Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:10,730
The surgery went well,
but he's still unconscious?
2
00:00:11,129 --> 00:00:12,129
Yes.
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,969
Is it possible
that he might not wake up?
4
00:00:16,299 --> 00:00:18,969
To put it simply,
it's as if he's asleep.
5
00:00:19,170 --> 00:00:23,370
He makes sounds
and murmurs from time to time.
6
00:00:23,610 --> 00:00:25,410
And he reacts to people
talking to him,
7
00:00:26,279 --> 00:00:28,140
so it's possible for him
to regain his consciousness.
8
00:00:28,410 --> 00:00:29,509
But...
9
00:00:30,379 --> 00:00:32,480
he might've experienced
a very big trauma,
10
00:00:32,480 --> 00:00:35,320
and that might be keeping him
from waking up.
11
00:00:36,250 --> 00:00:38,959
Let's see how he recovers.
12
00:00:44,129 --> 00:00:49,069
I'll have to figure out what kind
of trauma he experienced.
13
00:01:04,179 --> 00:01:08,179
It looks like your son will have
to pay for your sins.
14
00:01:22,430 --> 00:01:25,269
(Taesan University Hospital)
15
00:01:40,680 --> 00:01:42,790
Do you know what
"wag the dog" means?
16
00:01:44,650 --> 00:01:47,120
It means it's not the dog
that wags its tail.
17
00:01:48,219 --> 00:01:51,460
It's the tail
trying to create a diversion.
18
00:01:55,230 --> 00:01:57,769
I won't let that witch
get things her way.
19
00:01:58,939 --> 00:02:00,600
Situations can change.
20
00:02:00,939 --> 00:02:03,540
And I'll be the one
to turn the tables around.
21
00:02:12,919 --> 00:02:14,320
That's why your close aides matter.
22
00:02:14,320 --> 00:02:16,950
(2 days ago, Christmas)
23
00:02:17,290 --> 00:02:20,260
I was conciliated
and I compromised.
24
00:02:21,019 --> 00:02:23,429
And I lost my responsibility
as the brand manager.
25
00:02:27,030 --> 00:02:28,500
I'll hand in
my resignation tomorrow.
26
00:02:28,970 --> 00:02:30,070
Sit down.
27
00:02:35,369 --> 00:02:38,769
I need you to help me figure out
what Director Choi's intention is.
28
00:02:42,380 --> 00:02:44,679
You're partially
responsible for this.
29
00:02:46,149 --> 00:02:47,679
So do as I say.
30
00:02:48,519 --> 00:02:52,149
First, I need to buy time
while making her think...
31
00:02:52,489 --> 00:02:54,160
that things are going her way.
32
00:02:55,119 --> 00:02:56,959
I need to find out
what she has up her sleeve...
33
00:02:57,530 --> 00:03:01,000
and why she resents me so much.
34
00:03:01,730 --> 00:03:03,100
Her spitefulness...
35
00:03:03,669 --> 00:03:06,739
could put our entire company
in danger.
36
00:03:14,739 --> 00:03:16,579
(Chairman Seo Mun Su)
37
00:03:21,750 --> 00:03:22,850
Give her what you brought.
38
00:03:32,329 --> 00:03:34,530
Mr. Son will call you
when it's necessary.
39
00:03:34,929 --> 00:03:35,970
You may leave now.
40
00:04:02,290 --> 00:04:03,959
I heard a rich Chinese bought
the publication rights...
41
00:04:04,260 --> 00:04:06,000
of Yoon Mi Ran's photo exhibition.
42
00:04:06,000 --> 00:04:07,230
I want you to check if it's true.
43
00:04:08,030 --> 00:04:10,700
I also want you to find someone
in the secretary team...
44
00:04:10,700 --> 00:04:13,639
and have that person tail
Choi Myung Hwa.
45
00:04:14,899 --> 00:04:17,639
And install a GPS tracker
on her car.
46
00:04:19,109 --> 00:04:21,380
Do a background check, find out
where she spends her money,
47
00:04:21,380 --> 00:04:24,950
and whom she meets.
I want to know...
48
00:04:24,950 --> 00:04:26,420
every little thing about her.
49
00:05:01,950 --> 00:05:04,019
Do you find my face
more amusing than your book?
50
00:05:04,320 --> 00:05:06,519
Your face always fascinates me.
51
00:05:07,490 --> 00:05:09,930
You're like a different woman
every day.
52
00:05:10,860 --> 00:05:12,060
Is that a compliment?
53
00:05:13,130 --> 00:05:15,700
Those who are attractive
have something special about them.
54
00:05:16,370 --> 00:05:18,670
What made you get attracted to me?
55
00:05:18,670 --> 00:05:21,339
You didn't easily open up to me,
so it made me get curious about you.
56
00:05:22,469 --> 00:05:24,409
You were elegant and daring.
57
00:05:24,769 --> 00:05:27,610
But you were also quite cold,
and I found it attractive.
58
00:05:28,339 --> 00:05:32,310
You know how to speak your word,
but you always do things my way.
59
00:05:32,820 --> 00:05:34,779
And that got me bewitched.
60
00:05:35,219 --> 00:05:38,250
That means you're in a state
where you can't think straight.
61
00:05:38,450 --> 00:05:40,459
But you're a very rational
and logical man.
62
00:05:40,789 --> 00:05:43,529
I'm very emotional
when it comes to you.
63
00:05:44,560 --> 00:05:49,099
That's why there are so many things
I don't know about you.
64
00:05:49,399 --> 00:05:51,469
What do you not know about me?
65
00:05:52,229 --> 00:05:53,700
I don't know much.
66
00:05:54,570 --> 00:05:56,769
I don't know
whom your first love was,
67
00:05:56,769 --> 00:05:58,510
how you grew up,
68
00:05:58,510 --> 00:06:00,680
and whom your best friend is.
69
00:06:00,909 --> 00:06:02,810
What makes you curious
all of a sudden?
70
00:06:03,680 --> 00:06:05,779
I never grew up with
any special traumas,
71
00:06:05,779 --> 00:06:07,820
and I didn't have
a difficult childhood.
72
00:06:07,820 --> 00:06:09,079
I just had a normal life.
73
00:06:09,950 --> 00:06:12,289
But I had very high standards
when it came to men.
74
00:06:12,289 --> 00:06:13,659
So no man was able...
75
00:06:13,659 --> 00:06:15,990
to catch my interest
until you came along.
76
00:06:17,260 --> 00:06:18,959
And you know about
my inferiority complex.
77
00:06:19,459 --> 00:06:21,630
I wanted to be a painter,
but I wasn't talented enough.
78
00:06:21,630 --> 00:06:23,229
So I became a curator instead.
79
00:06:23,229 --> 00:06:25,000
But I had a hard time
accepting reality.
80
00:06:27,300 --> 00:06:30,209
Life doesn't always go
the way we want it to go.
81
00:06:30,639 --> 00:06:34,279
That's how we unexpectedly
ended up together like this.
82
00:06:34,880 --> 00:06:36,849
Yes, it was unexpected.
83
00:06:40,620 --> 00:06:42,250
That makes me think a lot.
84
00:06:43,050 --> 00:06:44,320
About what?
85
00:06:45,250 --> 00:06:46,889
I think I'm getting old.
86
00:06:47,190 --> 00:06:50,260
It feels like my life keeps
trying to tell me something.
87
00:06:51,029 --> 00:06:53,760
It's best to live a simple life.
88
00:06:54,229 --> 00:06:57,529
But as you already know,
I've been through a lot.
89
00:06:59,399 --> 00:07:02,500
I don't ever do business
that doesn't leave me profit,
90
00:07:02,740 --> 00:07:05,240
so I'm sure that left many people
to resent me.
91
00:07:06,979 --> 00:07:09,110
And money is scarier than knives.
92
00:07:09,649 --> 00:07:11,950
So there must be a lot of people
who hold a deep grudge.
93
00:07:15,050 --> 00:07:18,149
Did Mi Ran's
photo exhibition go well?
94
00:07:18,690 --> 00:07:20,219
Yes, it ended well.
95
00:07:21,019 --> 00:07:22,959
From what I know,
you paid her a lot of money.
96
00:07:23,229 --> 00:07:24,729
Did you sell the publication rights?
97
00:07:24,729 --> 00:07:26,560
It's impossible
to sell it that quickly.
98
00:07:26,560 --> 00:07:28,130
The exhibition ended today.
99
00:07:28,130 --> 00:07:30,269
You're a very competent woman,
100
00:07:30,269 --> 00:07:32,000
so I thought
you might've sold it in advance.
101
00:07:32,399 --> 00:07:35,039
Just leave
the gallery work to me, sir.
102
00:07:36,269 --> 00:07:38,139
It would've been nice
if you also came by today...
103
00:07:38,139 --> 00:07:40,709
instead of spending Christmas
at home all by yourself.
104
00:07:41,110 --> 00:07:43,279
I'm too old to celebrate
that kind of stuff.
105
00:07:43,979 --> 00:07:45,180
Aren't you going to sleep?
106
00:07:45,450 --> 00:07:47,320
I'm all awake again.
107
00:07:47,680 --> 00:07:49,690
I'm going to get some
sleeping pills from my study.
108
00:08:04,599 --> 00:08:06,170
I finally see her
for whom she really is.
109
00:08:06,599 --> 00:08:09,070
She lies to me so easily.
110
00:08:16,750 --> 00:08:18,810
When Myung Hwa goes
to meet you tomorrow,
111
00:08:18,810 --> 00:08:21,779
tell her that the test results
came out really bad.
112
00:08:22,620 --> 00:08:24,250
Tell her you found it too late.
113
00:08:24,750 --> 00:08:27,060
No, tell her my aneurysm
could easily rupture...
114
00:08:27,060 --> 00:08:29,690
if I experience any kind of shock.
115
00:08:30,389 --> 00:08:31,560
Just tell her...
116
00:08:31,560 --> 00:08:33,829
it wasn't visible until now
because of the hematoma.
117
00:08:34,260 --> 00:08:35,729
You're a doctor,
so she won't doubt you.
118
00:08:36,630 --> 00:08:39,940
I can't explain
everything to you right now.
119
00:08:40,469 --> 00:08:42,839
So please just do as I say for now.
120
00:08:43,369 --> 00:08:45,270
I'll call you tomorrow at work.
121
00:08:59,489 --> 00:09:01,560
- What do you need?
- What are you doing?
122
00:09:02,320 --> 00:09:05,489
I keep having really bad headaches.
123
00:09:08,300 --> 00:09:11,670
And I don't have
a lot of energy these days.
124
00:09:12,200 --> 00:09:14,170
It's probably because
you have a lot on your mind.
125
00:09:14,440 --> 00:09:17,670
You're the only person who will
take care of me until the day I die.
126
00:09:18,570 --> 00:09:20,140
So I should be good to you.
127
00:09:21,680 --> 00:09:23,349
You're already doing
more than enough for me.
128
00:09:23,879 --> 00:09:28,219
When you're near death, they say
you're able to see through people.
129
00:09:28,920 --> 00:09:30,619
And I can see right through you.
130
00:09:31,420 --> 00:09:32,890
You have no greed.
131
00:09:33,560 --> 00:09:35,790
Don't say you're near death.
132
00:09:36,359 --> 00:09:39,900
And the only thing I desire
is to keep you healthy.
133
00:09:44,969 --> 00:09:45,969
By the way,
134
00:09:46,940 --> 00:09:50,339
I have a breakfast meeting tomorrow
with a few people from the FSS.
135
00:09:50,670 --> 00:09:52,570
I'd like you to visit Dr. Lee...
136
00:09:52,570 --> 00:09:54,739
and check the test results
on my behalf.
137
00:10:01,780 --> 00:10:04,249
(Seorin)
138
00:10:04,249 --> 00:10:06,790
(Chairman Seo Mun Su)
139
00:10:11,290 --> 00:10:12,530
Come to my office.
140
00:10:17,599 --> 00:10:18,869
Throw it on the ground.
141
00:10:25,109 --> 00:10:26,509
Throw it harder.
142
00:10:40,619 --> 00:10:41,619
Don't tell me...
143
00:10:43,160 --> 00:10:45,430
you just threw this at her.
144
00:10:45,729 --> 00:10:47,900
Even if I did something worse,
145
00:10:47,900 --> 00:10:49,359
she'd still have nothing to say.
146
00:10:53,999 --> 00:10:57,770
There were no Chinese guests
on the VIP list.
147
00:10:58,270 --> 00:10:59,509
The Chinese mother and daughter...
148
00:11:00,410 --> 00:11:03,509
were secretly hired by your wife.
149
00:11:05,879 --> 00:11:07,879
My blood is boiling right now.
150
00:11:08,780 --> 00:11:10,150
I know I'm trying to protect her,
151
00:11:10,589 --> 00:11:12,650
but when I lied down next to her
to sleep last night,
152
00:11:12,650 --> 00:11:14,520
I got goosebumps
and couldn't sleep a wink.
153
00:11:20,129 --> 00:11:22,700
If her plan isn't to steal my money,
154
00:11:23,430 --> 00:11:25,999
then why else would she want
to damage my business?
155
00:11:26,400 --> 00:11:28,440
It must be because she has
a grudge against me, right?
156
00:11:34,180 --> 00:11:35,280
If you take a look,
157
00:11:35,810 --> 00:11:39,849
you'll find out
what your wife is after.
158
00:11:43,349 --> 00:11:44,749
(Certified copy of family register)
159
00:11:44,749 --> 00:11:46,089
(Certified copy of
real estate register)
160
00:11:46,089 --> 00:11:48,190
I couldn't find anything peculiar
regarding her personal information.
161
00:11:48,420 --> 00:11:50,390
But as you can see
on the real estate register,
162
00:11:51,359 --> 00:11:54,900
all the buildings and land
that she owned...
163
00:11:55,229 --> 00:11:58,229
were either sold
or held as collateral.
164
00:11:58,829 --> 00:12:01,200
She already sold the land
she used to own...
165
00:12:01,200 --> 00:12:03,170
in Jeju Island and Haeundae.
166
00:12:03,739 --> 00:12:06,009
And she secretly put up
the buildings in Cheongdam-dong,
167
00:12:06,339 --> 00:12:08,280
Yeoksam-dong, and Mangwon-dong
for sale.
168
00:12:10,410 --> 00:12:12,249
It looks like she used
all that cash...
169
00:12:12,249 --> 00:12:14,550
to buy our company's stocks
with a borrowed name.
170
00:12:14,920 --> 00:12:17,890
Find every single borrowed name
account that she owns.
171
00:12:18,450 --> 00:12:21,119
And she would've tried to stir up
all the executives...
172
00:12:21,119 --> 00:12:23,359
who aren't very happy with me,
173
00:12:23,359 --> 00:12:24,759
so do a background check
on them as well.
174
00:12:26,329 --> 00:12:27,400
Wait.
175
00:12:28,259 --> 00:12:31,499
I want you to make another copy
of my legal seal.
176
00:12:31,900 --> 00:12:33,869
Make one with
a slightly different calligraphy.
177
00:12:36,339 --> 00:12:39,070
And install a spy camera
in my study.
178
00:12:54,160 --> 00:12:56,020
Will you spare
some time for me tonight?
179
00:12:58,160 --> 00:12:59,229
Why do you think?
180
00:12:59,530 --> 00:13:04,530
It's the end of the year,
so I want to buy you a fancy dinner.
181
00:13:14,910 --> 00:13:16,780
Why did you suddenly get me flowers?
182
00:13:17,479 --> 00:13:18,550
An entire year has passed.
183
00:13:18,550 --> 00:13:21,349
It's our year-end date,
so I couldn't come empty-handed.
184
00:13:31,229 --> 00:13:32,829
Every time I see lilies,
185
00:13:33,160 --> 00:13:36,800
they remind me of you.
They look exactly like you.
186
00:13:37,869 --> 00:13:39,739
Do you know what their meaning is?
187
00:13:41,339 --> 00:13:42,839
Unchanging love.
188
00:13:43,209 --> 00:13:44,910
Unchanging love?
189
00:13:47,009 --> 00:13:50,609
But lilies also have
a very strong fragrance.
190
00:13:50,849 --> 00:13:53,619
So some say you could even die...
191
00:13:53,619 --> 00:13:55,119
if you sleep
in a room full of lilies.
192
00:13:57,119 --> 00:14:00,020
It's probably a way to express
their strong fragrance.
193
00:14:01,560 --> 00:14:05,290
It might also be a way
to express how beautiful they are.
194
00:14:06,999 --> 00:14:11,400
You're as beautiful as those lilies,
and that's why I fell for you.
195
00:14:13,499 --> 00:14:16,099
You completely changed my life.
196
00:14:16,099 --> 00:14:18,070
So let's say I fell for you.
197
00:14:19,609 --> 00:14:22,579
Are you having problems with...
198
00:14:22,579 --> 00:14:24,050
letting Jung Min
succeed the company?
199
00:14:25,109 --> 00:14:26,719
Why would there be any problems?
200
00:14:27,520 --> 00:14:29,150
I know money is the law...
201
00:14:29,349 --> 00:14:32,219
and that you can do anything
with money.
202
00:14:32,450 --> 00:14:34,489
But sometimes,
money can't solve everything.
203
00:14:37,390 --> 00:14:38,959
I'm just concerned.
204
00:14:39,489 --> 00:14:41,300
You used the holding company...
205
00:14:41,300 --> 00:14:43,700
to issue convertible bonds
at a very low price.
206
00:14:43,999 --> 00:14:45,469
And although the stockholders
of Seorin Fashion Group...
207
00:14:45,469 --> 00:14:46,940
should be given priority
over those bonds,
208
00:14:47,140 --> 00:14:50,270
you're pretty much forcing them
to give up their rights.
209
00:14:50,270 --> 00:14:51,770
I know that's how Jung Min
will be able to become...
210
00:14:51,770 --> 00:14:53,910
the second biggest stockholder
of the group,
211
00:14:54,379 --> 00:14:56,650
but people can always
change their minds.
212
00:14:58,410 --> 00:15:00,579
But then again,
you made them sign a memorandum,
213
00:15:00,579 --> 00:15:02,780
so I guess it will prevent them
from breaking their promise.
214
00:15:03,619 --> 00:15:06,020
I always knew you were clever,
215
00:15:06,349 --> 00:15:09,359
but you know a lot more
about business than I thought.
216
00:15:09,619 --> 00:15:10,829
By the way, honey,
217
00:15:10,829 --> 00:15:13,599
I know you're secretly getting ready
for Jung Min to take over,
218
00:15:13,859 --> 00:15:16,700
but if things go south,
he could end up getting arrested.
219
00:15:16,900 --> 00:15:18,930
And you'd be guilty
for dereliction of duty.
220
00:15:20,599 --> 00:15:23,109
Why would you say that
after eating an expensive meal?
221
00:15:24,209 --> 00:15:27,440
I'm just saying
you should do your best...
222
00:15:27,440 --> 00:15:29,410
to please those who have
decided to support you.
223
00:15:29,979 --> 00:15:32,709
Give them some valuable paintings
from the gallery.
224
00:15:33,050 --> 00:15:36,320
You really do deserve to be
the chairman's wife.
225
00:15:38,719 --> 00:15:40,119
Should we ask for dessert?
226
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Sure.
227
00:15:50,129 --> 00:15:51,200
Choi Myung Hwa.
228
00:15:51,570 --> 00:15:55,070
Sit back and watch
how I turn the tables around.
229
00:16:00,310 --> 00:16:01,780
Do you have work?
230
00:16:02,680 --> 00:16:03,879
I'm waiting for Jung Min...
231
00:16:03,879 --> 00:16:06,009
to give me an update regarding
his business trip to Hong Kong.
232
00:16:06,349 --> 00:16:07,749
And I need to look over
a few documents.
233
00:16:08,579 --> 00:16:09,719
You can go to bed without me.
234
00:16:10,719 --> 00:16:11,989
Let me know if you need me.
235
00:16:29,070 --> 00:16:30,469
When is a good date for you?
236
00:16:30,969 --> 00:16:33,509
It's not serious,
but you need to get surgery fast.
237
00:16:33,810 --> 00:16:35,310
It's less than 2mm.
238
00:16:35,310 --> 00:16:36,550
There's no rupture,
239
00:16:36,550 --> 00:16:39,920
so you'll be able to recover as long
as you get an aneurysm embolization,
240
00:16:39,920 --> 00:16:41,249
so don't worry.
241
00:16:41,379 --> 00:16:43,079
There's something I need to finish.
242
00:16:43,420 --> 00:16:46,119
It'll be done in less than a week.
Let's have the surgery then.
243
00:16:46,390 --> 00:16:49,660
You haven't forgotten about
the favor I asked you, right?
244
00:16:50,129 --> 00:16:53,599
I know I agreed to help
because you insisted on it,
245
00:16:53,599 --> 00:16:55,660
but I don't know if this is right.
246
00:16:56,129 --> 00:16:58,170
She hasn't even mentioned
anything to me...
247
00:16:58,170 --> 00:16:59,869
even after you told her
about my condition.
248
00:17:01,140 --> 00:17:03,670
I knew she was
waiting for me to die.
249
00:17:04,070 --> 00:17:05,940
I need to make sure
this doesn't fail.
250
00:17:06,839 --> 00:17:09,310
I'm fighting against
a cunning witch.
251
00:17:09,310 --> 00:17:11,180
I won't be able to win
if I show her my cards.
252
00:17:12,080 --> 00:17:13,920
In order to have control
over that sly woman,
253
00:17:13,920 --> 00:17:15,319
I need to have her fooled first.
254
00:17:23,690 --> 00:17:26,959
The safe is unlocked.
You may open the safe.
255
00:18:10,910 --> 00:18:13,039
Will you please knock
before you come in?
256
00:18:17,249 --> 00:18:19,709
Why is your headache
getting worse these days?
257
00:18:20,080 --> 00:18:22,120
The test results came out fine.
258
00:18:22,350 --> 00:18:24,350
My head hurts like crazy.
259
00:18:25,120 --> 00:18:27,989
When is Dr. Lee coming back
from the conference?
260
00:18:27,989 --> 00:18:30,489
I went to hear the results
because you were busy last time,
261
00:18:30,489 --> 00:18:32,130
and that's when he told me...
262
00:18:32,459 --> 00:18:34,759
that the test results show
that you're healthy.
263
00:18:35,229 --> 00:18:37,130
The brain test also came out fine.
264
00:18:37,130 --> 00:18:38,600
It's a lot healthier
than the average person.
265
00:18:40,200 --> 00:18:43,709
I want to make sure I live
at least a day longer than you.
266
00:18:44,610 --> 00:18:46,239
We'll live a long life together,
267
00:18:46,239 --> 00:18:49,009
and once it's time for us
to leave this world,
268
00:18:49,509 --> 00:18:51,580
I should make sure
I die the day after you die...
269
00:18:51,580 --> 00:18:53,380
so I can see you off
and follow you soon after.
270
00:18:54,620 --> 00:18:56,219
We still have
many more days to live.
271
00:18:56,219 --> 00:18:58,190
Don't be so depressing
starting from the morning.
272
00:18:58,719 --> 00:19:01,660
I feel a bit restless today...
273
00:19:01,660 --> 00:19:04,229
because I dreamed of
Jung In last night.
274
00:19:12,670 --> 00:19:15,640
I guess you had a lot
to take care of before work.
275
00:19:16,140 --> 00:19:19,370
Yes, I sent an email
to Chairman Chung...
276
00:19:19,910 --> 00:19:22,309
saying I'd like to fire Lee Ji Eun.
277
00:19:25,809 --> 00:19:28,920
Can you open the safe
and bring me a box?
278
00:19:29,219 --> 00:19:31,090
I don't know the passcode
to your safe.
279
00:19:31,719 --> 00:19:34,219
It's your birthday.
Didn't you know that?
280
00:19:35,819 --> 00:19:36,930
Really?
281
00:19:36,930 --> 00:19:39,160
Bring out a box and wrap it nicely.
282
00:19:39,160 --> 00:19:41,259
It's a gift for Chairman Chung.
283
00:19:41,830 --> 00:19:42,860
Sure.
284
00:20:16,059 --> 00:20:18,799
The safe is unlocked.
The safe is open.
285
00:21:03,680 --> 00:21:06,080
The fastest way
to get fooled by someone...
286
00:21:06,350 --> 00:21:09,150
is to believe that you're smarter
than everyone else.
287
00:21:10,090 --> 00:21:13,319
And it's my job to burn
the trash I found in my house.
288
00:21:18,860 --> 00:21:20,529
Although I was able to walk again,
289
00:21:21,499 --> 00:21:24,229
I had to wait until I could
tell you the exciting news...
290
00:21:25,170 --> 00:21:26,769
because I was blackmailed
by Lee Ji Eun.
291
00:21:28,600 --> 00:21:30,840
She pressured me
to go up on stage...
292
00:21:31,370 --> 00:21:32,769
at the Styling Event...
293
00:21:33,709 --> 00:21:35,380
What do you want?
294
00:21:36,140 --> 00:21:38,080
It wouldn't be fun
if I tell you right away.
295
00:21:38,080 --> 00:21:39,450
You should figure it out.
296
00:21:40,580 --> 00:21:44,420
But according to Dr. Lee,
you don't have much time left.
297
00:21:46,019 --> 00:21:48,590
He told me you'll collapse
if you get shocked.
298
00:21:48,890 --> 00:21:50,289
And because you have
a large aneurysm,
299
00:21:50,289 --> 00:21:52,660
I heard it could explode
even with a small amount of stress.
300
00:21:53,959 --> 00:21:56,630
But I guess you're pretty tenacious
seeing that you're still okay.
301
00:21:58,069 --> 00:22:02,340
What caused you to bear
such a deep grudge against me?
302
00:22:02,340 --> 00:22:03,610
Tell me!
303
00:22:04,209 --> 00:22:07,009
If I tell you that,
your aneurysm will explode.
304
00:22:23,019 --> 00:22:24,860
If you want to live,
pick them up yourself.
305
00:22:29,229 --> 00:22:31,029
You shouldn't die so easily.
306
00:22:32,029 --> 00:22:33,370
Let me tell you this before you die.
307
00:22:36,739 --> 00:22:39,670
I'm Baek Soon Ju,
the daughter of Baek Dong Hoon,
308
00:22:40,440 --> 00:22:41,709
the late owner of Taeyang Textile.
309
00:22:59,090 --> 00:23:01,999
It gave me the creeps
the way she looked at me...
310
00:23:02,900 --> 00:23:05,999
with contempt and hatred.
311
00:23:07,739 --> 00:23:10,140
People say when a woman
conspires something,
312
00:23:10,140 --> 00:23:12,410
she never gives up
until she succeeds.
313
00:23:13,370 --> 00:23:16,209
It's so shocking
that I don't know what to say.
314
00:23:16,509 --> 00:23:18,150
She got rid of her old life
as Baek Soon Ju,
315
00:23:18,249 --> 00:23:19,950
and turned herself
into a different person.
316
00:23:20,479 --> 00:23:23,950
So that's why we couldn't find
anything regarding Choi Myung Hwa.
317
00:23:24,390 --> 00:23:26,019
I want you to do
a background check again.
318
00:23:26,350 --> 00:23:28,120
And find out everything you can
about Taeyang Textile.
319
00:23:51,580 --> 00:23:53,380
These darn idiots.
320
00:23:53,850 --> 00:23:57,920
I'll use this chance
to get rid of all these punks.
321
00:23:58,890 --> 00:24:00,459
It'll take a few more days
to find evidence to prove...
322
00:24:00,459 --> 00:24:02,019
her purchase of
the borrowed name accounts...
323
00:24:02,019 --> 00:24:03,660
and how she managed
to get all that money.
324
00:24:04,660 --> 00:24:07,660
And I've been keeping in touch
with the chief prosecutor.
325
00:24:08,160 --> 00:24:10,499
We need to get this done in a week.
326
00:24:11,469 --> 00:24:13,430
While I'm in here,
327
00:24:13,430 --> 00:24:17,269
she'll launder the money through
Myeong-dong and foreign banks...
328
00:24:17,269 --> 00:24:20,610
to convert the borrowed-name stocks
into her own.
329
00:24:23,080 --> 00:24:26,209
This is the best time
to turn the tables around.
330
00:24:28,680 --> 00:24:30,019
She's in for some big damage.
331
00:24:32,090 --> 00:24:33,989
She lied to me for 10 years,
332
00:24:33,989 --> 00:24:37,830
so she'll need to suffer
for at least 20 years.
333
00:24:52,769 --> 00:24:55,309
I know you're here to apologize.
334
00:24:56,309 --> 00:24:58,850
I'm sorry that's all I can ever say.
335
00:25:00,620 --> 00:25:02,380
Why did you even date
a woman like her?
336
00:25:04,620 --> 00:25:06,450
Because she was
the complete opposite of you.
337
00:25:09,860 --> 00:25:11,559
I came because I have
something to ask.
338
00:25:13,330 --> 00:25:16,900
Why did you send me
Mi Ran's videos?
339
00:25:17,729 --> 00:25:19,870
I guess you remember
the name "Chance".
340
00:25:21,700 --> 00:25:23,100
It was the name of the street cat...
341
00:25:23,840 --> 00:25:26,709
that came by your studio every day
to eat food.
342
00:25:27,640 --> 00:25:30,279
We found him
after he got hit by a car.
343
00:25:30,680 --> 00:25:33,080
And the vet told us he was lucky...
344
00:25:33,080 --> 00:25:34,479
for not missing the golden hour.
345
00:25:34,479 --> 00:25:37,289
Thanks to you,
I was given enough time to think,
346
00:25:37,289 --> 00:25:38,890
and that put me at ease.
347
00:25:39,450 --> 00:25:42,690
But of course, it ended up
complicating things a little more.
348
00:25:43,789 --> 00:25:46,789
When Mi Ran invited us for dinner
on Christmas Eve,
349
00:25:47,660 --> 00:25:50,600
she told me you caught her
being able to walk again.
350
00:25:52,100 --> 00:25:55,969
I thought about it,
and Director Choi was the one...
351
00:25:56,370 --> 00:25:59,110
who unexpectedly made Mi Ran
go up on stage at the Styling Event.
352
00:25:59,640 --> 00:26:01,380
And although you didn't tell me,
353
00:26:02,110 --> 00:26:04,549
I had a hunch that you might've
seen Mi Ran walk.
354
00:26:06,650 --> 00:26:08,350
When we ran into each other
that day,
355
00:26:09,019 --> 00:26:11,289
you told me you decided
to compromise...
356
00:26:11,289 --> 00:26:12,819
because you didn't want things
to get out of control.
357
00:26:17,130 --> 00:26:18,489
I know you a little.
358
00:26:19,259 --> 00:26:22,200
And I figured you'd do what you can
to make up for what you regret.
359
00:26:25,299 --> 00:26:26,330
"Regret"?
360
00:26:29,469 --> 00:26:32,569
It looks like you're the one
who will end up regretting this.
361
00:26:36,779 --> 00:26:38,509
Don't get the wrong idea, Jung Min.
362
00:26:39,209 --> 00:26:40,350
I won't.
363
00:26:41,219 --> 00:26:43,719
It's obvious that he came here
to meet you...
364
00:26:43,719 --> 00:26:45,190
because he couldn't control
his feelings.
365
00:26:48,920 --> 00:26:50,289
Listen, Mr. Jang.
366
00:26:52,590 --> 00:26:54,299
I clearly warned you...
367
00:26:54,299 --> 00:26:56,660
not to do anything to cause trouble.
368
00:26:57,299 --> 00:26:58,870
Whether it was a coincidence
or an ill-fated relationship,
369
00:26:59,370 --> 00:27:01,039
what happened today...
370
00:27:01,039 --> 00:27:03,140
wouldn't have occurred
if you were no longer around.
371
00:27:03,670 --> 00:27:07,680
I'm no longer going to be
easy on you.
372
00:27:07,680 --> 00:27:09,479
It sounds like
you're threatening to fire me.
373
00:27:09,479 --> 00:27:10,880
Is there a reason not to fire you?
374
00:27:13,180 --> 00:27:15,249
Your scandal ruined
our company image,
375
00:27:15,249 --> 00:27:17,590
and you're an incompetent CEO,
so it's natural I want you gone.
376
00:27:17,749 --> 00:27:19,489
That's enough, Jung Min.
377
00:27:19,489 --> 00:27:20,989
Ji Eun, please don't get involved.
378
00:27:20,989 --> 00:27:22,690
I'm very close to exploding.
379
00:27:26,130 --> 00:27:27,729
Why would you talk to her that way?
380
00:27:28,830 --> 00:27:29,900
Look at you.
381
00:27:30,569 --> 00:27:32,269
You're still acting like
you're her husband.
382
00:27:32,269 --> 00:27:33,900
How much more of this nonsense
am I supposed to put up with?
383
00:27:34,170 --> 00:27:36,940
Let's talk after he's gone.
384
00:27:37,269 --> 00:27:39,509
I'm tired of having him...
385
00:27:40,269 --> 00:27:41,940
getting involved in between us.
386
00:27:42,880 --> 00:27:44,809
I know I should hold my anger,
387
00:27:44,809 --> 00:27:46,279
but I don't think I can anymore.
388
00:27:47,680 --> 00:27:50,690
Don't stop yourself
because I won't either.
389
00:27:53,450 --> 00:27:56,190
I want Ji Eun back in my life.
390
00:27:56,420 --> 00:27:58,229
Don't provoke him.
391
00:27:58,229 --> 00:28:00,130
You're being so immature.
392
00:28:02,229 --> 00:28:03,700
Let's go. Don't respond to that.
393
00:28:03,700 --> 00:28:06,269
A man who breaks a woman's heart
repeats the same mistake.
394
00:28:07,200 --> 00:28:10,140
But there are others who never
make their woman cry.
395
00:28:16,509 --> 00:28:17,509
Jung Min.
396
00:28:19,380 --> 00:28:20,979
You'd better stop acting up...
397
00:28:20,979 --> 00:28:22,580
if you don't want to end up
regretting anything.
398
00:28:26,950 --> 00:28:30,160
I have a lot of things
that could get you in trouble.
399
00:28:30,890 --> 00:28:32,289
Accounting fraud, illegal transfer,
400
00:28:32,289 --> 00:28:33,759
illegal gifts,
and inside transactions.
401
00:28:34,959 --> 00:28:36,130
And that's not all.
402
00:28:36,630 --> 00:28:38,799
Do you want me to go through
all the evidence and witnesses?
403
00:28:39,499 --> 00:28:40,999
With all that,
I could get you locked up.
404
00:28:43,539 --> 00:28:45,110
What an amusing threat.
405
00:28:47,170 --> 00:28:51,350
Then go ahead and look forward
to how much I can destroy you.
406
00:29:10,299 --> 00:29:11,529
Humans are born...
407
00:29:12,769 --> 00:29:15,469
with the gift to destroy themselves.
408
00:29:20,469 --> 00:29:21,709
Don't resent me.
409
00:29:22,610 --> 00:29:26,450
He provoked me first,
and I'm going to bring him down.
410
00:29:56,380 --> 00:29:58,580
(Phoenix 2020)
411
00:29:58,580 --> 00:29:59,880
Can I get a hug?
412
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
I'm really exhausted today.
413
00:30:01,680 --> 00:30:05,090
You know you're
my everything, right?
414
00:30:05,090 --> 00:30:07,219
You're the only man I want...
415
00:30:07,219 --> 00:30:08,959
in my life.
416
00:30:08,959 --> 00:30:10,959
The chairman's hospital
is kept confidential.
417
00:30:10,959 --> 00:30:13,229
You will get to see his will
after a week.
418
00:30:13,229 --> 00:30:15,229
Why do you want to be
such a nice woman to Jung Min?
419
00:30:15,229 --> 00:30:17,370
Can't you just let me
be happy with him?
420
00:30:17,370 --> 00:30:20,170
What if I want you by my side
even if you hate and resent me?
33219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.