 00:09:28,763 --> 00:09:30,804 The reason you're telling me this right now... 107 00:09:31,133 --> 00:09:33,873 is only to make me keep my mouth shut. 108 00:09:35,003 --> 00:09:36,974 It's because you don't want me to run over to Jung Min... 109 00:09:37,373 --> 00:09:40,173 and tell him about your grudge against Chairman Seo. 110 00:09:42,114 --> 00:09:44,783 You don't know what I've been through, so just stay still. 111 00:09:46,584 --> 00:09:50,153 Once I achieve my plan, I'll give you what you want... 112 00:09:50,554 --> 00:09:53,923 and get punished for having abandoned you. 113 00:09:57,094 --> 00:09:58,464 How are you so confident? 114 00:09:59,793 --> 00:10:01,694 How could you be so selfish? 115 00:10:02,734 --> 00:10:05,364 Shouldn't you apologize for hurting me as my mother? 116 00:10:08,474 --> 00:10:10,543 "I'm sorry. It's all my fault." 117 00:10:10,543 --> 00:10:12,543 "You must've suffered so much. Please forgive me." 118 00:10:13,413 --> 00:10:15,373 It's not like you're going to feel better... 119 00:10:15,373 --> 00:10:17,214 just because I say those things to you. 120 00:10:17,643 --> 00:10:20,753 You already have no control over your own emotions, 121 00:10:20,913 --> 00:10:22,584 so if I apologize, you'll only throw a bigger tantrum. 122 00:10:24,023 --> 00:10:25,054 Get out. 123 00:10:26,354 --> 00:10:27,854 I don't ever want to see you again. 124 00:10:28,253 --> 00:10:30,263 I don't care if you don't forgive me. 125 00:10:31,163 --> 00:10:33,964 The moment I abandoned you, I already gave up on being human. 126 00:10:35,594 --> 00:10:39,033 I'm going to destroy Seo Mun Su and take over Seorin. 127 00:10:40,673 --> 00:10:42,304 You're free to make your own choice. 128 00:11:45,604 --> 00:11:48,673 Mom... 129 00:12:06,893 --> 00:12:08,753 My suspicion turned to conviction. 130 00:12:09,393 --> 00:12:11,094 When Mi Ran called me... 131 00:12:11,663 --> 00:12:15,094 and told me she didn't plan the press conference alone, 132 00:12:15,934 --> 00:12:19,104 she was pretty much telling me she got help from Director Choi. 133 00:12:19,773 --> 00:12:21,903 And the reason she's still not here... 134 00:12:22,474 --> 00:12:26,043 is because Director Choi stopped Mi Ran from talking. 135 00:12:28,474 --> 00:12:29,944 It must be hard for you. 136 00:12:32,243 --> 00:12:34,913 You have to fill in the empty space of your father. 137 00:12:35,753 --> 00:12:37,753 Se Hoon keeps threatening you with taking over the company. 138 00:12:38,224 --> 00:12:40,993 And Director Choi keeps being suspicious. 139 00:12:42,724 --> 00:12:45,623 You're going through such a difficult time, 140 00:12:46,293 --> 00:12:48,964 and I'm sorry I can't do much to help. 141 00:12:51,364 --> 00:12:55,033 Then find out what you can do. 142 00:12:58,243 --> 00:13:00,013 Something I can do? 143 00:13:03,043 --> 00:13:05,383 I heard a crisis always comes with an opportunity. 144 00:13:07,513 --> 00:13:09,114 What else? Keep going. 145 00:13:10,184 --> 00:13:13,653 Having faith is all about convincing yourself. 146 00:13:13,653 --> 00:13:16,964 So just trust that your father will wake up no matter what. 147 00:13:21,393 --> 00:13:23,163 And you're pretty chic today. 148 00:13:23,663 --> 00:13:26,033 It's quite new to me, and it's making my heart flutter. 149 00:13:28,373 --> 00:13:31,873 Then will you love me just as much tomorrow? 150 00:13:34,314 --> 00:13:35,873 I'm going to love you forever. 151 00:13:49,324 --> 00:13:52,763 Do you know that there's a space in my heart? 152 00:13:57,104 --> 00:13:59,604 A space that will always be there just for you, Ji Eun. 153 00:14:07,944 --> 00:14:10,444 I want to tell you everything even though you didn't ask. 154 00:14:10,814 --> 00:14:14,214 However, I have no choice but to stay quiet. 155 00:14:15,114 --> 00:14:18,954 But I do wonder if I made the right choice. 156 00:14:24,163 --> 00:14:25,293 Jung Min. 157 00:14:25,623 --> 00:14:28,893 Which one do you think is worse? A secret or a lie? 158 00:14:34,633 --> 00:14:37,143 (Sales Report of Seorin Group) 159 00:14:37,773 --> 00:14:39,474 They brought up your dismissal, 160 00:14:39,474 --> 00:14:41,143 but there's still time for the executives to vote. 161 00:14:41,873 --> 00:14:45,184 If you manage to get Director Ahn's support, 162 00:14:45,184 --> 00:14:46,454 he'll vote against the agenda, 163 00:14:46,454 --> 00:14:48,783 and your dismissal will get rejected. 164 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 They may seem to bond well, 165 00:14:53,023 --> 00:14:54,893 but there's always a traitor. 166 00:15:05,934 --> 00:15:07,304 Is it Mi Ran? 167 00:15:09,403 --> 00:15:11,273 Director Ahn will be here soon. 168 00:15:11,273 --> 00:15:12,743 I don't think you should be here. 169 00:15:28,753 --> 00:15:30,464 I didn't think you'd let me in. 170 00:15:31,864 --> 00:15:33,263 You can do fine without me now. 171 00:15:34,393 --> 00:15:35,993 Can't you just start living your life now? 172 00:15:36,503 --> 00:15:38,464 I did everything I wanted, 173 00:15:39,133 --> 00:15:40,934 and you eventually left me. 174 00:15:41,804 --> 00:15:43,543 I became the evilest woman on earth, 175 00:15:44,474 --> 00:15:47,513 but I was convinced to do all those stuff by a third person. 176 00:15:49,714 --> 00:15:52,484 There's nothing more to talk about. 177 00:15:52,844 --> 00:15:56,724 I hate you so much. I feel so angry and upset. 178 00:15:57,854 --> 00:16:00,153 If you had cared about me even just a little bit, 179 00:16:00,493 --> 00:16:02,724 I wouldn't have done anything to harm your career. 180 00:16:03,893 --> 00:16:07,094 But then again, I didn't lie about anything. 181 00:16:08,033 --> 00:16:11,434 It's true that you desperately want Ji Eun back. 182 00:16:14,533 --> 00:16:15,773 Mi Ran, do me a favor. 183 00:16:16,743 --> 00:16:18,503 Please let go of me now. 184 00:16:20,913 --> 00:16:23,184 Why do you keep denying how much you liked me? 185 00:16:24,114 --> 00:16:25,643 Back when we were in the States, 186 00:16:26,143 --> 00:16:28,783 and you were having a hard time because of your company, 187 00:16:29,253 --> 00:16:31,883 who was the person that stood by your side? 188 00:16:33,023 --> 00:16:34,253 Was it Ji Eun? 189 00:16:35,293 --> 00:16:36,564 No, it was me. 190 00:16:36,893 --> 00:16:39,293 Yes, I know that. It was you. 191 00:16:39,964 --> 00:16:41,993 So I tried hard to make things work. 192 00:16:42,993 --> 00:16:45,033 But you're the one that suffocated me. 193 00:16:45,704 --> 00:16:47,173 You had me choking to death, 194 00:16:47,173 --> 00:16:48,533 so how was I able to breathe? 195 00:16:51,543 --> 00:16:52,743 I don't love you. 196 00:16:53,214 --> 00:16:56,413 Then try your best to love me. 197 00:16:57,484 --> 00:17:01,114 I'll let you go once you finally love me. 198 00:17:02,753 --> 00:17:03,824 Are you crazy? 199 00:17:04,383 --> 00:17:06,753 Yes, I'm crazy. I'm crazy for you! 200 00:17:07,094 --> 00:17:08,493 Do you still not know that? 201 00:17:09,123 --> 00:17:13,433 Can't you at least try to understand me just once? 202 00:17:16,133 --> 00:17:20,403 Today, I found out who my mother is. 203 00:17:22,973 --> 00:17:24,673 I was so shocked, 204 00:17:25,403 --> 00:17:28,844 and I had no idea what I was supposed to do, 205 00:17:29,643 --> 00:17:31,314 and you were the only person I could think of. 206 00:17:35,913 --> 00:17:38,354 I came hoping that you'd comfort me, 207 00:17:39,453 --> 00:17:43,893 and I won't ever forget how cold you were to me today. 208 00:17:44,923 --> 00:17:47,933 You keep looking down on me, so I'll make sure you learn... 209 00:17:48,933 --> 00:17:50,963 that you should never belittle me. 210 00:17:52,504 --> 00:17:55,873 If I'm lucky, I think I might gain enough power to do that. 211 00:18:25,604 --> 00:18:26,873 "Bisang Apparel"? 212 00:18:28,804 --> 00:18:30,203 This used to be Ji Eun's company. 213 00:18:33,544 --> 00:18:35,413 Director Choi must've left this here on purpose. 214 00:18:36,143 --> 00:18:39,213 So she wants me to be the knight on her chessboard? 215 00:18:39,213 --> 00:18:41,314 (Corporate Analysis) 216 00:18:45,183 --> 00:18:47,794 Have you ever seen the king fight against a pawn? 217 00:18:48,653 --> 00:18:51,994 I need to keep a low profile until the will gets revealed. 218 00:18:53,264 --> 00:18:55,963 And Jung Min kept accusing me for installing a spy camera... 219 00:18:55,963 --> 00:18:58,203 to find out the passcode to his father's safe. 220 00:18:59,663 --> 00:19:01,433 It made me realize that I should be careful. 221 00:19:02,133 --> 00:19:05,804 Jung Min is trying really hard to find something on you. 222 00:19:06,544 --> 00:19:07,614 So you should watch out. 223 00:19:09,114 --> 00:19:11,114 That's why I'm going to turn his focus... 224 00:19:11,114 --> 00:19:13,514 and make him doubt someone else. 225 00:19:14,114 --> 00:19:15,683 But I do think it was harsh... 226 00:19:16,524 --> 00:19:19,784 to use your daughter to your advantage. 227 00:19:22,054 --> 00:19:23,994 She was destined to have a difficult life... 228 00:19:24,364 --> 00:19:26,534 the moment she was born as my daughter. 229 00:19:26,534 --> 00:19:30,604 I'm sure she was shocked today. 230 00:19:31,703 --> 00:19:33,804 You should've stayed with her. 231 00:19:34,274 --> 00:19:35,933 It's better not to comfort her if I can't do it properly. 232 00:19:35,933 --> 00:19:37,574 It'll only create a bigger conflict. 233 00:19:38,574 --> 00:19:41,844 Right now, it's more important to take care of what's in front of me. 234 00:19:47,814 --> 00:19:51,683 This is our best chance since Chairman Seo is unconscious. 235 00:19:52,584 --> 00:19:54,723 Please take care of what I asked. 236 00:19:56,494 --> 00:19:57,524 Okay. 237 00:19:57,864 --> 00:20:01,433 I should look into Lee Ji Eun a little more. 238 00:20:01,764 --> 00:20:04,264 (Seorin) 239 00:20:10,473 --> 00:20:12,574 So this is the document you wanted to show me? 240 00:20:16,373 --> 00:20:17,983 You should read it after giving it some thought. 241 00:20:18,784 --> 00:20:20,614 It might become the pandora's box. 242 00:20:24,223 --> 00:20:26,483 I know you don't like me, 243 00:20:26,483 --> 00:20:29,453 but I personally think we're not very different. 244 00:20:30,324 --> 00:20:32,064 If you sincerely love someone, 245 00:20:32,064 --> 00:20:34,034 that person becomes your world... 246 00:20:34,034 --> 00:20:35,994 no matter how pure or twisted your love may be. 247 00:20:37,034 --> 00:20:38,064 But... 248 00:20:38,504 --> 00:20:42,733 Se Hoon and Ji Eun are completely different from us. 249 00:20:43,344 --> 00:20:44,804 Will you please... 250 00:20:46,604 --> 00:20:47,814 shut your mouth? 251 00:20:48,774 --> 00:20:50,244 Hear me out first. 252 00:20:50,784 --> 00:20:53,044 If I turn out to be wrong, I'll shut my mouth. 253 00:20:55,754 --> 00:20:57,223 Whatever the reason may be, 254 00:20:57,483 --> 00:21:01,193 it's not easy to decide to work with your ex-husband as your boss. 255 00:21:02,254 --> 00:21:04,463 On top of that, she's even fine with... 256 00:21:04,463 --> 00:21:06,623 dating the chairman's son as she works here, 257 00:21:06,623 --> 00:21:08,764 and that's not something a normal woman would do. 258 00:21:11,564 --> 00:21:14,403 But of course, Se Hoon isn't reasonable either. 259 00:21:15,004 --> 00:21:16,844 He could easily find a job at another company. 260 00:21:18,544 --> 00:21:22,143 The fact that he won't let go of Ji Eun... 261 00:21:22,143 --> 00:21:23,383 even though he knows she likes you... 262 00:21:24,014 --> 00:21:28,614 means he's in denial and wishes to challenge you. 263 00:21:29,453 --> 00:21:31,153 Get to the point. 264 00:21:31,953 --> 00:21:36,693 If you read that document, you might be able to find out... 265 00:21:37,223 --> 00:21:39,663 why Ji Eun is dating you. 266 00:21:53,173 --> 00:21:56,744 (Bisang Apparel Financial Statement) 267 00:22:03,854 --> 00:22:06,324 What about these documents? 268 00:22:07,254 --> 00:22:09,153 Bisang Apparel went under legal management, 269 00:22:09,153 --> 00:22:10,994 and that's when our company took over. 270 00:22:10,994 --> 00:22:13,433 That kind of stuff is normal in this industry. 271 00:22:13,433 --> 00:22:15,893 And Ji Eun told me that herself. 272 00:22:16,294 --> 00:22:18,604 I'm sure she didn't tell you that Seorin took over Bisang... 273 00:22:18,604 --> 00:22:20,203 at a very low price. 274 00:22:20,804 --> 00:22:23,504 Who would want to be honest about their grudge? 275 00:22:30,383 --> 00:22:31,413 Mi Ran. 276 00:22:33,044 --> 00:22:36,114 I don't know what you're scheming this time. 277 00:22:36,614 --> 00:22:38,423 But you should know by now that it's useless. 278 00:22:38,584 --> 00:22:40,594 Would you think differently if I tell you... 279 00:22:40,594 --> 00:22:42,254 that Ji Eun was the one... 280 00:22:43,594 --> 00:22:46,294 who told the reporter that I could start walking again? 281 00:22:49,094 --> 00:22:51,834 She tipped him off even though she knew it would harm Seorin. 282 00:22:51,834 --> 00:22:53,104 How are you going to take that? 283 00:22:54,373 --> 00:22:56,733 The reporter who blackmailed your father... 284 00:22:57,344 --> 00:22:59,544 used to write articles for Bisang Apparel. 285 00:23:00,514 --> 00:23:02,814 He was best friends with Ji Eun's father. 286 00:23:05,084 --> 00:23:07,254 Do you think I'll believe you? 287 00:23:07,614 --> 00:23:09,754 Stop being so angry and read the documents. 288 00:23:11,223 --> 00:23:12,284 Mi Ran. 289 00:23:13,153 --> 00:23:14,794 You were always selfish and arrogant, 290 00:23:14,794 --> 00:23:17,594 but you were never the type to frame people like this. 291 00:23:18,494 --> 00:23:20,733 What made you destroy yourself like this? 292 00:23:23,364 --> 00:23:26,233 I guess the anger of having gotten abandoned took over. 293 00:23:27,804 --> 00:23:31,844 Men don't know much about women. 294 00:23:33,004 --> 00:23:37,084 Women can do everything once we put our minds to it. 295 00:23:38,143 --> 00:23:40,983 Especially those with ambition. 296 00:24:02,304 --> 00:24:05,173 Can't you see the ambition that Ji Eun is hiding inside her? 297 00:24:06,604 --> 00:24:09,744 She's the type who ignores rules and does everything she wants... 298 00:24:10,314 --> 00:24:12,143 in order to achieve her goal. 299 00:24:12,344 --> 00:24:14,983 Do you think Ji Eun likes you with an innocent mind? 300 00:24:16,883 --> 00:24:17,983 Ji Eun... 301 00:24:19,054 --> 00:24:22,054 wants to marry you because of this company. 302 00:24:22,953 --> 00:24:24,693 You didn't let Mi Ran go up on stage... 303 00:24:24,693 --> 00:24:26,423 even though you knew she could walk, did you? 304 00:24:26,693 --> 00:24:29,733 I wanted the VIP styling class to gather a lot of attention, 305 00:24:29,733 --> 00:24:31,334 and I guess my greed got the best of me. 306 00:24:43,844 --> 00:24:44,913 I must be nuts. 307 00:24:46,483 --> 00:24:48,814 My desire to control everything... 308 00:24:49,314 --> 00:24:51,584 must've made me lose my mind. 309 00:25:02,794 --> 00:25:03,933 I'm at home. 310 00:25:07,034 --> 00:25:09,274 I'm not doing anything. 311 00:25:09,774 --> 00:25:11,104 Today's your last day off, 312 00:25:11,104 --> 00:25:13,104 so just get some good rest. 313 00:25:13,104 --> 00:25:14,744 I'll be getting off work late. 314 00:25:15,373 --> 00:25:17,784 I guess we'll get to meet tomorrow. 315 00:25:17,784 --> 00:25:19,643 Don't skip dinner. 316 00:25:20,114 --> 00:25:21,584 Call me when you're done with work. 317 00:25:24,923 --> 00:25:26,854 You're a good liar. 318 00:25:35,733 --> 00:25:38,804 It looks like we'll get along well. 319 00:25:48,713 --> 00:25:51,314 Hello, Mother. I just talked to Ji Eun on the phone. 320 00:25:51,314 --> 00:25:54,983 Then you must've heard that it's Mr. Kang's birthday today. 321 00:25:57,054 --> 00:25:58,423 Didn't Ji Eun tell you? 322 00:25:59,153 --> 00:26:01,324 She left a while ago because she had to meet someone, 323 00:26:01,324 --> 00:26:03,193 and she told me she'll ask if you're free tonight. 324 00:26:03,554 --> 00:26:05,294 She isn't home right now? 325 00:26:07,963 --> 00:26:09,864 Oh, I see. 326 00:26:10,534 --> 00:26:13,403 I'm not sure if I can go. 327 00:26:13,564 --> 00:26:16,403 But I'll try my best to be there. After all, it's Mr. Kang's birthday. 328 00:26:16,834 --> 00:26:20,074 Yes, okay. Mother, I'll call you back. 329 00:26:20,544 --> 00:26:21,713 Bye. 330 00:26:27,153 --> 00:26:28,784 Why did she lie to me? 331 00:26:29,754 --> 00:26:31,983 Is there something she needs to hide from me? 332 00:26:37,423 --> 00:26:40,294 (Director Choi Myung Hwa) 333 00:26:42,433 --> 00:26:45,804 (Seo Jung Min) 334 00:27:00,983 --> 00:27:03,514 You have resentment towards the chairman, don't you? 335 00:27:05,223 --> 00:27:06,453 (Director Choi Myung Hwa) 336 00:27:11,594 --> 00:27:13,364 I already checked. 337 00:27:13,364 --> 00:27:16,994 You were the one who gave the tipoff to Reporter Kim, 338 00:27:16,994 --> 00:27:18,104 the guy who was friends with your late father. 339 00:27:19,804 --> 00:27:21,973 Yes, I tipped him off. 340 00:27:26,443 --> 00:27:27,814 Can you tell me why? 341 00:27:29,314 --> 00:27:30,713 You already know why. 342 00:27:31,443 --> 00:27:34,054 Then you must be seeing Jung Min with an ulterior motive. 343 00:27:34,213 --> 00:27:36,054 You're seeing him to take revenge on the chairman... 344 00:27:36,054 --> 00:27:38,784 for taking over your father's company. 345 00:28:01,473 --> 00:28:03,074 Ji Eun. 346 00:28:04,143 --> 00:28:06,443 You really have a way of surprising me. 347 00:28:21,364 --> 00:28:23,064 We can't let Choi Myung Hwa notice... 348 00:28:23,494 --> 00:28:25,804 that we're helping each other. 349 00:28:26,564 --> 00:28:28,304 So tell her that you have a grudge against me. 350 00:28:28,774 --> 00:28:30,643 First, let me ask you something. 351 00:28:31,044 --> 00:28:33,544 How much influence did you exert... 352 00:28:34,373 --> 00:28:36,913 on the bankruptcy of Bisang Apparel? 353 00:28:37,443 --> 00:28:40,213 You're smart and clever. 354 00:28:40,854 --> 00:28:42,814 So I'll leave you to judge and decide... 355 00:28:42,814 --> 00:28:44,723 once you listen to what I tell you. 356 00:28:46,784 --> 00:28:48,854 It's true that I used... 357 00:28:48,854 --> 00:28:51,623 your father's death to my advantage. 358 00:28:53,193 --> 00:28:57,534 Park Gwang Cheol gave me evidence regarding Bisang's illegal acts, 359 00:28:57,903 --> 00:29:00,433 and I gave that to the prosecution. 360 00:29:02,304 --> 00:29:03,903 I guess you thought you could do that... 361 00:29:03,903 --> 00:29:05,903 since the head of the company was gone. 362 00:29:06,804 --> 00:29:10,844 And back then, the prosecution used to investigate only one firm... 363 00:29:10,844 --> 00:29:13,084 in the entire industry for corruption and irregularities. 364 00:29:13,953 --> 00:29:16,354 You can either choose to resent me... 365 00:29:16,883 --> 00:29:20,084 or choose to reestablish Bisang Apparel. 366 00:29:20,594 --> 00:29:22,024 The choice is up to you. 367 00:29:26,893 --> 00:29:30,364 My dad used to tell me this. 368 00:29:31,233 --> 00:29:35,004 "Get yourself the best deal when you have the opponent's weakness." 369 00:29:37,943 --> 00:29:39,943 I accept your offer. 370 00:29:40,473 --> 00:29:43,413 But I want you to prepare an investment contract... 371 00:29:43,643 --> 00:29:46,713 saying you'll provide full support in reestablishing Bisang Apparel. 372 00:29:47,314 --> 00:29:49,413 Once this is all over, 373 00:29:49,413 --> 00:29:52,584 I'll buy a bottle of your dad's favorite whiskey... 374 00:29:53,153 --> 00:29:55,024 and visit his grave. 375 00:29:55,554 --> 00:29:57,594 Now that you've given me an opportunity, 376 00:29:58,923 --> 00:30:00,423 I'll let go of Jung Min. 377 00:30:07,203 --> 00:30:11,973 We all have our own little homework. 378 00:30:13,203 --> 00:30:15,443 And my homework isn't love. 379 00:30:16,014 --> 00:30:18,784 It might be to achieve the dream that my dad couldn't achieve. 380 00:30:20,983 --> 00:30:22,284 Goodbye, Jung Min. 381 00:30:44,903 --> 00:30:47,314 (Phoenix 2020) 382 00:30:47,314 --> 00:30:49,574 How badly do you want me to destroy Se Hoon's life? 383 00:30:49,574 --> 00:30:51,383 I want him to beg me for forgiveness. 384 00:30:51,383 --> 00:30:53,784 - Ji Eun. Why are you running away? - Shut your mouth. 385 00:30:53,784 --> 00:30:56,814 My life became complicated because of what you did. 386 00:30:56,814 --> 00:30:59,683 Everything got ruined because you made Will have second thoughts. 387 00:30:59,683 --> 00:31:01,054 I'll find evidence regarding your illegal transfer... 388 00:31:01,054 --> 00:31:02,923 and make sure you get punished. 389 00:31:02,923 --> 00:31:04,764 I'll escort you myself the day you get arrested. 390 00:31:04,764 --> 00:31:05,794 What an honor. 391 00:31:05,794 --> 00:31:08,364 - I think I can finally say goodbye. - It took you this long? 392 00:31:08,364 --> 00:31:10,364 Don't ever get involved in my business again. 30891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.