Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:15,110
Translated by Bang Anton
Subtitlekan.com
2
00:00:15,134 --> 00:00:30,134
Do not delete credit and re-sync.
thanks.
3
00:01:27,695 --> 00:01:29,913
Hopefully today's meeting ...
4
00:01:29,914 --> 00:01:32,791
... can be developed further.
5
00:01:32,792 --> 00:01:36,169
Our two countries and our two nations.
6
00:01:36,170 --> 00:01:39,506
Through strategic partnerships
7
00:01:39,507 --> 00:01:43,218
Another chance to achieve something.
8
00:01:43,219 --> 00:01:45,220
Through this meeting ...
9
00:01:45,221 --> 00:01:48,432
I firmly believe that leaders are ...
10
00:01:48,433 --> 00:01:52,811
... a sincere
and trustworthy leader
11
00:01:52,812 --> 00:01:54,438
Stop
12
00:01:57,400 --> 00:01:59,026
Very nice.
13
00:01:59,227 --> 00:02:02,387
When the minister came,
it was a real fight.
14
00:02:02,388 --> 00:02:03,430
Don't be so nervous
15
00:02:03,431 --> 00:02:05,765
This is your first time
translating for ministers, right?
16
00:02:05,766 --> 00:02:07,642
Yes, I will do my best.
17
00:02:07,643 --> 00:02:09,018
Don't be so nervous
18
00:02:09,019 --> 00:02:12,355
After all, you are
the best Chinese translator in our country.
19
00:02:12,356 --> 00:02:13,064
Not.
20
00:02:13,065 --> 00:02:14,733
Of course you are the best!
21
00:02:14,734 --> 00:02:16,401
I still have many shortcomings.
22
00:02:16,602 --> 00:02:18,436
The Minister is here.
23
00:02:19,405 --> 00:02:20,989
Hard work, everyone!
24
00:02:22,508 --> 00:02:25,827
The one in charge of translating
Mandarin this time is Park Seung-i.
25
00:02:25,928 --> 00:02:27,821
Ah, nice to meet you.
26
00:02:28,322 --> 00:02:29,922
I've heard a lot about you.
27
00:02:29,923 --> 00:02:31,991
I hear you're really great.
28
00:02:31,992 --> 00:02:34,077
Thank you, my name is Park Seung-i.
29
00:02:34,078 --> 00:02:36,120
So I'll leave it to you Seung-i
30
00:02:36,121 --> 00:02:38,665
Please give me advice.
31
00:02:50,894 --> 00:02:52,570
Calm down, calm down.
32
00:02:56,394 --> 00:02:58,794
(Uncle Jong-bae)
33
00:03:02,347 --> 00:03:04,065
- What?
- Seung-i ...
34
00:03:04,066 --> 00:03:05,733
I'm very busy right now.
35
00:03:05,734 --> 00:03:09,721
Hey, I found it!
I found it!
36
00:03:09,722 --> 00:03:10,889
What?
37
00:03:11,090 --> 00:03:13,199
Is your meeting not over yet?
38
00:03:13,200 --> 00:03:16,411
When it's done, hurry over here, okay?
39
00:03:28,140 --> 00:03:30,391
Go to the airport. Fast.
40
00:03:39,515 --> 00:03:42,915
(Organizing
China-Korea Economic Cooperation Summit )
41
00:03:45,324 --> 00:03:47,325
For more than ten years, ...
42
00:03:47,326 --> 00:03:50,036
... I've been looking for someone.
43
00:03:50,704 --> 00:03:54,824
I will meet that person today
44
00:03:57,148 --> 00:04:01,248
PAWN
45
00:04:03,272 --> 00:04:07,672
(Incheon, 1993)
46
00:04:16,564 --> 00:04:19,399
Sergeant, over there.
47
00:04:21,310 --> 00:04:26,647
You ... are you sure it's there?
48
00:04:26,648 --> 00:04:29,025
Yes, I bet there.
49
00:04:29,026 --> 00:04:31,986
- How many times have you turned here?
- I'll fix.
50
00:04:31,987 --> 00:04:34,781
Who would answer like that
after being discharged from the military, damn it!
51
00:04:34,782 --> 00:04:37,867
Just say sorry
52
00:04:37,968 --> 00:04:40,720
- I'll fix.
- Fix it again.
53
00:04:41,188 --> 00:04:42,730
Come here.
54
00:04:43,399 --> 00:04:45,608
You have skin allergies.
55
00:04:45,609 --> 00:04:48,027
Why are you wearing fake gold chains?
56
00:04:48,051 --> 00:04:49,951
Why?
57
00:04:49,972 --> 00:04:51,848
Follow me ...
58
00:04:51,849 --> 00:04:53,141
Come on ...
59
00:04:59,940 --> 00:05:01,399
Is there anyone here?
60
00:05:14,580 --> 00:05:16,623
Wow! Extraordinary.
61
00:05:17,291 --> 00:05:19,125
Why don't you get cola?
62
00:05:20,044 --> 00:05:22,253
Geez, it's okay.
63
00:05:22,254 --> 00:05:24,339
Take one.
64
00:05:28,160 --> 00:05:30,786
Chocolate Pie, damn it.
65
00:05:30,787 --> 00:05:33,080
Why don't you become a professional soldier?
66
00:05:37,294 --> 00:05:39,712
Forget it, eat it.
67
00:05:46,887 --> 00:05:49,805
Excuse me, we want to pay.
68
00:05:49,806 --> 00:05:51,223
There is no one.
69
00:05:51,224 --> 00:05:53,934
Did you go to the bathroom?
70
00:05:57,647 --> 00:05:59,523
Let's go.
71
00:06:01,843 --> 00:06:03,652
Sergeant, didn't you pay the bill?
72
00:06:04,413 --> 00:06:06,414
Hey kid, listen up.
73
00:06:06,515 --> 00:06:09,792
Everyone who borrows money
has the same mentality.
74
00:06:09,993 --> 00:06:12,286
Aggressive, crazy, and wide-eyed.
75
00:06:12,287 --> 00:06:14,121
To raise capital.
76
00:06:14,122 --> 00:06:16,540
Are we deliberately eating free?
77
00:06:16,564 --> 00:06:17,208
Not.
78
00:06:17,209 --> 00:06:19,043
Is not it? Nobody took money?
79
00:06:19,044 --> 00:06:20,669
That's why people's hearts will change.
80
00:06:20,670 --> 00:06:24,215
It's like going into the room and going out the bathroom.
The mood is different, right?
81
00:06:24,216 --> 00:06:27,551
Nobody takes the money, which fool
will pay the bills and leave?
82
00:06:27,552 --> 00:06:30,589
So we're not stupid, are we, Sergeant?
83
00:06:32,007 --> 00:06:33,833
Sergeant, sergeant ...
84
00:06:33,834 --> 00:06:35,209
- I'll fix.
- Fix?
85
00:06:35,210 --> 00:06:37,211
Sorry. Sorry.
86
00:06:37,312 --> 00:06:39,063
Come over here.
87
00:06:42,484 --> 00:06:46,762
Hey, isn't that him?
88
00:06:46,763 --> 00:06:48,097
- Oh
, right?
89
00:06:48,098 --> 00:06:49,890
It seems so.
90
00:06:49,891 --> 00:06:51,267
What does that seem like?
91
00:06:51,268 --> 00:06:53,310
You wrote the agreement, damn it!
92
00:06:53,311 --> 00:06:55,396
You know that I don't
recognize faces easily .
93
00:06:55,397 --> 00:06:58,149
Hey, you bastard.
94
00:06:58,150 --> 00:06:59,650
Iya, kan?
95
00:06:59,851 --> 00:07:01,268
Hi Myeong
96
00:07:01,269 --> 00:07:04,797
Shout like crazy every day.
97
00:07:04,798 --> 00:07:06,423
Hi Myeong
98
00:07:06,424 --> 00:07:08,050
Stop!
99
00:07:08,051 --> 00:07:09,468
Stop!
100
00:07:10,137 --> 00:07:11,554
- I'll pay it back
- You ...
101
00:07:11,555 --> 00:07:13,055
I'll pay it back.
102
00:07:13,056 --> 00:07:14,598
Then why did you run?
103
00:07:14,599 --> 00:07:16,016
Playing with us?
104
00:07:16,017 --> 00:07:18,644
Sir, let me do it
105
00:07:18,645 --> 00:07:22,815
Excuse me, don't always make things difficult like this.
106
00:07:22,816 --> 00:07:23,699
Right?
107
00:07:23,700 --> 00:07:28,079
As long as you pay the interest on time,
we won't be like this.
108
00:07:28,080 --> 00:07:29,664
I have a reason.
109
00:07:29,665 --> 00:07:31,791
What is the reason?
110
00:07:31,792 --> 00:07:33,668
Her father ...
111
00:07:33,669 --> 00:07:35,753
Died not long ago
112
00:07:35,754 --> 00:07:37,713
Oh, how come ...
113
00:07:37,714 --> 00:07:40,424
- His father ...
- Hey, shut up, damn it. Shut up.
114
00:07:41,935 --> 00:07:43,561
Myeong-ja look at this.
115
00:07:44,285 --> 00:07:45,385
(Reminder Letter)
116
00:07:45,731 --> 00:07:47,565
Two months in arrears.
117
00:07:47,566 --> 00:07:50,401
Please give me some relief this month.
118
00:07:50,402 --> 00:07:53,488
- I'll pay three months, next month ...
- What else? Three months.
119
00:07:53,489 --> 00:07:55,531
It's none of my business!
120
00:07:55,732 --> 00:07:57,566
Why not pay it back ... aaww.
121
00:08:01,680 --> 00:08:02,972
Hey!
122
00:08:02,973 --> 00:08:05,182
Little boy, look at me!
123
00:08:05,183 --> 00:08:07,310
See uncle's eyes clearly!
124
00:08:07,311 --> 00:08:09,020
My goodness ...
125
00:08:11,940 --> 00:08:16,235
You ... staring at an adult like that, ...
126
00:08:16,236 --> 00:08:18,404
... the police will take you away.
127
00:08:20,624 --> 00:08:23,459
An impolite little kid.
128
00:08:24,878 --> 00:08:29,006
Did you just hit me?
Did you just hit people?
129
00:08:29,007 --> 00:08:30,925
No, I didn't do it on purpose.
130
00:08:30,926 --> 00:08:32,952
You're the one sticking out your head.
131
00:08:32,953 --> 00:08:35,830
Hey this uncle hit my mom!
132
00:08:35,831 --> 00:08:37,523
Please help my mom.
133
00:08:37,524 --> 00:08:40,443
- Hey ...
hey ... - Sir, sir ...
134
00:08:45,866 --> 00:08:48,075
Hey, what do you see?
135
00:08:48,076 --> 00:08:50,494
Go away from here.
136
00:08:51,413 --> 00:08:52,788
Go!
137
00:08:54,458 --> 00:08:55,650
Jeez ...
138
00:08:55,651 --> 00:08:59,904
You give me a guarantee, to make me
believe in you.
139
00:09:00,822 --> 00:09:04,075
I don't even have anything,
how can I guarantee.
140
00:09:04,076 --> 00:09:08,887
Ah ... no money,
no life, right?
141
00:09:09,957 --> 00:09:11,499
Okay...
142
00:09:12,209 --> 00:09:14,335
This is the guarantee.
143
00:09:14,436 --> 00:09:17,063
- Please spare me this time?
- Mother
144
00:09:17,164 --> 00:09:19,415
- Wait a minute, hold on a second.
- Bring the money until 4:00 tomorrow.
145
00:09:19,416 --> 00:09:21,242
I'll pay it back tomorrow.
146
00:09:21,343 --> 00:09:22,260
Hi Myeong
147
00:09:22,361 --> 00:09:25,613
I will take her
and feed her and give her gifts.
148
00:09:25,614 --> 00:09:28,140
So don't worry, just bring the money.
149
00:09:28,141 --> 00:09:29,201
You shut up
150
00:09:35,574 --> 00:09:37,491
Hey, this is for you.
151
00:09:38,410 --> 00:09:39,243
Basic...
152
00:09:39,244 --> 00:09:42,454
I just bought you food
and gave you a present.
153
00:09:42,455 --> 00:09:44,873
There is no such person in the world.
154
00:09:44,874 --> 00:09:46,166
But...
155
00:09:46,167 --> 00:09:48,377
Shit
156
00:09:48,378 --> 00:09:51,347
Uncle didn't try to do anything to you.
157
00:09:51,348 --> 00:09:53,641
If your mom brings the money.
158
00:09:53,642 --> 00:09:56,519
We will return you to your mother soon.
159
00:09:56,520 --> 00:09:59,438
So stop crying!
160
00:09:59,439 --> 00:10:01,482
Why is this little child crying for?
161
00:10:01,483 --> 00:10:04,902
What if the mother
doesn't bring the money tomorrow?
162
00:10:04,903 --> 00:10:06,103
Damn it ...
163
00:10:06,104 --> 00:10:10,899
Which mother left her daughter
for the damn 750,000?
164
00:10:10,900 --> 00:10:12,968
Will your mother do that to you?
165
00:10:16,790 --> 00:10:17,832
Why come again?
166
00:10:17,833 --> 00:10:19,792
I said don't come again.
167
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Please pay ...
168
00:10:21,261 --> 00:10:22,845
... father of my son.
169
00:10:22,846 --> 00:10:24,931
Why don't you pay
people who are already employed?
170
00:10:24,932 --> 00:10:26,224
I've said it several times.
171
00:10:26,225 --> 00:10:27,600
I already gave it.
172
00:10:27,601 --> 00:10:29,977
I didn't receive the money.
173
00:10:29,978 --> 00:10:31,896
That doesn't make any sense.
174
00:10:31,897 --> 00:10:34,941
A man who runs away with an affair,
how is it possible to give money to his wife?
175
00:10:34,942 --> 00:10:37,193
How could it be?
176
00:10:37,794 --> 00:10:38,594
And also...
177
00:10:38,595 --> 00:10:41,722
Do you think I didn't know
you were an illegal immigrant.
178
00:10:41,723 --> 00:10:45,768
I accept you, but I am
treated like this.
179
00:10:46,436 --> 00:10:48,270
I have to pay interest today.
180
00:10:48,271 --> 00:10:50,548
It's your business.
181
00:10:50,549 --> 00:10:52,049
If you lend it to me ...
182
00:10:52,050 --> 00:10:53,759
... I'll pay it back.
183
00:10:53,760 --> 00:10:55,386
Let go!
184
00:10:55,854 --> 00:10:58,873
Don't get in my way.
Go.
185
00:11:00,893 --> 00:11:01,893
Watch out, watch out!
186
00:11:01,894 --> 00:11:03,311
I will do it.
187
00:11:12,271 --> 00:11:14,355
It's me Myeong-ja
188
00:11:14,356 --> 00:11:16,732
750.000
189
00:11:18,902 --> 00:11:23,614
There are so many people in this world, ...
190
00:11:24,700 --> 00:11:28,369
... no one wants to lend me money.
191
00:11:28,370 --> 00:11:30,121
Didn't I tell you
192
00:11:30,122 --> 00:11:32,581
Surviving in this world is not that easy.
193
00:11:32,582 --> 00:11:34,458
I'll send you money.
194
00:11:34,459 --> 00:11:37,295
Just do what I say.
195
00:11:37,296 --> 00:11:39,338
This is all for the good of Seung-i.
196
00:11:39,339 --> 00:11:40,881
So don't worry.
197
00:11:40,882 --> 00:11:44,051
Thank you Uncle.
198
00:11:44,052 --> 00:11:47,430
Who are you calling again?
Really.
199
00:12:02,154 --> 00:12:04,947
Your mom called
me , I'll go call.
200
00:12:08,618 --> 00:12:11,620
Sir, I got the money.
201
00:12:12,739 --> 00:12:16,742
I'll bring the money
at 9 in the morning.
202
00:12:21,064 --> 00:12:23,466
This is the first message
203
00:12:23,467 --> 00:12:24,625
Madame Myeong-ja
204
00:12:24,626 --> 00:12:27,169
Until tomorrow morning,
I will take good care of the child.
205
00:12:27,170 --> 00:12:28,504
If you don't come tomorrow
as promised, ...
206
00:12:28,505 --> 00:12:31,073
... I'll send him to the orphanage.
207
00:12:31,074 --> 00:12:32,908
Do you understand?
208
00:12:52,737 --> 00:12:55,573
Oh, this kid is really disobedient.
209
00:12:56,741 --> 00:12:58,284
Hurry in.
210
00:13:00,704 --> 00:13:02,329
Hey, come on in.
211
00:13:02,330 --> 00:13:04,039
Come in, take off your shoes.
212
00:13:07,511 --> 00:13:08,969
Sign in. Sign in.
213
00:13:08,970 --> 00:13:09,887
Really...
214
00:13:09,888 --> 00:13:14,642
Today you will sleep here
with uncle, okay?
215
00:13:14,843 --> 00:13:16,802
You can sleep in this room.
216
00:13:16,803 --> 00:13:19,096
Wait a minute.
217
00:13:19,097 --> 00:13:21,348
Enter, enter, enter.
218
00:13:22,767 --> 00:13:26,020
Gosh, why don't you clean the room?
219
00:13:26,021 --> 00:13:28,314
Who opened it?
220
00:13:28,315 --> 00:13:30,107
You can't see it.
221
00:13:30,108 --> 00:13:31,525
Come here.
222
00:13:33,436 --> 00:13:34,653
Come in.
223
00:13:34,654 --> 00:13:37,489
Come in, go inside and sleep.
224
00:13:37,490 --> 00:13:39,391
Don't touch anything.
Just go to sleep.
225
00:13:39,392 --> 00:13:41,018
Understand?
226
00:13:44,189 --> 00:13:46,607
Hey Jong-bae, prepare some wine and snacks.
227
00:13:49,377 --> 00:13:51,045
Isn't that a little too much?
228
00:13:51,046 --> 00:13:51,962
What?
229
00:13:51,963 --> 00:13:54,089
Catch that kid ...
230
00:13:54,090 --> 00:13:55,382
Who caught the kid?
231
00:13:55,383 --> 00:13:57,259
I just took it as collateral.
232
00:13:57,260 --> 00:13:58,902
What if he has no money
and doesn't come tomorrow ??
233
00:13:58,903 --> 00:14:00,070
Will definitely come tomorrow.
234
00:14:00,071 --> 00:14:01,947
He felt sorry for his daughter.
235
00:14:01,948 --> 00:14:03,115
What if he called the police.
236
00:14:03,116 --> 00:14:04,741
He can't call the police.
237
00:14:04,742 --> 00:14:06,243
His mother ...
238
00:14:06,911 --> 00:14:08,579
... is an illegal immigrant.
239
00:14:08,580 --> 00:14:10,622
Right
240
00:14:10,823 --> 00:14:12,741
You're not this kind of person.
241
00:14:12,742 --> 00:14:16,620
- So kind, gentle and very human.
- Right.
242
00:14:16,621 --> 00:14:18,930
Everything is good except the beating.
243
00:14:18,931 --> 00:14:20,932
Shit
244
00:14:20,933 --> 00:14:22,392
Loan sharks are truly terrible
245
00:14:22,493 --> 00:14:26,445
Not loan sharks, but financial business.
How many times have I said that?
246
00:14:26,481 --> 00:14:29,900
We are financial people working
in the financial business
247
00:14:29,901 --> 00:14:32,444
Which financial person
kidnapped a child?
248
00:14:32,445 --> 00:14:34,238
You bastard!
249
00:14:34,239 --> 00:14:35,823
Cheers
250
00:14:36,741 --> 00:14:39,159
How many times do you want me to say it?
251
00:15:07,147 --> 00:15:08,314
You have come.
252
00:15:15,839 --> 00:15:19,550
Are you guys crazy trying to crush me?
253
00:15:19,551 --> 00:15:20,968
Dare to kidnap a child ?!
254
00:15:20,969 --> 00:15:24,430
Not kidnapped but using
him as collateral
255
00:15:24,431 --> 00:15:26,306
You know guarantees, right?
256
00:15:28,426 --> 00:15:31,094
Then, what about the money?
257
00:15:32,564 --> 00:15:33,647
The money has not been paid.
258
00:15:33,848 --> 00:15:35,932
Look what you have done idiots!
259
00:15:35,933 --> 00:15:37,985
What if he accuses you of kidnapping?
260
00:15:37,986 --> 00:15:40,779
The child's mother is an illegal immigrant
she cannot report to the police
261
00:15:40,780 --> 00:15:42,373
Return to his mother!
262
00:15:42,374 --> 00:15:45,501
Then you write off the debt.
263
00:15:45,502 --> 00:15:47,586
You demanded us to collect the debt.
264
00:15:47,587 --> 00:15:49,463
President Choi, what's wrong with you?
265
00:15:50,382 --> 00:15:51,590
What is this?
266
00:15:51,591 --> 00:15:53,509
Is the contract only for show?
267
00:15:53,510 --> 00:15:55,844
Why write this?
268
00:15:57,764 --> 00:16:01,058
You two are not paid
this month and next month.
269
00:16:01,059 --> 00:16:03,269
No, three months
270
00:16:03,470 --> 00:16:08,515
- You have to pay, right?
- Do not be stingy.
271
00:16:08,516 --> 00:16:10,225
Who are we all doing this for?
272
00:16:10,226 --> 00:16:12,853
Bringing the child here as collateral?
273
00:16:12,854 --> 00:16:14,813
What's up with that?
274
00:16:14,814 --> 00:16:17,608
Do you want to be responsible
for this debt?
275
00:16:17,609 --> 00:16:18,901
Again?
276
00:16:18,902 --> 00:16:21,612
If this continues, we ...
277
00:16:23,781 --> 00:16:25,741
It will be harder to survive.
It is not like that?
278
00:16:25,742 --> 00:16:30,037
Then return the child to the mother
and bring the money.
279
00:16:30,797 --> 00:16:32,506
Hurry out!
280
00:16:34,676 --> 00:16:36,552
- Jong-bae take the kid outside.
- Good.
281
00:16:37,971 --> 00:16:40,055
Hey, let's go.
282
00:16:44,677 --> 00:16:48,847
So your mom left you.
283
00:16:48,848 --> 00:16:52,226
Take a look. He said he would bring the money
at nine this morning.
284
00:16:52,227 --> 00:16:54,228
But he's not here after 12:00.
285
00:16:54,229 --> 00:16:56,864
So hurry and tell me where your house is.
286
00:16:56,865 --> 00:17:00,242
Only then can you
and uncle meet your mother, right?
287
00:17:00,243 --> 00:17:03,912
You're so stubborn.
288
00:17:05,582 --> 00:17:07,499
Dammit.
289
00:17:08,460 --> 00:17:13,005
Sergeant, how about we turn?
290
00:17:14,924 --> 00:17:16,258
Hi Hi Hi.
291
00:17:18,178 --> 00:17:20,012
What are you doing?
Go get him.
292
00:17:28,188 --> 00:17:29,271
Hey!
293
00:17:31,441 --> 00:17:32,816
Stop
294
00:18:05,517 --> 00:18:06,433
Hei Jong-bae
295
00:18:06,434 --> 00:18:07,518
Get over there
296
00:18:07,519 --> 00:18:08,560
Good
297
00:18:18,988 --> 00:18:22,157
Where it goes?
298
00:18:24,519 --> 00:18:26,820
- Gosh. Where can I find him?
- Sergeant.
299
00:18:26,821 --> 00:18:29,506
Nothing, nothing.
300
00:18:29,824 --> 00:18:31,867
I can't find it
301
00:18:31,868 --> 00:18:34,244
Oh, my feet.
302
00:18:34,245 --> 00:18:36,204
My knee hurts.
303
00:18:36,205 --> 00:18:38,498
- Does it hurt?
- Yes
304
00:18:38,499 --> 00:18:41,126
If you're sick, just die.
305
00:18:45,247 --> 00:18:46,623
Sergeant...
306
00:18:46,624 --> 00:18:52,462
Parents who lose their child
must be very worried, right?
307
00:18:54,674 --> 00:18:56,725
What nonsense talk is that?
308
00:18:59,896 --> 00:19:01,897
Can't you give up this time?
309
00:19:01,898 --> 00:19:04,107
Think of it as helping the poor.
310
00:19:04,108 --> 00:19:05,317
Are you looking to die?
311
00:19:05,318 --> 00:19:09,196
So do we have to
pay the money back?
312
00:19:09,864 --> 00:19:13,992
I don't know if
you still have brains, man!
313
00:19:14,953 --> 00:19:17,579
What a heartless man.
314
00:19:18,247 --> 00:19:19,915
Son of a bitch.
315
00:19:20,625 --> 00:19:21,875
What did you just say?
316
00:19:21,876 --> 00:19:24,086
There is no. I didn't say anything
317
00:19:24,087 --> 00:19:25,712
Come over here quickly.
318
00:19:26,381 --> 00:19:28,590
Sergeant, wait for me.
319
00:19:40,520 --> 00:19:41,853
We've sent someone to look for it.
320
00:19:41,854 --> 00:19:44,531
- Anyway, find the kid and call me.
- Good.
321
00:20:45,168 --> 00:20:46,293
Mother...
322
00:20:47,003 --> 00:20:49,880
Are we going to live here
from now on?
323
00:20:50,840 --> 00:20:51,965
Oh...
324
00:20:52,633 --> 00:20:53,717
Although small ...
325
00:20:53,718 --> 00:20:56,595
... be patient here
326
00:20:56,596 --> 00:20:58,889
Because something happened.
327
00:21:00,308 --> 00:21:01,808
How can this exist?
328
00:21:02,727 --> 00:21:05,395
Seung-i can learn to count on it!
329
00:21:05,396 --> 00:21:07,647
If my mom comes out when I'm not home
330
00:21:07,648 --> 00:21:09,691
Just write here
331
00:21:09,692 --> 00:21:12,194
Is that why we have this?
332
00:21:12,195 --> 00:21:14,154
All right, let's do that.
333
00:21:55,363 --> 00:21:57,405
(Incheon Immigration Bureau)
He said he had to see you
334
00:21:57,406 --> 00:21:58,448
But...
335
00:21:58,449 --> 00:22:01,284
What's your relationship with Myeong-ja?
336
00:22:02,903 --> 00:22:07,523
We exchanged things with each other.
337
00:22:10,294 --> 00:22:11,762
That woman...
338
00:22:11,763 --> 00:22:15,382
- ... will be deported to China today.
- Deported to China today?
339
00:22:15,383 --> 00:22:16,508
Yes
340
00:22:16,509 --> 00:22:18,093
Smuggling in Korea
341
00:22:18,094 --> 00:22:20,011
He's on the black list.
342
00:22:20,012 --> 00:22:22,389
There are many such people
in the Korean ethnic group
343
00:22:22,590 --> 00:22:24,007
How about that kid?
344
00:22:24,008 --> 00:22:25,342
I've been to his house
345
00:22:25,343 --> 00:22:26,593
Nobody there.
346
00:22:26,594 --> 00:22:27,594
No one?
347
00:22:27,595 --> 00:22:29,429
Yes
348
00:22:31,849 --> 00:22:33,683
The child may be outside alone.
349
00:22:33,684 --> 00:22:36,236
We are also dizzy because of that child's problem
350
00:22:36,237 --> 00:22:37,571
Do you know where he lives?
351
00:22:37,572 --> 00:22:39,197
It's not actually home
352
00:22:39,198 --> 00:22:41,032
Right behind Incheon Station
353
00:22:41,033 --> 00:22:43,493
What about the military association office?
354
00:22:43,494 --> 00:22:45,662
Isn't there such a place?
355
00:22:45,663 --> 00:22:46,788
Anyway ...
356
00:22:46,789 --> 00:22:48,707
He keeps saying
he has to meet you.
357
00:22:48,708 --> 00:22:50,959
I want you to help me.
358
00:22:52,628 --> 00:22:54,754
How's the kid?
359
00:22:54,797 --> 00:22:56,923
Of course the kid is fine
360
00:22:56,924 --> 00:22:58,842
I want...
361
00:23:00,011 --> 00:23:02,429
... sending Seung-i up for adoption.
362
00:23:03,139 --> 00:23:05,348
It's the only way ...
363
00:23:05,349 --> 00:23:07,309
... to pay back the money.
364
00:23:07,310 --> 00:23:09,477
If Seung-i is also deported, ...
365
00:23:09,478 --> 00:23:12,063
... he's done.
366
00:23:12,064 --> 00:23:13,190
Shit.
367
00:23:13,191 --> 00:23:15,826
Uncle Seung-i will give you the money.
368
00:23:15,827 --> 00:23:18,161
He will take the child away.
369
00:23:19,931 --> 00:23:21,515
This is the number.
370
00:23:25,937 --> 00:23:27,729
You mean someone named Choi Byeong-dal ...
371
00:23:27,730 --> 00:23:28,688
... will take the child away ...
372
00:23:28,689 --> 00:23:30,732
... and pay me back?
373
00:23:30,733 --> 00:23:33,068
What if he doesn't take the child?
374
00:23:33,069 --> 00:23:34,236
It's not just losing money ...
375
00:23:34,237 --> 00:23:35,821
Shouldn't I take care of that kid too?
376
00:23:35,822 --> 00:23:37,614
A mother will never
joke about her child.
377
00:23:37,615 --> 00:23:40,367
Too many women
leave their children.
378
00:23:40,368 --> 00:23:42,786
I'm not that kind of person.
379
00:23:45,706 --> 00:23:47,874
All right, just do as you say.
380
00:23:48,793 --> 00:23:51,169
I just need to get the money.
381
00:23:52,338 --> 00:23:56,383
thank you
382
00:23:57,552 --> 00:23:59,886
Tell Seung-i ...
383
00:23:59,887 --> 00:24:02,848
... her mother went far away ...
384
00:24:03,766 --> 00:24:06,017
... to make money.
385
00:24:07,186 --> 00:24:10,981
I'm really crazy.
386
00:25:17,705 --> 00:25:19,305
(I'm going to my mother)
387
00:25:52,324 --> 00:25:53,533
Children.
388
00:25:54,201 --> 00:25:56,828
Hello, kid.
389
00:25:56,829 --> 00:25:58,580
Halo...
390
00:26:02,051 --> 00:26:03,843
Do you want to eat this?
391
00:26:03,844 --> 00:26:04,928
Eat it.
392
00:26:04,929 --> 00:26:06,638
It is okay.
393
00:26:06,639 --> 00:26:09,057
Did you run away from home?
394
00:26:10,476 --> 00:26:12,060
Oops, so heavy!
395
00:26:12,061 --> 00:26:14,729
Ran away from home?
396
00:26:14,730 --> 00:26:16,773
Do you want to go with uncle?
397
00:26:16,774 --> 00:26:19,693
There are many friends there.
398
00:26:19,694 --> 00:26:23,405
My mom is coming.
399
00:26:25,616 --> 00:26:27,659
Escape from home at such a young age.
Do not lie.
400
00:26:27,660 --> 00:26:29,511
Don't move, or you will get hurt.
401
00:26:34,083 --> 00:26:36,918
I told you uncle will get hurt.
402
00:26:37,837 --> 00:26:38,962
Hey ...
403
00:26:38,963 --> 00:26:42,224
How dare you touch
other people's guarantees?
404
00:26:42,425 --> 00:26:43,200
Who are you?
405
00:26:43,201 --> 00:26:44,659
I?
406
00:26:44,660 --> 00:26:46,494
I am the owner of the guarantee. Why?
407
00:26:46,495 --> 00:26:47,287
Guarantee?
408
00:26:47,288 --> 00:26:49,456
What guarantee?
409
00:26:49,457 --> 00:26:51,166
Hey, jaminan.
410
00:26:51,167 --> 00:26:53,501
The money has not been paid ...
411
00:26:53,502 --> 00:26:55,378
... how can you escape?
412
00:26:55,479 --> 00:26:56,604
Hey!
413
00:26:56,605 --> 00:26:59,316
You damn beggar.
414
00:27:04,739 --> 00:27:06,990
You beggar begging to be hit!
415
00:27:07,908 --> 00:27:09,868
Go beggar!
416
00:27:14,790 --> 00:27:16,708
What is wrong?
417
00:27:16,709 --> 00:27:20,128
My mom won't give me back.
418
00:27:20,129 --> 00:27:23,590
Help me find mom
419
00:27:23,591 --> 00:27:25,341
Your mom called me
420
00:27:25,442 --> 00:27:27,694
Where is my mom?
421
00:27:27,695 --> 00:27:28,787
Your mother isn't in Korea anymore.
422
00:27:28,788 --> 00:27:30,305
He returned to China
to make money
423
00:27:30,306 --> 00:27:31,848
He said he hates you
and won't come back.
424
00:27:32,049 --> 00:27:33,675
You lie.
425
00:27:33,676 --> 00:27:35,110
I do not believe.
426
00:27:35,211 --> 00:27:37,879
He said your uncle would come pick you up.
427
00:27:37,880 --> 00:27:39,673
And he said he'd send you
to a rich family for adoption.
428
00:27:39,674 --> 00:27:40,340
Do you know?
429
00:27:40,483 --> 00:27:42,317
You just study hard
and wait for your mother.
430
00:27:42,318 --> 00:27:43,735
Your mother will come to see you
431
00:27:43,736 --> 00:27:44,527
Otherwise, he won't come back.
432
00:27:44,528 --> 00:27:45,653
Do not want.
433
00:27:45,654 --> 00:27:48,364
I do not want...
434
00:27:48,365 --> 00:27:52,869
I want to go with mom.
435
00:27:54,038 --> 00:28:02,128
Mom ... mom ...
436
00:28:04,498 --> 00:28:06,708
There is an uncle named Byeong-dal.
437
00:28:06,709 --> 00:28:08,876
You only need to stay with me
for a few days
438
00:28:08,877 --> 00:28:10,595
He will pick you up
439
00:28:10,596 --> 00:28:12,013
Is it true?
440
00:28:12,014 --> 00:28:14,808
Did my mom say that?
441
00:28:14,809 --> 00:28:16,975
Yes. Your mother said it.
442
00:28:17,019 --> 00:28:18,069
So don't cry
443
00:28:18,070 --> 00:28:20,780
Uncle won't lie to you.
444
00:28:20,781 --> 00:28:22,866
Understand?
445
00:28:27,838 --> 00:28:30,840
My mother's debt is 750,000.
446
00:28:31,508 --> 00:28:33,468
Because of this debt ...
447
00:28:34,136 --> 00:28:35,970
When I was ten years old ...
448
00:28:35,971 --> 00:28:38,973
... I became uncle's guarantee.
449
00:28:48,751 --> 00:28:50,835
Oh, really ...
450
00:28:59,478 --> 00:29:00,270
Hi jaminan
451
00:29:00,271 --> 00:29:01,771
What is this?
452
00:29:01,772 --> 00:29:03,273
Hey, didn't you say ...
453
00:29:03,274 --> 00:29:05,500
Even if we don't do this,
we won't send you to an orphanage.
454
00:29:05,501 --> 00:29:08,336
Hey damn, he has to work hard
when he gets home.
455
00:29:08,337 --> 00:29:10,964
How can you work
with tiny hands like a fern?
456
00:29:10,965 --> 00:29:11,856
It's too much
457
00:29:11,957 --> 00:29:13,249
Shit
458
00:29:13,250 --> 00:29:14,217
Look at that boy!
459
00:29:14,218 --> 00:29:16,970
Have you ever seen
such a big little hand?
460
00:29:16,994 --> 00:29:17,637
Wah...
461
00:29:17,638 --> 00:29:18,805
What a jerk ...
462
00:29:21,175 --> 00:29:22,091
Guarantee
463
00:29:22,092 --> 00:29:23,860
Run errands
464
00:29:24,928 --> 00:29:28,681
Pour a glass of water for uncle, go.
465
00:29:33,353 --> 00:29:35,771
Something was wrong with him today.
466
00:29:37,483 --> 00:29:40,026
Clean enough.
467
00:29:44,239 --> 00:29:47,241
You're very strange today.
468
00:29:51,797 --> 00:29:53,464
Move over.
469
00:29:55,083 --> 00:29:56,042
Uncle
470
00:29:56,043 --> 00:29:57,760
Have you ever been to Busan?
471
00:29:57,761 --> 00:29:58,678
Yes.
472
00:29:58,679 --> 00:29:59,721
Will mom really come to pick me up ...
473
00:29:59,722 --> 00:30:02,015
... when I went there?
474
00:30:02,016 --> 00:30:03,266
Yes
475
00:30:03,267 --> 00:30:04,434
Your mother said ...
476
00:30:04,435 --> 00:30:07,061
As long as you go to school
and study hard
477
00:30:07,062 --> 00:30:09,230
Your mom said she would come get you
478
00:30:09,231 --> 00:30:09,897
That family.
479
00:30:09,898 --> 00:30:12,150
The house is spacious and you can see the sea.
480
00:30:12,151 --> 00:30:15,862
I hear this is a nice house
481
00:30:15,863 --> 00:30:17,163
Is it true?
482
00:30:17,164 --> 00:30:18,248
Yes
483
00:30:18,249 --> 00:30:19,624
Yes, nice house
484
00:30:19,825 --> 00:30:20,992
Hi jaminan
485
00:30:20,993 --> 00:30:21,868
Come here
486
00:30:21,869 --> 00:30:24,537
Uncle will tell you.
487
00:30:24,538 --> 00:30:26,622
All right, where are we now?
488
00:30:26,623 --> 00:30:27,749
Incheon
489
00:30:27,750 --> 00:30:30,126
And next is Seoul.
490
00:30:30,127 --> 00:30:32,628
Then down.
491
00:30:32,629 --> 00:30:34,088
see
492
00:30:34,089 --> 00:30:35,923
This is Busan
493
00:30:35,924 --> 00:30:37,050
Understand?
494
00:30:37,251 --> 00:30:38,876
Besides, he had to go to China
495
00:30:38,877 --> 00:30:41,754
What's the use of giving him a map of our country?
496
00:30:41,755 --> 00:30:43,264
This is what you need to know.
497
00:30:43,265 --> 00:30:46,276
This is Haeundae in Busan
498
00:30:46,277 --> 00:30:47,610
Halo
499
00:30:47,611 --> 00:30:48,528
Yes, you called me?
500
00:30:48,529 --> 00:30:49,921
Are you Park Doo-seok?
501
00:30:50,022 --> 00:30:51,105
What?
502
00:30:51,106 --> 00:30:53,191
I am Choi Byeong-dal, the boy's uncle.
503
00:30:53,192 --> 00:30:57,987
Damn, it was such a long wait.
504
00:30:57,988 --> 00:30:59,238
Hi jaminan
505
00:30:59,239 --> 00:31:01,032
Your uncle called
506
00:31:01,033 --> 00:31:02,867
Happy?
507
00:31:02,868 --> 00:31:04,160
Ah ... Ya ...
508
00:31:04,161 --> 00:31:06,621
I'll send 500,000 to you first.
509
00:31:06,622 --> 00:31:09,040
Please wait, don't hang up, okay?
510
00:31:09,041 --> 00:31:11,125
Wait a minute
511
00:31:11,326 --> 00:31:12,910
Where were you talking?
512
00:31:12,911 --> 00:31:15,705
That's right, this isn't it?
513
00:31:15,706 --> 00:31:16,381
Halo
514
00:31:16,382 --> 00:31:18,508
Can you hear me clearly
515
00:31:18,509 --> 00:31:19,759
In other words...
516
00:31:19,760 --> 00:31:22,762
The loan amount Myeong-ja borrowed
is exactly 750,000.
517
00:31:22,763 --> 00:31:25,264
Plus flowers ...
518
00:31:25,933 --> 00:31:27,517
Must be 1 million.
519
00:31:27,518 --> 00:31:29,227
500,000 is an advance.
520
00:31:29,228 --> 00:31:32,438
I will give another 1 million
when the kid arrives.
521
00:31:32,439 --> 00:31:34,816
I'll pick him up
when I get back on Sunday.
522
00:31:35,017 --> 00:31:37,435
Before that, buy the kid some clothes.
523
00:31:37,436 --> 00:31:38,936
And buy something good for him
524
00:31:38,937 --> 00:31:40,688
Take him to Seoul for a walk.
525
00:31:40,689 --> 00:31:43,274
Okay, let's do that.
526
00:31:43,275 --> 00:31:45,151
In that case...
527
00:31:45,152 --> 00:31:49,238
Please send the money asap.
528
00:31:49,506 --> 00:31:50,506
How?
529
00:31:50,507 --> 00:31:51,674
Did he say he was sending money?
530
00:31:51,675 --> 00:31:52,383
Yes
531
00:31:52,384 --> 00:31:54,385
He said he would deposit
500,000 first
532
00:31:54,386 --> 00:31:57,555
The remaining 250,000 will be paid
when the child is sent there.
533
00:31:58,724 --> 00:32:01,184
Hey, you're going to a nice place.
534
00:32:10,060 --> 00:32:13,312
The winner has been determined!
535
00:32:13,313 --> 00:32:16,149
I am the boss!
536
00:32:16,150 --> 00:32:17,733
Hi jaminan.
537
00:32:17,734 --> 00:32:20,027
Can you read Korean?
538
00:32:20,028 --> 00:32:23,072
When did you learn it?
539
00:32:24,041 --> 00:32:26,334
Hey, can you guarantee you won't hear me?
540
00:32:26,335 --> 00:32:28,711
My name is Lee Seung-i.
541
00:32:28,712 --> 00:32:31,965
Of course the world, could it be the underworld?
542
00:32:32,166 --> 00:32:32,832
Not
543
00:32:32,833 --> 00:32:34,041
No, I mean ...
544
00:32:34,042 --> 00:32:36,594
... my name is Lee Seung-i.
545
00:32:36,795 --> 00:32:39,464
Why don't you even understand this?
546
00:32:39,465 --> 00:32:41,799
I just don't get it, dammit.
547
00:32:42,718 --> 00:32:43,384
Uncle
548
00:32:43,385 --> 00:32:45,428
What's uncle's name?
549
00:32:45,554 --> 00:32:46,429
Doo-seok
550
00:32:46,430 --> 00:32:47,680
Park Doo-seok
551
00:32:47,681 --> 00:32:51,934
Is it hair, head ... stone?
552
00:32:51,935 --> 00:32:54,312
Ah head of stone
553
00:32:54,313 --> 00:32:56,439
Rock head
554
00:33:00,360 --> 00:33:02,737
Is it like that?
555
00:33:04,490 --> 00:33:06,232
Funny?
556
00:33:06,383 --> 00:33:07,509
- Is that funny?
- Not.
557
00:33:09,128 --> 00:33:11,713
Can I name an uncle?
558
00:33:11,714 --> 00:33:12,880
What?
559
00:33:12,881 --> 00:33:14,757
What about Seung-bo?
560
00:33:14,758 --> 00:33:16,801
Seung-bo?
561
00:33:16,802 --> 00:33:17,552
What is Park Seung-bo?
562
00:33:17,553 --> 00:33:18,261
Yes
563
00:33:18,262 --> 00:33:20,430
The winner has been determined
564
00:33:20,431 --> 00:33:22,181
I am the boss
565
00:33:22,182 --> 00:33:24,183
So ... Seung-bo
566
00:33:24,184 --> 00:33:25,852
Hmm Seung-bo?
567
00:33:25,853 --> 00:33:27,854
Park Seung-bo
568
00:33:27,855 --> 00:33:31,441
Ya, Seung-bo Express, Seung-bo Construction ...
569
00:33:32,351 --> 00:33:33,267
What about Jong-bae?
570
00:33:33,268 --> 00:33:35,269
What? Stubborn?
571
00:33:35,270 --> 00:33:36,562
You're still messing around with me.
572
00:33:36,563 --> 00:33:38,814
And you damn head.
573
00:33:38,815 --> 00:33:41,108
You sit in the back.
574
00:33:41,777 --> 00:33:43,736
I almost got hit.
575
00:33:44,655 --> 00:33:46,789
Seung-bo
576
00:33:46,790 --> 00:33:48,708
Uncle
577
00:33:49,877 --> 00:33:50,626
Guarantee
578
00:33:50,627 --> 00:33:51,419
Release me!
579
00:33:51,420 --> 00:33:53,504
Stay away from me, hot!
580
00:33:53,505 --> 00:33:54,088
What is wrong?
581
00:33:54,089 --> 00:33:54,922
Uncle
582
00:33:54,923 --> 00:33:56,507
Have you ever been to the convenience store?
583
00:33:56,508 --> 00:33:58,217
Department store?
584
00:33:59,586 --> 00:34:00,670
Of course I've been to the convenience store.
585
00:34:00,671 --> 00:34:02,338
How could you never have been to a convenience store?
586
00:34:02,339 --> 00:34:04,548
Have you? When?
587
00:34:04,750 --> 00:34:08,919
The clothes I was wearing were bought from the convenience store!
588
00:34:08,920 --> 00:34:11,839
Don't underestimate me.
589
00:34:14,259 --> 00:34:16,886
What? Guarantee ...
590
00:34:17,354 --> 00:34:18,813
There is still a lot of money left.
591
00:34:18,814 --> 00:34:21,065
Let's go to the convenience store today.
592
00:34:21,266 --> 00:34:22,024
Ya ...
593
00:34:22,025 --> 00:34:23,484
Let's go, guarantee.
594
00:34:23,485 --> 00:34:25,570
Seung-i
595
00:34:26,238 --> 00:34:27,989
Well, guarantee.
596
00:34:28,907 --> 00:34:29,991
Stay away from me.
597
00:34:30,192 --> 00:34:33,778
Why do you keep clinging to me?
It's annoying.
598
00:34:33,779 --> 00:34:37,114
(Datong Shopping Center)
Sergeant, why is it so expensive here.
599
00:34:37,115 --> 00:34:38,532
Pink is beautiful, isn't it?
600
00:34:38,533 --> 00:34:40,242
Come on try this one and this one.
601
00:34:40,243 --> 00:34:41,285
Try this one too.
602
00:34:41,286 --> 00:34:42,461
This one is also super pink.
603
00:34:42,462 --> 00:34:44,213
-Jong-bae
-Ya
604
00:34:44,214 --> 00:34:45,673
Let's go
605
00:34:45,674 --> 00:34:47,675
Red looks prettier?
606
00:34:47,676 --> 00:34:49,051
That one is very beautiful.
607
00:34:49,052 --> 00:34:50,678
How much is it after the discount?
608
00:34:50,679 --> 00:34:52,013
After the discount is 38,000.
609
00:34:52,014 --> 00:34:53,681
Well ... 38,000
610
00:34:53,682 --> 00:34:54,974
Jong-bae, let's go.
611
00:34:54,975 --> 00:34:57,685
Red doesn't look classy.
612
00:34:57,686 --> 00:34:58,728
Pretty isn't it?
613
00:34:58,729 --> 00:34:59,896
Come on take it
614
00:34:59,897 --> 00:35:00,771
Look at this too
615
00:35:00,772 --> 00:35:01,806
Guarantee, look at this.
616
00:35:01,907 --> 00:35:02,573
Isn't this great?
617
00:35:02,574 --> 00:35:04,283
Is not it? Isn't this great?
618
00:35:12,876 --> 00:35:14,377
Really?
619
00:35:25,055 --> 00:35:26,514
Let's go bail.
620
00:35:31,178 --> 00:35:33,012
My goodness ...
621
00:35:33,013 --> 00:35:35,973
You're good at eating shaved ice.
622
00:35:36,442 --> 00:35:37,775
Is it good?
623
00:35:37,776 --> 00:35:39,444
Yes
624
00:35:39,445 --> 00:35:41,112
okay
625
00:35:41,113 --> 00:35:44,115
I ... bought everything I had to buy today.
626
00:35:44,316 --> 00:35:46,567
Before leaving Seoul ...
627
00:35:46,568 --> 00:35:48,819
... is there anything else you would like to do?
628
00:35:48,820 --> 00:35:50,029
Uncle...
629
00:35:50,030 --> 00:35:51,639
Does uncle know "Seo Tae-ji and kids"?
630
00:35:51,940 --> 00:35:52,958
I know.
631
00:35:54,418 --> 00:35:56,169
As the night passed
632
00:35:56,170 --> 00:35:59,881
Someone will leave me
633
00:35:59,882 --> 00:36:01,007
Isn't this what Seo Tae-ji sang?
634
00:36:01,008 --> 00:36:02,008
It is not that.
635
00:36:02,009 --> 00:36:04,051
They are my favorite idols.
636
00:36:04,052 --> 00:36:06,262
When I grow up,
I want to be an MV director.
637
00:36:06,263 --> 00:36:08,890
Very cool.
638
00:36:09,850 --> 00:36:11,350
What is MV?
639
00:36:11,351 --> 00:36:12,685
Music Video.
640
00:36:12,686 --> 00:36:13,519
Hey bad girl ...
641
00:36:13,520 --> 00:36:15,938
You should have said the
Music Video first.
642
00:36:15,939 --> 00:36:18,191
Hey, if you want to be a director,
you have to go to school first!
643
00:36:18,192 --> 00:36:20,651
Go to school and study hard
644
00:36:20,652 --> 00:36:23,154
That way you can
become a Music Video director.
645
00:36:23,555 --> 00:36:24,889
So we can meet mom as soon as possible.
646
00:36:24,890 --> 00:36:26,140
Besides, Brother Seo Tae-ji ...
647
00:36:26,141 --> 00:36:28,042
Must like someone who studies hard.
648
00:36:28,194 --> 00:36:30,195
- Not like that?
- Yes
649
00:36:32,414 --> 00:36:34,207
You're mad?
650
00:36:35,375 --> 00:36:36,584
Okay, what's wrong with Seo Tae-ji?
651
00:36:36,585 --> 00:36:38,920
What's wrong with your brother Seo Tae-ji? What? What?
652
00:36:38,921 --> 00:36:39,670
Tell me.
653
00:36:39,671 --> 00:36:40,922
Uncle won't get angry, right?
654
00:36:40,923 --> 00:36:43,090
I am not angry.
655
00:36:43,091 --> 00:36:46,636
There's a Seo Tae-ji concert today.
656
00:36:46,637 --> 00:36:48,471
Seven in the evening.
657
00:36:49,139 --> 00:36:50,723
Today.
658
00:36:50,724 --> 00:36:53,392
(1993.06.20 Yeouido Performing Arts Hall)
I want to see it too.
659
00:36:58,065 --> 00:36:59,357
Seo Tae-ji
660
00:36:59,358 --> 00:37:01,317
- Seo Tae ...
- Calm down
661
00:37:01,318 --> 00:37:05,196
Seo Tae-ji
662
00:37:08,917 --> 00:37:10,793
Hey, hurry over here.
663
00:37:10,794 --> 00:37:12,253
Hurry in ...
664
00:37:13,622 --> 00:37:14,872
Come on!
665
00:37:20,295 --> 00:37:21,754
Wow, ini Seo Tae-ji!
666
00:37:21,755 --> 00:37:23,548
Seo Tae-ji
667
00:37:23,549 --> 00:37:28,094
Are you happy?
Let's go a step further.
668
00:37:33,967 --> 00:37:35,092
Uncle, you can't get in here!
669
00:37:35,093 --> 00:37:38,429
Let's go, this isn't Nam Tae Sik's concert
670
00:37:38,453 --> 00:37:46,453
Subtitlekan.com
671
00:37:47,105 --> 00:37:49,690
You want a cassette or CD?
672
00:37:49,691 --> 00:37:50,733
Cassette
673
00:37:50,734 --> 00:37:53,527
There are no posters on the cassette.
674
00:37:53,528 --> 00:37:57,073
Not. I think it will be given.
675
00:37:57,074 --> 00:37:59,992
(Buy CD album to get poster)
Look here it says.
676
00:37:59,993 --> 00:38:02,078
We've been waiting in line for two hours.
677
00:38:02,079 --> 00:38:04,038
Can you give me one?
678
00:38:04,039 --> 00:38:05,414
I think there are lots of them there.
679
00:38:05,415 --> 00:38:07,041
If we do, we will die.
680
00:38:07,042 --> 00:38:09,085
A child wants it.
681
00:38:09,127 --> 00:38:10,961
You can give it to him, right?
682
00:38:10,962 --> 00:38:12,713
What the hell…
683
00:38:14,883 --> 00:38:15,758
Give me the CD
684
00:38:15,959 --> 00:38:18,302
I can't listen to the CD
685
00:38:18,303 --> 00:38:20,387
- Give me the CD and cassette.
- Good
686
00:38:20,889 --> 00:38:23,099
18.000
687
00:38:23,967 --> 00:38:25,259
You are a good father.
688
00:38:25,260 --> 00:38:27,261
Queued up with her daughter.
689
00:38:27,262 --> 00:38:28,813
That's very considerate.
690
00:38:28,814 --> 00:38:30,606
Sorry
691
00:38:30,607 --> 00:38:32,233
Yes.
692
00:38:36,154 --> 00:38:37,113
20.000.
693
00:38:37,114 --> 00:38:38,781
Please give me 2,000 back
694
00:38:46,506 --> 00:38:47,214
Hi jaminan
695
00:38:47,215 --> 00:38:48,341
You said you really wanted it.
696
00:38:48,342 --> 00:38:49,383
How do you hold it?
697
00:38:49,384 --> 00:38:50,259
I wrote it down ...
698
00:38:50,260 --> 00:38:52,178
... and I'll do that later.
699
00:38:52,179 --> 00:38:53,971
You should thank
uncle, right?
700
00:38:53,972 --> 00:38:56,641
Yes, thank you very much.
701
00:38:56,642 --> 00:38:59,226
Thank you Uncle.
702
00:38:59,895 --> 00:39:01,628
Hey hey hey lepaskan ...
703
00:39:01,688 --> 00:39:03,105
Guarantee, let go!
704
00:39:03,106 --> 00:39:04,899
I just bought you Seo Tae-ji CD.
705
00:39:05,100 --> 00:39:08,352
You can't hug
other men casually.
706
00:39:08,353 --> 00:39:10,354
Men in this world ...
707
00:39:10,355 --> 00:39:12,731
They are all bastards ...
708
00:39:12,732 --> 00:39:14,608
All dogs.
709
00:39:14,609 --> 00:39:16,235
Uncle too?
710
00:39:16,236 --> 00:39:18,028
Of course.
711
00:39:18,029 --> 00:39:18,821
Son of a bitch.
712
00:39:18,822 --> 00:39:20,072
Dammit.
713
00:39:20,073 --> 00:39:22,074
They are all dogs except me.
714
00:39:22,075 --> 00:39:25,744
This uncle especially, crazy dog among dogs,
is amazing!
715
00:39:25,745 --> 00:39:26,779
Bouncing
716
00:39:28,874 --> 00:39:30,958
Uncle said it was bouncing.
717
00:39:32,427 --> 00:39:33,761
Come on, sit down.
718
00:39:33,762 --> 00:39:35,596
- Hi.
- Hi.
719
00:39:37,766 --> 00:39:38,516
What is this?
720
00:39:38,517 --> 00:39:40,184
The guarantee will go away tomorrow.
721
00:39:40,185 --> 00:39:42,812
Today is the last day.
722
00:39:43,480 --> 00:39:45,189
My name is Seung-i.
723
00:39:45,190 --> 00:39:46,983
Ya, Seung-i.
724
00:39:46,984 --> 00:39:49,986
So here's a farewell cake.
725
00:39:50,187 --> 00:39:54,420
After a count of one two three
blow the candle, okay?
726
00:39:54,544 --> 00:39:56,544
One two Three...
727
00:39:58,904 --> 00:40:00,154
Very nice.
728
00:40:00,155 --> 00:40:01,780
Turn on the light
729
00:40:03,450 --> 00:40:04,408
Guarantee ...
730
00:40:04,409 --> 00:40:06,744
Do you like going
to rich people's houses?
731
00:40:06,745 --> 00:40:08,621
Although happy ...
732
00:40:08,622 --> 00:40:09,705
... but also a little sad.
733
00:40:10,074 --> 00:40:12,200
Why? Go to the rich man's house
and go to school, why sad?
734
00:40:12,201 --> 00:40:14,411
I do not know.
735
00:40:24,137 --> 00:40:26,362
What is up with her? Why are you sad?
736
00:40:26,389 --> 00:40:28,974
Is it because I didn't buy the
kid a real cake?
737
00:40:28,975 --> 00:40:30,893
Very weird.
738
00:40:49,171 --> 00:40:51,422
You know your mom's pager number, right?
739
00:40:51,423 --> 00:40:53,382
It's the same as with the mother's number.
740
00:40:53,383 --> 00:40:55,301
To make it easier for you to remember
741
00:40:55,502 --> 00:40:57,503
So something happened,
send me a pager asap.
742
00:40:57,504 --> 00:40:59,672
Do you understand?
743
00:41:01,341 --> 00:41:04,009
You know how to send a pager, right?
744
00:41:05,729 --> 00:41:07,646
Very nice.
745
00:41:07,647 --> 00:41:09,440
Uncle
746
00:41:10,108 --> 00:41:11,776
What is wrong?
747
00:41:11,777 --> 00:41:14,070
I'm going to the toilet.
748
00:41:17,232 --> 00:41:18,899
Come over here.
749
00:41:25,073 --> 00:41:26,365
Go.
750
00:41:26,566 --> 00:41:28,358
Hurry up.
751
00:41:54,653 --> 00:41:55,861
Open it up.
752
00:41:56,780 --> 00:41:57,947
What is this?
753
00:41:57,948 --> 00:42:00,407
Just open it up and see.
754
00:42:04,079 --> 00:42:05,496
What's the use of a CD only.
755
00:42:05,497 --> 00:42:07,373
You have to be able to hear it.
756
00:42:07,374 --> 00:42:10,126
Thank you Uncle.
757
00:42:10,836 --> 00:42:14,922
Boy, I can hardly recognize him on the street.
758
00:42:15,590 --> 00:42:17,424
Grow up.
759
00:42:19,085 --> 00:42:20,544
I'm uncle.
760
00:42:20,545 --> 00:42:21,587
Don't you know me?
761
00:42:21,588 --> 00:42:22,588
When your father came to see uncle ...
762
00:42:22,589 --> 00:42:25,474
... Uncle bought you a hot dog.
763
00:42:25,475 --> 00:42:27,726
Think about it.
764
00:42:28,395 --> 00:42:29,728
Mr. Park Doo-seok
765
00:42:29,729 --> 00:42:30,771
I am Choi Byeong-dal
766
00:42:30,772 --> 00:42:32,648
The boy did not recognize you.
767
00:42:32,649 --> 00:42:34,066
He was four years old when he met me.
768
00:42:34,067 --> 00:42:35,776
I can hardly recognize him.
769
00:42:35,777 --> 00:42:36,944
Thank you for your hard work.
770
00:42:36,945 --> 00:42:39,905
Have you confirmed
the final payment?
771
00:42:39,906 --> 00:42:41,699
I did.
772
00:42:41,700 --> 00:42:44,291
All right, let's go.
773
00:42:45,128 --> 00:42:48,921
If you accept the child,
you have to sign it, right?
774
00:42:48,966 --> 00:42:50,466
That is the only way to be sure.
775
00:42:50,467 --> 00:42:52,093
Receipt?
776
00:42:53,703 --> 00:42:56,372
The child is not an item.
777
00:42:57,290 --> 00:42:58,165
Hey.
778
00:42:58,166 --> 00:43:00,125
What is your name?
779
00:43:00,126 --> 00:43:02,252
Lee Seung-i
780
00:43:02,253 --> 00:43:03,929
Right
781
00:43:03,930 --> 00:43:05,931
Don't even know what his name is.
782
00:43:05,932 --> 00:43:08,601
With this, all Myeong-ja debts have been paid off.
783
00:43:08,602 --> 00:43:10,186
Lee Seung-i as a guarantee ...
784
00:43:10,187 --> 00:43:12,062
... also returned.
785
00:43:12,063 --> 00:43:13,230
Myeong-ja
786
00:43:13,231 --> 00:43:16,650
Then write your name on it.
787
00:43:16,651 --> 00:43:18,110
You really don't trust anyone.
788
00:43:18,111 --> 00:43:19,862
Shit.
789
00:43:22,282 --> 00:43:23,741
I already bought a ticket
790
00:43:23,742 --> 00:43:25,492
I have to go
791
00:43:25,493 --> 00:43:26,660
Dont worry
792
00:43:26,661 --> 00:43:29,413
They said they would be sent
to a nice house.
793
00:43:36,129 --> 00:43:38,297
Uncle forgot ...
794
00:43:39,716 --> 00:43:41,258
This photo...
795
00:43:41,259 --> 00:43:44,470
Mother will definitely come to see you.
796
00:43:44,471 --> 00:43:45,971
So before that happened, ...
797
00:43:45,972 --> 00:43:48,474
... you have to save this photo, okay?
798
00:43:52,395 --> 00:43:54,271
And if uncle sends you a pager ...
799
00:43:54,940 --> 00:43:56,774
... three seconds, you know.
800
00:43:57,442 --> 00:43:58,943
Do you know the password?
801
00:43:58,944 --> 00:44:01,237
0623
802
00:44:01,238 --> 00:44:03,948
Uncle's birthday.
803
00:44:06,017 --> 00:44:07,601
Let's go
804
00:44:08,319 --> 00:44:09,736
Let's go
805
00:44:22,860 --> 00:44:24,860
(Incheon Busan)
806
00:44:31,977 --> 00:44:33,811
I'm in a bad mood.
807
00:44:37,282 --> 00:44:38,991
Live better.
808
00:45:00,046 --> 00:45:01,714
What's up with you today?
809
00:45:01,715 --> 00:45:03,716
Like a sick chicken
810
00:45:03,917 --> 00:45:05,626
Where are we going next?
811
00:45:05,894 --> 00:45:08,145
Butcher shop at the bridge, Mr. Jang.
812
00:45:08,146 --> 00:45:10,773
I'll stay in the car,
you go alone.
813
00:45:10,974 --> 00:45:11,557
Again?
814
00:45:11,558 --> 00:45:12,933
Just go alone today
815
00:45:12,934 --> 00:45:14,184
I'll do it from tomorrow.
816
00:45:14,185 --> 00:45:16,353
I'm not feeling well today.
817
00:45:16,354 --> 00:45:19,315
I've never seen you
do well.
818
00:45:19,316 --> 00:45:21,358
Damn it!
819
00:45:21,359 --> 00:45:23,444
Are you worried about bail?
820
00:45:23,445 --> 00:45:24,903
Jami ...
821
00:45:24,904 --> 00:45:27,031
No, it's not like that.
822
00:45:27,032 --> 00:45:28,615
You can send a pager to the kid.
823
00:45:28,816 --> 00:45:31,443
Why should I send him a pager?
824
00:45:31,444 --> 00:45:33,195
Why?
825
00:45:34,205 --> 00:45:35,706
Is this a guarantee?
826
00:45:35,707 --> 00:45:36,790
I'm Doo-seok ...
827
00:45:36,791 --> 00:45:38,334
Not...
828
00:45:38,335 --> 00:45:40,085
I'm Uncle Seung-bo.
829
00:45:40,086 --> 00:45:41,754
It's nothing.
830
00:45:41,755 --> 00:45:44,757
You didn't bring the bear.
831
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
You don't know, do you?
832
00:45:46,918 --> 00:45:49,211
So, how about your family now?
833
00:45:49,212 --> 00:45:51,463
Is the new mom nice to you?
834
00:45:51,464 --> 00:45:52,431
Oh yes...
835
00:45:52,432 --> 00:45:55,267
What does your father do?
836
00:45:55,468 --> 00:45:56,969
How's school?
837
00:45:56,970 --> 00:45:59,888
Do you have many friends?
838
00:45:59,889 --> 00:46:01,431
And you...
839
00:46:01,432 --> 00:46:02,766
Be careful of boys.
840
00:46:02,767 --> 00:46:04,768
Understand?
841
00:46:05,436 --> 00:46:07,187
Okay...
842
00:46:07,855 --> 00:46:09,731
You...
843
00:46:09,732 --> 00:46:12,192
Don't you miss uncle?
844
00:46:14,303 --> 00:46:16,962
I'm just saying it. Yes
845
00:46:17,014 --> 00:46:18,723
I'll call you.
846
00:46:18,724 --> 00:46:20,850
Yes
847
00:46:23,771 --> 00:46:26,439
Shit
848
00:46:27,458 --> 00:46:29,585
Recording is complete.
849
00:46:44,517 --> 00:46:45,142
Halo
850
00:46:45,143 --> 00:46:47,603
Is this Choi Byeong-dal's house?
851
00:46:47,604 --> 00:46:48,478
Yes it is true.
852
00:46:48,479 --> 00:46:49,688
Who are you?
853
00:46:49,689 --> 00:46:50,981
My name is Park Doo-seok ...
854
00:46:50,982 --> 00:46:52,608
I originally brought the guarantee ...
855
00:46:52,609 --> 00:46:54,443
That ... that ...
856
00:46:54,444 --> 00:46:55,569
Is Choi Byeong-dal there?
857
00:46:55,570 --> 00:46:56,445
He's not home
858
00:46:56,446 --> 00:46:58,763
He sometimes doesn't come back home
throughout the year
859
00:46:58,906 --> 00:47:00,115
Shit.
860
00:47:00,158 --> 00:47:01,241
Then...
861
00:47:01,284 --> 00:47:03,327
Do you know
Choi Byeong-dal's pager number?
862
00:47:03,328 --> 00:47:05,120
He doesn't have a pager.
863
00:47:05,121 --> 00:47:06,246
But ... Who are you?
864
00:47:06,247 --> 00:47:07,581
Yes I know.
865
00:47:07,582 --> 00:47:08,457
I'll call back.
866
00:47:08,458 --> 00:47:10,834
Ya ... ya ...
867
00:47:14,055 --> 00:47:16,098
What is this guy doing?
868
00:47:16,099 --> 00:47:17,641
He said his name was Park Doo-seok.
869
00:47:17,642 --> 00:47:19,193
He told you to call him.
870
00:47:19,194 --> 00:47:21,779
I don't know this person
871
00:47:21,780 --> 00:47:24,031
She says she sent the child.
872
00:47:24,699 --> 00:47:26,617
You...
873
00:47:26,618 --> 00:47:28,619
Are you in trouble again?
874
00:47:28,620 --> 00:47:30,037
I have no problem.
875
00:47:30,238 --> 00:47:31,738
Don't guess
876
00:47:31,739 --> 00:47:33,323
I'm not guessing ...
877
00:47:33,324 --> 00:47:35,367
What will I say
if they call again?
878
00:47:35,368 --> 00:47:36,910
Just say you don't know.
879
00:47:36,911 --> 00:47:38,370
Give me a glass of water.
880
00:47:38,371 --> 00:47:39,830
Yes, Choi Byeong-dal.
881
00:47:39,831 --> 00:47:40,789
There is no such person?
882
00:47:40,790 --> 00:47:43,425
Yes, yes, I understand.
883
00:47:44,094 --> 00:47:45,010
Young bae
884
00:47:45,011 --> 00:47:45,761
Yes.
885
00:47:45,762 --> 00:47:48,889
You use this number
to find the address.
886
00:47:48,890 --> 00:47:50,307
What?
887
00:47:50,708 --> 00:47:51,750
I told you to check the address.
888
00:47:51,751 --> 00:47:53,168
It's urgent, you jerk.
889
00:47:53,169 --> 00:47:54,503
I am busy...
890
00:47:54,504 --> 00:47:56,129
If you're in a hurry,
please do it yourself.…
891
00:47:56,130 --> 00:47:59,442
Dammit
892
00:48:01,511 --> 00:48:05,097
Obviously he rushed to the bathroom, dammit ...
893
00:48:22,824 --> 00:48:24,333
Mr. Choi Byeong-dal
894
00:48:24,357 --> 00:48:25,792
Yes?
895
00:48:25,793 --> 00:48:27,136
Park Doo-seok
896
00:48:27,137 --> 00:48:28,804
Why don't you answer the phone?
897
00:48:28,805 --> 00:48:31,140
Did you call me?
898
00:48:31,141 --> 00:48:33,100
Where is Seung-i?
899
00:48:33,101 --> 00:48:34,393
It has been sent.
900
00:48:34,394 --> 00:48:36,520
Which family? Give me the address.
901
00:48:36,521 --> 00:48:39,398
What are you going to do,
do you want to hurt him?
902
00:48:39,399 --> 00:48:40,349
What?
903
00:48:40,350 --> 00:48:42,351
You think I'm like you?
904
00:48:42,352 --> 00:48:45,395
Take the kid and make jokes.
905
00:48:45,396 --> 00:48:47,606
You're the wrong person.
906
00:48:49,067 --> 00:48:50,526
Son of a bitch!
907
00:48:50,527 --> 00:48:51,818
Why are you hitting people?
908
00:48:51,819 --> 00:48:53,320
- You got the money and it's all over.
- What?
909
00:48:53,321 --> 00:48:56,073
Do you need to know where he is
and what he's doing.
910
00:48:56,991 --> 00:49:00,827
I called the pager more than a dozen times,
and still no call.
911
00:49:00,828 --> 00:49:02,663
It means something is strange
912
00:49:02,664 --> 00:49:03,288
Other than that...
913
00:49:03,289 --> 00:49:05,249
The first time you saw Seung-i ...
914
00:49:05,250 --> 00:49:06,542
... you don't even know her name.
915
00:49:06,543 --> 00:49:08,919
Did you really send him up
for adoption?
916
00:49:08,920 --> 00:49:10,420
Release me!
917
00:49:13,291 --> 00:49:14,583
You...
918
00:49:15,752 --> 00:49:17,794
How many did you take?
919
00:49:18,963 --> 00:49:22,215
300 thousand
920
00:49:22,216 --> 00:49:23,675
Only 300 thousand?
921
00:49:23,876 --> 00:49:26,378
You don't even know
where you sent the kid?
922
00:49:26,379 --> 00:49:27,379
Hand over the kid.
923
00:49:27,380 --> 00:49:29,064
Are you still human, you bastard ?!
924
00:49:29,065 --> 00:49:29,690
Hey!
925
00:49:29,691 --> 00:49:31,942
Didn't you sell that kid
for 700,000?
926
00:49:32,143 --> 00:49:32,976
You and me...
927
00:49:32,977 --> 00:49:34,903
... isn't that all for survival?
928
00:49:36,814 --> 00:49:38,315
Damn it!
929
00:49:38,316 --> 00:49:41,067
Are you still human ?!
930
00:49:44,539 --> 00:49:46,373
Tell me where you sent Seung-i!
931
00:49:46,574 --> 00:49:49,075
Give me the damn address!
932
00:49:52,079 --> 00:49:54,080
If you don't have money ...
933
00:49:54,081 --> 00:49:56,166
... pretend not to know.
934
00:49:56,167 --> 00:49:58,627
Do you think anyone can sympathize?
935
00:49:58,628 --> 00:50:01,505
You must be able.
936
00:50:09,222 --> 00:50:11,973
Hey, are you there?
937
00:50:16,562 --> 00:50:18,271
Pour me a glass of water.
938
00:50:18,272 --> 00:50:20,607
My head hurts.
939
00:50:22,076 --> 00:50:24,494
Looks like I went to bed
with my makeup on last night.
940
00:50:24,495 --> 00:50:26,121
I can not stand.
941
00:50:31,294 --> 00:50:32,127
Over there...
942
00:50:32,128 --> 00:50:33,170
In the second drawer, there is a headache medicine.
943
00:50:33,171 --> 00:50:34,880
Get me two.
944
00:50:40,845 --> 00:50:45,057
What are you doing?
Open it, you will see.
945
00:50:50,480 --> 00:50:51,980
What time is it now?
946
00:50:52,357 --> 00:50:53,982
Half eight.
947
00:50:53,983 --> 00:50:55,817
Almost business hours
948
00:50:57,737 --> 00:51:00,030
You go clean the lobby.
949
00:51:01,199 --> 00:51:02,366
What?
950
00:51:02,367 --> 00:51:04,201
Do not want?
951
00:51:04,202 --> 00:51:06,495
My sister will go to work soon.
952
00:51:06,696 --> 00:51:08,288
You clean the floor, take out the trash ...
953
00:51:08,289 --> 00:51:10,498
... and clean the toilet.
954
00:51:12,168 --> 00:51:13,835
Go
955
00:51:44,834 --> 00:51:46,376
Bring me a healthy drink
956
00:51:50,298 --> 00:51:52,007
Not cleaned again. Jeez.
957
00:51:52,008 --> 00:51:55,552
Do you want to do business or not?
958
00:51:56,671 --> 00:51:58,380
Did the boss tell you to do it?
959
00:51:59,549 --> 00:52:01,550
I heard you're Korean.
960
00:52:02,218 --> 00:52:04,302
How much are you selling?
961
00:52:04,303 --> 00:52:06,346
Do not know?
962
00:52:06,347 --> 00:52:08,098
Are you stupid?
963
00:52:08,099 --> 00:52:10,183
Not
964
00:52:11,644 --> 00:52:14,521
Your life is very hard.
965
00:52:15,189 --> 00:52:17,441
What are you waiting for? Keep it clean.
966
00:52:36,878 --> 00:52:39,546
I am done.
967
00:52:39,747 --> 00:52:41,539
Come back after cleaning
968
00:52:41,540 --> 00:52:44,334
Do not be like a dog that holds back urine.
969
00:52:45,052 --> 00:52:48,263
What? Do you have something to say?
970
00:52:48,731 --> 00:52:50,190
Bibi
971
00:52:50,858 --> 00:52:51,900
Who is the aunt?
972
00:52:51,901 --> 00:52:54,152
Call me Mother.
973
00:52:54,153 --> 00:52:57,906
When do I start school?
974
00:52:58,575 --> 00:52:59,700
Oh...
975
00:52:59,701 --> 00:53:02,119
I've been wondering about that.
976
00:53:02,120 --> 00:53:06,373
Now school has started
and no students are admitted halfway.
977
00:53:06,574 --> 00:53:08,658
How dare you look at me?
978
00:53:08,659 --> 00:53:09,701
What?
979
00:53:09,702 --> 00:53:12,579
Are you afraid I won't
send you to school?
980
00:53:12,580 --> 00:53:15,749
Then why
didn't your mother send you to school?
981
00:53:15,750 --> 00:53:17,250
All liars.
982
00:53:17,251 --> 00:53:21,046
She told me
she is over 12 years old. Shit.
983
00:53:25,117 --> 00:53:28,286
Hello, this is Cha Cha Cha nightclub.
984
00:53:28,287 --> 00:53:31,039
Gosh, I almost forgot your face.
985
00:53:31,040 --> 00:53:34,834
The door is always open for your arrival.
My love.
986
00:54:01,829 --> 00:54:03,455
It...
987
00:54:04,123 --> 00:54:06,541
How are you?
988
00:54:07,660 --> 00:54:09,202
Yes
989
00:54:11,622 --> 00:54:13,873
I'm fine too.
990
00:54:16,844 --> 00:54:19,596
Don't you miss me?
991
00:54:22,266 --> 00:54:25,477
Do you know where I am now?
992
00:54:26,687 --> 00:54:29,856
Are you really going to pick me up?
993
00:54:32,526 --> 00:54:34,444
Recording is complete
994
00:54:38,816 --> 00:54:40,483
What are you doing?
995
00:54:41,402 --> 00:54:43,486
Whoa, what's up, just throw it away ...
996
00:54:43,487 --> 00:54:45,029
... or give it to someone else.
997
00:54:45,030 --> 00:54:47,198
The instant noodles were almost lumpy.
Come on, hurry up.
998
00:55:10,258 --> 00:55:11,858
New message
999
00:55:12,283 --> 00:55:14,117
Guarantee.
1000
00:55:14,318 --> 00:55:16,402
I'm the rock head uncle.
1001
00:55:18,022 --> 00:55:19,772
Your school bag.
1002
00:55:20,691 --> 00:55:22,942
It's in uncle.
1003
00:55:22,943 --> 00:55:24,369
That...
1004
00:55:24,370 --> 00:55:27,589
Uncle's phone number is 740 ...
1005
00:55:27,590 --> 00:55:30,717
- 7395
- oh... 7395
1006
00:55:31,052 --> 00:55:33,136
So if you hear this message ...
1007
00:55:33,137 --> 00:55:35,388
... call me back, all right?
1008
00:55:35,389 --> 00:55:37,557
I hang up the phone.
1009
00:55:48,235 --> 00:55:50,570
Halo...
1010
00:55:50,771 --> 00:55:53,231
Who is this solvent?
1011
00:55:54,149 --> 00:55:56,576
Is Uncle Park Doo-seok there?
1012
00:55:56,577 --> 00:55:58,453
Who do you say?
1013
00:55:58,454 --> 00:56:01,122
Are you Uncle Jong-bae?
1014
00:56:01,123 --> 00:56:04,292
What are you talking about?
1015
00:56:15,170 --> 00:56:16,337
Who is this?
1016
00:56:16,338 --> 00:56:19,632
Isn't this Uncle Doo-seok's house?
1017
00:56:19,633 --> 00:56:22,927
No, close it.
1018
00:56:39,820 --> 00:56:41,404
What is this? How dare you
be rude to your guests?
1019
00:56:41,405 --> 00:56:42,363
Hey bastard!
1020
00:56:42,364 --> 00:56:44,198
Who told me to kiss me?
1021
00:56:44,399 --> 00:56:46,192
- Jeez.
- He must be on purpose.
1022
00:56:46,193 --> 00:56:47,443
What's not on purpose?
1023
00:56:47,444 --> 00:56:50,196
I told him not to kiss,
but he wanted to kiss even more.
1024
00:56:52,216 --> 00:56:54,050
Is that bitch crazy?
1025
00:57:00,015 --> 00:57:01,516
Hey!
1026
00:57:01,517 --> 00:57:03,393
Go out and clean private rooms.
1027
00:57:03,794 --> 00:57:05,503
Shit.
1028
00:57:06,272 --> 00:57:09,274
Forget it, bring that bitch over here.
1029
00:57:09,275 --> 00:57:10,900
- Hurry up and get that bitch out of there.
- Gosh ...
1030
00:57:10,901 --> 00:57:13,528
Sister, please be patient.
1031
00:57:13,529 --> 00:57:15,147
He just came from Seoul
1032
00:57:15,248 --> 00:57:17,040
He hasn't adapted to personal room service yet
1033
00:57:17,041 --> 00:57:20,043
Not used to it yet. Why did you let him
work in the private room?
1034
00:57:20,044 --> 00:57:22,087
I understand. I'll bring him
here in a moment.
1035
00:57:22,088 --> 00:57:25,006
Bring it over here now!
1036
00:57:25,007 --> 00:57:26,466
Oh, my God...
1037
00:57:28,077 --> 00:57:30,119
- Why is there a small child?
- Get up.
1038
00:57:30,120 --> 00:57:32,997
- I'm sick of this.
- Get up.
1039
00:57:32,998 --> 00:57:35,959
Oh my God, are you all right?
1040
00:57:38,679 --> 00:57:40,054
What happened?
1041
00:57:40,973 --> 00:57:42,098
Did that bastard do it?
1042
00:57:42,099 --> 00:57:43,975
It was only scratched by broken glass.
1043
00:57:44,176 --> 00:57:46,928
Hey. Take the red medicine from the drawer.
1044
00:57:50,599 --> 00:57:51,891
Shouldn't you go to the hospital?
1045
00:57:51,892 --> 00:57:52,892
To which hospital?
1046
00:57:52,893 --> 00:57:57,522
Put this on and it will be fine soon,
don't worry.
1047
00:58:10,352 --> 00:58:12,520
Who is this late hour?
1048
00:58:14,390 --> 00:58:15,307
Hei. Jong-bae, Jong-bae!
1049
00:58:15,308 --> 00:58:16,266
Jong-bae!
1050
00:58:16,934 --> 00:58:18,310
Wake up!
1051
00:58:18,978 --> 00:58:20,854
Guarantee of sending a pager.
1052
00:58:20,855 --> 00:58:22,731
What is the Busan area code?
1053
00:58:22,732 --> 00:58:24,524
Are you going to send a pager?
1054
00:58:25,192 --> 00:58:26,693
I told him the landline number.
1055
00:58:26,694 --> 00:58:28,486
How can I send a pager?
1056
00:58:28,487 --> 00:58:31,114
I don't know, you bastard.
1057
00:58:32,074 --> 00:58:36,328
Didn't you tell
him the area code?
1058
00:58:38,197 --> 00:58:40,615
Yes, I'm the rock head uncle.
1059
00:58:41,534 --> 00:58:42,951
That...
1060
00:58:42,952 --> 00:58:47,539
Uncle's phone number is 032 ...
1061
00:58:47,540 --> 00:58:51,251
...740-7395.
1062
00:58:51,252 --> 00:58:53,294
Uncle didn't convey it clearly.
1063
00:58:53,495 --> 00:58:56,581
032 must be added at the front.
1064
00:58:56,582 --> 00:58:58,666
You understand?
1065
00:59:06,592 --> 00:59:08,634
- Are you a guarantee?
- Yes
1066
00:59:08,635 --> 00:59:10,678
Uncle..
1067
00:59:11,346 --> 00:59:14,390
Guarantee, are you crying?
1068
00:59:14,391 --> 00:59:16,934
Uncle
1069
00:59:16,935 --> 00:59:18,770
Did something happen to you?
1070
00:59:19,688 --> 00:59:23,191
Do you know the address
where you live now?
1071
00:59:24,359 --> 00:59:26,027
Busan City District ...
1072
00:59:26,028 --> 00:59:29,781
...300 Beoncheon-dong...
1073
00:59:29,782 --> 00:59:32,241
... Klub Malam Cha Cha Cha
1074
00:59:32,242 --> 00:59:34,202
What?
1075
00:59:34,203 --> 00:59:36,454
Klub Malam Cha Cha Cha ...?
1076
00:59:37,164 --> 00:59:38,539
This bastard
1077
00:59:38,641 --> 00:59:40,016
Uncle knows. You...
1078
00:59:41,135 --> 00:59:43,668
Don't go anywhere, stay there.
Uncle is leaving now, okay?
1079
00:59:43,712 --> 00:59:45,129
Is it true?
1080
00:59:45,130 --> 00:59:47,048
Of course it is.
We're leaving now.
1081
00:59:47,049 --> 00:59:49,217
Don't go anywhere,
stay there, all right?
1082
00:59:49,218 --> 00:59:52,136
- Good.
- Okay.
1083
00:59:52,137 --> 00:59:54,222
Is he in a nightclub?
1084
00:59:54,223 --> 00:59:55,973
This bastard ...
1085
00:59:55,974 --> 00:59:57,683
Jong-bae, get ready.
1086
00:59:57,707 --> 00:59:59,519
Yes.
1087
00:59:59,520 --> 01:00:01,604
He is still a child
1088
01:00:02,005 --> 01:00:03,547
How can you sell it to a nightclub ...
1089
01:00:03,548 --> 01:00:05,433
Son of a bitch.
1090
01:00:05,434 --> 01:00:06,559
She pissed me off.
1091
01:00:06,560 --> 01:00:09,437
Sergeant, you need to be calmer this time.
1092
01:00:09,438 --> 01:00:11,439
Really need to keep calm.
1093
01:00:11,440 --> 01:00:13,316
Turn right now.
1094
01:00:13,317 --> 01:00:14,150
Here ... Here ...
1095
01:00:14,151 --> 01:00:16,736
Why didn't you tell me before, damn it!
1096
01:00:19,406 --> 01:00:21,032
(Hotel Cha cha cha)
Looks like it's here.
1097
01:00:36,807 --> 01:00:38,099
Seung-i
1098
01:00:38,767 --> 01:00:40,101
Seung-i
1099
01:00:40,811 --> 01:00:43,187
Seung-i, it's me, rockhead uncle.
1100
01:00:43,188 --> 01:00:44,856
Seung-i, where are you?
1101
01:00:44,857 --> 01:00:46,566
Search!
1102
01:00:47,734 --> 01:00:49,026
Guarantee
1103
01:00:51,238 --> 01:00:52,738
Guarantee
1104
01:00:57,411 --> 01:00:59,328
Uncle
1105
01:01:00,247 --> 01:01:04,333
Uncle
1106
01:01:06,753 --> 01:01:08,754
Uncle
1107
01:01:09,715 --> 01:01:11,683
Uncle
1108
01:01:11,684 --> 01:01:13,226
- Guarantee
- Seung-i
1109
01:01:14,395 --> 01:01:17,647
- Uncle
- What should we do?
1110
01:01:19,066 --> 01:01:21,776
Seung-i, you step back a little.
1111
01:01:21,777 --> 01:01:24,946
Yes, back off. Move back a little.
1112
01:01:26,865 --> 01:01:28,533
You go start the car.
1113
01:01:28,534 --> 01:01:29,951
Good
1114
01:01:29,952 --> 01:01:31,828
Stay there.
1115
01:01:34,540 --> 01:01:36,165
Guarantee
1116
01:01:36,166 --> 01:01:38,668
Come over here quickly.
1117
01:01:40,930 --> 01:01:42,472
Uncle
1118
01:01:43,641 --> 01:01:45,725
It's okay now.
Do not Cry.
1119
01:01:48,646 --> 01:01:50,063
Let us go home.
1120
01:01:54,935 --> 01:01:57,145
Can't let me sleep!
1121
01:01:57,146 --> 01:02:00,064
- Which guy is drinking and getting drunk again?
- Seung-i ...
1122
01:02:06,438 --> 01:02:08,481
Who made your face like this?
1123
01:02:09,149 --> 01:02:10,399
Guest
1124
01:02:10,400 --> 01:02:12,652
Tossed wine glass.
1125
01:02:13,120 --> 01:02:15,455
Did he throw a glass at you?
1126
01:02:15,456 --> 01:02:17,165
Not
1127
01:02:17,166 --> 01:02:19,417
Throw against the wall.
1128
01:02:22,629 --> 01:02:24,797
Did you go to the hospital?
1129
01:02:26,508 --> 01:02:29,550
Hey! Who are you?
1130
01:02:31,621 --> 01:02:32,713
-Jong-bae
-Ya.
1131
01:02:32,714 --> 01:02:34,557
Take Seung-i and wait in the car.
1132
01:02:34,558 --> 01:02:35,892
Good
1133
01:02:37,352 --> 01:02:39,896
Sergeant, you can't
have any more problems.
1134
01:02:41,807 --> 01:02:42,765
Seung-i, let's get in the car.
1135
01:02:42,766 --> 01:02:44,433
Get in the car
1136
01:02:44,434 --> 01:02:46,769
Is this bastard crazy ?!
1137
01:02:46,770 --> 01:02:48,938
How dare you kidnap someone.
1138
01:02:49,606 --> 01:02:51,023
Shit.
1139
01:02:51,024 --> 01:02:53,526
The child is injured.
He has to go to the hospital.
1140
01:02:53,527 --> 01:02:55,236
Give him good care.
1141
01:02:55,237 --> 01:02:57,863
What kind of bastard would make
a girl's face like that!
1142
01:02:59,783 --> 01:03:04,036
- Are you crazy
? - What crazy ?
1143
01:03:07,499 --> 01:03:09,458
How much are you paying?
1144
01:03:09,459 --> 01:03:10,668
What?
1145
01:03:10,669 --> 01:03:14,130
How much did you pay
to carry it?
1146
01:03:14,131 --> 01:03:15,381
Four million.
1147
01:03:15,382 --> 01:03:18,342
Four million? Bastard.
1148
01:03:20,762 --> 01:03:23,639
There's a pager number on my business card.
1149
01:03:23,640 --> 01:03:25,725
Leave the account number.
1150
01:03:25,726 --> 01:03:29,228
I'll send 4 million
and a glass fee ...
1151
01:03:29,229 --> 01:03:31,864
... to you tomorrow
1152
01:03:31,865 --> 01:03:33,741
Do you understand?
1153
01:03:34,910 --> 01:03:37,161
You're not human at all.
1154
01:03:40,282 --> 01:03:42,825
Why is there someone like that? Shit.
1155
01:03:52,302 --> 01:03:55,680
My uncle's hands were bleeding profusely.
1156
01:03:56,348 --> 01:03:57,974
Uncle, it's okay.
1157
01:04:00,886 --> 01:04:02,386
It is okay.
1158
01:04:04,256 --> 01:04:06,215
You can't sleep well, right?
1159
01:04:07,976 --> 01:04:09,560
Now go to sleep.
1160
01:04:09,561 --> 01:04:10,853
Relax.
1161
01:04:10,854 --> 01:04:12,813
Sergeant, aren't you sleepy?
1162
01:04:13,482 --> 01:04:15,024
Yes, I'm not sleepy.
1163
01:04:15,942 --> 01:04:18,252
Can you drive for me for a moment?
1164
01:04:18,253 --> 01:04:20,922
I'm so sleepy right now.
1165
01:04:21,123 --> 01:04:22,707
You heartless bastard.
1166
01:04:22,708 --> 01:04:24,917
I was driving the car when I came.
1167
01:04:24,918 --> 01:04:27,727
- It is not like that?
- Yes
1168
01:04:28,964 --> 01:04:32,258
- Don't sleep, drive well.
- Good
1169
01:04:32,259 --> 01:04:34,177
You sleep well.
1170
01:04:34,201 --> 01:05:04,201
Subtitlekan.com
1171
01:05:04,341 --> 01:05:06,300
Whoa ... the face of assurance.
1172
01:05:07,219 --> 01:05:08,261
His name is Seung-i
1173
01:05:08,262 --> 01:05:10,638
Call Seung-i, not a guarantee.
1174
01:05:16,453 --> 01:05:18,203
051
1175
01:05:18,872 --> 01:05:20,673
051?
1176
01:05:20,674 --> 01:05:21,974
Shit.
1177
01:05:21,975 --> 01:05:23,142
What is wrong?
1178
01:05:23,143 --> 01:05:25,436
Message from Cha Cha Cha.
1179
01:05:26,805 --> 01:05:28,764
Do you need money so fast?
1180
01:05:28,890 --> 01:05:31,434
Do you have to do this?
1181
01:05:34,655 --> 01:05:35,988
This.
1182
01:05:35,989 --> 01:05:38,416
There's nothing else to sell
1183
01:05:39,017 --> 01:05:41,192
What is this? Why did you sell
our only asset.
1184
01:05:41,269 --> 01:05:43,020
What should we do
if the car is for sale?
1185
01:05:43,021 --> 01:05:45,955
It's our fault that he was sold to the nightclub.
Of course we have to be responsible to the end.
1186
01:05:46,116 --> 01:05:47,032
We?
1187
01:05:47,033 --> 01:05:49,126
What's wrong with me,
I didn't do anything.
1188
01:05:49,127 --> 01:05:51,254
You also went to Busan
to bring him back.
1189
01:05:51,255 --> 01:05:52,588
What does that have to do with it?
1190
01:05:52,589 --> 01:05:55,841
What are you planning to do after you bring him back?
Living together?
1191
01:05:56,510 --> 01:05:57,218
That...
1192
01:05:57,219 --> 01:05:58,928
Before sending him to a nice place.
1193
01:05:58,929 --> 01:06:01,681
- We'll take care of him for a while.
- What?
1194
01:06:01,682 --> 01:06:03,516
Besides, he had nowhere to go ...
1195
01:06:03,517 --> 01:06:06,519
... are you going to kick out a
child like that?
1196
01:06:08,188 --> 01:06:09,814
Clear your room.
1197
01:06:11,984 --> 01:06:14,068
A completely heartless man.
1198
01:06:14,069 --> 01:06:17,238
You should vacate the room,
not me, dammit.
1199
01:06:32,262 --> 01:06:34,262
(We'll get to work. Call you back in three seconds.)
1200
01:06:53,942 --> 01:06:55,943
Are you sure this time?
1201
01:06:55,944 --> 01:06:56,861
I told you it's true.
1202
01:06:56,862 --> 01:06:58,529
The Missing Persons Association said ...
1203
01:06:58,530 --> 01:07:02,750
... age and name, they all match.
1204
01:07:02,751 --> 01:07:05,294
And he is very sick now.
1205
01:07:06,463 --> 01:07:09,507
But why the hospital ward?
1206
01:07:10,717 --> 01:07:13,594
The hospital ward, means that it
has withdrawn from treatment
1207
01:07:20,018 --> 01:07:21,310
Halo
1208
01:07:21,511 --> 01:07:22,928
Is there anything I can help?
1209
01:07:22,929 --> 01:07:25,723
We received a call from this hospital.
1210
01:07:25,724 --> 01:07:27,216
He said the person we were looking for
was in this hospital.
1211
01:07:27,217 --> 01:07:28,300
Good. What is his name?
1212
01:07:28,301 --> 01:07:30,344
Park Doo-seok
1213
01:07:30,345 --> 01:07:32,304
Is that Park Doo-seok?
1214
01:07:33,223 --> 01:07:34,890
- Here
- Is it there?
1215
01:07:34,891 --> 01:07:35,808
Yes
1216
01:07:35,809 --> 01:07:37,309
Please wait in the waiting room for a moment.
1217
01:07:37,310 --> 01:07:39,520
I will take you there.
1218
01:07:40,030 --> 01:07:42,406
- I'm so nervous.
- I'm nervous too
1219
01:07:44,618 --> 01:07:46,994
I'll get you to the ward right away.
1220
01:07:46,995 --> 01:07:48,204
Good
1221
01:07:50,165 --> 01:07:51,123
Grandfather...
1222
01:07:51,124 --> 01:07:53,000
... can you hear me?
1223
01:07:53,969 --> 01:07:55,970
Can you open your eyes?
1224
01:08:05,347 --> 01:08:07,098
Please come to confirm.
1225
01:08:20,529 --> 01:08:22,071
Not.
1226
01:08:24,491 --> 01:08:28,160
We are connected to police stations across the country,
and we confirm it.
1227
01:08:28,161 --> 01:08:33,156
70-year-old Park Doo-seok is
not on the missing persons list.
1228
01:08:33,366 --> 01:08:34,533
Yes.
1229
01:08:46,012 --> 01:08:47,263
Let's go
1230
01:09:09,903 --> 01:09:11,654
The wound is not very deep.
1231
01:09:11,655 --> 01:09:14,990
This level can be sewn directly here.
1232
01:09:14,991 --> 01:09:16,975
But she's a girl after all.
1233
01:09:17,043 --> 01:09:19,753
Will leave a little scar in the
future.
1234
01:09:19,754 --> 01:09:22,590
So I thought it would be better to
have plastic surgery
1235
01:09:22,791 --> 01:09:24,333
What will you do?
1236
01:09:24,334 --> 01:09:25,459
Of course
1237
01:09:25,460 --> 01:09:28,337
Operating costs 850,000
1238
01:09:28,338 --> 01:09:32,466
What do you plan to do
if you can have surgery now.
1239
01:09:33,176 --> 01:09:35,552
You say 850,000?
1240
01:09:35,553 --> 01:09:37,554
Of 850,000.
1241
01:09:37,555 --> 01:09:40,599
No, it's just a few stitches on the face.
1242
01:09:40,600 --> 01:09:42,184
Is it that expensive?
1243
01:09:42,185 --> 01:09:43,936
This is no ordinary operation.
1244
01:09:43,937 --> 01:09:47,815
This is a special surgery
that leaves no scars.
1245
01:09:51,986 --> 01:09:53,904
I'm going crazy.
1246
01:09:55,773 --> 01:10:00,849
I have asked the
Ministry of Education and the Ministry of Law.
1247
01:10:02,622 --> 01:10:04,873
Lee Seung-i does not have Korean citizenship.
1248
01:10:04,874 --> 01:10:07,626
So he can't go to school
1249
01:10:07,627 --> 01:10:08,711
Even if someone like me
doesn't learn anything, ...
1250
01:10:08,712 --> 01:10:10,004
... I know that too.
1251
01:10:10,005 --> 01:10:14,717
But citizens of the Republic of Korea have an obligation
to receive education.
1252
01:10:14,718 --> 01:10:15,643
This is an obligation
1253
01:10:15,644 --> 01:10:18,145
But isn't Seung-i Korean?
1254
01:10:18,146 --> 01:10:21,065
He is not a Korean citizen.
1255
01:10:25,237 --> 01:10:26,111
Ah yes ...
1256
01:10:26,112 --> 01:10:27,947
Seung-i's grandfather
1257
01:10:27,948 --> 01:10:30,574
Is a former member of the independence movement
1258
01:10:30,575 --> 01:10:32,368
Go to China for that.
1259
01:10:32,369 --> 01:10:33,911
And finally became a local Korean.
1260
01:10:33,912 --> 01:10:35,120
The offspring of such a great man.
1261
01:10:35,121 --> 01:10:36,914
If the Republic of Korea did not accept
such offspring ...
1262
01:10:36,915 --> 01:10:39,625
... is that fair?
1263
01:10:39,626 --> 01:10:41,335
I also sympathize with him, ...
1264
01:10:41,336 --> 01:10:43,546
... but there's nothing I can do.
1265
01:10:44,464 --> 01:10:48,926
You have to let the kids go to school.
1266
01:10:49,594 --> 01:10:51,262
Forgive me.
1267
01:10:51,263 --> 01:10:54,640
Our school cannot accept it
1268
01:11:01,365 --> 01:11:02,698
Yes.
1269
01:11:03,867 --> 01:11:04,867
I see.
1270
01:11:04,868 --> 01:11:06,494
Let's go
1271
01:11:13,669 --> 01:11:15,461
That...
1272
01:11:15,462 --> 01:11:18,464
... is not impossible.
1273
01:11:20,133 --> 01:11:21,384
Hey!
1274
01:11:23,553 --> 01:11:25,054
Hey, guarantee, what's wrong with you?
1275
01:11:25,055 --> 01:11:27,431
That is not true
1276
01:11:27,432 --> 01:11:29,475
However, I don't want it.
1277
01:11:29,476 --> 01:11:33,909
Even so, Uncle would
n't really be your father.
1278
01:11:33,980 --> 01:11:35,815
I don't wanna go to school
1279
01:11:35,816 --> 01:11:37,066
Hi jaminan ...
1280
01:11:37,067 --> 01:11:40,069
At least you have to go to school.
1281
01:11:56,453 --> 01:11:59,872
Sergeant, think about it
1282
01:11:59,873 --> 01:12:03,000
His mother is still alive
1283
01:12:03,001 --> 01:12:04,919
Even though Seung-i is young ...
1284
01:12:04,920 --> 01:12:07,880
... do you want to be the kidnapper's daughter?
1285
01:12:08,081 --> 01:12:10,290
Didn't you kidnap her too?
1286
01:12:10,291 --> 01:12:11,375
I was against it from the start.
1287
01:12:11,376 --> 01:12:12,251
I said something will happen
1288
01:12:12,252 --> 01:12:13,127
Don't you remember?
1289
01:12:13,128 --> 01:12:14,044
Remember or not ...
1290
01:12:14,045 --> 01:12:15,754
Ever since I brought that child back ...
1291
01:12:15,755 --> 01:12:17,840
At least let him go to school.
1292
01:12:17,841 --> 01:12:19,967
Do you want him to end up like us?
1293
01:12:20,168 --> 01:12:23,659
So why do you do things that
you can't afford to do?
1294
01:12:23,763 --> 01:12:25,222
You're a tough guy, right?
1295
01:12:25,223 --> 01:12:27,733
How dare you look at me
and talk back!
1296
01:12:27,734 --> 01:12:29,443
A man has brought the child, ...
1297
01:12:29,444 --> 01:12:32,613
... then you have to take responsibility
to the end.
1298
01:12:32,614 --> 01:12:34,573
Dammit.
1299
01:12:37,643 --> 01:12:38,777
You heartless bastard.
1300
01:12:38,778 --> 01:12:41,280
That's why it's like this.
1301
01:12:43,449 --> 01:12:45,576
Why should I take responsibility.
1302
01:12:45,577 --> 01:12:47,870
You did everything.
1303
01:12:48,580 --> 01:12:49,788
Where do you want to go?
1304
01:12:49,789 --> 01:12:52,040
Go buy cigarettes
1305
01:12:52,509 --> 01:12:54,885
It's only a matter of time.
1306
01:13:01,610 --> 01:13:02,943
Seung-i
1307
01:13:17,626 --> 01:13:19,794
You should know ...
1308
01:13:20,462 --> 01:13:24,340
Uncle Doo-seok is doing this
so you can go to school.
1309
01:13:24,541 --> 01:13:27,668
Things like citizenship registration ...
1310
01:13:28,386 --> 01:13:29,595
It's just a legal matter.
1311
01:13:29,596 --> 01:13:31,847
It's nothing.
1312
01:13:31,848 --> 01:13:35,059
You know we don't care about the law.
1313
01:13:35,060 --> 01:13:37,812
That's why it's like this.
1314
01:13:37,813 --> 01:13:39,355
What did you say?
1315
01:13:39,356 --> 01:13:41,774
There is no.
1316
01:13:43,944 --> 01:13:45,903
By the way, this shit ...
1317
01:13:47,322 --> 01:13:48,489
Sorry.
1318
01:13:48,490 --> 01:13:51,242
This country ...
1319
01:13:51,243 --> 01:13:53,744
Doesn't admit that you
are from this country.
1320
01:13:53,745 --> 01:13:55,704
So just pretend ...
1321
01:13:57,073 --> 01:14:01,577
Pretend to be a daughter.
1322
01:14:01,578 --> 01:14:03,829
Not really being a girl
1323
01:14:04,030 --> 01:14:06,782
So you studied hard.
1324
01:14:06,783 --> 01:14:09,243
Meet your mother in the future.
1325
01:14:09,244 --> 01:14:11,453
It is okay.
1326
01:14:12,121 --> 01:14:14,873
How to tell mom?
1327
01:14:14,874 --> 01:14:18,377
Uncle will help you ...
1328
01:14:18,378 --> 01:14:19,962
... tell your mom.
1329
01:14:19,963 --> 01:14:22,422
Will you hate me?
1330
01:14:22,423 --> 01:14:25,949
Uncle will say well,
I'm sure your mother won't hate you.
1331
01:14:25,969 --> 01:14:28,053
Is it true?
1332
01:14:28,054 --> 01:14:30,013
Of course it is.
1333
01:14:30,214 --> 01:14:32,382
Come on. Promise.
1334
01:14:32,383 --> 01:14:34,492
Uncle will tell mom.
Will not let him hate you.
1335
01:14:34,510 --> 01:14:38,263
I promise, stamp, copy, scan.
1336
01:14:38,264 --> 01:14:39,639
Let's eat noodles now.
1337
01:14:39,640 --> 01:14:41,108
Jjangmyeon.
1338
01:14:41,109 --> 01:14:42,859
Very nice.
1339
01:14:43,528 --> 01:14:46,780
Seung-i, is it good?
1340
01:14:47,448 --> 01:14:50,075
It's time to go to school, right?
1341
01:14:59,010 --> 01:15:00,344
Halo
1342
01:15:01,262 --> 01:15:02,346
Seung-i
1343
01:15:02,347 --> 01:15:05,314
(Obey traffic orders)
Have you brought all the books?
1344
01:15:06,860 --> 01:15:08,569
The gate is open.
1345
01:15:31,909 --> 01:15:33,577
Let me taste yours
1346
01:15:33,578 --> 01:15:35,746
100 points!
1347
01:15:38,166 --> 01:15:40,709
100 points on the test.
1348
01:15:43,429 --> 01:15:44,805
100 points!
1349
01:15:52,981 --> 01:15:54,273
Seung-i...
1350
01:15:54,941 --> 01:15:56,275
Yes
1351
01:15:56,276 --> 01:15:57,818
Eat first.
1352
01:16:01,239 --> 01:16:02,814
(University Entrance Examination Test Transcript)
Jong-bae!
1353
01:16:02,815 --> 01:16:03,240
What?
1354
01:16:03,241 --> 01:16:04,408
Come here ... come here!
1355
01:16:04,409 --> 01:16:05,450
- What?
- Come here.
1356
01:16:05,451 --> 01:16:08,954
Look, Seung-i is
in first place in school
1357
01:16:08,955 --> 01:16:10,080
Wow
1358
01:16:10,748 --> 01:16:11,957
The whole school?
1359
01:16:11,958 --> 01:16:13,542
- Let me take a look.
- Exit
1360
01:16:13,543 --> 01:16:15,836
Going out, I want to change clothes.
1361
01:16:30,619 --> 01:16:31,952
Guarantee.
1362
01:16:33,872 --> 01:16:36,373
Is it your father?
Why is it called guarantee?
1363
01:16:42,297 --> 01:16:44,089
Go on ahead.
1364
01:16:44,090 --> 01:16:46,634
- Goodbye.
- Watch Out.
1365
01:16:55,958 --> 01:16:57,958
(Seung-da Express Service)
1366
01:17:13,570 --> 01:17:15,738
What if I won't pick you up again.
1367
01:17:15,739 --> 01:17:18,741
Are your friends gossiping?
1368
01:17:18,742 --> 01:17:19,992
It is okay.
1369
01:17:19,993 --> 01:17:21,994
Does not matter
1370
01:17:22,704 --> 01:17:24,038
And also...
1371
01:17:24,039 --> 01:17:27,124
Please call my name in front of others ...
1372
01:17:27,125 --> 01:17:29,460
... do not call guarantees.
1373
01:17:29,661 --> 01:17:31,253
Okay, I got it.
1374
01:17:31,254 --> 01:17:33,047
Guarantee. Let's eat something delicious!
1375
01:17:33,048 --> 01:17:34,214
I said call my name!
1376
01:17:34,215 --> 01:17:35,841
Well, guarantee.
1377
01:17:44,959 --> 01:17:46,626
That ... Seung-i
1378
01:17:49,389 --> 01:17:52,015
I heard you can pass the test
by eating maltose.
1379
01:17:55,236 --> 01:17:56,570
Seung-i...
1380
01:17:58,490 --> 01:18:00,032
Spirit!
1381
01:18:00,033 --> 01:18:02,242
- Enthusiasm!
- Enthusiasm!
1382
01:18:46,053 --> 01:18:47,095
My goodness, brother ...
1383
01:18:47,096 --> 01:18:48,054
He will come back alone.
1384
01:18:48,055 --> 01:18:50,014
So go to sleep
1385
01:18:50,015 --> 01:18:51,942
Today is Seung-i's blind date.
1386
01:18:51,943 --> 01:18:53,151
What's the big deal about blind dates
1387
01:18:53,152 --> 01:18:54,110
How old is he now?
1388
01:18:54,111 --> 01:18:56,154
He's all grown up.
1389
01:18:56,155 --> 01:18:58,490
Meet a man, drink, drink.
1390
01:18:58,491 --> 01:19:00,575
Probably coming home late.
1391
01:19:00,576 --> 01:19:02,285
He doesn't even answer his cell phone.
1392
01:19:02,286 --> 01:19:03,203
It's past 10 o'clock.
1393
01:19:03,204 --> 01:19:05,038
Maybe too noisy to answer the phone.
1394
01:19:05,039 --> 01:19:06,373
How troublesome!
1395
01:19:06,374 --> 01:19:07,541
It's 10 o'clock!
1396
01:19:07,542 --> 01:19:09,584
It's only 10 ...
1397
01:19:09,585 --> 01:19:11,253
The new back.
1398
01:19:12,421 --> 01:19:14,056
Do you know what time it is?
1399
01:19:14,057 --> 01:19:16,058
I don't wanna go home today.
1400
01:19:16,059 --> 01:19:17,851
Seung-i, why are you drinking so much?
1401
01:19:17,852 --> 01:19:19,519
I want to marry brother.
1402
01:19:19,720 --> 01:19:20,187
- What?
- What?
1403
01:19:20,188 --> 01:19:20,979
Uncle, no ... it's not like that.
1404
01:19:20,980 --> 01:19:22,647
What a jerk! You bastard!
1405
01:19:22,648 --> 01:19:24,941
- Who is this?
- Calm down.
1406
01:19:24,942 --> 01:19:26,026
- Get off!
- Calm down!
1407
01:19:26,027 --> 01:19:27,444
Get out of the way, you jerk!
1408
01:19:27,445 --> 01:19:29,237
So is this fair?
1409
01:19:29,238 --> 01:19:32,199
I know, listen to him first
1410
01:19:33,418 --> 01:19:35,335
Are you ...
1411
01:19:35,336 --> 01:19:38,547
Yes, I am a medical student
1412
01:19:38,548 --> 01:19:41,508
Graduation early next year.
1413
01:19:42,927 --> 01:19:44,636
Is it true?
1414
01:19:44,637 --> 01:19:46,305
do not do it
1415
01:19:48,975 --> 01:19:51,518
Did you become a doctor after graduation?
1416
01:19:51,519 --> 01:19:53,653
Yes
1417
01:19:53,688 --> 01:19:55,689
Of course being a doctor, or a decorator?
1418
01:19:57,750 --> 01:19:59,334
By the way...
1419
01:20:00,044 --> 01:20:02,212
What do your parents do?
1420
01:20:02,213 --> 01:20:05,048
Both are doctors
1421
01:20:06,767 --> 01:20:07,809
What about sister and brother?
1422
01:20:07,810 --> 01:20:10,320
I am the youngest of two men and a woman.
1423
01:20:10,321 --> 01:20:14,282
Will there be worship or something at home?
1424
01:20:14,283 --> 01:20:15,492
Worship?
1425
01:20:15,493 --> 01:20:17,369
Yes
1426
01:20:18,037 --> 01:20:19,621
My uncle's family was responsible for worship ...
1427
01:20:19,622 --> 01:20:22,541
... so our family will never
worship again.
1428
01:20:26,212 --> 01:20:30,971
I never thought a
perfect young man would come in the middle of the night.
1429
01:20:31,008 --> 01:20:35,220
Brother, looks like we
don't have to worry about this.
1430
01:20:36,589 --> 01:20:39,257
So, what are you up to?
1431
01:20:39,258 --> 01:20:40,634
Young bae
1432
01:20:40,635 --> 01:20:41,718
You have to answer the phone
1433
01:20:41,719 --> 01:20:44,220
Answer the phone!
1434
01:20:48,192 --> 01:20:50,152
Halo
1435
01:20:50,153 --> 01:20:51,736
Ah ya ...
1436
01:20:51,737 --> 01:20:53,905
- Brother, look for you.
- Yes
1437
01:20:55,575 --> 01:20:56,825
Excuse me for a moment.
1438
01:20:59,895 --> 01:21:03,523
You don't need to be tense, just
speak casually.
1439
01:21:03,524 --> 01:21:05,525
Yes, it's me.
1440
01:21:06,994 --> 01:21:08,787
Sorry...
1441
01:21:08,788 --> 01:21:10,705
Are you Mr. Park Doo-seok?
1442
01:21:10,706 --> 01:21:12,499
Yes, it's me.
1443
01:21:12,500 --> 01:21:14,384
Who are you?
1444
01:21:14,385 --> 01:21:16,428
I am Myeong-ja's mother
1445
01:21:16,429 --> 01:21:18,972
What? Who?
1446
01:21:18,973 --> 01:21:21,141
Myeong-ja
1447
01:21:22,310 --> 01:21:25,020
Mrs. Seung-i
1448
01:21:25,021 --> 01:21:27,606
I'm sorry to call you
without shame ...
1449
01:21:28,524 --> 01:21:31,318
Myeong-ja is very sick right now.
1450
01:21:31,836 --> 01:21:33,212
What?
1451
01:21:33,613 --> 01:21:37,199
Myeong-ja really wants to meet Seung-i now
1452
01:21:37,200 --> 01:21:42,662
(Yanji Airport, China)
Can you come with Seung-i?
1453
01:21:55,893 --> 01:21:57,561
Are you okay?
1454
01:21:57,562 --> 01:21:58,895
Yes
1455
01:22:00,315 --> 01:22:03,483
This is my hometown ...
but very strange.
1456
01:22:04,402 --> 01:22:06,570
You came to Korea
when you were very young ...
1457
01:22:06,571 --> 01:22:08,322
... of course strange.
1458
01:22:10,992 --> 01:22:16,529
Don't blame him too much
when you meet your mother.
1459
01:22:18,499 --> 01:22:20,125
Why?
1460
01:22:20,126 --> 01:22:22,127
She is very sick.
1461
01:22:22,837 --> 01:22:25,630
So don't let him get hurt again.
1462
01:22:36,751 --> 01:22:38,168
Excuse me.
1463
01:22:40,588 --> 01:22:42,672
Is anyone in here?
1464
01:22:52,049 --> 01:22:55,301
Are you ... are you Seung-i?
1465
01:22:55,570 --> 01:22:57,112
Grandmother
1466
01:22:58,030 --> 01:22:59,948
That's right.
1467
01:23:09,375 --> 01:23:10,792
Where is mom?
1468
01:23:10,793 --> 01:23:12,711
Come in.
1469
01:23:15,172 --> 01:23:18,174
Myeong-ja, Seung-i is here.
1470
01:23:32,506 --> 01:23:36,175
Seung-i, is that you?
1471
01:23:53,152 --> 01:23:54,527
Seung-i
1472
01:23:56,196 --> 01:23:57,697
mother
1473
01:24:01,618 --> 01:24:03,536
mother
1474
01:24:07,758 --> 01:24:09,884
I really miss mom.
1475
01:24:17,059 --> 01:24:18,518
mother
1476
01:24:43,210 --> 01:24:44,627
Uncle
1477
01:24:44,628 --> 01:24:46,588
I have something to tell you
1478
01:24:49,850 --> 01:24:51,101
Please come in.
1479
01:24:51,102 --> 01:24:52,352
Yes
1480
01:25:02,780 --> 01:25:04,280
thank you
1481
01:25:04,749 --> 01:25:07,292
I don't know how to express
my gratitude.
1482
01:25:07,293 --> 01:25:09,377
Please accept.
1483
01:25:10,296 --> 01:25:11,630
Do not do this
1484
01:25:11,631 --> 01:25:14,466
No need.
1485
01:25:20,890 --> 01:25:23,934
I've been to Korea before
1486
01:25:26,604 --> 01:25:30,273
It's good to see you and Seung-i doing well.
1487
01:25:30,274 --> 01:25:32,943
So I came back calmly.
1488
01:25:35,304 --> 01:25:39,015
I'm sorry about this problem.
1489
01:25:39,016 --> 01:25:40,642
It is okay.
1490
01:25:41,560 --> 01:25:43,394
He's all grown up
1491
01:25:44,063 --> 01:25:46,314
Become a big girl.
1492
01:25:47,024 --> 01:25:48,942
thank you
1493
01:25:49,143 --> 01:25:52,645
Well then, Seung-i's graduation ceremony ...
1494
01:25:54,064 --> 01:25:55,940
... you must come.
1495
01:25:55,941 --> 01:25:58,359
It will likely be difficult.
1496
01:26:10,139 --> 01:26:11,765
Honored guest visit.
1497
01:26:11,766 --> 01:26:13,224
Nothing is prepared, ...
1498
01:26:13,225 --> 01:26:15,393
... but please eat more.
1499
01:26:16,854 --> 01:26:18,271
Seung-i
1500
01:26:18,272 --> 01:26:19,606
You eat too
1501
01:26:19,607 --> 01:26:21,900
You really like boiled chicken.
1502
01:26:26,322 --> 01:26:28,990
Are you not eating?
1503
01:26:29,909 --> 01:26:31,576
You eat more
1504
01:26:31,577 --> 01:26:34,037
Mom hates chickens.
1505
01:26:52,923 --> 01:26:54,549
You have not fallen asleep yet?
1506
01:26:56,218 --> 01:26:58,678
Do you know the phrase "Break up with love"?
1507
01:26:58,679 --> 01:27:00,638
What?
1508
01:27:00,639 --> 01:27:04,017
Myeong-ja wants to destroy love.
1509
01:27:04,018 --> 01:27:06,811
He keeps saying he misses Seung-i ...
1510
01:27:06,812 --> 01:27:09,272
But now don't even see it.
1511
01:27:09,273 --> 01:27:11,858
Why is he so cruel?
1512
01:27:12,776 --> 01:27:16,144
The boy flew thousands of miles to meet him.
1513
01:27:16,238 --> 01:27:20,116
Seung-i's mother's illness ...
is it hopeless?
1514
01:27:20,117 --> 01:27:22,535
Why did the doctor let him go home.
1515
01:27:22,536 --> 01:27:24,162
He can die at any time.
1516
01:27:24,163 --> 01:27:27,248
So persuade him to see his son
before he leaves.
1517
01:27:27,249 --> 01:27:29,500
That's what makes him happy.
1518
01:27:48,436 --> 01:27:50,520
I know I'm too much
1519
01:27:50,521 --> 01:27:55,858
But I still want to beg you
one thing.
1520
01:27:56,019 --> 01:27:57,603
Yes, please.
1521
01:27:58,372 --> 01:27:59,831
The latter...
1522
01:28:01,000 --> 01:28:04,168
Please help find the child's father
1523
01:28:04,169 --> 01:28:05,962
Seung-i's father ...?
1524
01:28:05,963 --> 01:28:07,797
Isn't he dead?
1525
01:28:09,216 --> 01:28:11,217
He's not dead
1526
01:28:11,218 --> 01:28:14,137
Actually he is still alive.
1527
01:28:14,138 --> 01:28:17,098
Seung-i is an adult now.
1528
01:28:17,099 --> 01:28:19,976
I felt I had to tell him.
1529
01:30:49,464 --> 01:30:51,464
(Remember to eat on time)
1530
01:31:18,489 --> 01:31:20,239
-Paman
-Ya
1531
01:31:20,240 --> 01:31:21,741
This is me
1532
01:31:21,742 --> 01:31:23,367
Are you coming home late today?
1533
01:31:23,368 --> 01:31:25,536
Maybe
1534
01:31:25,537 --> 01:31:27,246
What is wrong? Is there any problem?
1535
01:31:27,247 --> 01:31:30,291
I want to join the camp
for three days starting tomorrow
1536
01:31:30,292 --> 01:31:32,210
Can I go?
1537
01:31:32,211 --> 01:31:34,170
Yes, have fun.
1538
01:31:34,171 --> 01:31:36,839
I'll give you an allowance for you.
1539
01:31:36,840 --> 01:31:41,302
No, the fee is included
in the school fee.
1540
01:31:41,970 --> 01:31:43,387
No need to spend money.
1541
01:31:43,388 --> 01:31:46,682
Okay, have fun.
1542
01:31:47,083 --> 01:31:50,794
Yes, be careful driving.
1543
01:31:50,795 --> 01:31:52,171
Good
1544
01:32:01,949 --> 01:32:04,450
You continue what you just said.
1545
01:32:04,451 --> 01:32:07,286
He is no longer related to Korean people.
1546
01:32:07,287 --> 01:32:08,412
Why?
1547
01:32:08,413 --> 01:32:12,041
He became naturalized after marrying
a Korean woman
1548
01:32:12,042 --> 01:32:13,709
This is crazy
1549
01:32:16,130 --> 01:32:17,547
Where is the contact?
1550
01:32:18,215 --> 01:32:19,590
Don't you hear?
1551
01:32:19,591 --> 01:32:20,341
I told you not to call him.
1552
01:32:20,342 --> 01:32:22,844
Damn it. News of marrying a Korean woman ...
1553
01:32:24,513 --> 01:32:27,598
... someone must have passed it on, right? Damn it!
1554
01:32:35,022 --> 01:32:37,022
(Blue Labor Company)
1555
01:32:45,033 --> 01:32:47,034
All right, come over here.
1556
01:32:51,999 --> 01:32:53,166
Halo
1557
01:32:53,167 --> 01:32:55,334
It has been a difficult journey
for everyone
1558
01:32:55,335 --> 01:32:58,963
Just follow my instructions for the next two days
1559
01:33:10,842 --> 01:33:14,011
Excuse me. Is there someone
named Yang Chun-ji here?
1560
01:33:14,012 --> 01:33:16,764
I'm Chun-ji, what's up?
1561
01:33:16,765 --> 01:33:20,601
Do you know Lee Byeong-seop?
1562
01:33:20,602 --> 01:33:23,020
Byeong-seop, I know him well.
1563
01:33:23,021 --> 01:33:25,439
In front there is a shop called Yanji kebabs
1564
01:33:25,440 --> 01:33:28,150
That shop is a Byeong-seop shop
1565
01:33:28,151 --> 01:33:29,610
Yanji kebab shop?
1566
01:33:29,611 --> 01:33:30,736
Yes
1567
01:33:49,723 --> 01:33:53,684
Where No. 107 in Building 110 here?
1568
01:33:53,685 --> 01:33:55,519
Own the kebab.
1569
01:33:55,520 --> 01:33:56,395
Yes.
1570
01:33:56,396 --> 01:33:58,356
He happened to be here
1571
01:33:59,674 --> 01:34:00,549
thank you
1572
01:34:00,550 --> 01:34:03,927
Fly, fly
1573
01:34:10,352 --> 01:34:13,312
Fly
1574
01:34:23,990 --> 01:34:24,740
Halo
1575
01:34:24,741 --> 01:34:25,824
This is me
1576
01:34:25,825 --> 01:34:27,293
Can you come out?
1577
01:34:27,294 --> 01:34:28,961
Where?
1578
01:34:31,682 --> 01:34:34,433
Uncle, what day is it today?
1579
01:34:35,602 --> 01:34:37,186
Just follow me
1580
01:34:41,108 --> 01:34:42,775
Why are you here?
1581
01:34:46,446 --> 01:34:50,866
You have to meet someone.
1582
01:34:51,835 --> 01:34:53,211
Who?
1583
01:34:54,838 --> 01:34:56,672
There.
1584
01:35:17,761 --> 01:35:19,428
You're an adult.
1585
01:35:25,202 --> 01:35:28,329
Why did you suddenly find her real father?
1586
01:35:28,330 --> 01:35:30,581
You raised him so desperately
1587
01:35:31,250 --> 01:35:32,917
You will see
1588
01:35:33,836 --> 01:35:38,631
Seung-i will treat us ...
1589
01:35:38,632 --> 01:35:43,252
... 100% different in the future.
1590
01:35:44,772 --> 01:35:47,106
It must have changed because of meeting my real father.
1591
01:35:47,107 --> 01:35:50,526
From Seung-i's point of view, ...
1592
01:35:52,446 --> 01:35:56,282
... His real father is richer than us.
1593
01:35:57,601 --> 01:36:00,728
No matter how much I think about it, ...
1594
01:36:00,729 --> 01:36:04,815
... when walking to the wedding venue.
Must be holding his real father's hand
1595
01:36:05,734 --> 01:36:09,195
It's all because my brother
found his real father
1596
01:36:10,814 --> 01:36:12,856
So you're stupid.
1597
01:36:13,775 --> 01:36:18,195
You are the dumbest person in the world!
1598
01:36:19,114 --> 01:36:21,782
You and Seung-i are over
1599
01:36:21,783 --> 01:36:23,951
Forget it.
1600
01:36:23,952 --> 01:36:25,411
Goodbye Seung-i
1601
01:36:25,412 --> 01:36:27,871
Goodbye, goodbye.
1602
01:36:33,345 --> 01:36:35,054
I go first.
1603
01:37:37,433 --> 01:37:38,892
Halo
1604
01:37:39,352 --> 01:37:40,894
Father
1605
01:37:44,616 --> 01:37:46,408
Father
1606
01:37:47,327 --> 01:37:49,495
Can't you hear it?
1607
01:37:53,667 --> 01:37:55,501
Ooh.. Seung-i...
1608
01:37:55,502 --> 01:37:57,920
Not...
1609
01:37:57,921 --> 01:38:01,131
Why did you leave me alone?
1610
01:38:01,132 --> 01:38:03,676
Father sent me here.
1611
01:38:03,677 --> 01:38:06,136
Dad has to pick me up too.
1612
01:38:06,137 --> 01:38:08,597
So ... where are you?
1613
01:38:08,598 --> 01:38:10,900
Are you there now?
1614
01:38:10,901 --> 01:38:12,276
You stay there
1615
01:38:12,277 --> 01:38:13,277
Wait for me there
1616
01:38:13,278 --> 01:38:14,904
Father
1617
01:38:16,823 --> 01:38:18,324
Hurry up.
1618
01:38:19,334 --> 01:38:21,669
Fine, I'll be right there.
1619
01:38:21,670 --> 01:38:23,379
Good...
1620
01:39:40,264 --> 01:39:43,767
Uncle disappeared that day
1621
01:39:45,687 --> 01:39:48,021
I searched for more than ten years ...
1622
01:39:48,782 --> 01:39:51,033
... but didn't find it.
1623
01:39:54,170 --> 01:39:55,754
Seung-i...
1624
01:39:56,423 --> 01:39:58,591
You better forget.
1625
01:40:00,010 --> 01:40:03,554
I've searched for over 10 years
and still can't find it
1626
01:40:04,723 --> 01:40:07,433
Something can happen.
1627
01:40:07,434 --> 01:40:10,144
You've done everything.
1628
01:40:10,145 --> 01:40:12,771
My brother will understand you.
1629
01:40:12,772 --> 01:40:15,232
You live your life.
1630
01:40:16,151 --> 01:40:18,235
Forget him.
1631
01:40:23,828 --> 01:40:25,828
(The winner has been determined! I am the boss)
1632
01:40:26,953 --> 01:40:29,079
Uncle, wait a moment.
1633
01:40:29,080 --> 01:40:31,206
Uncle, go back to the police station
1634
01:40:31,207 --> 01:40:32,157
Why?
1635
01:40:32,158 --> 01:40:34,326
Hurry up. Hurry up.
1636
01:40:34,327 --> 01:40:36,537
Good.
1637
01:40:47,165 --> 01:40:48,373
Excuse me...
1638
01:40:49,542 --> 01:40:50,751
That...
1639
01:40:50,752 --> 01:40:55,422
Can you search for it
using the name Park Seung-bo?
1640
01:40:55,423 --> 01:40:57,924
What? Park Seung-bo?
1641
01:40:57,925 --> 01:40:59,885
Yes. Please.
1642
01:40:59,886 --> 01:41:01,344
Yes, I understand.
1643
01:41:01,345 --> 01:41:03,221
We will find it for you, ...
1644
01:41:03,222 --> 01:41:06,058
... sit and wait for us there?
1645
01:41:07,327 --> 01:41:08,661
Park Seung-bo?
1646
01:41:08,662 --> 01:41:10,245
Ya, Park Seung-bo
1647
01:41:23,176 --> 01:41:25,719
Yes, understand. thanks.
1648
01:41:27,389 --> 01:41:28,764
I found it.
1649
01:41:31,935 --> 01:41:32,893
What?
1650
01:41:32,894 --> 01:41:34,144
A person named Park Seung-bo.
1651
01:41:34,145 --> 01:41:36,271
Now lives at Brother Yongin's Nursing Home
1652
01:41:36,272 --> 01:41:37,481
Though not sure if it was him ...
1653
01:41:37,482 --> 01:41:38,982
... but his name is Park Seung-bo.
1654
01:41:38,983 --> 01:41:41,318
They are similar in age.
1655
01:41:42,987 --> 01:41:44,488
This is it.
1656
01:41:47,951 --> 01:41:50,202
Why didn't I think about Park Seung-bo?
1657
01:41:50,203 --> 01:41:52,746
I've been using the name Park Doo-seok
for over ten years.
1658
01:41:52,747 --> 01:41:54,915
Odd if you find it
1659
01:41:54,916 --> 01:41:56,917
- But ...
- Yes?
1660
01:41:56,918 --> 01:41:59,128
What if this time too?
1661
01:41:59,129 --> 01:42:01,171
I'm sure it's true this time.
1662
01:42:02,090 --> 01:42:03,799
Why are you so negative?
1663
01:42:20,233 --> 01:42:23,110
If you come to us through the police ...
1664
01:42:23,111 --> 01:42:26,155
... we'll be ugly.
1665
01:42:27,824 --> 01:42:30,033
Forget it.
1666
01:42:30,034 --> 01:42:32,828
Park Seung-bo you are looking for ...
1667
01:42:32,829 --> 01:42:36,290
... was found in a motorcycle accident
over ten years ago.
1668
01:42:36,291 --> 01:42:38,167
Motorcycle accident?
1669
01:42:38,368 --> 01:42:39,576
Right
1670
01:42:39,577 --> 01:42:44,331
Doctors said he had been suffering from
brain infarction for a long time
1671
01:42:44,332 --> 01:42:48,877
He also had a stroke
and passed out before seeing the CT scan.
1672
01:42:48,878 --> 01:42:51,004
The doctor said it should be treated
well after that
1673
01:42:51,005 --> 01:42:54,633
Leave it without treatment.
1674
01:42:54,634 --> 01:42:56,969
That's why the accident happened.
1675
01:42:56,970 --> 01:42:59,721
What about the name?
1676
01:43:01,140 --> 01:43:04,559
His name is in this book.
1677
01:43:04,560 --> 01:43:07,854
Park Seung-bo
1678
01:43:07,855 --> 01:43:11,608
Both of these nouns are well written.
1679
01:43:11,632 --> 01:43:13,632
(Park Seung-bo)
1680
01:43:14,779 --> 01:43:18,532
So I took the name for a while.
1681
01:43:29,961 --> 01:43:32,129
It's been prepared.
1682
01:43:33,047 --> 01:43:36,174
Mr. Park Seung-bo is
a special treatment recipient
1683
01:43:36,175 --> 01:43:38,018
Can only meet for ten minutes
1684
01:43:38,019 --> 01:43:40,562
- Ten minutes?
- Yes
1685
01:43:40,763 --> 01:43:44,016
Because this old man is special.
1686
01:43:44,017 --> 01:43:45,776
We recommend that you avoid too much stimulation.
1687
01:43:45,777 --> 01:43:47,236
I'll be right at the door.
1688
01:43:47,237 --> 01:43:49,780
Please contact me
if something goes wrong.
1689
01:43:49,781 --> 01:43:51,573
Good
1690
01:43:56,746 --> 01:44:00,749
This is not a prison ...
1691
01:44:04,921 --> 01:44:07,172
- Let go!
- Wait
1692
01:44:07,173 --> 01:44:08,966
Oh, my God.
1693
01:44:08,967 --> 01:44:09,716
Do not move!
1694
01:44:09,717 --> 01:44:10,676
Come on! Come on!
1695
01:44:10,677 --> 01:44:11,677
Oh, my God.
1696
01:44:11,678 --> 01:44:12,344
Come on.
1697
01:44:12,345 --> 01:44:13,011
Get in there.
1698
01:44:13,012 --> 01:44:14,763
Don't go in there.
1699
01:44:18,434 --> 01:44:19,852
Mr. Park Seung-bo.
1700
01:44:21,521 --> 01:44:23,272
Mr. Park Seung-bo.
1701
01:44:24,482 --> 01:44:26,525
Someone came to see you.
1702
01:44:26,526 --> 01:44:28,360
It's not that easy
1703
01:44:29,779 --> 01:44:31,280
Please come in.
1704
01:44:31,948 --> 01:44:33,365
Come on in, it's okay.
1705
01:44:33,366 --> 01:44:35,367
I will be here to take care of it.
1706
01:44:58,708 --> 01:45:00,041
Brother
1707
01:45:00,710 --> 01:45:02,210
Brother
1708
01:45:03,629 --> 01:45:04,713
Brother
1709
01:45:04,714 --> 01:45:06,631
I coming
1710
01:45:09,352 --> 01:45:11,353
I'm Jong-bae, Jong-bae ...
1711
01:45:11,354 --> 01:45:13,563
I'm here brother
1712
01:45:14,532 --> 01:45:16,617
Seung-i is also here
1713
01:45:20,839 --> 01:45:22,256
Brother
1714
01:45:24,467 --> 01:45:27,177
Brothers....
1715
01:45:43,361 --> 01:45:46,196
It's me ... Seung-i.
1716
01:45:49,617 --> 01:45:51,493
Can you recognize me?
1717
01:45:55,665 --> 01:45:57,499
I guarantee.
1718
01:45:59,419 --> 01:46:01,670
Uncle Princess, Seung-i ...
1719
01:46:04,090 --> 01:46:05,841
Do you know me?
1720
01:46:11,514 --> 01:46:14,057
Uncle do not know me?
1721
01:46:18,629 --> 01:46:20,005
Guarantee.
1722
01:46:24,177 --> 01:46:26,052
What did you just say?
1723
01:46:26,971 --> 01:46:28,597
- He said guarantee?
- Yes, yes ...
1724
01:46:28,598 --> 01:46:30,724
I heard it.
1725
01:46:44,455 --> 01:46:45,580
Guarantee ...
1726
01:46:50,753 --> 01:46:52,045
It is okay
1727
01:46:54,007 --> 01:46:55,841
It's okay, uncle ...
1728
01:46:58,302 --> 01:47:00,679
You will recognize me soon.
1729
01:47:01,347 --> 01:47:04,016
Because from now on uncle is my guarantee.
1730
01:47:04,684 --> 01:47:05,892
Until you recover ...
1731
01:47:05,893 --> 01:47:07,644
I won't let you leave me.
1732
01:47:08,813 --> 01:47:10,814
Understand?
1733
01:47:36,738 --> 01:47:41,738
(Guaranteed cost of living, guaranteed cost of studying abroad)
1734
01:48:01,983 --> 01:48:03,400
Uncle...
1735
01:48:05,319 --> 01:48:07,070
I was late, right?
1736
01:48:09,290 --> 01:48:10,707
Forgive me.
1737
01:48:18,532 --> 01:48:19,741
Father
1738
01:48:22,161 --> 01:48:23,620
Forgive me.
1739
01:48:30,044 --> 01:48:32,544
Father, I'm sorry.
1740
01:49:00,875 --> 01:49:02,625
Thank you Uncle.
1741
01:49:02,626 --> 01:49:05,337
But what is the meaning of guarantee?
1742
01:49:05,338 --> 01:49:06,671
Guarantee?
1743
01:49:06,672 --> 01:49:09,174
The guarantee is ...
1744
01:49:09,175 --> 01:49:11,176
If someone borrows money
and doesn't return it ...
1745
01:49:11,177 --> 01:49:13,345
... will pawn something
for a while.
1746
01:49:13,346 --> 01:49:15,847
After that, the flowers gradually rose.
1747
01:49:15,848 --> 01:49:17,474
His fortune, of course, becomes ...
1748
01:49:17,475 --> 01:49:19,476
... be, guarantee, baby!
1749
01:49:19,477 --> 01:49:22,062
So, am I uncle's treasure?
1750
01:49:22,063 --> 01:49:25,154
Of course. When you're finally
converted to cash
1751
01:49:25,191 --> 01:49:26,649
To be a real treasure, so ...
1752
01:49:27,250 --> 01:49:29,394
... that's a guarantee.
1753
01:49:29,528 --> 01:49:33,239
Gee, I still guarantee.
1754
01:49:35,659 --> 01:49:36,534
Because it's a treasure.
1755
01:49:36,535 --> 01:49:38,828
Yes yes, you are the guarantee.
1756
01:49:38,829 --> 01:49:41,790
Yes, you are a treasure.
1757
01:49:41,791 --> 01:49:44,209
And you are trash, damn it.
1758
01:49:44,233 --> 01:50:11,233
Translated by Bang Anton
Subtitlekan.com
1759
01:50:11,954 --> 01:50:14,623
Watch Out
1760
01:50:14,624 --> 01:50:16,666
Very nice...
1761
01:50:21,631 --> 01:50:23,048
The bride enters
1762
01:50:23,049 --> 01:50:25,967
Please give me a round of applause
1763
01:50:34,844 --> 01:50:35,969
Seung-i...
1764
01:50:40,391 --> 01:50:42,100
What did you just say?
1765
01:50:46,021 --> 01:50:47,438
Seung-i...
1766
01:50:59,618 --> 01:51:00,952
Father
1767
01:51:01,871 --> 01:51:03,121
Let's go
1768
01:51:27,753 --> 01:51:30,255
Nice photos
1769
01:51:30,256 --> 01:51:31,881
Please smile
1770
01:51:31,882 --> 01:51:34,676
1 2 3
114803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.