All language subtitles for Pawn 2020 WEBRip 1080p AAC H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:15,110 Translated by Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:00:15,134 --> 00:00:30,134 Do not delete credit and re-sync. thanks. 3 00:01:27,695 --> 00:01:29,913 Hopefully today's meeting ... 4 00:01:29,914 --> 00:01:32,791 ... can be developed further. 5 00:01:32,792 --> 00:01:36,169 Our two countries and our two nations. 6 00:01:36,170 --> 00:01:39,506 Through strategic partnerships 7 00:01:39,507 --> 00:01:43,218 Another chance to achieve something. 8 00:01:43,219 --> 00:01:45,220 Through this meeting ... 9 00:01:45,221 --> 00:01:48,432 I firmly believe that leaders are ... 10 00:01:48,433 --> 00:01:52,811 ... a sincere and trustworthy leader 11 00:01:52,812 --> 00:01:54,438 Stop 12 00:01:57,400 --> 00:01:59,026 Very nice. 13 00:01:59,227 --> 00:02:02,387 When the minister came, it was a real fight. 14 00:02:02,388 --> 00:02:03,430 Don't be so nervous 15 00:02:03,431 --> 00:02:05,765 This is your first time translating for ministers, right? 16 00:02:05,766 --> 00:02:07,642 Yes, I will do my best. 17 00:02:07,643 --> 00:02:09,018 Don't be so nervous 18 00:02:09,019 --> 00:02:12,355 After all, you are the best Chinese translator in our country. 19 00:02:12,356 --> 00:02:13,064 Not. 20 00:02:13,065 --> 00:02:14,733 Of course you are the best! 21 00:02:14,734 --> 00:02:16,401 I still have many shortcomings. 22 00:02:16,602 --> 00:02:18,436 The Minister is here. 23 00:02:19,405 --> 00:02:20,989 Hard work, everyone! 24 00:02:22,508 --> 00:02:25,827 The one in charge of translating Mandarin this time is Park Seung-i. 25 00:02:25,928 --> 00:02:27,821 Ah, nice to meet you. 26 00:02:28,322 --> 00:02:29,922 I've heard a lot about you. 27 00:02:29,923 --> 00:02:31,991 I hear you're really great. 28 00:02:31,992 --> 00:02:34,077 Thank you, my name is Park Seung-i. 29 00:02:34,078 --> 00:02:36,120 So I'll leave it to you Seung-i 30 00:02:36,121 --> 00:02:38,665 Please give me advice. 31 00:02:50,894 --> 00:02:52,570 Calm down, calm down. 32 00:02:56,394 --> 00:02:58,794 (Uncle Jong-bae) 33 00:03:02,347 --> 00:03:04,065 - What? - Seung-i ... 34 00:03:04,066 --> 00:03:05,733 I'm very busy right now. 35 00:03:05,734 --> 00:03:09,721 Hey, I found it! I found it! 36 00:03:09,722 --> 00:03:10,889 What? 37 00:03:11,090 --> 00:03:13,199 Is your meeting not over yet? 38 00:03:13,200 --> 00:03:16,411 When it's done, hurry over here, okay? 39 00:03:28,140 --> 00:03:30,391 Go to the airport. Fast. 40 00:03:39,515 --> 00:03:42,915 (Organizing China-Korea Economic Cooperation Summit ) 41 00:03:45,324 --> 00:03:47,325 For more than ten years, ... 42 00:03:47,326 --> 00:03:50,036 ... I've been looking for someone. 43 00:03:50,704 --> 00:03:54,824 I will meet that person today 44 00:03:57,148 --> 00:04:01,248 PAWN 45 00:04:03,272 --> 00:04:07,672 (Incheon, 1993) 46 00:04:16,564 --> 00:04:19,399 Sergeant, over there. 47 00:04:21,310 --> 00:04:26,647 You ... are you sure it's there? 48 00:04:26,648 --> 00:04:29,025 Yes, I bet there. 49 00:04:29,026 --> 00:04:31,986 - How many times have you turned here? - I'll fix. 50 00:04:31,987 --> 00:04:34,781 Who would answer like that after being discharged from the military, damn it! 51 00:04:34,782 --> 00:04:37,867 Just say sorry 52 00:04:37,968 --> 00:04:40,720 - I'll fix. - Fix it again. 53 00:04:41,188 --> 00:04:42,730 Come here. 54 00:04:43,399 --> 00:04:45,608 You have skin allergies. 55 00:04:45,609 --> 00:04:48,027 Why are you wearing fake gold chains? 56 00:04:48,051 --> 00:04:49,951 Why? 57 00:04:49,972 --> 00:04:51,848 Follow me ... 58 00:04:51,849 --> 00:04:53,141 Come on ... 59 00:04:59,940 --> 00:05:01,399 Is there anyone here? 60 00:05:14,580 --> 00:05:16,623 Wow! Extraordinary. 61 00:05:17,291 --> 00:05:19,125 Why don't you get cola? 62 00:05:20,044 --> 00:05:22,253 Geez, it's okay. 63 00:05:22,254 --> 00:05:24,339 Take one. 64 00:05:28,160 --> 00:05:30,786 Chocolate Pie, damn it. 65 00:05:30,787 --> 00:05:33,080 Why don't you become a professional soldier? 66 00:05:37,294 --> 00:05:39,712 Forget it, eat it. 67 00:05:46,887 --> 00:05:49,805 Excuse me, we want to pay. 68 00:05:49,806 --> 00:05:51,223 There is no one. 69 00:05:51,224 --> 00:05:53,934 Did you go to the bathroom? 70 00:05:57,647 --> 00:05:59,523 Let's go. 71 00:06:01,843 --> 00:06:03,652 Sergeant, didn't you pay the bill? 72 00:06:04,413 --> 00:06:06,414 Hey kid, listen up. 73 00:06:06,515 --> 00:06:09,792 Everyone who borrows money has the same mentality. 74 00:06:09,993 --> 00:06:12,286 Aggressive, crazy, and wide-eyed. 75 00:06:12,287 --> 00:06:14,121 To raise capital. 76 00:06:14,122 --> 00:06:16,540 Are we deliberately eating free? 77 00:06:16,564 --> 00:06:17,208 Not. 78 00:06:17,209 --> 00:06:19,043 Is not it? Nobody took money? 79 00:06:19,044 --> 00:06:20,669 That's why people's hearts will change. 80 00:06:20,670 --> 00:06:24,215 It's like going into the room and going out the bathroom. The mood is different, right? 81 00:06:24,216 --> 00:06:27,551 Nobody takes the money, which fool will pay the bills and leave? 82 00:06:27,552 --> 00:06:30,589 So we're not stupid, are we, Sergeant? 83 00:06:32,007 --> 00:06:33,833 Sergeant, sergeant ... 84 00:06:33,834 --> 00:06:35,209 - I'll fix. - Fix? 85 00:06:35,210 --> 00:06:37,211 Sorry. Sorry. 86 00:06:37,312 --> 00:06:39,063 Come over here. 87 00:06:42,484 --> 00:06:46,762 Hey, isn't that him? 88 00:06:46,763 --> 00:06:48,097 - Oh , right? 89 00:06:48,098 --> 00:06:49,890 It seems so. 90 00:06:49,891 --> 00:06:51,267 What does that seem like? 91 00:06:51,268 --> 00:06:53,310 You wrote the agreement, damn it! 92 00:06:53,311 --> 00:06:55,396 You know that I don't recognize faces easily . 93 00:06:55,397 --> 00:06:58,149 Hey, you bastard. 94 00:06:58,150 --> 00:06:59,650 Iya, kan? 95 00:06:59,851 --> 00:07:01,268 Hi Myeong 96 00:07:01,269 --> 00:07:04,797 Shout like crazy every day. 97 00:07:04,798 --> 00:07:06,423 Hi Myeong 98 00:07:06,424 --> 00:07:08,050 Stop! 99 00:07:08,051 --> 00:07:09,468 Stop! 100 00:07:10,137 --> 00:07:11,554 - I'll pay it back - You ... 101 00:07:11,555 --> 00:07:13,055 I'll pay it back. 102 00:07:13,056 --> 00:07:14,598 Then why did you run? 103 00:07:14,599 --> 00:07:16,016 Playing with us? 104 00:07:16,017 --> 00:07:18,644 Sir, let me do it 105 00:07:18,645 --> 00:07:22,815 Excuse me, don't always make things difficult like this. 106 00:07:22,816 --> 00:07:23,699 Right? 107 00:07:23,700 --> 00:07:28,079 As long as you pay the interest on time, we won't be like this. 108 00:07:28,080 --> 00:07:29,664 I have a reason. 109 00:07:29,665 --> 00:07:31,791 What is the reason? 110 00:07:31,792 --> 00:07:33,668 Her father ... 111 00:07:33,669 --> 00:07:35,753 Died not long ago 112 00:07:35,754 --> 00:07:37,713 Oh, how come ... 113 00:07:37,714 --> 00:07:40,424 - His father ... - Hey, shut up, damn it. Shut up. 114 00:07:41,935 --> 00:07:43,561 Myeong-ja look at this. 115 00:07:44,285 --> 00:07:45,385 (Reminder Letter) 116 00:07:45,731 --> 00:07:47,565 Two months in arrears. 117 00:07:47,566 --> 00:07:50,401 Please give me some relief this month. 118 00:07:50,402 --> 00:07:53,488 - I'll pay three months, next month ... - What else? Three months. 119 00:07:53,489 --> 00:07:55,531 It's none of my business! 120 00:07:55,732 --> 00:07:57,566 Why not pay it back ... aaww. 121 00:08:01,680 --> 00:08:02,972 Hey! 122 00:08:02,973 --> 00:08:05,182 Little boy, look at me! 123 00:08:05,183 --> 00:08:07,310 See uncle's eyes clearly! 124 00:08:07,311 --> 00:08:09,020 My goodness ... 125 00:08:11,940 --> 00:08:16,235 You ... staring at an adult like that, ... 126 00:08:16,236 --> 00:08:18,404 ... the police will take you away. 127 00:08:20,624 --> 00:08:23,459 An impolite little kid. 128 00:08:24,878 --> 00:08:29,006 Did you just hit me? Did you just hit people? 129 00:08:29,007 --> 00:08:30,925 No, I didn't do it on purpose. 130 00:08:30,926 --> 00:08:32,952 You're the one sticking out your head. 131 00:08:32,953 --> 00:08:35,830 Hey this uncle hit my mom! 132 00:08:35,831 --> 00:08:37,523 Please help my mom. 133 00:08:37,524 --> 00:08:40,443 - Hey ... hey ... - Sir, sir ... 134 00:08:45,866 --> 00:08:48,075 Hey, what do you see? 135 00:08:48,076 --> 00:08:50,494 Go away from here. 136 00:08:51,413 --> 00:08:52,788 Go! 137 00:08:54,458 --> 00:08:55,650 Jeez ... 138 00:08:55,651 --> 00:08:59,904 You give me a guarantee, to make me believe in you. 139 00:09:00,822 --> 00:09:04,075 I don't even have anything, how can I guarantee. 140 00:09:04,076 --> 00:09:08,887 Ah ... no money, no life, right? 141 00:09:09,957 --> 00:09:11,499 Okay... 142 00:09:12,209 --> 00:09:14,335 This is the guarantee. 143 00:09:14,436 --> 00:09:17,063 - Please spare me this time? - Mother 144 00:09:17,164 --> 00:09:19,415 - Wait a minute, hold on a second. - Bring the money until 4:00 tomorrow. 145 00:09:19,416 --> 00:09:21,242 I'll pay it back tomorrow. 146 00:09:21,343 --> 00:09:22,260 Hi Myeong 147 00:09:22,361 --> 00:09:25,613 I will take her and feed her and give her gifts. 148 00:09:25,614 --> 00:09:28,140 So don't worry, just bring the money. 149 00:09:28,141 --> 00:09:29,201 You shut up 150 00:09:35,574 --> 00:09:37,491 Hey, this is for you. 151 00:09:38,410 --> 00:09:39,243 Basic... 152 00:09:39,244 --> 00:09:42,454 I just bought you food and gave you a present. 153 00:09:42,455 --> 00:09:44,873 There is no such person in the world. 154 00:09:44,874 --> 00:09:46,166 But... 155 00:09:46,167 --> 00:09:48,377 Shit 156 00:09:48,378 --> 00:09:51,347 Uncle didn't try to do anything to you. 157 00:09:51,348 --> 00:09:53,641 If your mom brings the money. 158 00:09:53,642 --> 00:09:56,519 We will return you to your mother soon. 159 00:09:56,520 --> 00:09:59,438 So stop crying! 160 00:09:59,439 --> 00:10:01,482 Why is this little child crying for? 161 00:10:01,483 --> 00:10:04,902 What if the mother doesn't bring the money tomorrow? 162 00:10:04,903 --> 00:10:06,103 Damn it ... 163 00:10:06,104 --> 00:10:10,899 Which mother left her daughter for the damn 750,000? 164 00:10:10,900 --> 00:10:12,968 Will your mother do that to you? 165 00:10:16,790 --> 00:10:17,832 Why come again? 166 00:10:17,833 --> 00:10:19,792 I said don't come again. 167 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 Please pay ... 168 00:10:21,261 --> 00:10:22,845 ... father of my son. 169 00:10:22,846 --> 00:10:24,931 Why don't you pay people who are already employed? 170 00:10:24,932 --> 00:10:26,224 I've said it several times. 171 00:10:26,225 --> 00:10:27,600 I already gave it. 172 00:10:27,601 --> 00:10:29,977 I didn't receive the money. 173 00:10:29,978 --> 00:10:31,896 That doesn't make any sense. 174 00:10:31,897 --> 00:10:34,941 A man who runs away with an affair, how is it possible to give money to his wife? 175 00:10:34,942 --> 00:10:37,193 How could it be? 176 00:10:37,794 --> 00:10:38,594 And also... 177 00:10:38,595 --> 00:10:41,722 Do you think I didn't know you were an illegal immigrant. 178 00:10:41,723 --> 00:10:45,768 I accept you, but I am treated like this. 179 00:10:46,436 --> 00:10:48,270 I have to pay interest today. 180 00:10:48,271 --> 00:10:50,548 It's your business. 181 00:10:50,549 --> 00:10:52,049 If you lend it to me ... 182 00:10:52,050 --> 00:10:53,759 ... I'll pay it back. 183 00:10:53,760 --> 00:10:55,386 Let go! 184 00:10:55,854 --> 00:10:58,873 Don't get in my way. Go. 185 00:11:00,893 --> 00:11:01,893 Watch out, watch out! 186 00:11:01,894 --> 00:11:03,311 I will do it. 187 00:11:12,271 --> 00:11:14,355 It's me Myeong-ja 188 00:11:14,356 --> 00:11:16,732 750.000 189 00:11:18,902 --> 00:11:23,614 There are so many people in this world, ... 190 00:11:24,700 --> 00:11:28,369 ... no one wants to lend me money. 191 00:11:28,370 --> 00:11:30,121 Didn't I tell you 192 00:11:30,122 --> 00:11:32,581 Surviving in this world is not that easy. 193 00:11:32,582 --> 00:11:34,458 I'll send you money. 194 00:11:34,459 --> 00:11:37,295 Just do what I say. 195 00:11:37,296 --> 00:11:39,338 This is all for the good of Seung-i. 196 00:11:39,339 --> 00:11:40,881 So don't worry. 197 00:11:40,882 --> 00:11:44,051 Thank you Uncle. 198 00:11:44,052 --> 00:11:47,430 Who are you calling again? Really. 199 00:12:02,154 --> 00:12:04,947 Your mom called me , I'll go call. 200 00:12:08,618 --> 00:12:11,620 Sir, I got the money. 201 00:12:12,739 --> 00:12:16,742 I'll bring the money at 9 in the morning. 202 00:12:21,064 --> 00:12:23,466 This is the first message 203 00:12:23,467 --> 00:12:24,625 Madame Myeong-ja 204 00:12:24,626 --> 00:12:27,169 Until tomorrow morning, I will take good care of the child. 205 00:12:27,170 --> 00:12:28,504 If you don't come tomorrow as promised, ... 206 00:12:28,505 --> 00:12:31,073 ... I'll send him to the orphanage. 207 00:12:31,074 --> 00:12:32,908 Do you understand? 208 00:12:52,737 --> 00:12:55,573 Oh, this kid is really disobedient. 209 00:12:56,741 --> 00:12:58,284 Hurry in. 210 00:13:00,704 --> 00:13:02,329 Hey, come on in. 211 00:13:02,330 --> 00:13:04,039 Come in, take off your shoes. 212 00:13:07,511 --> 00:13:08,969 Sign in. Sign in. 213 00:13:08,970 --> 00:13:09,887 Really... 214 00:13:09,888 --> 00:13:14,642 Today you will sleep here with uncle, okay? 215 00:13:14,843 --> 00:13:16,802 You can sleep in this room. 216 00:13:16,803 --> 00:13:19,096 Wait a minute. 217 00:13:19,097 --> 00:13:21,348 Enter, enter, enter. 218 00:13:22,767 --> 00:13:26,020 Gosh, why don't you clean the room? 219 00:13:26,021 --> 00:13:28,314 Who opened it? 220 00:13:28,315 --> 00:13:30,107 You can't see it. 221 00:13:30,108 --> 00:13:31,525 Come here. 222 00:13:33,436 --> 00:13:34,653 Come in. 223 00:13:34,654 --> 00:13:37,489 Come in, go inside and sleep. 224 00:13:37,490 --> 00:13:39,391 Don't touch anything. Just go to sleep. 225 00:13:39,392 --> 00:13:41,018 Understand? 226 00:13:44,189 --> 00:13:46,607 Hey Jong-bae, prepare some wine and snacks. 227 00:13:49,377 --> 00:13:51,045 Isn't that a little too much? 228 00:13:51,046 --> 00:13:51,962 What? 229 00:13:51,963 --> 00:13:54,089 Catch that kid ... 230 00:13:54,090 --> 00:13:55,382 Who caught the kid? 231 00:13:55,383 --> 00:13:57,259 I just took it as collateral. 232 00:13:57,260 --> 00:13:58,902 What if he has no money and doesn't come tomorrow ?? 233 00:13:58,903 --> 00:14:00,070 Will definitely come tomorrow. 234 00:14:00,071 --> 00:14:01,947 He felt sorry for his daughter. 235 00:14:01,948 --> 00:14:03,115 What if he called the police. 236 00:14:03,116 --> 00:14:04,741 He can't call the police. 237 00:14:04,742 --> 00:14:06,243 His mother ... 238 00:14:06,911 --> 00:14:08,579 ... is an illegal immigrant. 239 00:14:08,580 --> 00:14:10,622 Right 240 00:14:10,823 --> 00:14:12,741 You're not this kind of person. 241 00:14:12,742 --> 00:14:16,620 - So kind, gentle and very human. - Right. 242 00:14:16,621 --> 00:14:18,930 Everything is good except the beating. 243 00:14:18,931 --> 00:14:20,932 Shit 244 00:14:20,933 --> 00:14:22,392 Loan sharks are truly terrible 245 00:14:22,493 --> 00:14:26,445 Not loan sharks, but financial business. How many times have I said that? 246 00:14:26,481 --> 00:14:29,900 We are financial people working in the financial business 247 00:14:29,901 --> 00:14:32,444 Which financial person kidnapped a child? 248 00:14:32,445 --> 00:14:34,238 You bastard! 249 00:14:34,239 --> 00:14:35,823 Cheers 250 00:14:36,741 --> 00:14:39,159 How many times do you want me to say it? 251 00:15:07,147 --> 00:15:08,314 You have come. 252 00:15:15,839 --> 00:15:19,550 Are you guys crazy trying to crush me? 253 00:15:19,551 --> 00:15:20,968 Dare to kidnap a child ?! 254 00:15:20,969 --> 00:15:24,430 Not kidnapped but using him as collateral 255 00:15:24,431 --> 00:15:26,306 You know guarantees, right? 256 00:15:28,426 --> 00:15:31,094 Then, what about the money? 257 00:15:32,564 --> 00:15:33,647 The money has not been paid. 258 00:15:33,848 --> 00:15:35,932 Look what you have done idiots! 259 00:15:35,933 --> 00:15:37,985 What if he accuses you of kidnapping? 260 00:15:37,986 --> 00:15:40,779 The child's mother is an illegal immigrant she cannot report to the police 261 00:15:40,780 --> 00:15:42,373 Return to his mother! 262 00:15:42,374 --> 00:15:45,501 Then you write off the debt. 263 00:15:45,502 --> 00:15:47,586 You demanded us to collect the debt. 264 00:15:47,587 --> 00:15:49,463 President Choi, what's wrong with you? 265 00:15:50,382 --> 00:15:51,590 What is this? 266 00:15:51,591 --> 00:15:53,509 Is the contract only for show? 267 00:15:53,510 --> 00:15:55,844 Why write this? 268 00:15:57,764 --> 00:16:01,058 You two are not paid this month and next month. 269 00:16:01,059 --> 00:16:03,269 No, three months 270 00:16:03,470 --> 00:16:08,515 - You have to pay, right? - Do not be stingy. 271 00:16:08,516 --> 00:16:10,225 Who are we all doing this for? 272 00:16:10,226 --> 00:16:12,853 Bringing the child here as collateral? 273 00:16:12,854 --> 00:16:14,813 What's up with that? 274 00:16:14,814 --> 00:16:17,608 Do you want to be responsible for this debt? 275 00:16:17,609 --> 00:16:18,901 Again? 276 00:16:18,902 --> 00:16:21,612 If this continues, we ... 277 00:16:23,781 --> 00:16:25,741 It will be harder to survive. It is not like that? 278 00:16:25,742 --> 00:16:30,037 Then return the child to the mother and bring the money. 279 00:16:30,797 --> 00:16:32,506 Hurry out! 280 00:16:34,676 --> 00:16:36,552 - Jong-bae take the kid outside. - Good. 281 00:16:37,971 --> 00:16:40,055 Hey, let's go. 282 00:16:44,677 --> 00:16:48,847 So your mom left you. 283 00:16:48,848 --> 00:16:52,226 Take a look. He said he would bring the money at nine this morning. 284 00:16:52,227 --> 00:16:54,228 But he's not here after 12:00. 285 00:16:54,229 --> 00:16:56,864 So hurry and tell me where your house is. 286 00:16:56,865 --> 00:17:00,242 Only then can you and uncle meet your mother, right? 287 00:17:00,243 --> 00:17:03,912 You're so stubborn. 288 00:17:05,582 --> 00:17:07,499 Dammit. 289 00:17:08,460 --> 00:17:13,005 Sergeant, how about we turn? 290 00:17:14,924 --> 00:17:16,258 Hi Hi Hi. 291 00:17:18,178 --> 00:17:20,012 What are you doing? Go get him. 292 00:17:28,188 --> 00:17:29,271 Hey! 293 00:17:31,441 --> 00:17:32,816 Stop 294 00:18:05,517 --> 00:18:06,433 Hei Jong-bae 295 00:18:06,434 --> 00:18:07,518 Get over there 296 00:18:07,519 --> 00:18:08,560 Good 297 00:18:18,988 --> 00:18:22,157 Where it goes? 298 00:18:24,519 --> 00:18:26,820 - Gosh. Where can I find him? - Sergeant. 299 00:18:26,821 --> 00:18:29,506 Nothing, nothing. 300 00:18:29,824 --> 00:18:31,867 I can't find it 301 00:18:31,868 --> 00:18:34,244 Oh, my feet. 302 00:18:34,245 --> 00:18:36,204 My knee hurts. 303 00:18:36,205 --> 00:18:38,498 - Does it hurt? - Yes 304 00:18:38,499 --> 00:18:41,126 If you're sick, just die. 305 00:18:45,247 --> 00:18:46,623 Sergeant... 306 00:18:46,624 --> 00:18:52,462 Parents who lose their child must be very worried, right? 307 00:18:54,674 --> 00:18:56,725 What nonsense talk is that? 308 00:18:59,896 --> 00:19:01,897 Can't you give up this time? 309 00:19:01,898 --> 00:19:04,107 Think of it as helping the poor. 310 00:19:04,108 --> 00:19:05,317 Are you looking to die? 311 00:19:05,318 --> 00:19:09,196 So do we have to pay the money back? 312 00:19:09,864 --> 00:19:13,992 I don't know if you still have brains, man! 313 00:19:14,953 --> 00:19:17,579 What a heartless man. 314 00:19:18,247 --> 00:19:19,915 Son of a bitch. 315 00:19:20,625 --> 00:19:21,875 What did you just say? 316 00:19:21,876 --> 00:19:24,086 There is no. I didn't say anything 317 00:19:24,087 --> 00:19:25,712 Come over here quickly. 318 00:19:26,381 --> 00:19:28,590 Sergeant, wait for me. 319 00:19:40,520 --> 00:19:41,853 We've sent someone to look for it. 320 00:19:41,854 --> 00:19:44,531 - Anyway, find the kid and call me. - Good. 321 00:20:45,168 --> 00:20:46,293 Mother... 322 00:20:47,003 --> 00:20:49,880 Are we going to live here from now on? 323 00:20:50,840 --> 00:20:51,965 Oh... 324 00:20:52,633 --> 00:20:53,717 Although small ... 325 00:20:53,718 --> 00:20:56,595 ... be patient here 326 00:20:56,596 --> 00:20:58,889 Because something happened. 327 00:21:00,308 --> 00:21:01,808 How can this exist? 328 00:21:02,727 --> 00:21:05,395 Seung-i can learn to count on it! 329 00:21:05,396 --> 00:21:07,647 If my mom comes out when I'm not home 330 00:21:07,648 --> 00:21:09,691 Just write here 331 00:21:09,692 --> 00:21:12,194 Is that why we have this? 332 00:21:12,195 --> 00:21:14,154 All right, let's do that. 333 00:21:55,363 --> 00:21:57,405 (Incheon Immigration Bureau) He said he had to see you 334 00:21:57,406 --> 00:21:58,448 But... 335 00:21:58,449 --> 00:22:01,284 What's your relationship with Myeong-ja? 336 00:22:02,903 --> 00:22:07,523 We exchanged things with each other. 337 00:22:10,294 --> 00:22:11,762 That woman... 338 00:22:11,763 --> 00:22:15,382 - ... will be deported to China today. - Deported to China today? 339 00:22:15,383 --> 00:22:16,508 Yes 340 00:22:16,509 --> 00:22:18,093 Smuggling in Korea 341 00:22:18,094 --> 00:22:20,011 He's on the black list. 342 00:22:20,012 --> 00:22:22,389 There are many such people in the Korean ethnic group 343 00:22:22,590 --> 00:22:24,007 How about that kid? 344 00:22:24,008 --> 00:22:25,342 I've been to his house 345 00:22:25,343 --> 00:22:26,593 Nobody there. 346 00:22:26,594 --> 00:22:27,594 No one? 347 00:22:27,595 --> 00:22:29,429 Yes 348 00:22:31,849 --> 00:22:33,683 The child may be outside alone. 349 00:22:33,684 --> 00:22:36,236 We are also dizzy because of that child's problem 350 00:22:36,237 --> 00:22:37,571 Do you know where he lives? 351 00:22:37,572 --> 00:22:39,197 It's not actually home 352 00:22:39,198 --> 00:22:41,032 Right behind Incheon Station 353 00:22:41,033 --> 00:22:43,493 What about the military association office? 354 00:22:43,494 --> 00:22:45,662 Isn't there such a place? 355 00:22:45,663 --> 00:22:46,788 Anyway ... 356 00:22:46,789 --> 00:22:48,707 He keeps saying he has to meet you. 357 00:22:48,708 --> 00:22:50,959 I want you to help me. 358 00:22:52,628 --> 00:22:54,754 How's the kid? 359 00:22:54,797 --> 00:22:56,923 Of course the kid is fine 360 00:22:56,924 --> 00:22:58,842 I want... 361 00:23:00,011 --> 00:23:02,429 ... sending Seung-i up for adoption. 362 00:23:03,139 --> 00:23:05,348 It's the only way ... 363 00:23:05,349 --> 00:23:07,309 ... to pay back the money. 364 00:23:07,310 --> 00:23:09,477 If Seung-i is also deported, ... 365 00:23:09,478 --> 00:23:12,063 ... he's done. 366 00:23:12,064 --> 00:23:13,190 Shit. 367 00:23:13,191 --> 00:23:15,826 Uncle Seung-i will give you the money. 368 00:23:15,827 --> 00:23:18,161 He will take the child away. 369 00:23:19,931 --> 00:23:21,515 This is the number. 370 00:23:25,937 --> 00:23:27,729 You mean someone named Choi Byeong-dal ... 371 00:23:27,730 --> 00:23:28,688 ... will take the child away ... 372 00:23:28,689 --> 00:23:30,732 ... and pay me back? 373 00:23:30,733 --> 00:23:33,068 What if he doesn't take the child? 374 00:23:33,069 --> 00:23:34,236 It's not just losing money ... 375 00:23:34,237 --> 00:23:35,821 Shouldn't I take care of that kid too? 376 00:23:35,822 --> 00:23:37,614 A mother will never joke about her child. 377 00:23:37,615 --> 00:23:40,367 Too many women leave their children. 378 00:23:40,368 --> 00:23:42,786 I'm not that kind of person. 379 00:23:45,706 --> 00:23:47,874 All right, just do as you say. 380 00:23:48,793 --> 00:23:51,169 I just need to get the money. 381 00:23:52,338 --> 00:23:56,383 thank you 382 00:23:57,552 --> 00:23:59,886 Tell Seung-i ... 383 00:23:59,887 --> 00:24:02,848 ... her mother went far away ... 384 00:24:03,766 --> 00:24:06,017 ... to make money. 385 00:24:07,186 --> 00:24:10,981 I'm really crazy. 386 00:25:17,705 --> 00:25:19,305 (I'm going to my mother) 387 00:25:52,324 --> 00:25:53,533 Children. 388 00:25:54,201 --> 00:25:56,828 Hello, kid. 389 00:25:56,829 --> 00:25:58,580 Halo... 390 00:26:02,051 --> 00:26:03,843 Do you want to eat this? 391 00:26:03,844 --> 00:26:04,928 Eat it. 392 00:26:04,929 --> 00:26:06,638 It is okay. 393 00:26:06,639 --> 00:26:09,057 Did you run away from home? 394 00:26:10,476 --> 00:26:12,060 Oops, so heavy! 395 00:26:12,061 --> 00:26:14,729 Ran away from home? 396 00:26:14,730 --> 00:26:16,773 Do you want to go with uncle? 397 00:26:16,774 --> 00:26:19,693 There are many friends there. 398 00:26:19,694 --> 00:26:23,405 My mom is coming. 399 00:26:25,616 --> 00:26:27,659 Escape from home at such a young age. Do not lie. 400 00:26:27,660 --> 00:26:29,511 Don't move, or you will get hurt. 401 00:26:34,083 --> 00:26:36,918 I told you uncle will get hurt. 402 00:26:37,837 --> 00:26:38,962 Hey ... 403 00:26:38,963 --> 00:26:42,224 How dare you touch other people's guarantees? 404 00:26:42,425 --> 00:26:43,200 Who are you? 405 00:26:43,201 --> 00:26:44,659 I? 406 00:26:44,660 --> 00:26:46,494 I am the owner of the guarantee. Why? 407 00:26:46,495 --> 00:26:47,287 Guarantee? 408 00:26:47,288 --> 00:26:49,456 What guarantee? 409 00:26:49,457 --> 00:26:51,166 Hey, jaminan. 410 00:26:51,167 --> 00:26:53,501 The money has not been paid ... 411 00:26:53,502 --> 00:26:55,378 ... how can you escape? 412 00:26:55,479 --> 00:26:56,604 Hey! 413 00:26:56,605 --> 00:26:59,316 You damn beggar. 414 00:27:04,739 --> 00:27:06,990 You beggar begging to be hit! 415 00:27:07,908 --> 00:27:09,868 Go beggar! 416 00:27:14,790 --> 00:27:16,708 What is wrong? 417 00:27:16,709 --> 00:27:20,128 My mom won't give me back. 418 00:27:20,129 --> 00:27:23,590 Help me find mom 419 00:27:23,591 --> 00:27:25,341 Your mom called me 420 00:27:25,442 --> 00:27:27,694 Where is my mom? 421 00:27:27,695 --> 00:27:28,787 Your mother isn't in Korea anymore. 422 00:27:28,788 --> 00:27:30,305 He returned to China to make money 423 00:27:30,306 --> 00:27:31,848 He said he hates you and won't come back. 424 00:27:32,049 --> 00:27:33,675 You lie. 425 00:27:33,676 --> 00:27:35,110 I do not believe. 426 00:27:35,211 --> 00:27:37,879 He said your uncle would come pick you up. 427 00:27:37,880 --> 00:27:39,673 And he said he'd send you to a rich family for adoption. 428 00:27:39,674 --> 00:27:40,340 Do you know? 429 00:27:40,483 --> 00:27:42,317 You just study hard and wait for your mother. 430 00:27:42,318 --> 00:27:43,735 Your mother will come to see you 431 00:27:43,736 --> 00:27:44,527 Otherwise, he won't come back. 432 00:27:44,528 --> 00:27:45,653 Do not want. 433 00:27:45,654 --> 00:27:48,364 I do not want... 434 00:27:48,365 --> 00:27:52,869 I want to go with mom. 435 00:27:54,038 --> 00:28:02,128 Mom ... mom ... 436 00:28:04,498 --> 00:28:06,708 There is an uncle named Byeong-dal. 437 00:28:06,709 --> 00:28:08,876 You only need to stay with me for a few days 438 00:28:08,877 --> 00:28:10,595 He will pick you up 439 00:28:10,596 --> 00:28:12,013 Is it true? 440 00:28:12,014 --> 00:28:14,808 Did my mom say that? 441 00:28:14,809 --> 00:28:16,975 Yes. Your mother said it. 442 00:28:17,019 --> 00:28:18,069 So don't cry 443 00:28:18,070 --> 00:28:20,780 Uncle won't lie to you. 444 00:28:20,781 --> 00:28:22,866 Understand? 445 00:28:27,838 --> 00:28:30,840 My mother's debt is 750,000. 446 00:28:31,508 --> 00:28:33,468 Because of this debt ... 447 00:28:34,136 --> 00:28:35,970 When I was ten years old ... 448 00:28:35,971 --> 00:28:38,973 ... I became uncle's guarantee. 449 00:28:48,751 --> 00:28:50,835 Oh, really ... 450 00:28:59,478 --> 00:29:00,270 Hi jaminan 451 00:29:00,271 --> 00:29:01,771 What is this? 452 00:29:01,772 --> 00:29:03,273 Hey, didn't you say ... 453 00:29:03,274 --> 00:29:05,500 Even if we don't do this, we won't send you to an orphanage. 454 00:29:05,501 --> 00:29:08,336 Hey damn, he has to work hard when he gets home. 455 00:29:08,337 --> 00:29:10,964 How can you work with tiny hands like a fern? 456 00:29:10,965 --> 00:29:11,856 It's too much 457 00:29:11,957 --> 00:29:13,249 Shit 458 00:29:13,250 --> 00:29:14,217 Look at that boy! 459 00:29:14,218 --> 00:29:16,970 Have you ever seen such a big little hand? 460 00:29:16,994 --> 00:29:17,637 Wah... 461 00:29:17,638 --> 00:29:18,805 What a jerk ... 462 00:29:21,175 --> 00:29:22,091 Guarantee 463 00:29:22,092 --> 00:29:23,860 Run errands 464 00:29:24,928 --> 00:29:28,681 Pour a glass of water for uncle, go. 465 00:29:33,353 --> 00:29:35,771 Something was wrong with him today. 466 00:29:37,483 --> 00:29:40,026 Clean enough. 467 00:29:44,239 --> 00:29:47,241 You're very strange today. 468 00:29:51,797 --> 00:29:53,464 Move over. 469 00:29:55,083 --> 00:29:56,042 Uncle 470 00:29:56,043 --> 00:29:57,760 Have you ever been to Busan? 471 00:29:57,761 --> 00:29:58,678 Yes. 472 00:29:58,679 --> 00:29:59,721 Will mom really come to pick me up ... 473 00:29:59,722 --> 00:30:02,015 ... when I went there? 474 00:30:02,016 --> 00:30:03,266 Yes 475 00:30:03,267 --> 00:30:04,434 Your mother said ... 476 00:30:04,435 --> 00:30:07,061 As long as you go to school and study hard 477 00:30:07,062 --> 00:30:09,230 Your mom said she would come get you 478 00:30:09,231 --> 00:30:09,897 That family. 479 00:30:09,898 --> 00:30:12,150 The house is spacious and you can see the sea. 480 00:30:12,151 --> 00:30:15,862 I hear this is a nice house 481 00:30:15,863 --> 00:30:17,163 Is it true? 482 00:30:17,164 --> 00:30:18,248 Yes 483 00:30:18,249 --> 00:30:19,624 Yes, nice house 484 00:30:19,825 --> 00:30:20,992 Hi jaminan 485 00:30:20,993 --> 00:30:21,868 Come here 486 00:30:21,869 --> 00:30:24,537 Uncle will tell you. 487 00:30:24,538 --> 00:30:26,622 All right, where are we now? 488 00:30:26,623 --> 00:30:27,749 Incheon 489 00:30:27,750 --> 00:30:30,126 And next is Seoul. 490 00:30:30,127 --> 00:30:32,628 Then down. 491 00:30:32,629 --> 00:30:34,088 see 492 00:30:34,089 --> 00:30:35,923 This is Busan 493 00:30:35,924 --> 00:30:37,050 Understand? 494 00:30:37,251 --> 00:30:38,876 Besides, he had to go to China 495 00:30:38,877 --> 00:30:41,754 What's the use of giving him a map of our country? 496 00:30:41,755 --> 00:30:43,264 This is what you need to know. 497 00:30:43,265 --> 00:30:46,276 This is Haeundae in Busan 498 00:30:46,277 --> 00:30:47,610 Halo 499 00:30:47,611 --> 00:30:48,528 Yes, you called me? 500 00:30:48,529 --> 00:30:49,921 Are you Park Doo-seok? 501 00:30:50,022 --> 00:30:51,105 What? 502 00:30:51,106 --> 00:30:53,191 I am Choi Byeong-dal, the boy's uncle. 503 00:30:53,192 --> 00:30:57,987 Damn, it was such a long wait. 504 00:30:57,988 --> 00:30:59,238 Hi jaminan 505 00:30:59,239 --> 00:31:01,032 Your uncle called 506 00:31:01,033 --> 00:31:02,867 Happy? 507 00:31:02,868 --> 00:31:04,160 Ah ... Ya ... 508 00:31:04,161 --> 00:31:06,621 I'll send 500,000 to you first. 509 00:31:06,622 --> 00:31:09,040 Please wait, don't hang up, okay? 510 00:31:09,041 --> 00:31:11,125 Wait a minute 511 00:31:11,326 --> 00:31:12,910 Where were you talking? 512 00:31:12,911 --> 00:31:15,705 That's right, this isn't it? 513 00:31:15,706 --> 00:31:16,381 Halo 514 00:31:16,382 --> 00:31:18,508 Can you hear me clearly 515 00:31:18,509 --> 00:31:19,759 In other words... 516 00:31:19,760 --> 00:31:22,762 The loan amount Myeong-ja borrowed is exactly 750,000. 517 00:31:22,763 --> 00:31:25,264 Plus flowers ... 518 00:31:25,933 --> 00:31:27,517 Must be 1 million. 519 00:31:27,518 --> 00:31:29,227 500,000 is an advance. 520 00:31:29,228 --> 00:31:32,438 I will give another 1 million when the kid arrives. 521 00:31:32,439 --> 00:31:34,816 I'll pick him up when I get back on Sunday. 522 00:31:35,017 --> 00:31:37,435 Before that, buy the kid some clothes. 523 00:31:37,436 --> 00:31:38,936 And buy something good for him 524 00:31:38,937 --> 00:31:40,688 Take him to Seoul for a walk. 525 00:31:40,689 --> 00:31:43,274 Okay, let's do that. 526 00:31:43,275 --> 00:31:45,151 In that case... 527 00:31:45,152 --> 00:31:49,238 Please send the money asap. 528 00:31:49,506 --> 00:31:50,506 How? 529 00:31:50,507 --> 00:31:51,674 Did he say he was sending money? 530 00:31:51,675 --> 00:31:52,383 Yes 531 00:31:52,384 --> 00:31:54,385 He said he would deposit 500,000 first 532 00:31:54,386 --> 00:31:57,555 The remaining 250,000 will be paid when the child is sent there. 533 00:31:58,724 --> 00:32:01,184 Hey, you're going to a nice place. 534 00:32:10,060 --> 00:32:13,312 The winner has been determined! 535 00:32:13,313 --> 00:32:16,149 I am the boss! 536 00:32:16,150 --> 00:32:17,733 Hi jaminan. 537 00:32:17,734 --> 00:32:20,027 Can you read Korean? 538 00:32:20,028 --> 00:32:23,072 When did you learn it? 539 00:32:24,041 --> 00:32:26,334 Hey, can you guarantee you won't hear me? 540 00:32:26,335 --> 00:32:28,711 My name is Lee Seung-i. 541 00:32:28,712 --> 00:32:31,965 Of course the world, could it be the underworld? 542 00:32:32,166 --> 00:32:32,832 Not 543 00:32:32,833 --> 00:32:34,041 No, I mean ... 544 00:32:34,042 --> 00:32:36,594 ... my name is Lee Seung-i. 545 00:32:36,795 --> 00:32:39,464 Why don't you even understand this? 546 00:32:39,465 --> 00:32:41,799 I just don't get it, dammit. 547 00:32:42,718 --> 00:32:43,384 Uncle 548 00:32:43,385 --> 00:32:45,428 What's uncle's name? 549 00:32:45,554 --> 00:32:46,429 Doo-seok 550 00:32:46,430 --> 00:32:47,680 Park Doo-seok 551 00:32:47,681 --> 00:32:51,934 Is it hair, head ... stone? 552 00:32:51,935 --> 00:32:54,312 Ah head of stone 553 00:32:54,313 --> 00:32:56,439 Rock head 554 00:33:00,360 --> 00:33:02,737 Is it like that? 555 00:33:04,490 --> 00:33:06,232 Funny? 556 00:33:06,383 --> 00:33:07,509 - Is that funny? - Not. 557 00:33:09,128 --> 00:33:11,713 Can I name an uncle? 558 00:33:11,714 --> 00:33:12,880 What? 559 00:33:12,881 --> 00:33:14,757 What about Seung-bo? 560 00:33:14,758 --> 00:33:16,801 Seung-bo? 561 00:33:16,802 --> 00:33:17,552 What is Park Seung-bo? 562 00:33:17,553 --> 00:33:18,261 Yes 563 00:33:18,262 --> 00:33:20,430 The winner has been determined 564 00:33:20,431 --> 00:33:22,181 I am the boss 565 00:33:22,182 --> 00:33:24,183 So ... Seung-bo 566 00:33:24,184 --> 00:33:25,852 Hmm Seung-bo? 567 00:33:25,853 --> 00:33:27,854 Park Seung-bo 568 00:33:27,855 --> 00:33:31,441 Ya, Seung-bo Express, Seung-bo Construction ... 569 00:33:32,351 --> 00:33:33,267 What about Jong-bae? 570 00:33:33,268 --> 00:33:35,269 What? Stubborn? 571 00:33:35,270 --> 00:33:36,562 You're still messing around with me. 572 00:33:36,563 --> 00:33:38,814 And you damn head. 573 00:33:38,815 --> 00:33:41,108 You sit in the back. 574 00:33:41,777 --> 00:33:43,736 I almost got hit. 575 00:33:44,655 --> 00:33:46,789 Seung-bo 576 00:33:46,790 --> 00:33:48,708 Uncle 577 00:33:49,877 --> 00:33:50,626 Guarantee 578 00:33:50,627 --> 00:33:51,419 Release me! 579 00:33:51,420 --> 00:33:53,504 Stay away from me, hot! 580 00:33:53,505 --> 00:33:54,088 What is wrong? 581 00:33:54,089 --> 00:33:54,922 Uncle 582 00:33:54,923 --> 00:33:56,507 Have you ever been to the convenience store? 583 00:33:56,508 --> 00:33:58,217 Department store? 584 00:33:59,586 --> 00:34:00,670 Of course I've been to the convenience store. 585 00:34:00,671 --> 00:34:02,338 How could you never have been to a convenience store? 586 00:34:02,339 --> 00:34:04,548 Have you? When? 587 00:34:04,750 --> 00:34:08,919 The clothes I was wearing were bought from the convenience store! 588 00:34:08,920 --> 00:34:11,839 Don't underestimate me. 589 00:34:14,259 --> 00:34:16,886 What? Guarantee ... 590 00:34:17,354 --> 00:34:18,813 There is still a lot of money left. 591 00:34:18,814 --> 00:34:21,065 Let's go to the convenience store today. 592 00:34:21,266 --> 00:34:22,024 Ya ... 593 00:34:22,025 --> 00:34:23,484 Let's go, guarantee. 594 00:34:23,485 --> 00:34:25,570 Seung-i 595 00:34:26,238 --> 00:34:27,989 Well, guarantee. 596 00:34:28,907 --> 00:34:29,991 Stay away from me. 597 00:34:30,192 --> 00:34:33,778 Why do you keep clinging to me? It's annoying. 598 00:34:33,779 --> 00:34:37,114 (Datong Shopping Center) Sergeant, why is it so expensive here. 599 00:34:37,115 --> 00:34:38,532 Pink is beautiful, isn't it? 600 00:34:38,533 --> 00:34:40,242 Come on try this one and this one. 601 00:34:40,243 --> 00:34:41,285 Try this one too. 602 00:34:41,286 --> 00:34:42,461 This one is also super pink. 603 00:34:42,462 --> 00:34:44,213 -Jong-bae -Ya 604 00:34:44,214 --> 00:34:45,673 Let's go 605 00:34:45,674 --> 00:34:47,675 Red looks prettier? 606 00:34:47,676 --> 00:34:49,051 That one is very beautiful. 607 00:34:49,052 --> 00:34:50,678 How much is it after the discount? 608 00:34:50,679 --> 00:34:52,013 After the discount is 38,000. 609 00:34:52,014 --> 00:34:53,681 Well ... 38,000 610 00:34:53,682 --> 00:34:54,974 Jong-bae, let's go. 611 00:34:54,975 --> 00:34:57,685 Red doesn't look classy. 612 00:34:57,686 --> 00:34:58,728 Pretty isn't it? 613 00:34:58,729 --> 00:34:59,896 Come on take it 614 00:34:59,897 --> 00:35:00,771 Look at this too 615 00:35:00,772 --> 00:35:01,806 Guarantee, look at this. 616 00:35:01,907 --> 00:35:02,573 Isn't this great? 617 00:35:02,574 --> 00:35:04,283 Is not it? Isn't this great? 618 00:35:12,876 --> 00:35:14,377 Really? 619 00:35:25,055 --> 00:35:26,514 Let's go bail. 620 00:35:31,178 --> 00:35:33,012 My goodness ... 621 00:35:33,013 --> 00:35:35,973 You're good at eating shaved ice. 622 00:35:36,442 --> 00:35:37,775 Is it good? 623 00:35:37,776 --> 00:35:39,444 Yes 624 00:35:39,445 --> 00:35:41,112 okay 625 00:35:41,113 --> 00:35:44,115 I ... bought everything I had to buy today. 626 00:35:44,316 --> 00:35:46,567 Before leaving Seoul ... 627 00:35:46,568 --> 00:35:48,819 ... is there anything else you would like to do? 628 00:35:48,820 --> 00:35:50,029 Uncle... 629 00:35:50,030 --> 00:35:51,639 Does uncle know "Seo Tae-ji and kids"? 630 00:35:51,940 --> 00:35:52,958 I know. 631 00:35:54,418 --> 00:35:56,169 As the night passed 632 00:35:56,170 --> 00:35:59,881 Someone will leave me 633 00:35:59,882 --> 00:36:01,007 Isn't this what Seo Tae-ji sang? 634 00:36:01,008 --> 00:36:02,008 It is not that. 635 00:36:02,009 --> 00:36:04,051 They are my favorite idols. 636 00:36:04,052 --> 00:36:06,262 When I grow up, I want to be an MV director. 637 00:36:06,263 --> 00:36:08,890 Very cool. 638 00:36:09,850 --> 00:36:11,350 What is MV? 639 00:36:11,351 --> 00:36:12,685 Music Video. 640 00:36:12,686 --> 00:36:13,519 Hey bad girl ... 641 00:36:13,520 --> 00:36:15,938 You should have said the Music Video first. 642 00:36:15,939 --> 00:36:18,191 Hey, if you want to be a director, you have to go to school first! 643 00:36:18,192 --> 00:36:20,651 Go to school and study hard 644 00:36:20,652 --> 00:36:23,154 That way you can become a Music Video director. 645 00:36:23,555 --> 00:36:24,889 So we can meet mom as soon as possible. 646 00:36:24,890 --> 00:36:26,140 Besides, Brother Seo Tae-ji ... 647 00:36:26,141 --> 00:36:28,042 Must like someone who studies hard. 648 00:36:28,194 --> 00:36:30,195 - Not like that? - Yes 649 00:36:32,414 --> 00:36:34,207 You're mad? 650 00:36:35,375 --> 00:36:36,584 Okay, what's wrong with Seo Tae-ji? 651 00:36:36,585 --> 00:36:38,920 What's wrong with your brother Seo Tae-ji? What? What? 652 00:36:38,921 --> 00:36:39,670 Tell me. 653 00:36:39,671 --> 00:36:40,922 Uncle won't get angry, right? 654 00:36:40,923 --> 00:36:43,090 I am not angry. 655 00:36:43,091 --> 00:36:46,636 There's a Seo Tae-ji concert today. 656 00:36:46,637 --> 00:36:48,471 Seven in the evening. 657 00:36:49,139 --> 00:36:50,723 Today. 658 00:36:50,724 --> 00:36:53,392 (1993.06.20 Yeouido Performing Arts Hall) I want to see it too. 659 00:36:58,065 --> 00:36:59,357 Seo Tae-ji 660 00:36:59,358 --> 00:37:01,317 - Seo Tae ... - Calm down 661 00:37:01,318 --> 00:37:05,196 Seo Tae-ji 662 00:37:08,917 --> 00:37:10,793 Hey, hurry over here. 663 00:37:10,794 --> 00:37:12,253 Hurry in ... 664 00:37:13,622 --> 00:37:14,872 Come on! 665 00:37:20,295 --> 00:37:21,754 Wow, ini Seo Tae-ji! 666 00:37:21,755 --> 00:37:23,548 Seo Tae-ji 667 00:37:23,549 --> 00:37:28,094 Are you happy? Let's go a step further. 668 00:37:33,967 --> 00:37:35,092 Uncle, you can't get in here! 669 00:37:35,093 --> 00:37:38,429 Let's go, this isn't Nam Tae Sik's concert 670 00:37:38,453 --> 00:37:46,453 Subtitlekan.com 671 00:37:47,105 --> 00:37:49,690 You want a cassette or CD? 672 00:37:49,691 --> 00:37:50,733 Cassette 673 00:37:50,734 --> 00:37:53,527 There are no posters on the cassette. 674 00:37:53,528 --> 00:37:57,073 Not. I think it will be given. 675 00:37:57,074 --> 00:37:59,992 (Buy CD album to get poster) Look here it says. 676 00:37:59,993 --> 00:38:02,078 We've been waiting in line for two hours. 677 00:38:02,079 --> 00:38:04,038 Can you give me one? 678 00:38:04,039 --> 00:38:05,414 I think there are lots of them there. 679 00:38:05,415 --> 00:38:07,041 If we do, we will die. 680 00:38:07,042 --> 00:38:09,085 A child wants it. 681 00:38:09,127 --> 00:38:10,961 You can give it to him, right? 682 00:38:10,962 --> 00:38:12,713 What the hell… 683 00:38:14,883 --> 00:38:15,758 Give me the CD 684 00:38:15,959 --> 00:38:18,302 I can't listen to the CD 685 00:38:18,303 --> 00:38:20,387 - Give me the CD and cassette. - Good 686 00:38:20,889 --> 00:38:23,099 18.000 687 00:38:23,967 --> 00:38:25,259 You are a good father. 688 00:38:25,260 --> 00:38:27,261 Queued up with her daughter. 689 00:38:27,262 --> 00:38:28,813 That's very considerate. 690 00:38:28,814 --> 00:38:30,606 Sorry 691 00:38:30,607 --> 00:38:32,233 Yes. 692 00:38:36,154 --> 00:38:37,113 20.000. 693 00:38:37,114 --> 00:38:38,781 Please give me 2,000 back 694 00:38:46,506 --> 00:38:47,214 Hi jaminan 695 00:38:47,215 --> 00:38:48,341 You said you really wanted it. 696 00:38:48,342 --> 00:38:49,383 How do you hold it? 697 00:38:49,384 --> 00:38:50,259 I wrote it down ... 698 00:38:50,260 --> 00:38:52,178 ... and I'll do that later. 699 00:38:52,179 --> 00:38:53,971 You should thank uncle, right? 700 00:38:53,972 --> 00:38:56,641 Yes, thank you very much. 701 00:38:56,642 --> 00:38:59,226 Thank you Uncle. 702 00:38:59,895 --> 00:39:01,628 Hey hey hey lepaskan ... 703 00:39:01,688 --> 00:39:03,105 Guarantee, let go! 704 00:39:03,106 --> 00:39:04,899 I just bought you Seo Tae-ji CD. 705 00:39:05,100 --> 00:39:08,352 You can't hug other men casually. 706 00:39:08,353 --> 00:39:10,354 Men in this world ... 707 00:39:10,355 --> 00:39:12,731 They are all bastards ... 708 00:39:12,732 --> 00:39:14,608 All dogs. 709 00:39:14,609 --> 00:39:16,235 Uncle too? 710 00:39:16,236 --> 00:39:18,028 Of course. 711 00:39:18,029 --> 00:39:18,821 Son of a bitch. 712 00:39:18,822 --> 00:39:20,072 Dammit. 713 00:39:20,073 --> 00:39:22,074 They are all dogs except me. 714 00:39:22,075 --> 00:39:25,744 This uncle especially, crazy dog ​​among dogs, is amazing! 715 00:39:25,745 --> 00:39:26,779 Bouncing 716 00:39:28,874 --> 00:39:30,958 Uncle said it was bouncing. 717 00:39:32,427 --> 00:39:33,761 Come on, sit down. 718 00:39:33,762 --> 00:39:35,596 - Hi. - Hi. 719 00:39:37,766 --> 00:39:38,516 What is this? 720 00:39:38,517 --> 00:39:40,184 The guarantee will go away tomorrow. 721 00:39:40,185 --> 00:39:42,812 Today is the last day. 722 00:39:43,480 --> 00:39:45,189 My name is Seung-i. 723 00:39:45,190 --> 00:39:46,983 Ya, Seung-i. 724 00:39:46,984 --> 00:39:49,986 So here's a farewell cake. 725 00:39:50,187 --> 00:39:54,420 After a count of one two three blow the candle, okay? 726 00:39:54,544 --> 00:39:56,544 One two Three... 727 00:39:58,904 --> 00:40:00,154 Very nice. 728 00:40:00,155 --> 00:40:01,780 Turn on the light 729 00:40:03,450 --> 00:40:04,408 Guarantee ... 730 00:40:04,409 --> 00:40:06,744 Do you like going to rich people's houses? 731 00:40:06,745 --> 00:40:08,621 Although happy ... 732 00:40:08,622 --> 00:40:09,705 ... but also a little sad. 733 00:40:10,074 --> 00:40:12,200 Why? Go to the rich man's house and go to school, why sad? 734 00:40:12,201 --> 00:40:14,411 I do not know. 735 00:40:24,137 --> 00:40:26,362 What is up with her? Why are you sad? 736 00:40:26,389 --> 00:40:28,974 Is it because I didn't buy the kid a real cake? 737 00:40:28,975 --> 00:40:30,893 Very weird. 738 00:40:49,171 --> 00:40:51,422 You know your mom's pager number, right? 739 00:40:51,423 --> 00:40:53,382 It's the same as with the mother's number. 740 00:40:53,383 --> 00:40:55,301 To make it easier for you to remember 741 00:40:55,502 --> 00:40:57,503 So something happened, send me a pager asap. 742 00:40:57,504 --> 00:40:59,672 Do you understand? 743 00:41:01,341 --> 00:41:04,009 You know how to send a pager, right? 744 00:41:05,729 --> 00:41:07,646 Very nice. 745 00:41:07,647 --> 00:41:09,440 Uncle 746 00:41:10,108 --> 00:41:11,776 What is wrong? 747 00:41:11,777 --> 00:41:14,070 I'm going to the toilet. 748 00:41:17,232 --> 00:41:18,899 Come over here. 749 00:41:25,073 --> 00:41:26,365 Go. 750 00:41:26,566 --> 00:41:28,358 Hurry up. 751 00:41:54,653 --> 00:41:55,861 Open it up. 752 00:41:56,780 --> 00:41:57,947 What is this? 753 00:41:57,948 --> 00:42:00,407 Just open it up and see. 754 00:42:04,079 --> 00:42:05,496 What's the use of a CD only. 755 00:42:05,497 --> 00:42:07,373 You have to be able to hear it. 756 00:42:07,374 --> 00:42:10,126 Thank you Uncle. 757 00:42:10,836 --> 00:42:14,922 Boy, I can hardly recognize him on the street. 758 00:42:15,590 --> 00:42:17,424 Grow up. 759 00:42:19,085 --> 00:42:20,544 I'm uncle. 760 00:42:20,545 --> 00:42:21,587 Don't you know me? 761 00:42:21,588 --> 00:42:22,588 When your father came to see uncle ... 762 00:42:22,589 --> 00:42:25,474 ... Uncle bought you a hot dog. 763 00:42:25,475 --> 00:42:27,726 Think about it. 764 00:42:28,395 --> 00:42:29,728 Mr. Park Doo-seok 765 00:42:29,729 --> 00:42:30,771 I am Choi Byeong-dal 766 00:42:30,772 --> 00:42:32,648 The boy did not recognize you. 767 00:42:32,649 --> 00:42:34,066 He was four years old when he met me. 768 00:42:34,067 --> 00:42:35,776 I can hardly recognize him. 769 00:42:35,777 --> 00:42:36,944 Thank you for your hard work. 770 00:42:36,945 --> 00:42:39,905 Have you confirmed the final payment? 771 00:42:39,906 --> 00:42:41,699 I did. 772 00:42:41,700 --> 00:42:44,291 All right, let's go. 773 00:42:45,128 --> 00:42:48,921 If you accept the child, you have to sign it, right? 774 00:42:48,966 --> 00:42:50,466 That is the only way to be sure. 775 00:42:50,467 --> 00:42:52,093 Receipt? 776 00:42:53,703 --> 00:42:56,372 The child is not an item. 777 00:42:57,290 --> 00:42:58,165 Hey. 778 00:42:58,166 --> 00:43:00,125 What is your name? 779 00:43:00,126 --> 00:43:02,252 Lee Seung-i 780 00:43:02,253 --> 00:43:03,929 Right 781 00:43:03,930 --> 00:43:05,931 Don't even know what his name is. 782 00:43:05,932 --> 00:43:08,601 With this, all Myeong-ja debts have been paid off. 783 00:43:08,602 --> 00:43:10,186 Lee Seung-i as a guarantee ... 784 00:43:10,187 --> 00:43:12,062 ... also returned. 785 00:43:12,063 --> 00:43:13,230 Myeong-ja 786 00:43:13,231 --> 00:43:16,650 Then write your name on it. 787 00:43:16,651 --> 00:43:18,110 You really don't trust anyone. 788 00:43:18,111 --> 00:43:19,862 Shit. 789 00:43:22,282 --> 00:43:23,741 I already bought a ticket 790 00:43:23,742 --> 00:43:25,492 I have to go 791 00:43:25,493 --> 00:43:26,660 Dont worry 792 00:43:26,661 --> 00:43:29,413 They said they would be sent to a nice house. 793 00:43:36,129 --> 00:43:38,297 Uncle forgot ... 794 00:43:39,716 --> 00:43:41,258 This photo... 795 00:43:41,259 --> 00:43:44,470 Mother will definitely come to see you. 796 00:43:44,471 --> 00:43:45,971 So before that happened, ... 797 00:43:45,972 --> 00:43:48,474 ... you have to save this photo, okay? 798 00:43:52,395 --> 00:43:54,271 And if uncle sends you a pager ... 799 00:43:54,940 --> 00:43:56,774 ... three seconds, you know. 800 00:43:57,442 --> 00:43:58,943 Do you know the password? 801 00:43:58,944 --> 00:44:01,237 0623 802 00:44:01,238 --> 00:44:03,948 Uncle's birthday. 803 00:44:06,017 --> 00:44:07,601 Let's go 804 00:44:08,319 --> 00:44:09,736 Let's go 805 00:44:22,860 --> 00:44:24,860 (Incheon Busan) 806 00:44:31,977 --> 00:44:33,811 I'm in a bad mood. 807 00:44:37,282 --> 00:44:38,991 Live better. 808 00:45:00,046 --> 00:45:01,714 What's up with you today? 809 00:45:01,715 --> 00:45:03,716 Like a sick chicken 810 00:45:03,917 --> 00:45:05,626 Where are we going next? 811 00:45:05,894 --> 00:45:08,145 Butcher shop at the bridge, Mr. Jang. 812 00:45:08,146 --> 00:45:10,773 I'll stay in the car, you go alone. 813 00:45:10,974 --> 00:45:11,557 Again? 814 00:45:11,558 --> 00:45:12,933 Just go alone today 815 00:45:12,934 --> 00:45:14,184 I'll do it from tomorrow. 816 00:45:14,185 --> 00:45:16,353 I'm not feeling well today. 817 00:45:16,354 --> 00:45:19,315 I've never seen you do well. 818 00:45:19,316 --> 00:45:21,358 Damn it! 819 00:45:21,359 --> 00:45:23,444 Are you worried about bail? 820 00:45:23,445 --> 00:45:24,903 Jami ... 821 00:45:24,904 --> 00:45:27,031 No, it's not like that. 822 00:45:27,032 --> 00:45:28,615 You can send a pager to the kid. 823 00:45:28,816 --> 00:45:31,443 Why should I send him a pager? 824 00:45:31,444 --> 00:45:33,195 Why? 825 00:45:34,205 --> 00:45:35,706 Is this a guarantee? 826 00:45:35,707 --> 00:45:36,790 I'm Doo-seok ... 827 00:45:36,791 --> 00:45:38,334 Not... 828 00:45:38,335 --> 00:45:40,085 I'm Uncle Seung-bo. 829 00:45:40,086 --> 00:45:41,754 It's nothing. 830 00:45:41,755 --> 00:45:44,757 You didn't bring the bear. 831 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 You don't know, do you? 832 00:45:46,918 --> 00:45:49,211 So, how about your family now? 833 00:45:49,212 --> 00:45:51,463 Is the new mom nice to you? 834 00:45:51,464 --> 00:45:52,431 Oh yes... 835 00:45:52,432 --> 00:45:55,267 What does your father do? 836 00:45:55,468 --> 00:45:56,969 How's school? 837 00:45:56,970 --> 00:45:59,888 Do you have many friends? 838 00:45:59,889 --> 00:46:01,431 And you... 839 00:46:01,432 --> 00:46:02,766 Be careful of boys. 840 00:46:02,767 --> 00:46:04,768 Understand? 841 00:46:05,436 --> 00:46:07,187 Okay... 842 00:46:07,855 --> 00:46:09,731 You... 843 00:46:09,732 --> 00:46:12,192 Don't you miss uncle? 844 00:46:14,303 --> 00:46:16,962 I'm just saying it. Yes 845 00:46:17,014 --> 00:46:18,723 I'll call you. 846 00:46:18,724 --> 00:46:20,850 Yes 847 00:46:23,771 --> 00:46:26,439 Shit 848 00:46:27,458 --> 00:46:29,585 Recording is complete. 849 00:46:44,517 --> 00:46:45,142 Halo 850 00:46:45,143 --> 00:46:47,603 Is this Choi Byeong-dal's house? 851 00:46:47,604 --> 00:46:48,478 Yes it is true. 852 00:46:48,479 --> 00:46:49,688 Who are you? 853 00:46:49,689 --> 00:46:50,981 My name is Park Doo-seok ... 854 00:46:50,982 --> 00:46:52,608 I originally brought the guarantee ... 855 00:46:52,609 --> 00:46:54,443 That ... that ... 856 00:46:54,444 --> 00:46:55,569 Is Choi Byeong-dal there? 857 00:46:55,570 --> 00:46:56,445 He's not home 858 00:46:56,446 --> 00:46:58,763 He sometimes doesn't come back home throughout the year 859 00:46:58,906 --> 00:47:00,115 Shit. 860 00:47:00,158 --> 00:47:01,241 Then... 861 00:47:01,284 --> 00:47:03,327 Do you know Choi Byeong-dal's pager number? 862 00:47:03,328 --> 00:47:05,120 He doesn't have a pager. 863 00:47:05,121 --> 00:47:06,246 But ... Who are you? 864 00:47:06,247 --> 00:47:07,581 Yes I know. 865 00:47:07,582 --> 00:47:08,457 I'll call back. 866 00:47:08,458 --> 00:47:10,834 Ya ... ya ... 867 00:47:14,055 --> 00:47:16,098 What is this guy doing? 868 00:47:16,099 --> 00:47:17,641 He said his name was Park Doo-seok. 869 00:47:17,642 --> 00:47:19,193 He told you to call him. 870 00:47:19,194 --> 00:47:21,779 I don't know this person 871 00:47:21,780 --> 00:47:24,031 She says she sent the child. 872 00:47:24,699 --> 00:47:26,617 You... 873 00:47:26,618 --> 00:47:28,619 Are you in trouble again? 874 00:47:28,620 --> 00:47:30,037 I have no problem. 875 00:47:30,238 --> 00:47:31,738 Don't guess 876 00:47:31,739 --> 00:47:33,323 I'm not guessing ... 877 00:47:33,324 --> 00:47:35,367 What will I say if they call again? 878 00:47:35,368 --> 00:47:36,910 Just say you don't know. 879 00:47:36,911 --> 00:47:38,370 Give me a glass of water. 880 00:47:38,371 --> 00:47:39,830 Yes, Choi Byeong-dal. 881 00:47:39,831 --> 00:47:40,789 There is no such person? 882 00:47:40,790 --> 00:47:43,425 Yes, yes, I understand. 883 00:47:44,094 --> 00:47:45,010 Young bae 884 00:47:45,011 --> 00:47:45,761 Yes. 885 00:47:45,762 --> 00:47:48,889 You use this number to find the address. 886 00:47:48,890 --> 00:47:50,307 What? 887 00:47:50,708 --> 00:47:51,750 I told you to check the address. 888 00:47:51,751 --> 00:47:53,168 It's urgent, you jerk. 889 00:47:53,169 --> 00:47:54,503 I am busy... 890 00:47:54,504 --> 00:47:56,129 If you're in a hurry, please do it yourself.… 891 00:47:56,130 --> 00:47:59,442 Dammit 892 00:48:01,511 --> 00:48:05,097 Obviously he rushed to the bathroom, dammit ... 893 00:48:22,824 --> 00:48:24,333 Mr. Choi Byeong-dal 894 00:48:24,357 --> 00:48:25,792 Yes? 895 00:48:25,793 --> 00:48:27,136 Park Doo-seok 896 00:48:27,137 --> 00:48:28,804 Why don't you answer the phone? 897 00:48:28,805 --> 00:48:31,140 Did you call me? 898 00:48:31,141 --> 00:48:33,100 Where is Seung-i? 899 00:48:33,101 --> 00:48:34,393 It has been sent. 900 00:48:34,394 --> 00:48:36,520 Which family? Give me the address. 901 00:48:36,521 --> 00:48:39,398 What are you going to do, do you want to hurt him? 902 00:48:39,399 --> 00:48:40,349 What? 903 00:48:40,350 --> 00:48:42,351 You think I'm like you? 904 00:48:42,352 --> 00:48:45,395 Take the kid and make jokes. 905 00:48:45,396 --> 00:48:47,606 You're the wrong person. 906 00:48:49,067 --> 00:48:50,526 Son of a bitch! 907 00:48:50,527 --> 00:48:51,818 Why are you hitting people? 908 00:48:51,819 --> 00:48:53,320 - You got the money and it's all over. - What? 909 00:48:53,321 --> 00:48:56,073 Do you need to know where he is and what he's doing. 910 00:48:56,991 --> 00:49:00,827 I called the pager more than a dozen times, and still no call. 911 00:49:00,828 --> 00:49:02,663 It means something is strange 912 00:49:02,664 --> 00:49:03,288 Other than that... 913 00:49:03,289 --> 00:49:05,249 The first time you saw Seung-i ... 914 00:49:05,250 --> 00:49:06,542 ... you don't even know her name. 915 00:49:06,543 --> 00:49:08,919 Did you really send him up for adoption? 916 00:49:08,920 --> 00:49:10,420 Release me! 917 00:49:13,291 --> 00:49:14,583 You... 918 00:49:15,752 --> 00:49:17,794 How many did you take? 919 00:49:18,963 --> 00:49:22,215 300 thousand 920 00:49:22,216 --> 00:49:23,675 Only 300 thousand? 921 00:49:23,876 --> 00:49:26,378 You don't even know where you sent the kid? 922 00:49:26,379 --> 00:49:27,379 Hand over the kid. 923 00:49:27,380 --> 00:49:29,064 Are you still human, you bastard ?! 924 00:49:29,065 --> 00:49:29,690 Hey! 925 00:49:29,691 --> 00:49:31,942 Didn't you sell that kid for 700,000? 926 00:49:32,143 --> 00:49:32,976 You and me... 927 00:49:32,977 --> 00:49:34,903 ... isn't that all for survival? 928 00:49:36,814 --> 00:49:38,315 Damn it! 929 00:49:38,316 --> 00:49:41,067 Are you still human ?! 930 00:49:44,539 --> 00:49:46,373 Tell me where you sent Seung-i! 931 00:49:46,574 --> 00:49:49,075 Give me the damn address! 932 00:49:52,079 --> 00:49:54,080 If you don't have money ... 933 00:49:54,081 --> 00:49:56,166 ... pretend not to know. 934 00:49:56,167 --> 00:49:58,627 Do you think anyone can sympathize? 935 00:49:58,628 --> 00:50:01,505 You must be able. 936 00:50:09,222 --> 00:50:11,973 Hey, are you there? 937 00:50:16,562 --> 00:50:18,271 Pour me a glass of water. 938 00:50:18,272 --> 00:50:20,607 My head hurts. 939 00:50:22,076 --> 00:50:24,494 Looks like I went to bed with my makeup on last night. 940 00:50:24,495 --> 00:50:26,121 I can not stand. 941 00:50:31,294 --> 00:50:32,127 Over there... 942 00:50:32,128 --> 00:50:33,170 In the second drawer, there is a headache medicine. 943 00:50:33,171 --> 00:50:34,880 Get me two. 944 00:50:40,845 --> 00:50:45,057 What are you doing? Open it, you will see. 945 00:50:50,480 --> 00:50:51,980 What time is it now? 946 00:50:52,357 --> 00:50:53,982 Half eight. 947 00:50:53,983 --> 00:50:55,817 Almost business hours 948 00:50:57,737 --> 00:51:00,030 You go clean the lobby. 949 00:51:01,199 --> 00:51:02,366 What? 950 00:51:02,367 --> 00:51:04,201 Do not want? 951 00:51:04,202 --> 00:51:06,495 My sister will go to work soon. 952 00:51:06,696 --> 00:51:08,288 You clean the floor, take out the trash ... 953 00:51:08,289 --> 00:51:10,498 ... and clean the toilet. 954 00:51:12,168 --> 00:51:13,835 Go 955 00:51:44,834 --> 00:51:46,376 Bring me a healthy drink 956 00:51:50,298 --> 00:51:52,007 Not cleaned again. Jeez. 957 00:51:52,008 --> 00:51:55,552 Do you want to do business or not? 958 00:51:56,671 --> 00:51:58,380 Did the boss tell you to do it? 959 00:51:59,549 --> 00:52:01,550 I heard you're Korean. 960 00:52:02,218 --> 00:52:04,302 How much are you selling? 961 00:52:04,303 --> 00:52:06,346 Do not know? 962 00:52:06,347 --> 00:52:08,098 Are you stupid? 963 00:52:08,099 --> 00:52:10,183 Not 964 00:52:11,644 --> 00:52:14,521 Your life is very hard. 965 00:52:15,189 --> 00:52:17,441 What are you waiting for? Keep it clean. 966 00:52:36,878 --> 00:52:39,546 I am done. 967 00:52:39,747 --> 00:52:41,539 Come back after cleaning 968 00:52:41,540 --> 00:52:44,334 Do not be like a dog that holds back urine. 969 00:52:45,052 --> 00:52:48,263 What? Do you have something to say? 970 00:52:48,731 --> 00:52:50,190 Bibi 971 00:52:50,858 --> 00:52:51,900 Who is the aunt? 972 00:52:51,901 --> 00:52:54,152 Call me Mother. 973 00:52:54,153 --> 00:52:57,906 When do I start school? 974 00:52:58,575 --> 00:52:59,700 Oh... 975 00:52:59,701 --> 00:53:02,119 I've been wondering about that. 976 00:53:02,120 --> 00:53:06,373 Now school has started and no students are admitted halfway. 977 00:53:06,574 --> 00:53:08,658 How dare you look at me? 978 00:53:08,659 --> 00:53:09,701 What? 979 00:53:09,702 --> 00:53:12,579 Are you afraid I won't send you to school? 980 00:53:12,580 --> 00:53:15,749 Then why didn't your mother send you to school? 981 00:53:15,750 --> 00:53:17,250 All liars. 982 00:53:17,251 --> 00:53:21,046 She told me she is over 12 years old. Shit. 983 00:53:25,117 --> 00:53:28,286 Hello, this is Cha Cha Cha nightclub. 984 00:53:28,287 --> 00:53:31,039 Gosh, I almost forgot your face. 985 00:53:31,040 --> 00:53:34,834 The door is always open for your arrival. My love. 986 00:54:01,829 --> 00:54:03,455 It... 987 00:54:04,123 --> 00:54:06,541 How are you? 988 00:54:07,660 --> 00:54:09,202 Yes 989 00:54:11,622 --> 00:54:13,873 I'm fine too. 990 00:54:16,844 --> 00:54:19,596 Don't you miss me? 991 00:54:22,266 --> 00:54:25,477 Do you know where I am now? 992 00:54:26,687 --> 00:54:29,856 Are you really going to pick me up? 993 00:54:32,526 --> 00:54:34,444 Recording is complete 994 00:54:38,816 --> 00:54:40,483 What are you doing? 995 00:54:41,402 --> 00:54:43,486 Whoa, what's up, just throw it away ... 996 00:54:43,487 --> 00:54:45,029 ... or give it to someone else. 997 00:54:45,030 --> 00:54:47,198 The instant noodles were almost lumpy. Come on, hurry up. 998 00:55:10,258 --> 00:55:11,858 New message 999 00:55:12,283 --> 00:55:14,117 Guarantee. 1000 00:55:14,318 --> 00:55:16,402 I'm the rock head uncle. 1001 00:55:18,022 --> 00:55:19,772 Your school bag. 1002 00:55:20,691 --> 00:55:22,942 It's in uncle. 1003 00:55:22,943 --> 00:55:24,369 That... 1004 00:55:24,370 --> 00:55:27,589 Uncle's phone number is 740 ... 1005 00:55:27,590 --> 00:55:30,717 - 7395 - oh... 7395 1006 00:55:31,052 --> 00:55:33,136 So if you hear this message ... 1007 00:55:33,137 --> 00:55:35,388 ... call me back, all right? 1008 00:55:35,389 --> 00:55:37,557 I hang up the phone. 1009 00:55:48,235 --> 00:55:50,570 Halo... 1010 00:55:50,771 --> 00:55:53,231 Who is this solvent? 1011 00:55:54,149 --> 00:55:56,576 Is Uncle Park Doo-seok there? 1012 00:55:56,577 --> 00:55:58,453 Who do you say? 1013 00:55:58,454 --> 00:56:01,122 Are you Uncle Jong-bae? 1014 00:56:01,123 --> 00:56:04,292 What are you talking about? 1015 00:56:15,170 --> 00:56:16,337 Who is this? 1016 00:56:16,338 --> 00:56:19,632 Isn't this Uncle Doo-seok's house? 1017 00:56:19,633 --> 00:56:22,927 No, close it. 1018 00:56:39,820 --> 00:56:41,404 What is this? How dare you be rude to your guests? 1019 00:56:41,405 --> 00:56:42,363 Hey bastard! 1020 00:56:42,364 --> 00:56:44,198 Who told me to kiss me? 1021 00:56:44,399 --> 00:56:46,192 - Jeez. - He must be on purpose. 1022 00:56:46,193 --> 00:56:47,443 What's not on purpose? 1023 00:56:47,444 --> 00:56:50,196 I told him not to kiss, but he wanted to kiss even more. 1024 00:56:52,216 --> 00:56:54,050 Is that bitch crazy? 1025 00:57:00,015 --> 00:57:01,516 Hey! 1026 00:57:01,517 --> 00:57:03,393 Go out and clean private rooms. 1027 00:57:03,794 --> 00:57:05,503 Shit. 1028 00:57:06,272 --> 00:57:09,274 Forget it, bring that bitch over here. 1029 00:57:09,275 --> 00:57:10,900 - Hurry up and get that bitch out of there. - Gosh ... 1030 00:57:10,901 --> 00:57:13,528 Sister, please be patient. 1031 00:57:13,529 --> 00:57:15,147 He just came from Seoul 1032 00:57:15,248 --> 00:57:17,040 He hasn't adapted to personal room service yet 1033 00:57:17,041 --> 00:57:20,043 Not used to it yet. Why did you let him work in the private room? 1034 00:57:20,044 --> 00:57:22,087 I understand. I'll bring him here in a moment. 1035 00:57:22,088 --> 00:57:25,006 Bring it over here now! 1036 00:57:25,007 --> 00:57:26,466 Oh, my God... 1037 00:57:28,077 --> 00:57:30,119 - Why is there a small child? - Get up. 1038 00:57:30,120 --> 00:57:32,997 - I'm sick of this. - Get up. 1039 00:57:32,998 --> 00:57:35,959 Oh my God, are you all right? 1040 00:57:38,679 --> 00:57:40,054 What happened? 1041 00:57:40,973 --> 00:57:42,098 Did that bastard do it? 1042 00:57:42,099 --> 00:57:43,975 It was only scratched by broken glass. 1043 00:57:44,176 --> 00:57:46,928 Hey. Take the red medicine from the drawer. 1044 00:57:50,599 --> 00:57:51,891 Shouldn't you go to the hospital? 1045 00:57:51,892 --> 00:57:52,892 To which hospital? 1046 00:57:52,893 --> 00:57:57,522 Put this on and it will be fine soon, don't worry. 1047 00:58:10,352 --> 00:58:12,520 Who is this late hour? 1048 00:58:14,390 --> 00:58:15,307 Hei. Jong-bae, Jong-bae! 1049 00:58:15,308 --> 00:58:16,266 Jong-bae! 1050 00:58:16,934 --> 00:58:18,310 Wake up! 1051 00:58:18,978 --> 00:58:20,854 Guarantee of sending a pager. 1052 00:58:20,855 --> 00:58:22,731 What is the Busan area code? 1053 00:58:22,732 --> 00:58:24,524 Are you going to send a pager? 1054 00:58:25,192 --> 00:58:26,693 I told him the landline number. 1055 00:58:26,694 --> 00:58:28,486 How can I send a pager? 1056 00:58:28,487 --> 00:58:31,114 I don't know, you bastard. 1057 00:58:32,074 --> 00:58:36,328 Didn't you tell him the area code? 1058 00:58:38,197 --> 00:58:40,615 Yes, I'm the rock head uncle. 1059 00:58:41,534 --> 00:58:42,951 That... 1060 00:58:42,952 --> 00:58:47,539 Uncle's phone number is 032 ... 1061 00:58:47,540 --> 00:58:51,251 ...740-7395. 1062 00:58:51,252 --> 00:58:53,294 Uncle didn't convey it clearly. 1063 00:58:53,495 --> 00:58:56,581 032 must be added at the front. 1064 00:58:56,582 --> 00:58:58,666 You understand? 1065 00:59:06,592 --> 00:59:08,634 - Are you a guarantee? - Yes 1066 00:59:08,635 --> 00:59:10,678 Uncle.. 1067 00:59:11,346 --> 00:59:14,390 Guarantee, are you crying? 1068 00:59:14,391 --> 00:59:16,934 Uncle 1069 00:59:16,935 --> 00:59:18,770 Did something happen to you? 1070 00:59:19,688 --> 00:59:23,191 Do you know the address where you live now? 1071 00:59:24,359 --> 00:59:26,027 Busan City District ... 1072 00:59:26,028 --> 00:59:29,781 ...300 Beoncheon-dong... 1073 00:59:29,782 --> 00:59:32,241 ... Klub Malam Cha Cha Cha 1074 00:59:32,242 --> 00:59:34,202 What? 1075 00:59:34,203 --> 00:59:36,454 Klub Malam Cha Cha Cha ...? 1076 00:59:37,164 --> 00:59:38,539 This bastard 1077 00:59:38,641 --> 00:59:40,016 Uncle knows. You... 1078 00:59:41,135 --> 00:59:43,668 Don't go anywhere, stay there. Uncle is leaving now, okay? 1079 00:59:43,712 --> 00:59:45,129 Is it true? 1080 00:59:45,130 --> 00:59:47,048 Of course it is. We're leaving now. 1081 00:59:47,049 --> 00:59:49,217 Don't go anywhere, stay there, all right? 1082 00:59:49,218 --> 00:59:52,136 - Good. - Okay. 1083 00:59:52,137 --> 00:59:54,222 Is he in a nightclub? 1084 00:59:54,223 --> 00:59:55,973 This bastard ... 1085 00:59:55,974 --> 00:59:57,683 Jong-bae, get ready. 1086 00:59:57,707 --> 00:59:59,519 Yes. 1087 00:59:59,520 --> 01:00:01,604 He is still a child 1088 01:00:02,005 --> 01:00:03,547 How can you sell it to a nightclub ... 1089 01:00:03,548 --> 01:00:05,433 Son of a bitch. 1090 01:00:05,434 --> 01:00:06,559 She pissed me off. 1091 01:00:06,560 --> 01:00:09,437 Sergeant, you need to be calmer this time. 1092 01:00:09,438 --> 01:00:11,439 Really need to keep calm. 1093 01:00:11,440 --> 01:00:13,316 Turn right now. 1094 01:00:13,317 --> 01:00:14,150 Here ... Here ... 1095 01:00:14,151 --> 01:00:16,736 Why didn't you tell me before, damn it! 1096 01:00:19,406 --> 01:00:21,032 (Hotel Cha cha cha) Looks like it's here. 1097 01:00:36,807 --> 01:00:38,099 Seung-i 1098 01:00:38,767 --> 01:00:40,101 Seung-i 1099 01:00:40,811 --> 01:00:43,187 Seung-i, it's me, rockhead uncle. 1100 01:00:43,188 --> 01:00:44,856 Seung-i, where are you? 1101 01:00:44,857 --> 01:00:46,566 Search! 1102 01:00:47,734 --> 01:00:49,026 Guarantee 1103 01:00:51,238 --> 01:00:52,738 Guarantee 1104 01:00:57,411 --> 01:00:59,328 Uncle 1105 01:01:00,247 --> 01:01:04,333 Uncle 1106 01:01:06,753 --> 01:01:08,754 Uncle 1107 01:01:09,715 --> 01:01:11,683 Uncle 1108 01:01:11,684 --> 01:01:13,226 - Guarantee - Seung-i 1109 01:01:14,395 --> 01:01:17,647 - Uncle - What should we do? 1110 01:01:19,066 --> 01:01:21,776 Seung-i, you step back a little. 1111 01:01:21,777 --> 01:01:24,946 Yes, back off. Move back a little. 1112 01:01:26,865 --> 01:01:28,533 You go start the car. 1113 01:01:28,534 --> 01:01:29,951 Good 1114 01:01:29,952 --> 01:01:31,828 Stay there. 1115 01:01:34,540 --> 01:01:36,165 Guarantee 1116 01:01:36,166 --> 01:01:38,668 Come over here quickly. 1117 01:01:40,930 --> 01:01:42,472 Uncle 1118 01:01:43,641 --> 01:01:45,725 It's okay now. Do not Cry. 1119 01:01:48,646 --> 01:01:50,063 Let us go home. 1120 01:01:54,935 --> 01:01:57,145 Can't let me sleep! 1121 01:01:57,146 --> 01:02:00,064 - Which guy is drinking and getting drunk again? - Seung-i ... 1122 01:02:06,438 --> 01:02:08,481 Who made your face like this? 1123 01:02:09,149 --> 01:02:10,399 Guest 1124 01:02:10,400 --> 01:02:12,652 Tossed wine glass. 1125 01:02:13,120 --> 01:02:15,455 Did he throw a glass at you? 1126 01:02:15,456 --> 01:02:17,165 Not 1127 01:02:17,166 --> 01:02:19,417 Throw against the wall. 1128 01:02:22,629 --> 01:02:24,797 Did you go to the hospital? 1129 01:02:26,508 --> 01:02:29,550 Hey! Who are you? 1130 01:02:31,621 --> 01:02:32,713 -Jong-bae -Ya. 1131 01:02:32,714 --> 01:02:34,557 Take Seung-i and wait in the car. 1132 01:02:34,558 --> 01:02:35,892 Good 1133 01:02:37,352 --> 01:02:39,896 Sergeant, you can't have any more problems. 1134 01:02:41,807 --> 01:02:42,765 Seung-i, let's get in the car. 1135 01:02:42,766 --> 01:02:44,433 Get in the car 1136 01:02:44,434 --> 01:02:46,769 Is this bastard crazy ?! 1137 01:02:46,770 --> 01:02:48,938 How dare you kidnap someone. 1138 01:02:49,606 --> 01:02:51,023 Shit. 1139 01:02:51,024 --> 01:02:53,526 The child is injured. He has to go to the hospital. 1140 01:02:53,527 --> 01:02:55,236 Give him good care. 1141 01:02:55,237 --> 01:02:57,863 What kind of bastard would make a girl's face like that! 1142 01:02:59,783 --> 01:03:04,036 - Are you crazy ? - What crazy ? 1143 01:03:07,499 --> 01:03:09,458 How much are you paying? 1144 01:03:09,459 --> 01:03:10,668 What? 1145 01:03:10,669 --> 01:03:14,130 How much did you pay to carry it? 1146 01:03:14,131 --> 01:03:15,381 Four million. 1147 01:03:15,382 --> 01:03:18,342 Four million? Bastard. 1148 01:03:20,762 --> 01:03:23,639 There's a pager number on my business card. 1149 01:03:23,640 --> 01:03:25,725 Leave the account number. 1150 01:03:25,726 --> 01:03:29,228 I'll send 4 million and a glass fee ... 1151 01:03:29,229 --> 01:03:31,864 ... to you tomorrow 1152 01:03:31,865 --> 01:03:33,741 Do you understand? 1153 01:03:34,910 --> 01:03:37,161 You're not human at all. 1154 01:03:40,282 --> 01:03:42,825 Why is there someone like that? Shit. 1155 01:03:52,302 --> 01:03:55,680 My uncle's hands were bleeding profusely. 1156 01:03:56,348 --> 01:03:57,974 Uncle, it's okay. 1157 01:04:00,886 --> 01:04:02,386 It is okay. 1158 01:04:04,256 --> 01:04:06,215 You can't sleep well, right? 1159 01:04:07,976 --> 01:04:09,560 Now go to sleep. 1160 01:04:09,561 --> 01:04:10,853 Relax. 1161 01:04:10,854 --> 01:04:12,813 Sergeant, aren't you sleepy? 1162 01:04:13,482 --> 01:04:15,024 Yes, I'm not sleepy. 1163 01:04:15,942 --> 01:04:18,252 Can you drive for me for a moment? 1164 01:04:18,253 --> 01:04:20,922 I'm so sleepy right now. 1165 01:04:21,123 --> 01:04:22,707 You heartless bastard. 1166 01:04:22,708 --> 01:04:24,917 I was driving the car when I came. 1167 01:04:24,918 --> 01:04:27,727 - It is not like that? - Yes 1168 01:04:28,964 --> 01:04:32,258 - Don't sleep, drive well. - Good 1169 01:04:32,259 --> 01:04:34,177 You sleep well. 1170 01:04:34,201 --> 01:05:04,201 Subtitlekan.com 1171 01:05:04,341 --> 01:05:06,300 Whoa ... the face of assurance. 1172 01:05:07,219 --> 01:05:08,261 His name is Seung-i 1173 01:05:08,262 --> 01:05:10,638 Call Seung-i, not a guarantee. 1174 01:05:16,453 --> 01:05:18,203 051 1175 01:05:18,872 --> 01:05:20,673 051? 1176 01:05:20,674 --> 01:05:21,974 Shit. 1177 01:05:21,975 --> 01:05:23,142 What is wrong? 1178 01:05:23,143 --> 01:05:25,436 Message from Cha Cha Cha. 1179 01:05:26,805 --> 01:05:28,764 Do you need money so fast? 1180 01:05:28,890 --> 01:05:31,434 Do you have to do this? 1181 01:05:34,655 --> 01:05:35,988 This. 1182 01:05:35,989 --> 01:05:38,416 There's nothing else to sell 1183 01:05:39,017 --> 01:05:41,192 What is this? Why did you sell our only asset. 1184 01:05:41,269 --> 01:05:43,020 What should we do if the car is for sale? 1185 01:05:43,021 --> 01:05:45,955 It's our fault that he was sold to the nightclub. Of course we have to be responsible to the end. 1186 01:05:46,116 --> 01:05:47,032 We? 1187 01:05:47,033 --> 01:05:49,126 What's wrong with me, I didn't do anything. 1188 01:05:49,127 --> 01:05:51,254 You also went to Busan to bring him back. 1189 01:05:51,255 --> 01:05:52,588 What does that have to do with it? 1190 01:05:52,589 --> 01:05:55,841 What are you planning to do after you bring him back? Living together? 1191 01:05:56,510 --> 01:05:57,218 That... 1192 01:05:57,219 --> 01:05:58,928 Before sending him to a nice place. 1193 01:05:58,929 --> 01:06:01,681 - We'll take care of him for a while. - What? 1194 01:06:01,682 --> 01:06:03,516 Besides, he had nowhere to go ... 1195 01:06:03,517 --> 01:06:06,519 ... are you going to kick out a child like that? 1196 01:06:08,188 --> 01:06:09,814 Clear your room. 1197 01:06:11,984 --> 01:06:14,068 A completely heartless man. 1198 01:06:14,069 --> 01:06:17,238 You should vacate the room, not me, dammit. 1199 01:06:32,262 --> 01:06:34,262 (We'll get to work. Call you back in three seconds.) 1200 01:06:53,942 --> 01:06:55,943 Are you sure this time? 1201 01:06:55,944 --> 01:06:56,861 I told you it's true. 1202 01:06:56,862 --> 01:06:58,529 The Missing Persons Association said ... 1203 01:06:58,530 --> 01:07:02,750 ... age and name, they all match. 1204 01:07:02,751 --> 01:07:05,294 And he is very sick now. 1205 01:07:06,463 --> 01:07:09,507 But why the hospital ward? 1206 01:07:10,717 --> 01:07:13,594 The hospital ward, means that it has withdrawn from treatment 1207 01:07:20,018 --> 01:07:21,310 Halo 1208 01:07:21,511 --> 01:07:22,928 Is there anything I can help? 1209 01:07:22,929 --> 01:07:25,723 We received a call from this hospital. 1210 01:07:25,724 --> 01:07:27,216 He said the person we were looking for was in this hospital. 1211 01:07:27,217 --> 01:07:28,300 Good. What is his name? 1212 01:07:28,301 --> 01:07:30,344 Park Doo-seok 1213 01:07:30,345 --> 01:07:32,304 Is that Park Doo-seok? 1214 01:07:33,223 --> 01:07:34,890 - Here - Is it there? 1215 01:07:34,891 --> 01:07:35,808 Yes 1216 01:07:35,809 --> 01:07:37,309 Please wait in the waiting room for a moment. 1217 01:07:37,310 --> 01:07:39,520 I will take you there. 1218 01:07:40,030 --> 01:07:42,406 - I'm so nervous. - I'm nervous too 1219 01:07:44,618 --> 01:07:46,994 I'll get you to the ward right away. 1220 01:07:46,995 --> 01:07:48,204 Good 1221 01:07:50,165 --> 01:07:51,123 Grandfather... 1222 01:07:51,124 --> 01:07:53,000 ... can you hear me? 1223 01:07:53,969 --> 01:07:55,970 Can you open your eyes? 1224 01:08:05,347 --> 01:08:07,098 Please come to confirm. 1225 01:08:20,529 --> 01:08:22,071 Not. 1226 01:08:24,491 --> 01:08:28,160 We are connected to police stations across the country, and we confirm it. 1227 01:08:28,161 --> 01:08:33,156 70-year-old Park Doo-seok is not on the missing persons list. 1228 01:08:33,366 --> 01:08:34,533 Yes. 1229 01:08:46,012 --> 01:08:47,263 Let's go 1230 01:09:09,903 --> 01:09:11,654 The wound is not very deep. 1231 01:09:11,655 --> 01:09:14,990 This level can be sewn directly here. 1232 01:09:14,991 --> 01:09:16,975 But she's a girl after all. 1233 01:09:17,043 --> 01:09:19,753 Will leave a little scar in the future. 1234 01:09:19,754 --> 01:09:22,590 So I thought it would be better to have plastic surgery 1235 01:09:22,791 --> 01:09:24,333 What will you do? 1236 01:09:24,334 --> 01:09:25,459 Of course 1237 01:09:25,460 --> 01:09:28,337 Operating costs 850,000 1238 01:09:28,338 --> 01:09:32,466 What do you plan to do if you can have surgery now. 1239 01:09:33,176 --> 01:09:35,552 You say 850,000? 1240 01:09:35,553 --> 01:09:37,554 Of 850,000. 1241 01:09:37,555 --> 01:09:40,599 No, it's just a few stitches on the face. 1242 01:09:40,600 --> 01:09:42,184 Is it that expensive? 1243 01:09:42,185 --> 01:09:43,936 This is no ordinary operation. 1244 01:09:43,937 --> 01:09:47,815 This is a special surgery that leaves no scars. 1245 01:09:51,986 --> 01:09:53,904 I'm going crazy. 1246 01:09:55,773 --> 01:10:00,849 I have asked the Ministry of Education and the Ministry of Law. 1247 01:10:02,622 --> 01:10:04,873 Lee Seung-i does not have Korean citizenship. 1248 01:10:04,874 --> 01:10:07,626 So he can't go to school 1249 01:10:07,627 --> 01:10:08,711 Even if someone like me doesn't learn anything, ... 1250 01:10:08,712 --> 01:10:10,004 ... I know that too. 1251 01:10:10,005 --> 01:10:14,717 But citizens of the Republic of Korea have an obligation to receive education. 1252 01:10:14,718 --> 01:10:15,643 This is an obligation 1253 01:10:15,644 --> 01:10:18,145 But isn't Seung-i Korean? 1254 01:10:18,146 --> 01:10:21,065 He is not a Korean citizen. 1255 01:10:25,237 --> 01:10:26,111 Ah yes ... 1256 01:10:26,112 --> 01:10:27,947 Seung-i's grandfather 1257 01:10:27,948 --> 01:10:30,574 Is a former member of the independence movement 1258 01:10:30,575 --> 01:10:32,368 Go to China for that. 1259 01:10:32,369 --> 01:10:33,911 And finally became a local Korean. 1260 01:10:33,912 --> 01:10:35,120 The offspring of such a great man. 1261 01:10:35,121 --> 01:10:36,914 If the Republic of Korea did not accept such offspring ... 1262 01:10:36,915 --> 01:10:39,625 ... is that fair? 1263 01:10:39,626 --> 01:10:41,335 I also sympathize with him, ... 1264 01:10:41,336 --> 01:10:43,546 ... but there's nothing I can do. 1265 01:10:44,464 --> 01:10:48,926 You have to let the kids go to school. 1266 01:10:49,594 --> 01:10:51,262 Forgive me. 1267 01:10:51,263 --> 01:10:54,640 Our school cannot accept it 1268 01:11:01,365 --> 01:11:02,698 Yes. 1269 01:11:03,867 --> 01:11:04,867 I see. 1270 01:11:04,868 --> 01:11:06,494 Let's go 1271 01:11:13,669 --> 01:11:15,461 That... 1272 01:11:15,462 --> 01:11:18,464 ... is not impossible. 1273 01:11:20,133 --> 01:11:21,384 Hey! 1274 01:11:23,553 --> 01:11:25,054 Hey, guarantee, what's wrong with you? 1275 01:11:25,055 --> 01:11:27,431 That is not true 1276 01:11:27,432 --> 01:11:29,475 However, I don't want it. 1277 01:11:29,476 --> 01:11:33,909 Even so, Uncle would n't really be your father. 1278 01:11:33,980 --> 01:11:35,815 I don't wanna go to school 1279 01:11:35,816 --> 01:11:37,066 Hi jaminan ... 1280 01:11:37,067 --> 01:11:40,069 At least you have to go to school. 1281 01:11:56,453 --> 01:11:59,872 Sergeant, think about it 1282 01:11:59,873 --> 01:12:03,000 His mother is still alive 1283 01:12:03,001 --> 01:12:04,919 Even though Seung-i is young ... 1284 01:12:04,920 --> 01:12:07,880 ... do you want to be the kidnapper's daughter? 1285 01:12:08,081 --> 01:12:10,290 Didn't you kidnap her too? 1286 01:12:10,291 --> 01:12:11,375 I was against it from the start. 1287 01:12:11,376 --> 01:12:12,251 I said something will happen 1288 01:12:12,252 --> 01:12:13,127 Don't you remember? 1289 01:12:13,128 --> 01:12:14,044 Remember or not ... 1290 01:12:14,045 --> 01:12:15,754 Ever since I brought that child back ... 1291 01:12:15,755 --> 01:12:17,840 At least let him go to school. 1292 01:12:17,841 --> 01:12:19,967 Do you want him to end up like us? 1293 01:12:20,168 --> 01:12:23,659 So why do you do things that you can't afford to do? 1294 01:12:23,763 --> 01:12:25,222 You're a tough guy, right? 1295 01:12:25,223 --> 01:12:27,733 How dare you look at me and talk back! 1296 01:12:27,734 --> 01:12:29,443 A man has brought the child, ... 1297 01:12:29,444 --> 01:12:32,613 ... then you have to take responsibility to the end. 1298 01:12:32,614 --> 01:12:34,573 Dammit. 1299 01:12:37,643 --> 01:12:38,777 You heartless bastard. 1300 01:12:38,778 --> 01:12:41,280 That's why it's like this. 1301 01:12:43,449 --> 01:12:45,576 Why should I take responsibility. 1302 01:12:45,577 --> 01:12:47,870 You did everything. 1303 01:12:48,580 --> 01:12:49,788 Where do you want to go? 1304 01:12:49,789 --> 01:12:52,040 Go buy cigarettes 1305 01:12:52,509 --> 01:12:54,885 It's only a matter of time. 1306 01:13:01,610 --> 01:13:02,943 Seung-i 1307 01:13:17,626 --> 01:13:19,794 You should know ... 1308 01:13:20,462 --> 01:13:24,340 Uncle Doo-seok is doing this so you can go to school. 1309 01:13:24,541 --> 01:13:27,668 Things like citizenship registration ... 1310 01:13:28,386 --> 01:13:29,595 It's just a legal matter. 1311 01:13:29,596 --> 01:13:31,847 It's nothing. 1312 01:13:31,848 --> 01:13:35,059 You know we don't care about the law. 1313 01:13:35,060 --> 01:13:37,812 That's why it's like this. 1314 01:13:37,813 --> 01:13:39,355 What did you say? 1315 01:13:39,356 --> 01:13:41,774 There is no. 1316 01:13:43,944 --> 01:13:45,903 By the way, this shit ... 1317 01:13:47,322 --> 01:13:48,489 Sorry. 1318 01:13:48,490 --> 01:13:51,242 This country ... 1319 01:13:51,243 --> 01:13:53,744 Doesn't admit that you are from this country. 1320 01:13:53,745 --> 01:13:55,704 So just pretend ... 1321 01:13:57,073 --> 01:14:01,577 Pretend to be a daughter. 1322 01:14:01,578 --> 01:14:03,829 Not really being a girl 1323 01:14:04,030 --> 01:14:06,782 So you studied hard. 1324 01:14:06,783 --> 01:14:09,243 Meet your mother in the future. 1325 01:14:09,244 --> 01:14:11,453 It is okay. 1326 01:14:12,121 --> 01:14:14,873 How to tell mom? 1327 01:14:14,874 --> 01:14:18,377 Uncle will help you ... 1328 01:14:18,378 --> 01:14:19,962 ... tell your mom. 1329 01:14:19,963 --> 01:14:22,422 Will you hate me? 1330 01:14:22,423 --> 01:14:25,949 Uncle will say well, I'm sure your mother won't hate you. 1331 01:14:25,969 --> 01:14:28,053 Is it true? 1332 01:14:28,054 --> 01:14:30,013 Of course it is. 1333 01:14:30,214 --> 01:14:32,382 Come on. Promise. 1334 01:14:32,383 --> 01:14:34,492 Uncle will tell mom. Will not let him hate you. 1335 01:14:34,510 --> 01:14:38,263 I promise, stamp, copy, scan. 1336 01:14:38,264 --> 01:14:39,639 Let's eat noodles now. 1337 01:14:39,640 --> 01:14:41,108 Jjangmyeon. 1338 01:14:41,109 --> 01:14:42,859 Very nice. 1339 01:14:43,528 --> 01:14:46,780 Seung-i, is it good? 1340 01:14:47,448 --> 01:14:50,075 It's time to go to school, right? 1341 01:14:59,010 --> 01:15:00,344 Halo 1342 01:15:01,262 --> 01:15:02,346 Seung-i 1343 01:15:02,347 --> 01:15:05,314 (Obey traffic orders) Have you brought all the books? 1344 01:15:06,860 --> 01:15:08,569 The gate is open. 1345 01:15:31,909 --> 01:15:33,577 Let me taste yours 1346 01:15:33,578 --> 01:15:35,746 100 points! 1347 01:15:38,166 --> 01:15:40,709 100 points on the test. 1348 01:15:43,429 --> 01:15:44,805 100 points! 1349 01:15:52,981 --> 01:15:54,273 Seung-i... 1350 01:15:54,941 --> 01:15:56,275 Yes 1351 01:15:56,276 --> 01:15:57,818 Eat first. 1352 01:16:01,239 --> 01:16:02,814 (University Entrance Examination Test Transcript) Jong-bae! 1353 01:16:02,815 --> 01:16:03,240 What? 1354 01:16:03,241 --> 01:16:04,408 Come here ... come here! 1355 01:16:04,409 --> 01:16:05,450 - What? - Come here. 1356 01:16:05,451 --> 01:16:08,954 Look, Seung-i is in first place in school 1357 01:16:08,955 --> 01:16:10,080 Wow 1358 01:16:10,748 --> 01:16:11,957 The whole school? 1359 01:16:11,958 --> 01:16:13,542 - Let me take a look. - Exit 1360 01:16:13,543 --> 01:16:15,836 Going out, I want to change clothes. 1361 01:16:30,619 --> 01:16:31,952 Guarantee. 1362 01:16:33,872 --> 01:16:36,373 Is it your father? Why is it called guarantee? 1363 01:16:42,297 --> 01:16:44,089 Go on ahead. 1364 01:16:44,090 --> 01:16:46,634 - Goodbye. - Watch Out. 1365 01:16:55,958 --> 01:16:57,958 (Seung-da Express Service) 1366 01:17:13,570 --> 01:17:15,738 What if I won't pick you up again. 1367 01:17:15,739 --> 01:17:18,741 Are your friends gossiping? 1368 01:17:18,742 --> 01:17:19,992 It is okay. 1369 01:17:19,993 --> 01:17:21,994 Does not matter 1370 01:17:22,704 --> 01:17:24,038 And also... 1371 01:17:24,039 --> 01:17:27,124 Please call my name in front of others ... 1372 01:17:27,125 --> 01:17:29,460 ... do not call guarantees. 1373 01:17:29,661 --> 01:17:31,253 Okay, I got it. 1374 01:17:31,254 --> 01:17:33,047 Guarantee. Let's eat something delicious! 1375 01:17:33,048 --> 01:17:34,214 I said call my name! 1376 01:17:34,215 --> 01:17:35,841 Well, guarantee. 1377 01:17:44,959 --> 01:17:46,626 That ... Seung-i 1378 01:17:49,389 --> 01:17:52,015 I heard you can pass the test by eating maltose. 1379 01:17:55,236 --> 01:17:56,570 Seung-i... 1380 01:17:58,490 --> 01:18:00,032 Spirit! 1381 01:18:00,033 --> 01:18:02,242 - Enthusiasm! - Enthusiasm! 1382 01:18:46,053 --> 01:18:47,095 My goodness, brother ... 1383 01:18:47,096 --> 01:18:48,054 He will come back alone. 1384 01:18:48,055 --> 01:18:50,014 So go to sleep 1385 01:18:50,015 --> 01:18:51,942 Today is Seung-i's blind date. 1386 01:18:51,943 --> 01:18:53,151 What's the big deal about blind dates 1387 01:18:53,152 --> 01:18:54,110 How old is he now? 1388 01:18:54,111 --> 01:18:56,154 He's all grown up. 1389 01:18:56,155 --> 01:18:58,490 Meet a man, drink, drink. 1390 01:18:58,491 --> 01:19:00,575 Probably coming home late. 1391 01:19:00,576 --> 01:19:02,285 He doesn't even answer his cell phone. 1392 01:19:02,286 --> 01:19:03,203 It's past 10 o'clock. 1393 01:19:03,204 --> 01:19:05,038 Maybe too noisy to answer the phone. 1394 01:19:05,039 --> 01:19:06,373 How troublesome! 1395 01:19:06,374 --> 01:19:07,541 It's 10 o'clock! 1396 01:19:07,542 --> 01:19:09,584 It's only 10 ... 1397 01:19:09,585 --> 01:19:11,253 The new back. 1398 01:19:12,421 --> 01:19:14,056 Do you know what time it is? 1399 01:19:14,057 --> 01:19:16,058 I don't wanna go home today. 1400 01:19:16,059 --> 01:19:17,851 Seung-i, why are you drinking so much? 1401 01:19:17,852 --> 01:19:19,519 I want to marry brother. 1402 01:19:19,720 --> 01:19:20,187 - What? - What? 1403 01:19:20,188 --> 01:19:20,979 Uncle, no ... it's not like that. 1404 01:19:20,980 --> 01:19:22,647 What a jerk! You bastard! 1405 01:19:22,648 --> 01:19:24,941 - Who is this? - Calm down. 1406 01:19:24,942 --> 01:19:26,026 - Get off! - Calm down! 1407 01:19:26,027 --> 01:19:27,444 Get out of the way, you jerk! 1408 01:19:27,445 --> 01:19:29,237 So is this fair? 1409 01:19:29,238 --> 01:19:32,199 I know, listen to him first 1410 01:19:33,418 --> 01:19:35,335 Are you ... 1411 01:19:35,336 --> 01:19:38,547 Yes, I am a medical student 1412 01:19:38,548 --> 01:19:41,508 Graduation early next year. 1413 01:19:42,927 --> 01:19:44,636 Is it true? 1414 01:19:44,637 --> 01:19:46,305 do not do it 1415 01:19:48,975 --> 01:19:51,518 Did you become a doctor after graduation? 1416 01:19:51,519 --> 01:19:53,653 Yes 1417 01:19:53,688 --> 01:19:55,689 Of course being a doctor, or a decorator? 1418 01:19:57,750 --> 01:19:59,334 By the way... 1419 01:20:00,044 --> 01:20:02,212 What do your parents do? 1420 01:20:02,213 --> 01:20:05,048 Both are doctors 1421 01:20:06,767 --> 01:20:07,809 What about sister and brother? 1422 01:20:07,810 --> 01:20:10,320 I am the youngest of two men and a woman. 1423 01:20:10,321 --> 01:20:14,282 Will there be worship or something at home? 1424 01:20:14,283 --> 01:20:15,492 Worship? 1425 01:20:15,493 --> 01:20:17,369 Yes 1426 01:20:18,037 --> 01:20:19,621 My uncle's family was responsible for worship ... 1427 01:20:19,622 --> 01:20:22,541 ... so our family will never worship again. 1428 01:20:26,212 --> 01:20:30,971 I never thought a perfect young man would come in the middle of the night. 1429 01:20:31,008 --> 01:20:35,220 Brother, looks like we don't have to worry about this. 1430 01:20:36,589 --> 01:20:39,257 So, what are you up to? 1431 01:20:39,258 --> 01:20:40,634 Young bae 1432 01:20:40,635 --> 01:20:41,718 You have to answer the phone 1433 01:20:41,719 --> 01:20:44,220 Answer the phone! 1434 01:20:48,192 --> 01:20:50,152 Halo 1435 01:20:50,153 --> 01:20:51,736 Ah ya ... 1436 01:20:51,737 --> 01:20:53,905 - Brother, look for you. - Yes 1437 01:20:55,575 --> 01:20:56,825 Excuse me for a moment. 1438 01:20:59,895 --> 01:21:03,523 You don't need to be tense, just speak casually. 1439 01:21:03,524 --> 01:21:05,525 Yes, it's me. 1440 01:21:06,994 --> 01:21:08,787 Sorry... 1441 01:21:08,788 --> 01:21:10,705 Are you Mr. Park Doo-seok? 1442 01:21:10,706 --> 01:21:12,499 Yes, it's me. 1443 01:21:12,500 --> 01:21:14,384 Who are you? 1444 01:21:14,385 --> 01:21:16,428 I am Myeong-ja's mother 1445 01:21:16,429 --> 01:21:18,972 What? Who? 1446 01:21:18,973 --> 01:21:21,141 Myeong-ja 1447 01:21:22,310 --> 01:21:25,020 Mrs. Seung-i 1448 01:21:25,021 --> 01:21:27,606 I'm sorry to call you without shame ... 1449 01:21:28,524 --> 01:21:31,318 Myeong-ja is very sick right now. 1450 01:21:31,836 --> 01:21:33,212 What? 1451 01:21:33,613 --> 01:21:37,199 Myeong-ja really wants to meet Seung-i now 1452 01:21:37,200 --> 01:21:42,662 (Yanji Airport, China) Can you come with Seung-i? 1453 01:21:55,893 --> 01:21:57,561 Are you okay? 1454 01:21:57,562 --> 01:21:58,895 Yes 1455 01:22:00,315 --> 01:22:03,483 This is my hometown ... but very strange. 1456 01:22:04,402 --> 01:22:06,570 You came to Korea when you were very young ... 1457 01:22:06,571 --> 01:22:08,322 ... of course strange. 1458 01:22:10,992 --> 01:22:16,529 Don't blame him too much when you meet your mother. 1459 01:22:18,499 --> 01:22:20,125 Why? 1460 01:22:20,126 --> 01:22:22,127 She is very sick. 1461 01:22:22,837 --> 01:22:25,630 So don't let him get hurt again. 1462 01:22:36,751 --> 01:22:38,168 Excuse me. 1463 01:22:40,588 --> 01:22:42,672 Is anyone in here? 1464 01:22:52,049 --> 01:22:55,301 Are you ... are you Seung-i? 1465 01:22:55,570 --> 01:22:57,112 Grandmother 1466 01:22:58,030 --> 01:22:59,948 That's right. 1467 01:23:09,375 --> 01:23:10,792 Where is mom? 1468 01:23:10,793 --> 01:23:12,711 Come in. 1469 01:23:15,172 --> 01:23:18,174 Myeong-ja, Seung-i is here. 1470 01:23:32,506 --> 01:23:36,175 Seung-i, is that you? 1471 01:23:53,152 --> 01:23:54,527 Seung-i 1472 01:23:56,196 --> 01:23:57,697 mother 1473 01:24:01,618 --> 01:24:03,536 mother 1474 01:24:07,758 --> 01:24:09,884 I really miss mom. 1475 01:24:17,059 --> 01:24:18,518 mother 1476 01:24:43,210 --> 01:24:44,627 Uncle 1477 01:24:44,628 --> 01:24:46,588 I have something to tell you 1478 01:24:49,850 --> 01:24:51,101 Please come in. 1479 01:24:51,102 --> 01:24:52,352 Yes 1480 01:25:02,780 --> 01:25:04,280 thank you 1481 01:25:04,749 --> 01:25:07,292 I don't know how to express my gratitude. 1482 01:25:07,293 --> 01:25:09,377 Please accept. 1483 01:25:10,296 --> 01:25:11,630 Do not do this 1484 01:25:11,631 --> 01:25:14,466 No need. 1485 01:25:20,890 --> 01:25:23,934 I've been to Korea before 1486 01:25:26,604 --> 01:25:30,273 It's good to see you and Seung-i doing well. 1487 01:25:30,274 --> 01:25:32,943 So I came back calmly. 1488 01:25:35,304 --> 01:25:39,015 I'm sorry about this problem. 1489 01:25:39,016 --> 01:25:40,642 It is okay. 1490 01:25:41,560 --> 01:25:43,394 He's all grown up 1491 01:25:44,063 --> 01:25:46,314 Become a big girl. 1492 01:25:47,024 --> 01:25:48,942 thank you 1493 01:25:49,143 --> 01:25:52,645 Well then, Seung-i's graduation ceremony ... 1494 01:25:54,064 --> 01:25:55,940 ... you must come. 1495 01:25:55,941 --> 01:25:58,359 It will likely be difficult. 1496 01:26:10,139 --> 01:26:11,765 Honored guest visit. 1497 01:26:11,766 --> 01:26:13,224 Nothing is prepared, ... 1498 01:26:13,225 --> 01:26:15,393 ... but please eat more. 1499 01:26:16,854 --> 01:26:18,271 Seung-i 1500 01:26:18,272 --> 01:26:19,606 You eat too 1501 01:26:19,607 --> 01:26:21,900 You really like boiled chicken. 1502 01:26:26,322 --> 01:26:28,990 Are you not eating? 1503 01:26:29,909 --> 01:26:31,576 You eat more 1504 01:26:31,577 --> 01:26:34,037 Mom hates chickens. 1505 01:26:52,923 --> 01:26:54,549 You have not fallen asleep yet? 1506 01:26:56,218 --> 01:26:58,678 Do you know the phrase "Break up with love"? 1507 01:26:58,679 --> 01:27:00,638 What? 1508 01:27:00,639 --> 01:27:04,017 Myeong-ja wants to destroy love. 1509 01:27:04,018 --> 01:27:06,811 He keeps saying he misses Seung-i ... 1510 01:27:06,812 --> 01:27:09,272 But now don't even see it. 1511 01:27:09,273 --> 01:27:11,858 Why is he so cruel? 1512 01:27:12,776 --> 01:27:16,144 The boy flew thousands of miles to meet him. 1513 01:27:16,238 --> 01:27:20,116 Seung-i's mother's illness ... is it hopeless? 1514 01:27:20,117 --> 01:27:22,535 Why did the doctor let him go home. 1515 01:27:22,536 --> 01:27:24,162 He can die at any time. 1516 01:27:24,163 --> 01:27:27,248 So persuade him to see his son before he leaves. 1517 01:27:27,249 --> 01:27:29,500 That's what makes him happy. 1518 01:27:48,436 --> 01:27:50,520 I know I'm too much 1519 01:27:50,521 --> 01:27:55,858 But I still want to beg you one thing. 1520 01:27:56,019 --> 01:27:57,603 Yes, please. 1521 01:27:58,372 --> 01:27:59,831 The latter... 1522 01:28:01,000 --> 01:28:04,168 Please help find the child's father 1523 01:28:04,169 --> 01:28:05,962 Seung-i's father ...? 1524 01:28:05,963 --> 01:28:07,797 Isn't he dead? 1525 01:28:09,216 --> 01:28:11,217 He's not dead 1526 01:28:11,218 --> 01:28:14,137 Actually he is still alive. 1527 01:28:14,138 --> 01:28:17,098 Seung-i is an adult now. 1528 01:28:17,099 --> 01:28:19,976 I felt I had to tell him. 1529 01:30:49,464 --> 01:30:51,464 (Remember to eat on time) 1530 01:31:18,489 --> 01:31:20,239 -Paman -Ya 1531 01:31:20,240 --> 01:31:21,741 This is me 1532 01:31:21,742 --> 01:31:23,367 Are you coming home late today? 1533 01:31:23,368 --> 01:31:25,536 Maybe 1534 01:31:25,537 --> 01:31:27,246 What is wrong? Is there any problem? 1535 01:31:27,247 --> 01:31:30,291 I want to join the camp for three days starting tomorrow 1536 01:31:30,292 --> 01:31:32,210 Can I go? 1537 01:31:32,211 --> 01:31:34,170 Yes, have fun. 1538 01:31:34,171 --> 01:31:36,839 I'll give you an allowance for you. 1539 01:31:36,840 --> 01:31:41,302 No, the fee is included in the school fee. 1540 01:31:41,970 --> 01:31:43,387 No need to spend money. 1541 01:31:43,388 --> 01:31:46,682 Okay, have fun. 1542 01:31:47,083 --> 01:31:50,794 Yes, be careful driving. 1543 01:31:50,795 --> 01:31:52,171 Good 1544 01:32:01,949 --> 01:32:04,450 You continue what you just said. 1545 01:32:04,451 --> 01:32:07,286 He is no longer related to Korean people. 1546 01:32:07,287 --> 01:32:08,412 Why? 1547 01:32:08,413 --> 01:32:12,041 He became naturalized after marrying a Korean woman 1548 01:32:12,042 --> 01:32:13,709 This is crazy 1549 01:32:16,130 --> 01:32:17,547 Where is the contact? 1550 01:32:18,215 --> 01:32:19,590 Don't you hear? 1551 01:32:19,591 --> 01:32:20,341 I told you not to call him. 1552 01:32:20,342 --> 01:32:22,844 Damn it. News of marrying a Korean woman ... 1553 01:32:24,513 --> 01:32:27,598 ... someone must have passed it on, right? Damn it! 1554 01:32:35,022 --> 01:32:37,022 (Blue Labor Company) 1555 01:32:45,033 --> 01:32:47,034 All right, come over here. 1556 01:32:51,999 --> 01:32:53,166 Halo 1557 01:32:53,167 --> 01:32:55,334 It has been a difficult journey for everyone 1558 01:32:55,335 --> 01:32:58,963 Just follow my instructions for the next two days 1559 01:33:10,842 --> 01:33:14,011 Excuse me. Is there someone named Yang Chun-ji here? 1560 01:33:14,012 --> 01:33:16,764 I'm Chun-ji, what's up? 1561 01:33:16,765 --> 01:33:20,601 Do you know Lee Byeong-seop? 1562 01:33:20,602 --> 01:33:23,020 Byeong-seop, I know him well. 1563 01:33:23,021 --> 01:33:25,439 In front there is a shop called Yanji kebabs 1564 01:33:25,440 --> 01:33:28,150 That shop is a Byeong-seop shop 1565 01:33:28,151 --> 01:33:29,610 Yanji kebab shop? 1566 01:33:29,611 --> 01:33:30,736 Yes 1567 01:33:49,723 --> 01:33:53,684 Where No. 107 in Building 110 here? 1568 01:33:53,685 --> 01:33:55,519 Own the kebab. 1569 01:33:55,520 --> 01:33:56,395 Yes. 1570 01:33:56,396 --> 01:33:58,356 He happened to be here 1571 01:33:59,674 --> 01:34:00,549 thank you 1572 01:34:00,550 --> 01:34:03,927 Fly, fly 1573 01:34:10,352 --> 01:34:13,312 Fly 1574 01:34:23,990 --> 01:34:24,740 Halo 1575 01:34:24,741 --> 01:34:25,824 This is me 1576 01:34:25,825 --> 01:34:27,293 Can you come out? 1577 01:34:27,294 --> 01:34:28,961 Where? 1578 01:34:31,682 --> 01:34:34,433 Uncle, what day is it today? 1579 01:34:35,602 --> 01:34:37,186 Just follow me 1580 01:34:41,108 --> 01:34:42,775 Why are you here? 1581 01:34:46,446 --> 01:34:50,866 You have to meet someone. 1582 01:34:51,835 --> 01:34:53,211 Who? 1583 01:34:54,838 --> 01:34:56,672 There. 1584 01:35:17,761 --> 01:35:19,428 You're an adult. 1585 01:35:25,202 --> 01:35:28,329 Why did you suddenly find her real father? 1586 01:35:28,330 --> 01:35:30,581 You raised him so desperately 1587 01:35:31,250 --> 01:35:32,917 You will see 1588 01:35:33,836 --> 01:35:38,631 Seung-i will treat us ... 1589 01:35:38,632 --> 01:35:43,252 ... 100% different in the future. 1590 01:35:44,772 --> 01:35:47,106 It must have changed because of meeting my real father. 1591 01:35:47,107 --> 01:35:50,526 From Seung-i's point of view, ... 1592 01:35:52,446 --> 01:35:56,282 ... His real father is richer than us. 1593 01:35:57,601 --> 01:36:00,728 No matter how much I think about it, ... 1594 01:36:00,729 --> 01:36:04,815 ... when walking to the wedding venue. Must be holding his real father's hand 1595 01:36:05,734 --> 01:36:09,195 It's all because my brother found his real father 1596 01:36:10,814 --> 01:36:12,856 So you're stupid. 1597 01:36:13,775 --> 01:36:18,195 You are the dumbest person in the world! 1598 01:36:19,114 --> 01:36:21,782 You and Seung-i are over 1599 01:36:21,783 --> 01:36:23,951 Forget it. 1600 01:36:23,952 --> 01:36:25,411 Goodbye Seung-i 1601 01:36:25,412 --> 01:36:27,871 Goodbye, goodbye. 1602 01:36:33,345 --> 01:36:35,054 I go first. 1603 01:37:37,433 --> 01:37:38,892 Halo 1604 01:37:39,352 --> 01:37:40,894 Father 1605 01:37:44,616 --> 01:37:46,408 Father 1606 01:37:47,327 --> 01:37:49,495 Can't you hear it? 1607 01:37:53,667 --> 01:37:55,501 Ooh.. Seung-i... 1608 01:37:55,502 --> 01:37:57,920 Not... 1609 01:37:57,921 --> 01:38:01,131 Why did you leave me alone? 1610 01:38:01,132 --> 01:38:03,676 Father sent me here. 1611 01:38:03,677 --> 01:38:06,136 Dad has to pick me up too. 1612 01:38:06,137 --> 01:38:08,597 So ... where are you? 1613 01:38:08,598 --> 01:38:10,900 Are you there now? 1614 01:38:10,901 --> 01:38:12,276 You stay there 1615 01:38:12,277 --> 01:38:13,277 Wait for me there 1616 01:38:13,278 --> 01:38:14,904 Father 1617 01:38:16,823 --> 01:38:18,324 Hurry up. 1618 01:38:19,334 --> 01:38:21,669 Fine, I'll be right there. 1619 01:38:21,670 --> 01:38:23,379 Good... 1620 01:39:40,264 --> 01:39:43,767 Uncle disappeared that day 1621 01:39:45,687 --> 01:39:48,021 I searched for more than ten years ... 1622 01:39:48,782 --> 01:39:51,033 ... but didn't find it. 1623 01:39:54,170 --> 01:39:55,754 Seung-i... 1624 01:39:56,423 --> 01:39:58,591 You better forget. 1625 01:40:00,010 --> 01:40:03,554 I've searched for over 10 years and still can't find it 1626 01:40:04,723 --> 01:40:07,433 Something can happen. 1627 01:40:07,434 --> 01:40:10,144 You've done everything. 1628 01:40:10,145 --> 01:40:12,771 My brother will understand you. 1629 01:40:12,772 --> 01:40:15,232 You live your life. 1630 01:40:16,151 --> 01:40:18,235 Forget him. 1631 01:40:23,828 --> 01:40:25,828 (The winner has been determined! I am the boss) 1632 01:40:26,953 --> 01:40:29,079 Uncle, wait a moment. 1633 01:40:29,080 --> 01:40:31,206 Uncle, go back to the police station 1634 01:40:31,207 --> 01:40:32,157 Why? 1635 01:40:32,158 --> 01:40:34,326 Hurry up. Hurry up. 1636 01:40:34,327 --> 01:40:36,537 Good. 1637 01:40:47,165 --> 01:40:48,373 Excuse me... 1638 01:40:49,542 --> 01:40:50,751 That... 1639 01:40:50,752 --> 01:40:55,422 Can you search for it using the name Park Seung-bo? 1640 01:40:55,423 --> 01:40:57,924 What? Park Seung-bo? 1641 01:40:57,925 --> 01:40:59,885 Yes. Please. 1642 01:40:59,886 --> 01:41:01,344 Yes, I understand. 1643 01:41:01,345 --> 01:41:03,221 We will find it for you, ... 1644 01:41:03,222 --> 01:41:06,058 ... sit and wait for us there? 1645 01:41:07,327 --> 01:41:08,661 Park Seung-bo? 1646 01:41:08,662 --> 01:41:10,245 Ya, Park Seung-bo 1647 01:41:23,176 --> 01:41:25,719 Yes, understand. thanks. 1648 01:41:27,389 --> 01:41:28,764 I found it. 1649 01:41:31,935 --> 01:41:32,893 What? 1650 01:41:32,894 --> 01:41:34,144 A person named Park Seung-bo. 1651 01:41:34,145 --> 01:41:36,271 Now lives at Brother Yongin's Nursing Home 1652 01:41:36,272 --> 01:41:37,481 Though not sure if it was him ... 1653 01:41:37,482 --> 01:41:38,982 ... but his name is Park Seung-bo. 1654 01:41:38,983 --> 01:41:41,318 They are similar in age. 1655 01:41:42,987 --> 01:41:44,488 This is it. 1656 01:41:47,951 --> 01:41:50,202 Why didn't I think about Park Seung-bo? 1657 01:41:50,203 --> 01:41:52,746 I've been using the name Park Doo-seok for over ten years. 1658 01:41:52,747 --> 01:41:54,915 Odd if you find it 1659 01:41:54,916 --> 01:41:56,917 - But ... - Yes? 1660 01:41:56,918 --> 01:41:59,128 What if this time too? 1661 01:41:59,129 --> 01:42:01,171 I'm sure it's true this time. 1662 01:42:02,090 --> 01:42:03,799 Why are you so negative? 1663 01:42:20,233 --> 01:42:23,110 If you come to us through the police ... 1664 01:42:23,111 --> 01:42:26,155 ... we'll be ugly. 1665 01:42:27,824 --> 01:42:30,033 Forget it. 1666 01:42:30,034 --> 01:42:32,828 Park Seung-bo you are looking for ... 1667 01:42:32,829 --> 01:42:36,290 ... was found in a motorcycle accident over ten years ago. 1668 01:42:36,291 --> 01:42:38,167 Motorcycle accident? 1669 01:42:38,368 --> 01:42:39,576 Right 1670 01:42:39,577 --> 01:42:44,331 Doctors said he had been suffering from brain infarction for a long time 1671 01:42:44,332 --> 01:42:48,877 He also had a stroke and passed out before seeing the CT scan. 1672 01:42:48,878 --> 01:42:51,004 The doctor said it should be treated well after that 1673 01:42:51,005 --> 01:42:54,633 Leave it without treatment. 1674 01:42:54,634 --> 01:42:56,969 That's why the accident happened. 1675 01:42:56,970 --> 01:42:59,721 What about the name? 1676 01:43:01,140 --> 01:43:04,559 His name is in this book. 1677 01:43:04,560 --> 01:43:07,854 Park Seung-bo 1678 01:43:07,855 --> 01:43:11,608 Both of these nouns are well written. 1679 01:43:11,632 --> 01:43:13,632 (Park Seung-bo) 1680 01:43:14,779 --> 01:43:18,532 So I took the name for a while. 1681 01:43:29,961 --> 01:43:32,129 It's been prepared. 1682 01:43:33,047 --> 01:43:36,174 Mr. Park Seung-bo is a special treatment recipient 1683 01:43:36,175 --> 01:43:38,018 Can only meet for ten minutes 1684 01:43:38,019 --> 01:43:40,562 - Ten minutes? - Yes 1685 01:43:40,763 --> 01:43:44,016 Because this old man is special. 1686 01:43:44,017 --> 01:43:45,776 We recommend that you avoid too much stimulation. 1687 01:43:45,777 --> 01:43:47,236 I'll be right at the door. 1688 01:43:47,237 --> 01:43:49,780 Please contact me if something goes wrong. 1689 01:43:49,781 --> 01:43:51,573 Good 1690 01:43:56,746 --> 01:44:00,749 This is not a prison ... 1691 01:44:04,921 --> 01:44:07,172 - Let go! - Wait 1692 01:44:07,173 --> 01:44:08,966 Oh, my God. 1693 01:44:08,967 --> 01:44:09,716 Do not move! 1694 01:44:09,717 --> 01:44:10,676 Come on! Come on! 1695 01:44:10,677 --> 01:44:11,677 Oh, my God. 1696 01:44:11,678 --> 01:44:12,344 Come on. 1697 01:44:12,345 --> 01:44:13,011 Get in there. 1698 01:44:13,012 --> 01:44:14,763 Don't go in there. 1699 01:44:18,434 --> 01:44:19,852 Mr. Park Seung-bo. 1700 01:44:21,521 --> 01:44:23,272 Mr. Park Seung-bo. 1701 01:44:24,482 --> 01:44:26,525 Someone came to see you. 1702 01:44:26,526 --> 01:44:28,360 It's not that easy 1703 01:44:29,779 --> 01:44:31,280 Please come in. 1704 01:44:31,948 --> 01:44:33,365 Come on in, it's okay. 1705 01:44:33,366 --> 01:44:35,367 I will be here to take care of it. 1706 01:44:58,708 --> 01:45:00,041 Brother 1707 01:45:00,710 --> 01:45:02,210 Brother 1708 01:45:03,629 --> 01:45:04,713 Brother 1709 01:45:04,714 --> 01:45:06,631 I coming 1710 01:45:09,352 --> 01:45:11,353 I'm Jong-bae, Jong-bae ... 1711 01:45:11,354 --> 01:45:13,563 I'm here brother 1712 01:45:14,532 --> 01:45:16,617 Seung-i is also here 1713 01:45:20,839 --> 01:45:22,256 Brother 1714 01:45:24,467 --> 01:45:27,177 Brothers.... 1715 01:45:43,361 --> 01:45:46,196 It's me ... Seung-i. 1716 01:45:49,617 --> 01:45:51,493 Can you recognize me? 1717 01:45:55,665 --> 01:45:57,499 I guarantee. 1718 01:45:59,419 --> 01:46:01,670 Uncle Princess, Seung-i ... 1719 01:46:04,090 --> 01:46:05,841 Do you know me? 1720 01:46:11,514 --> 01:46:14,057 Uncle do not know me? 1721 01:46:18,629 --> 01:46:20,005 Guarantee. 1722 01:46:24,177 --> 01:46:26,052 What did you just say? 1723 01:46:26,971 --> 01:46:28,597 - He said guarantee? - Yes, yes ... 1724 01:46:28,598 --> 01:46:30,724 I heard it. 1725 01:46:44,455 --> 01:46:45,580 Guarantee ... 1726 01:46:50,753 --> 01:46:52,045 It is okay 1727 01:46:54,007 --> 01:46:55,841 It's okay, uncle ... 1728 01:46:58,302 --> 01:47:00,679 You will recognize me soon. 1729 01:47:01,347 --> 01:47:04,016 Because from now on uncle is my guarantee. 1730 01:47:04,684 --> 01:47:05,892 Until you recover ... 1731 01:47:05,893 --> 01:47:07,644 I won't let you leave me. 1732 01:47:08,813 --> 01:47:10,814 Understand? 1733 01:47:36,738 --> 01:47:41,738 (Guaranteed cost of living, guaranteed cost of studying abroad) 1734 01:48:01,983 --> 01:48:03,400 Uncle... 1735 01:48:05,319 --> 01:48:07,070 I was late, right? 1736 01:48:09,290 --> 01:48:10,707 Forgive me. 1737 01:48:18,532 --> 01:48:19,741 Father 1738 01:48:22,161 --> 01:48:23,620 Forgive me. 1739 01:48:30,044 --> 01:48:32,544 Father, I'm sorry. 1740 01:49:00,875 --> 01:49:02,625 Thank you Uncle. 1741 01:49:02,626 --> 01:49:05,337 But what is the meaning of guarantee? 1742 01:49:05,338 --> 01:49:06,671 Guarantee? 1743 01:49:06,672 --> 01:49:09,174 The guarantee is ... 1744 01:49:09,175 --> 01:49:11,176 If someone borrows money and doesn't return it ... 1745 01:49:11,177 --> 01:49:13,345 ... will pawn something for a while. 1746 01:49:13,346 --> 01:49:15,847 After that, the flowers gradually rose. 1747 01:49:15,848 --> 01:49:17,474 His fortune, of course, becomes ... 1748 01:49:17,475 --> 01:49:19,476 ... be, guarantee, baby! 1749 01:49:19,477 --> 01:49:22,062 So, am I uncle's treasure? 1750 01:49:22,063 --> 01:49:25,154 Of course. When you're finally converted to cash 1751 01:49:25,191 --> 01:49:26,649 To be a real treasure, so ... 1752 01:49:27,250 --> 01:49:29,394 ... that's a guarantee. 1753 01:49:29,528 --> 01:49:33,239 Gee, I still guarantee. 1754 01:49:35,659 --> 01:49:36,534 Because it's a treasure. 1755 01:49:36,535 --> 01:49:38,828 Yes yes, you are the guarantee. 1756 01:49:38,829 --> 01:49:41,790 Yes, you are a treasure. 1757 01:49:41,791 --> 01:49:44,209 And you are trash, damn it. 1758 01:49:44,233 --> 01:50:11,233 Translated by Bang Anton Subtitlekan.com 1759 01:50:11,954 --> 01:50:14,623 Watch Out 1760 01:50:14,624 --> 01:50:16,666 Very nice... 1761 01:50:21,631 --> 01:50:23,048 The bride enters 1762 01:50:23,049 --> 01:50:25,967 Please give me a round of applause 1763 01:50:34,844 --> 01:50:35,969 Seung-i... 1764 01:50:40,391 --> 01:50:42,100 What did you just say? 1765 01:50:46,021 --> 01:50:47,438 Seung-i... 1766 01:50:59,618 --> 01:51:00,952 Father 1767 01:51:01,871 --> 01:51:03,121 Let's go 1768 01:51:27,753 --> 01:51:30,255 Nice photos 1769 01:51:30,256 --> 01:51:31,881 Please smile 1770 01:51:31,882 --> 01:51:34,676 1 2 3 114803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.