Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,670
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
PRESENTS
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,900
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,720
4
00:00:10,910 --> 00:00:11,660
Welcome.
5
00:00:11,690 --> 00:00:13,990
I'd like a ticket to Seoul please.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,070
- Is it for one person?
- Yes.
7
00:00:15,162 --> 00:00:17,244
That's 83,900 won.
8
00:00:22,596 --> 00:00:24,925
Where is it? One moment please.
9
00:00:32,071 --> 00:00:35,139
This is driving me crazy, where is it?
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,540
Whose are these?
11
00:01:01,370 --> 00:01:03,500
We still have some time before the plane leaves.
12
00:01:29,760 --> 00:01:30,647
Let me see.
13
00:01:33,470 --> 00:01:34,952
Show me.
14
00:01:38,952 --> 00:01:40,607
Being so stubborn about a blister!
15
00:01:41,436 --> 00:01:42,384
Let me see.
16
00:01:43,070 --> 00:01:44,692
- I'm fine.
- Let's see.
17
00:01:47,840 --> 00:01:49,410
It hurts, right?
18
00:02:14,762 --> 00:02:18,367
When I was an intern, I delivered a lot of things.
19
00:02:19,854 --> 00:02:25,279
Because it was in the country, a lot of people
wanted to hold funerals at their homes.
20
00:02:28,860 --> 00:02:32,121
Don't your arms feel stiff?
21
00:02:32,280 --> 00:02:34,761
For that...
22
00:02:35,878 --> 00:02:39,115
This patch! Put it on.
23
00:02:48,358 --> 00:02:52,457
The sea is nice! Why couldn't we come in the summer?
24
00:02:54,492 --> 00:02:55,775
What about the hospital?
25
00:02:56,203 --> 00:02:58,186
Why? You think it will fall apart without you?
26
00:02:58,509 --> 00:03:00,130
It's doing well.
27
00:03:00,914 --> 00:03:03,141
Should I eat a kimbap?
28
00:03:10,966 --> 00:03:11,800
Eat it.
29
00:03:14,362 --> 00:03:15,665
Take it.
30
00:03:24,338 --> 00:03:25,549
The lighthouse is nice.
31
00:04:00,540 --> 00:04:01,872
You're really excited.
32
00:04:02,806 --> 00:04:04,431
It's my first time on a plane.
33
00:04:05,822 --> 00:04:06,643
First?
34
00:04:08,043 --> 00:04:09,263
Then, how did you get here?
35
00:04:09,320 --> 00:04:13,874
The plane is faster than I thought,
but the express bus is pretty useful.
36
00:04:13,900 --> 00:04:16,179
I even slept really well.
37
00:04:19,724 --> 00:04:21,964
You didn't have to do that.
38
00:04:22,257 --> 00:04:29,443
The ambulance wasn't going back to Seoul.
You left your PDA and your wallet behind.
39
00:04:29,786 --> 00:04:33,813
Even your ID was in your wallet. How could I not help?
40
00:04:34,013 --> 00:04:37,452
We have to help each other. You're my only colleague.
41
00:04:43,232 --> 00:04:44,404
You know...
42
00:04:47,633 --> 00:04:48,810
You know...
43
00:04:48,810 --> 00:04:49,800
Yeah?
44
00:04:54,132 --> 00:04:59,412
When you said if we kept doing CPR,
it felt like the patient was going to wake up,
45
00:04:59,640 --> 00:05:05,768
and if you kept massaging her legs,
it felt like they'd become normal.
46
00:05:09,213 --> 00:05:10,631
You were right.
47
00:05:11,450 --> 00:05:16,712
As the blister on my hand got bigger,
I felt like my heart was growing too.
48
00:05:16,897 --> 00:05:22,941
I forgot about saying there was no hope
and kept thinking the patient would live.
49
00:05:33,693 --> 00:05:37,603
You're an outstanding student... outstanding.
50
00:05:38,122 --> 00:05:40,599
Keep doing those things in the future too, okay?
51
00:05:41,130 --> 00:05:42,039
Hey!
52
00:05:42,190 --> 00:05:45,182
We have coffee and juice.Which one would you like?
53
00:05:45,182 --> 00:05:47,092
Wow, you're so pretty!
54
00:05:47,150 --> 00:05:48,596
Oh, passenger...
55
00:05:49,046 --> 00:05:54,688
Would you take a souvenir picture with me? This PDA's
from my hospital and it has really good photo quality.
56
00:05:55,055 --> 00:05:56,175
Sure.
57
00:05:56,960 --> 00:05:58,248
Then just one picture.
58
00:05:59,515 --> 00:06:01,181
Oh, you're so pretty.
59
00:06:01,545 --> 00:06:04,686
Here, look at the camera... smile!
60
00:06:09,037 --> 00:06:14,247
- Wow, wow, you're so pretty. Look at your smile!
- Thank you.
61
00:06:26,325 --> 00:06:27,512
Hello.
62
00:06:27,592 --> 00:06:29,331
Hello.
63
00:06:30,719 --> 00:06:34,594
Oh, these are the students who came to watch
today's thoracic surgery operation.
64
00:06:35,457 --> 00:06:42,177
Today is the day everyone can observe the long-awaited
coronary artery surgery, so it's a good day.
65
00:06:42,438 --> 00:06:46,928
Except, don't forget to always keep your eyes on my hands.
66
00:06:47,060 --> 00:06:49,624
- Now, are we ready?
- Yes.
67
00:06:51,416 --> 00:06:52,856
Black silk (thread).
68
00:07:08,890 --> 00:07:10,450
Don't pull it.
69
00:07:12,850 --> 00:07:15,083
- Some water please.
- Yes.
70
00:07:24,656 --> 00:07:27,787
Hey, in the next room, Dr. Choi Gang-Kook
is performing a MIDCAB*.
71
00:07:27,500 --> 00:07:33,585
{\a6}[*MIDCAB (Minimally Invasive Direct Coronary Artery Bypass): a less invasive
surgical approach than CABG for bypassing critically stenosed coronary arteries.]
72
00:07:27,887 --> 00:07:32,307
MIDCAB? The surgery with only a 4 cm cut? Let's go see that.
73
00:07:58,207 --> 00:08:02,843
What is this? Woo In-Tae, what happened?
Where are the students?
74
00:08:04,469 --> 00:08:07,820
I don't know... I've been looking at
the patient's chest all this time.
75
00:08:07,820 --> 00:08:09,170
Circulation, what happened?
76
00:08:09,170 --> 00:08:13,754
I think they went to see Professor Choi Gang-Kook's
MIDCAB surgery in the next room.
77
00:08:13,810 --> 00:08:18,964
What?? Next room? Those idiots!
78
00:08:18,980 --> 00:08:23,868
Lee In-Ho! Get all of their names! They're all getting Fs!
79
00:08:24,168 --> 00:08:27,873
Who do they think they are escaping from my class?
80
00:08:27,910 --> 00:08:29,228
Write down their names!
81
00:08:29,356 --> 00:08:32,876
Professor, for MIDCAB surgery,
what are the patient's requirements?
82
00:08:33,376 --> 00:08:38,855
First of all, it has to be a one vessel* case.
The distance of the blood vessels...
83
00:08:34,567 --> 00:08:39,512
{\a6}[*One vessel: When one out of the three main
coronary vessels are over 50% damaged]
84
00:08:44,455 --> 00:08:48,224
Director Choi, you seem very popular.
85
00:08:48,612 --> 00:08:53,508
Since the students don't have many class hours in
thoracic surgery, they seem to have a lot of questions.
86
00:08:53,690 --> 00:08:57,278
Look here, students. Surgery is not a show.
87
00:08:57,614 --> 00:09:02,325
Stability is the best. It has to be the most accurate and
stable method,
88
00:09:02,425 --> 00:09:07,420
so it's important to use one that's had a
stable success rate over the years.
89
00:09:07,440 --> 00:09:10,451
Of course, Director Choi is adventurous.
90
00:09:10,551 --> 00:09:16,879
He does heart transplants and other outrageous things...
91
00:09:16,987 --> 00:09:22,547
His surgery today probably blew you all away...
92
00:09:23,083 --> 00:09:24,375
Professor Min.
93
00:09:24,410 --> 00:09:25,840
Your words are too harsh.
94
00:09:25,840 --> 00:09:27,056
And one more thing.
95
00:09:27,999 --> 00:09:29,954
This is my opinion but for one vessel cases,
96
00:09:30,154 --> 00:09:37,535
the stent procedure* used by Internal Medicine is superior.
97
00:09:31,671 --> 00:09:36,788
{\a6}[*Stent procedure: inserting a stent into the blocked artery
and expanding it, thus keeping the artery open.]
98
00:09:37,658 --> 00:09:43,046
For young women who wish to avoid scars,
your method may be better,
99
00:09:43,145 --> 00:09:46,740
but when there are other methods,
100
00:09:46,740 --> 00:09:53,434
I think you're just showing off
by sticking to your ways and showing off your skills.
101
00:09:55,130 --> 00:09:59,350
At any rate, the students should work hard on studying
since it helps themselves only.
102
00:10:00,662 --> 00:10:03,342
Director Choi, work hard!
103
00:10:07,840 --> 00:10:08,870
Let's go.
104
00:10:15,999 --> 00:10:22,460
Choi Gang-Kook, I hate your arrogance. I won't just watch it.
105
00:10:29,430 --> 00:10:30,618
Dr. Lee.
106
00:10:30,770 --> 00:10:31,860
Oh, Dr. Kim.
107
00:10:31,860 --> 00:10:33,110
Aren't you tired?
108
00:10:33,110 --> 00:10:34,380
Oh, I'm alright.
109
00:10:34,380 --> 00:10:35,777
Here's a snack.
110
00:10:35,912 --> 00:10:39,435
Oh, it's a clementine! Thank you.
111
00:10:39,470 --> 00:10:42,736
And this is for the evening.
112
00:10:43,720 --> 00:10:46,070
If you give me all of these, I'll feel bad.
113
00:10:46,070 --> 00:10:50,043
No, Dr. Lee should eat a lot. And this is for tomorrow.
114
00:10:51,320 --> 00:10:54,216
Wow, really... Can I really have all of these?
115
00:10:55,110 --> 00:10:56,220
Eat a lot.
116
00:10:56,220 --> 00:10:59,514
You're so kind and your face is so beautiful too.
117
00:10:59,530 --> 00:11:01,536
- I can eat all three, right?
- Yes.
118
00:11:01,571 --> 00:11:02,580
Thank you.
119
00:11:02,580 --> 00:11:05,191
- Work hard, Dr. Lee.
- You too.
120
00:11:06,710 --> 00:11:08,152
Thanks for these!
121
00:11:40,660 --> 00:11:41,779
Nam Hae-Suk.
122
00:11:44,962 --> 00:11:50,569
You haven't pushed yourself too much by riding
in that ambulance all night, have you?
123
00:11:52,700 --> 00:11:58,808
The first half of the way was me, but after that
it was probably somebody else.
124
00:11:59,140 --> 00:12:02,161
You were yourself for only the first half?
125
00:12:03,330 --> 00:12:04,269
Yes.
126
00:12:05,450 --> 00:12:08,904
You're extremely truthful. Let me see.
127
00:12:10,680 --> 00:12:14,130
Director, here are the conference materials.
128
00:12:14,130 --> 00:12:16,384
Oh, yes. Good work.
129
00:12:16,490 --> 00:12:22,450
Nam Hae-Suk, you owe Woo In-Tae one.
He worked hard to prepare for the conference in your place.
130
00:12:22,750 --> 00:12:24,401
Thank you, Senior.
131
00:12:25,200 --> 00:12:26,322
Good work.
132
00:12:30,290 --> 00:12:34,722
You thanked Lee Eun-Sung too, right?
He went to you when it was his day off.
133
00:12:34,757 --> 00:12:35,630
Day off?
134
00:12:35,630 --> 00:12:37,056
Haven't you heard?
135
00:12:37,356 --> 00:12:41,623
Director Choi said he's ending the suicidal
100 days of hospital duty and gave you guys days off first.
136
00:12:41,623 --> 00:12:45,952
This week was him, next week is yours.
I don't know when mine is.
137
00:13:02,440 --> 00:13:03,623
Yes.
138
00:13:04,490 --> 00:13:05,582
Oh, ahjussi!
139
00:13:07,720 --> 00:13:11,671
Didn't I tell you you'd be in the hospital
even on your first day off?
140
00:13:13,000 --> 00:13:14,040
Here, surgical thread.
141
00:13:14,040 --> 00:13:14,778
Wow!
142
00:13:15,990 --> 00:13:18,160
I saw them throwing it out in the operating room.
143
00:13:18,160 --> 00:13:21,939
Wow, it's a lot! This is enough to practice
on 5 or 6 pig hearts.
144
00:13:22,060 --> 00:13:24,150
I'm not sure a glass of soju would be enough to repay you.
145
00:13:24,450 --> 00:13:29,510
One glass is enough for me. But you have to go to
that grandma's place. The food there is amazing!
146
00:13:29,510 --> 00:13:31,672
Right, right, the food there is delicious!
147
00:13:32,402 --> 00:13:34,976
Oh right, you didn't know that
148
00:13:35,176 --> 00:13:38,408
Head nurse Kim Soo-Kyun in Internal Medicine
149
00:13:38,608 --> 00:13:42,664
died last night of cancer, right?
150
00:13:43,110 --> 00:13:44,670
Really?
151
00:13:44,670 --> 00:13:49,904
I knew it since they proposed chemotherapy
instead of surgery. That meant it was serious.
152
00:13:50,450 --> 00:13:52,010
But still...
153
00:13:52,010 --> 00:13:56,010
I've been cleaning the hospital for three years,
I know these things promptly!
154
00:13:57,850 --> 00:14:01,386
I have to go clean. There's a mountain of things
for me to clean in the operating room.
155
00:14:02,730 --> 00:14:11,630
Are you in Seoul? Dae-Juh? Dae-Goo? Or in Pusan?
156
00:14:12,173 --> 00:14:18,585
Leaving me all alone, where have you gone?
157
00:14:18,685 --> 00:14:24,650
The love that is supposed to return with spring...
158
00:14:25,130 --> 00:14:29,090
Grandpa, are you okay? Grandpa?
159
00:14:29,190 --> 00:14:29,930
Ahjussi!
160
00:14:29,930 --> 00:14:31,241
Why don't you sit?
161
00:14:32,310 --> 00:14:33,586
Are you okay?
162
00:14:40,090 --> 00:14:41,603
Is he ok? What is it?
163
00:14:41,638 --> 00:14:45,370
His breathing and heartbeat are regular.
It's not an arrhythmia, so what's wrong?
164
00:14:45,590 --> 00:14:47,481
Let's take a CT scan. Hurry!
165
00:14:48,280 --> 00:14:55,998
I was just out of breath and felt a little dizzy.
I don't need a CT, I'm fine! I'm fine!
166
00:14:56,350 --> 00:15:01,087
We just want to make sure. It seems
a little strange and sudden, you know?
167
00:15:01,150 --> 00:15:04,522
I have no money! I have no money!
168
00:15:04,557 --> 00:15:06,680
Workers get discounts. Please be quiet.
169
00:15:06,680 --> 00:15:12,646
I said I'm fine! Let me off! Why are you doing a CT?
170
00:15:13,770 --> 00:15:17,130
Let me off! I'm fine!
171
00:15:20,318 --> 00:15:24,096
Gosh, whoever this is, he's really unlucky!
172
00:15:24,798 --> 00:15:27,180
There's no point in even taking an MRI scan.
173
00:15:27,250 --> 00:15:29,716
This isn't a hematoma*.
174
00:15:29,217 --> 00:15:33,711
{\a6}[*Hematoma: A localized swelling filled with blood
resulting from a break in a blood vessel.]
175
00:15:30,378 --> 00:15:33,438
Is it a cardiac tumor?
176
00:15:34,010 --> 00:15:40,174
If it is, his atrium and aorta are breaking down.
177
00:15:41,320 --> 00:15:48,759
At any rate, he'll need surgery.
If that happens, his aorta will be ruined too.
178
00:15:49,400 --> 00:15:51,392
The position of the disease is bad.
179
00:15:52,040 --> 00:15:53,690
Will it be that hard?
180
00:15:53,890 --> 00:16:00,096
Look here, the essential parts of the heart are the aorta
and the atrium. He can't live without them.
181
00:16:05,808 --> 00:16:06,936
What did he say?
182
00:16:08,230 --> 00:16:09,850
It's no different from what we suspected.
183
00:16:11,300 --> 00:16:13,024
But isn't there some way...
184
00:16:21,250 --> 00:16:24,368
Aren't you going out for your day off?
185
00:16:24,950 --> 00:16:25,849
Huh?
186
00:16:26,816 --> 00:16:30,576
Oh, well... it's late now anyway, so...
187
00:16:45,290 --> 00:16:46,350
What are you doing?
188
00:16:46,390 --> 00:16:47,999
Here, hold it.
189
00:16:49,520 --> 00:16:50,505
Hey...
190
00:16:50,540 --> 00:16:51,674
Follow me.
191
00:16:51,850 --> 00:16:55,168
Where are you going? Hey! Why...
192
00:16:59,890 --> 00:17:03,953
What's this? It's embarrassing and I'm cold.
193
00:17:05,700 --> 00:17:09,993
At least sleep here like this. Or else I'll feel bad.
194
00:17:13,230 --> 00:17:19,197
Before we entered the hospital, we were
on a strike in front of the hospital in a tent.
195
00:17:20,260 --> 00:17:22,653
At least you had a tent.
196
00:17:24,000 --> 00:17:29,446
I saw people getting to lie down for a bit. I felt so envious.
197
00:17:30,140 --> 00:17:32,510
How can girls sleep together with guys?
198
00:17:32,610 --> 00:17:34,800
But now you're okay with it?
199
00:17:34,800 --> 00:17:38,019
Now I have curtains...
200
00:17:38,160 --> 00:17:42,866
You think the curtain is protecting you?
Yah, that doesn't make sense.
201
00:17:42,901 --> 00:17:44,805
My eyes are protecting you.
202
00:17:45,040 --> 00:17:49,027
I mean I can't even tell if you're a girl or a guy.
Do you think I'm an idiot or something?
203
00:17:50,480 --> 00:17:53,100
Then what kind of person you take as a girl?
204
00:17:53,460 --> 00:17:57,476
You... never mind. I'm not even going to start.
205
00:17:57,476 --> 00:18:02,111
At least you should resemble Han Soo-Jin
206
00:18:02,111 --> 00:18:07,280
and have a nice, warm, kind personality.
207
00:18:08,750 --> 00:18:11,555
Are you lacking yakult*? [*Yakult: drinkable yogurt]
208
00:18:11,730 --> 00:18:13,117
Yakult?
209
00:18:13,830 --> 00:18:17,069
It looks like this, the figure you want.
210
00:18:18,790 --> 00:18:20,674
Yakult?!
211
00:18:22,177 --> 00:18:24,147
You have a nice imagination!
212
00:18:25,675 --> 00:18:29,283
Yakult! Nice imagination!
213
00:18:29,816 --> 00:18:33,541
Sleep well. I'll watch over the hospital well.
214
00:18:41,770 --> 00:18:46,885
Let's drink together, okay? You can't just leave like that.
215
00:19:16,300 --> 00:19:17,631
Lee Eun-Sung,
216
00:19:19,059 --> 00:19:22,047
do you think there is a person who has his eyes on me only?
217
00:19:26,440 --> 00:19:27,624
Ah, sorry.
218
00:19:31,920 --> 00:19:36,872
A person who will lend me a shoulder when I'm tired.
219
00:19:36,950 --> 00:19:42,931
A person who won't be disgusted
if I blow my nose on their handkerchief.
220
00:19:43,166 --> 00:19:49,355
A person who will think my worn out shoes are cute.
221
00:19:51,570 --> 00:19:57,201
If someone likes you, that's some very peculiar taste.
222
00:19:58,610 --> 00:20:02,404
Without a severe brain damage,
within a 18-30 month time period,
223
00:20:02,504 --> 00:20:08,155
as long as they have dopamine, phenylalanine,
oxytocin, and endorphine, he might.
224
00:20:09,710 --> 00:20:13,193
He'll only like me based on an 18-month long
because of body chemicals?
225
00:20:16,680 --> 00:20:20,284
Drink by yourself. Suddenly I want to work.
226
00:20:20,700 --> 00:20:25,620
I'm going to give patients medicine to make them better,
and perform CPR until my arms get strong.
227
00:20:26,560 --> 00:20:28,243
What's gotten into you suddenly?
228
00:20:35,510 --> 00:20:38,107
I wanted to thank you for coming to pick me up.
229
00:20:40,347 --> 00:20:42,962
I wanted to say that, but I couldn't.
230
00:20:44,080 --> 00:20:46,132
It's good I said it today finally.
231
00:20:47,116 --> 00:20:48,492
Good night.
232
00:20:52,640 --> 00:20:53,757
Hey.
233
00:20:59,470 --> 00:21:00,750
What?
234
00:21:42,340 --> 00:21:43,660
Why don't you go in?
235
00:21:46,110 --> 00:21:49,790
Even if I go in, I have nothing to do for him.
236
00:21:50,090 --> 00:21:52,018
I have nothing to say to him.
237
00:21:52,430 --> 00:21:56,349
Yeah, he's a patient that really tears our hearts.
238
00:21:57,463 --> 00:22:00,933
What's the point of having the hand of God
when you can't do anything?
239
00:22:01,080 --> 00:22:04,580
All we can do is use our lips and talk...
240
00:22:24,510 --> 00:22:27,054
Yes, this is Nam Hae-Suk from Thoracic Surgery.
241
00:22:27,180 --> 00:22:30,917
It's me. I wanted to say thank you too.
242
00:22:33,440 --> 00:22:38,909
Because of you, I can look at the stars
in the night sky. I forgot to tell you that.
243
00:22:40,760 --> 00:22:43,934
I got it. Have fun.
244
00:22:44,334 --> 00:22:46,225
Hey, I'm busy. I'll hang up now.
245
00:22:46,260 --> 00:22:48,951
Wait! Wait just a mo-me-nt.
246
00:22:49,990 --> 00:22:52,547
It's true I don't see you as a girl,
247
00:22:52,934 --> 00:22:54,424
but it's also true that you're pretty.
248
00:22:54,459 --> 00:22:55,421
Hey!
249
00:22:55,456 --> 00:22:59,141
After all Lee Dong-Kwon likes you,
so that has to mean something, right?
250
00:23:00,669 --> 00:23:05,028
Nam Hae-Suk, you have some desirable traits too. Some.
251
00:23:05,063 --> 00:23:07,860
Hang up. Hang up now.
252
00:23:08,050 --> 00:23:09,380
Wait.
253
00:23:09,820 --> 00:23:14,095
I suddenly want to sing. Listen to me, okay, colleague?
254
00:23:14,130 --> 00:23:14,390
Hey!
255
00:23:14,390 --> 00:23:20,028
Last night the stars faded.
256
00:23:20,770 --> 00:23:26,943
My heart fell apart.
257
00:23:29,290 --> 00:23:37,184
Stars are merely... just stars.
258
00:23:39,750 --> 00:23:43,038
Everyone told me...
259
00:23:46,260 --> 00:23:49,500
- I think you should decrease his level of saline.
- Yes.
260
00:23:49,648 --> 00:23:50,560
What is it?
261
00:23:50,730 --> 00:23:54,591
Oh, it's nothing. You can continue.
262
00:23:57,080 --> 00:24:03,588
Today too, the stars will fade away.
263
00:24:04,940 --> 00:24:11,424
My one beautiful star...
264
00:24:12,810 --> 00:24:20,464
When the stars fade, the sky is sad too.
265
00:24:21,550 --> 00:24:28,282
The rain will continue to fall like this.
266
00:24:28,740 --> 00:24:37,410
Your loneliness that makes my heart cry.
267
00:24:37,410 --> 00:24:44,745
Tonight again, I will cry.
268
00:24:45,212 --> 00:24:53,770
Reflecting on the beautiful memories we had together.
269
00:24:56,180 --> 00:24:58,667
Oh, good morning ski!
270
00:24:58,702 --> 00:25:00,131
Hi ski!
271
00:25:04,940 --> 00:25:07,411
Oh, why are there all those foreigners here?
272
00:25:07,504 --> 00:25:09,115
Are they here for a conference?
What's with the delegation suddenly?
273
00:25:09,150 --> 00:25:13,834
Pay attention to what's happening around you.
The plastic surgery department's hiring doctors from Russia.
274
00:25:14,230 --> 00:25:15,691
Russia?
275
00:25:15,810 --> 00:25:18,575
Apparently they have some good methods.
276
00:25:18,675 --> 00:25:25,624
We have to learn the language so they can raise noses,
make eyes bigger, make chests bigger and all that you know.
277
00:25:26,190 --> 00:25:29,866
Is it all right for a university hospital to do stuff
like raise noses and give double-eyelid surgery?
278
00:25:29,966 --> 00:25:32,835
There is a ton of other work to do.
279
00:25:32,880 --> 00:25:38,560
I view medicine as a form of service.
Performing a service the customers' need.
280
00:25:38,560 --> 00:25:42,950
Service? Is this some club?
Then am I a host and are you a hostess?
281
00:25:42,950 --> 00:25:43,963
What?
282
00:25:43,998 --> 00:25:45,770
Oh, the atmosphere is getting interesting.
283
00:25:45,770 --> 00:25:49,914
So we have a match between soy sauce
crab side dish, Lee Eun-Sung,
284
00:25:50,014 --> 00:25:53,778
and frog granny Nam Hae-Suk.
285
00:25:53,878 --> 00:25:56,712
What are your predictions?
286
00:25:57,164 --> 00:25:58,490
Ah well, that is..
287
00:25:58,490 --> 00:25:59,670
Hurry, hurry, hurry, hurry.
288
00:25:59,670 --> 00:26:03,569
Ah, yes. Taking into account their past history...
289
00:26:04,391 --> 00:26:07,904
Should we bet? Bet? I'll bet on Nam Hae-Suk.
290
00:26:09,430 --> 00:26:10,740
Are you kidding around?
291
00:26:10,740 --> 00:26:13,141
Hey, hey, let's live easy.
292
00:26:13,176 --> 00:26:14,429
Even if we study our asses off here and form our own clinics,
293
00:26:14,429 --> 00:26:18,021
the best way to live is dealing
with weight loss, dermatology, or plastic surgery.
294
00:26:18,120 --> 00:26:21,873
I'm going crazy. There's a reason I came to this
tough thoracic surgery.
295
00:26:27,490 --> 00:26:32,588
You know, about him... I'm not sure if he's lacking
or has too much of something.
296
00:26:32,688 --> 00:26:36,148
At any rate, he's not normal. Definitely.
297
00:26:43,980 --> 00:26:46,581
What is everyone thinking anyway...
298
00:26:49,047 --> 00:26:52,775
Yes, this is Kwang Hee University Hospital.
Thoracic Surgery Department, first year resident Lee Eun-Sung.
299
00:26:54,010 --> 00:26:56,367
Emergency surgery transfer? Yes, yes.
300
00:26:57,090 --> 00:26:58,822
Abdominal aortic aneurysm*?
301
00:26:59,011 --> 00:27:02,117
Yes... 75 years old.
302
00:27:03,414 --> 00:27:06,455
Yes, he went through heart transplant.
303
00:27:08,223 --> 00:27:11,579
Yes, yes... a stroke.
304
00:27:13,947 --> 00:27:15,782
Impending rupture*?
305
00:26:57,222 --> 00:27:06,311
{\a6}[*Abdominal aortic aneurysm: When a weak area of the abdominal aorta expands
and stretches beyond its safety margin, posing a health risk as it can burst or rupture.]
306
00:27:14,655 --> 00:27:17,871
{\a6}[*Impending rupture: when rupture is imminent.]
307
00:27:19,039 --> 00:27:22,978
I'll talk to the professor and call you right back.
308
00:27:22,978 --> 00:27:25,064
Yes. Which hospital is it?
309
00:27:27,130 --> 00:27:30,892
Yes. The phone number is...
310
00:27:31,336 --> 00:27:33,048
Could you repeat that?
311
00:27:35,185 --> 00:27:37,046
Alright.
312
00:27:37,410 --> 00:27:40,366
Yes, I'll call you back.
313
00:27:41,220 --> 00:27:43,670
Hey, say it's a definite no.
314
00:27:43,670 --> 00:27:44,581
What?
315
00:27:44,616 --> 00:27:47,270
He's in the worst possible condition.
There's no way it's going to succeed.
316
00:27:47,270 --> 00:27:51,190
But if Professor Kim Tae-Joon says yes, then we can...
317
00:27:51,190 --> 00:27:54,603
You want to die? Tell them to go to a different hospital.
318
00:27:55,740 --> 00:28:01,082
If we get one more patient, the mere three hours of sleep
we get will decrease to nothing and we're all dead!
319
00:28:01,710 --> 00:28:06,041
If you try to put together another operation,
I'll really give it to you.
320
00:28:18,840 --> 00:28:19,876
Yeah.
321
00:28:20,349 --> 00:28:22,290
Abdominal aortic aneurysm?
322
00:28:23,789 --> 00:28:27,738
He even had a heart transplant and a stroke.
323
00:28:29,895 --> 00:28:32,355
Don't accept him, move him somewhere else.
324
00:28:33,410 --> 00:28:38,028
Intensive care is filled and the operating rooms schedule
is nearly full so what are you trying to say?!
325
00:28:46,170 --> 00:28:51,484
It's right before the thesis deadline.
What can I do with a patient who's about to die?
326
00:28:54,650 --> 00:29:00,123
You mustn't skip meals and try to eat...
that's how you can recover.
327
00:29:03,090 --> 00:29:04,679
- Lee Eun-Sung.
- Yes?
328
00:29:07,100 --> 00:29:10,890
That abdominal aortic aneurysm patient,
what is his operation status?
329
00:29:10,890 --> 00:29:15,230
Ah, that is... not yet...
330
00:29:15,330 --> 00:29:18,040
Not yet? Why? He's not going through surgery?
331
00:29:18,040 --> 00:29:19,359
That is...
332
00:29:23,664 --> 00:29:27,078
- Professor Kim Tae-Joon said he's not going to do it.
- What?
333
00:29:37,260 --> 00:29:38,810
What are you doing?
334
00:29:39,060 --> 00:29:40,730
If you're not going to do it, I will.
335
00:29:40,730 --> 00:29:42,762
The aorta is my department.
336
00:29:42,862 --> 00:29:46,521
Even if you're the Director, breaking the rules
like this is pushing it, isn't it?
337
00:29:46,630 --> 00:29:52,050
You planned out the department tasks. So why
are you breaking them without consulting me first?
338
00:29:52,050 --> 00:29:57,480
I thought you had better judgment. For a person whose priorities
have deteriorated, you don't need task parts. Move!
339
00:29:57,480 --> 00:29:59,514
My priorities have deteriorated?
340
00:30:00,070 --> 00:30:06,894
The operating rooms schedule is almost full
and there's no more room in intensive care.
341
00:30:07,899 --> 00:30:10,752
You're moving people who need intensive care
to regular in-patient rooms...
342
00:30:10,864 --> 00:30:14,789
while operating on a patient with a low success rate.
Are you really doing your best?
343
00:30:14,789 --> 00:30:16,490
Then should I just leave him to die?
344
00:30:16,490 --> 00:30:20,029
You may be in need of doing some operations, but...
345
00:30:20,293 --> 00:30:25,157
as for me, making sure patients recover in a stable fashion
is much more important.
346
00:30:26,260 --> 00:30:28,513
If you wish to operate on him, go ahead.
347
00:30:28,613 --> 00:30:29,733
However...
348
00:30:30,960 --> 00:30:33,933
from now on whatever surgery comes my way,
349
00:30:34,661 --> 00:30:37,988
be it aorta or heart transplant,
350
00:30:39,549 --> 00:30:41,431
I won't simply leave it for you to decide.
351
00:30:41,600 --> 00:30:44,884
Fine. Do as you wish.
352
00:31:05,590 --> 00:31:08,052
How about here? Can you feel it?
353
00:31:13,360 --> 00:31:14,720
What about now?
354
00:31:20,680 --> 00:31:23,375
How about now? Can you feel it?
355
00:31:24,150 --> 00:31:25,905
He said no.
356
00:31:32,300 --> 00:31:35,528
Request for a spine MRA* and MRI**.
357
00:31:33,780 --> 00:31:36,848
{\a6}[*Magnetic Resonance Angiography (MRA)
is the imaging of blood vessels.]
358
00:31:33,780 --> 00:31:36,848
{\a6}[**Magnetic resonance imaging (MRI) is primarily used to
visualize the structure and function of the body.]
359
00:31:36,173 --> 00:31:39,648
Connect him to Heparin* and Lee Eun-Sung,
call the Neurology department.
360
00:31:39,748 --> 00:31:40,920
Yes.
361
00:31:40,920 --> 00:31:43,321
{\a6}[*Heparin: anticoagulant]
362
00:32:08,250 --> 00:32:10,437
Aigoo, what to do?
363
00:32:10,666 --> 00:32:14,583
It seems like you operated on him
all night, but now he's paralyzed.
364
00:32:17,720 --> 00:32:22,536
Even if you were starved for operations at Jae-Ee Hospital,
365
00:32:22,536 --> 00:32:25,568
how can you steal surgeries from your juniors?
Isn't that overdoing it, Director?
366
00:32:26,560 --> 00:32:27,993
Senior Min.
367
00:32:29,530 --> 00:32:35,041
Director, that patient's guardians are waiting outside.
368
00:32:38,380 --> 00:32:43,802
Lee In-Ho, monitor the patient for the next 24 hours.
The first years can't do it yet.
369
00:32:44,037 --> 00:32:45,187
Yes.
370
00:32:49,330 --> 00:32:51,836
Do you think the guardians will just take it lying down?
371
00:32:52,279 --> 00:32:54,180
Fool!
372
00:32:54,780 --> 00:32:56,749
What, paralysis?
373
00:32:56,784 --> 00:33:00,985
We called different hospitals. They said they couldn't do it,
so we thought it was finally his time.
374
00:33:00,985 --> 00:33:03,080
But then you said you could do it.
375
00:33:03,080 --> 00:33:06,703
Even if we signed that the surgery might not be successful,
376
00:33:06,803 --> 00:33:10,259
what are we supposed to do now, huh?
377
00:33:10,259 --> 00:33:14,408
Hospital fees are expensive,
so how do you expect me to handle this?
378
00:33:14,643 --> 00:33:20,335
I'm sorry. His condition is not good at the moment,
but in certain cases the condition can improve.
379
00:33:20,435 --> 00:33:23,298
- I'll do my best.
- What, do your best?
380
00:33:23,498 --> 00:33:29,123
You said you could do it. You said so, you bastard!
381
00:33:29,727 --> 00:33:33,923
You think it's easy to live with someone who's paralyzed?
382
00:33:34,152 --> 00:33:37,873
We spent our whole fortune on his heart transplant!
383
00:33:37,908 --> 00:33:41,356
- Hey, say something, you bastard!
- What are we to do?
384
00:33:41,356 --> 00:33:43,689
- Please stop this!
- Let go! Let go!
385
00:33:43,780 --> 00:33:46,162
You were right not to operate on him.
386
00:33:46,991 --> 00:33:50,684
He should just operate on patients with higher success rates.
387
00:33:50,784 --> 00:33:54,836
At this rate, he'll resign.
388
00:33:54,871 --> 00:33:59,116
Then, that's not interesting. We have to force him out.
389
00:34:01,150 --> 00:34:06,597
Father and son repeating the same mistakes,
it must be some record.
390
00:34:10,220 --> 00:34:18,275
You're driving me crazy. Everyone else
was trying to avoid it, but you jumped in.
391
00:34:18,827 --> 00:34:21,148
Do you really like getting warnings?
392
00:34:21,668 --> 00:34:23,728
You want to get kicked out for another year?
393
00:34:23,763 --> 00:34:26,180
You're noisy. I have a headache.
394
00:34:30,020 --> 00:34:35,168
It's one of the most difficult cases, Crawford type 2*.
395
00:34:35,091 --> 00:34:39,967
{\a6}[*Crawford type 2: classified by Dr. Crawford,
a type 2 abdominal aortic aneurysm.]
396
00:34:35,315 --> 00:34:41,736
Even in successful overseas hospitals, the casualty rate
is 10% and the relapse rate is 20%. Are others stupid?
397
00:34:41,900 --> 00:34:44,613
Look at that patients medical record. It's packed!
398
00:34:45,000 --> 00:34:51,481
Why do you try to do surgeries that others avoid?
Who do you think you are, Superman?
399
00:34:51,516 --> 00:34:58,337
No hospital would accept him. If he died in the streets
while trying to find a doctor, isn't that pitiful?
400
00:34:58,490 --> 00:35:01,138
Senior is more pitiful.
401
00:35:08,080 --> 00:35:09,732
Professor Choi Gang-Kook.
402
00:35:10,540 --> 00:35:16,075
That aortic aneurysm Crawford type 2 patient is paralyzed?
403
00:35:16,530 --> 00:35:20,115
That patient's guardians came and made a big fuss.
404
00:35:20,464 --> 00:35:28,873
They said that the hospital had to
take responsibility for his fees from now on.
405
00:35:28,873 --> 00:35:32,346
Or else, they'll sue.
406
00:35:33,940 --> 00:35:35,218
I'm sorry.
407
00:35:35,900 --> 00:35:38,779
Haven't you heard the stories from other hospitals?
408
00:35:38,979 --> 00:35:43,155
They've had similar cases where
the patient's been in there for 7 years.
409
00:35:43,184 --> 00:35:45,279
We've become one of those cases!
410
00:35:45,314 --> 00:35:46,846
I have no excuses.
411
00:35:46,880 --> 00:35:51,972
Director Choi, I earnestly beg you.
412
00:35:52,333 --> 00:35:58,494
Never, ever perform such problematic surgeries in the future!
413
00:35:59,690 --> 00:36:02,966
If you continue like this, your place as the
Thoracic Surgery department's Director
414
00:36:03,266 --> 00:36:08,573
and the future Cardiac Research Center Head will be removed.
415
00:36:12,530 --> 00:36:14,680
It's your first day off, so I'll hold your bag for you.
416
00:36:14,680 --> 00:36:17,265
Don't do that. I didn't ask you to!
417
00:36:17,500 --> 00:36:20,762
- As a colleague, I'm helping you!
- I'm fine...
418
00:36:23,500 --> 00:36:26,370
It's your first day off, right? Your mother said so.
419
00:36:30,200 --> 00:36:31,514
Here, accept this.
420
00:36:32,930 --> 00:36:34,969
Take it.
421
00:36:37,600 --> 00:36:38,540
What's your problem?
422
00:36:38,540 --> 00:36:40,130
He brought it!
423
00:36:50,730 --> 00:36:51,872
Go in.
424
00:36:54,790 --> 00:36:58,504
Hey! Hey Lee Dong-Kwon, where are you going?
425
00:37:02,850 --> 00:37:03,530
Hey!
426
00:37:27,840 --> 00:37:28,882
You know...
427
00:37:29,910 --> 00:37:37,153
I've been in hospital for quite some time now,
but you're a unique case.
428
00:37:37,940 --> 00:37:42,725
You're the only one in this room who had his MRI scan done,
429
00:37:42,925 --> 00:37:49,790
yet they only hang up that one IV tube.
430
00:37:49,890 --> 00:37:52,042
Isn't that weird?
431
00:37:54,973 --> 00:38:00,260
Furthermore, you don't look like someone with money,
432
00:38:00,360 --> 00:38:04,725
so what's going to happen to you, I wonder.
433
00:38:05,853 --> 00:38:09,589
You know, ahjussi, this is only something I've heard,
434
00:38:09,789 --> 00:38:14,736
but if Thoracic Surgery takes your MRI scan,
it definitely means that it's cancer, you know?
435
00:38:15,920 --> 00:38:18,777
You! Really talk too much!
436
00:38:20,110 --> 00:38:21,080
What?
437
00:38:21,480 --> 00:38:23,758
You really can't read the atmosphere.
438
00:38:23,758 --> 00:38:29,477
Ahjussi, you think this is some sketch work done by a kid?
439
00:38:29,870 --> 00:38:32,555
Can't you feel my power by looking at this?
440
00:38:32,655 --> 00:38:36,692
How dare you yell at me?
You think no one knows the reason you're still here?
441
00:38:36,723 --> 00:38:41,130
Everyone knows you'll be attacked
as soon as you step out of the hospital.
442
00:38:41,330 --> 00:38:45,566
I've been here for 17 years! You want to try
comparing experiences with me now?
443
00:38:45,601 --> 00:38:49,553
Just listen to him. It's been 17 years for him.
444
00:38:49,653 --> 00:38:56,872
I bet he's picked up a lot during that time.
445
00:38:58,060 --> 00:39:03,853
But that's even stranger. You really do have
a deadly disease, then.
446
00:39:03,888 --> 00:39:08,206
Be quiet! Before my son returns, I'll never die!
447
00:39:08,260 --> 00:39:10,990
Grandpa, I'm hungry.
448
00:39:10,990 --> 00:39:15,530
Is there a beggar in your stomach? Why are you hungry again
after you've eaten all of my food?
449
00:39:15,530 --> 00:39:21,624
- Geez, his temper...
- Gosh, his temper! Don't cry!
450
00:39:30,010 --> 00:39:31,575
Uncle!
451
00:39:31,810 --> 00:39:35,980
Yes... Jung-Min needs to blow his nose.
452
00:39:38,080 --> 00:39:39,146
Blow!
453
00:39:40,950 --> 00:39:42,595
Good job!
454
00:39:45,467 --> 00:39:51,130
Jung-Min, even if grandpa yells at you,
you have to understand. Grandpa is sick right now.
455
00:39:51,130 --> 00:39:54,190
But I'm still hungry. What should I do?
456
00:39:54,190 --> 00:39:58,095
So you're hungry? That's why hyung is making curry!
457
00:39:59,100 --> 00:40:00,323
Wait here.
458
00:40:01,460 --> 00:40:06,596
It's done! Jung-Min's curry! It'll be hot.
459
00:40:09,110 --> 00:40:12,540
When the steam is coming out, you have to eat it with rice.
460
00:40:12,540 --> 00:40:14,160
You do?
461
00:40:14,890 --> 00:40:18,770
Uncle will blow on it okay? Is it okay if it's a little spicy?
462
00:40:18,870 --> 00:40:22,990
Yeah. I can eat spicy food very well. But Min-Soo can't.
463
00:40:22,990 --> 00:40:26,105
Aigoo, Jung-Min's all grown up. Here, ah!
464
00:40:30,410 --> 00:40:31,833
Uncle.
465
00:40:31,968 --> 00:40:35,041
- Yeah?
- Will grandpa die?
466
00:40:39,670 --> 00:40:41,430
Is he going to die?
467
00:40:48,310 --> 00:40:50,056
No one knows that.
468
00:40:50,656 --> 00:40:56,199
But I will help him, so he can stay with Jung-Min
for a long time, okay?
469
00:40:57,890 --> 00:40:59,088
Give me more.
470
00:40:59,130 --> 00:41:02,777
More? Okay. Let's eat!
471
00:41:04,250 --> 00:41:05,881
The custodian?
472
00:41:06,016 --> 00:41:09,690
Yes. He cleans the intensive care unit.
473
00:41:09,725 --> 00:41:12,009
I'll know when I see his face.
474
00:41:18,530 --> 00:41:22,510
Transfer him to Thoracic Surgery in
the Hematic Lymphoma department.
475
00:41:22,710 --> 00:41:23,150
Pardon?
476
00:41:23,350 --> 00:41:26,778
It's heart disease. The location is bad.
477
00:41:28,562 --> 00:41:29,896
There's no hope.
478
00:41:29,970 --> 00:41:32,427
Kim Young-Goo, 71-year-old male patient.
479
00:41:32,680 --> 00:41:37,131
After a CT scan, we took an MRI scan of him.
480
00:41:37,702 --> 00:41:43,475
With his MRI, we diagnosed him with malignancies
in the aorta and atrium.
481
00:41:43,780 --> 00:41:49,110
In the MRI we discovered that 50% of the aorta
and atrium had been affected.
482
00:41:49,110 --> 00:41:53,756
We also detected a 60% cardiac retraction
and the heart is in a weak state. That's all.
483
00:41:55,930 --> 00:41:57,950
So, what are you going to do?
484
00:41:57,950 --> 00:42:02,743
What can we do? Looking at the MRI,
it seems surgery will be impossible.
485
00:42:03,090 --> 00:42:07,680
I agree. I think we should transfer him
to the Hematic Lymphoma department.
486
00:42:07,680 --> 00:42:12,055
Even in our case, since we can't perform
radiation therapy on the heart,
487
00:42:12,155 --> 00:42:16,227
it leaves only chemotherapy and I wonder
if that will be effective.
488
00:42:16,440 --> 00:42:17,630
Have you had the final check done?
489
00:42:17,630 --> 00:42:19,323
Yes, it is sarcoma*.
490
00:42:19,323 --> 00:42:22,893
{\a6}[*Sarcoma: A malignant tumor arising from connective tissues.]
491
00:42:20,303 --> 00:42:23,539
Sarcoma... it's difficult.
492
00:42:24,100 --> 00:42:27,798
Dr. Kim Young-Hee, have you seen it spread
anywhere else in the X-rays?
493
00:42:27,798 --> 00:42:28,870
No.
494
00:42:30,090 --> 00:42:37,094
Well then, I've transferred him, so Thoracic Surgery
and Hematic Lymphoma departments should discuss it.
495
00:42:37,680 --> 00:42:40,438
We have to do our rounds so...
496
00:42:41,770 --> 00:42:47,846
Professor Kim Jung-Kil, you can't overlook the patient like that.
497
00:42:48,220 --> 00:42:51,960
Shouldn't you at least pretend looking for a solution?
498
00:42:51,960 --> 00:42:56,088
Oh, Dr. Kim, your words are weird.
499
00:42:56,320 --> 00:42:57,698
What do you mean overlook?
500
00:42:57,720 --> 00:43:05,600
We all know it's difficult, but I was merely asking
if smart Professor Kim Jung-Kyu had any other ideas.
501
00:43:05,600 --> 00:43:10,938
Everyone agrees that it's impossible.
So, what other methods are you talking about?
502
00:43:13,946 --> 00:43:15,959
Sit, sit.
503
00:43:16,920 --> 00:43:19,197
Oh, everyone...
504
00:43:19,488 --> 00:43:22,829
As we learned from patient Sung Ho-Jae,
505
00:43:23,263 --> 00:43:27,388
the two departments are not rivals, but partners.
506
00:43:27,488 --> 00:43:30,637
Forgive past mistakes and work together.
507
00:43:31,890 --> 00:43:32,890
Here.
508
00:43:34,846 --> 00:43:39,951
The two departments should get together and dine out.
509
00:43:44,130 --> 00:43:50,871
Kim Young-Goo... 71 years old. Cardiac tumor?
Go to the next slide.
510
00:43:54,280 --> 00:43:55,350
My, my...
511
00:43:57,810 --> 00:43:59,294
What are you going to do?
512
00:43:59,794 --> 00:44:04,355
You aren't planning on operating on him,
are you, Dr. Choi Gang-Kook?
513
00:44:04,390 --> 00:44:08,150
I'm thinking about it. It hasn't spread yet.
514
00:44:08,150 --> 00:44:12,220
Look at it. There's 100% probability he'll die.
So what are you thinking about?
515
00:44:12,220 --> 00:44:15,240
No matter how hard it is, we have to look for a solution.
516
00:44:15,240 --> 00:44:20,185
Professor Choi should know by now that a great pitcher
isn't someone who only throws well
517
00:44:20,185 --> 00:44:26,918
but also knows how to predict his outcomes.
518
00:44:28,071 --> 00:44:33,653
Haven't you learned from the paralyzed patient?
519
00:44:37,130 --> 00:44:41,789
I'll announce it here in front of everyone.
520
00:44:41,930 --> 00:44:48,827
From now on please do not perform surgeries
that will clearly have no good outcome.
521
00:44:49,217 --> 00:44:55,317
If something happens to the patient,
the hospital will not cover for you.
522
00:44:55,508 --> 00:44:59,772
The responsibility is the doctor's own.
523
00:45:01,760 --> 00:45:06,583
Professor Choi Gang-Kook,
this cardiac tumor surgery is a definite no.
524
00:45:07,068 --> 00:45:08,760
Please know that.
525
00:45:11,400 --> 00:45:14,176
Everyone says they can't do it, they can't do it.
526
00:45:14,176 --> 00:45:18,188
Giving up like that, it's ridiculous. And they only scold
Professor Choi who's trying his best.
527
00:45:21,710 --> 00:45:24,016
Look at the Thoracic Surgery Lung-Esophagus department.
528
00:45:24,016 --> 00:45:30,349
There are plenty of people who can't get surgery because
the disease has spread. So every department has given up...
529
00:45:30,420 --> 00:45:36,550
It hasn't even spread yet. So we're just waiting and watching?
Isn't that just saying we're waiting for him to go?
530
00:45:36,650 --> 00:45:41,420
We know our limits, knowing what we can and cannot do.
531
00:45:41,420 --> 00:45:45,830
Shouldn't we at least make an effort?
What's with surrendering and saying it's impossible?
532
00:45:45,830 --> 00:45:51,317
Instead of using our energy on impossible patients,
the point is to save patients that we can.
533
00:45:52,412 --> 00:45:53,629
Work hard.
534
00:45:54,530 --> 00:45:57,368
You really sound like the Hospital Head.
535
00:45:58,240 --> 00:46:00,914
It sounds like a recording of him.
536
00:46:01,314 --> 00:46:07,500
You only try with patients with a 0%
fatality rate and all that stuff.
537
00:46:17,520 --> 00:46:22,657
I'm the same... as the Hospital Head?
538
00:46:27,480 --> 00:46:28,512
Here.
539
00:46:38,450 --> 00:46:44,200
Wow, director Choi drinks right away.
540
00:46:44,496 --> 00:46:47,247
It's only our first round. Here, another cup.
541
00:46:58,180 --> 00:47:03,144
Are you still thinking about that cardiac tumor patient?
542
00:47:04,810 --> 00:47:10,367
What's there to think about anyway?
He's an impossible patient.
543
00:47:11,600 --> 00:47:16,760
If I at least change his valve, his life can be extended.
544
00:47:18,019 --> 00:47:23,719
He's going to die anyway, so what's the point
of him living a few more months?
545
00:47:25,420 --> 00:47:27,270
Hospital Head, please receive a cup from me!
546
00:47:27,370 --> 00:47:33,580
Ah, ah... I'm in deep consultation with the to-be
Cardiac Research Center Head.
547
00:47:33,681 --> 00:47:35,225
Please wait.
548
00:47:35,690 --> 00:47:38,030
As you wish.
549
00:47:39,000 --> 00:47:44,597
Look here, what are you doing in this place
when we're trying
550
00:47:44,597 --> 00:47:48,574
to amend our past disagreements?
It's rude to the Hospital Head.
551
00:47:48,920 --> 00:47:53,702
He cleans the intensive care unit, correct?
Will he be able to pay
552
00:47:53,702 --> 00:47:57,278
for the surgery costs by merely living a few more months?
553
00:47:58,340 --> 00:48:05,214
Would you be able to say the same thing
if that patient were President Sung Ho-Jae?
554
00:48:05,249 --> 00:48:06,686
Director Choi.
555
00:48:06,850 --> 00:48:11,310
A patient who deserves to live or doesn't deserve to...
556
00:48:11,714 --> 00:48:15,031
there is no place in the world where it is okay
for a patient to just die.
557
00:48:19,050 --> 00:48:22,060
I'm sorry. I'll take my leave first.
558
00:48:30,420 --> 00:48:34,045
Chief Go? It's me, Min Young-Kyu.
559
00:48:34,837 --> 00:48:35,925
Yeah.
560
00:48:37,809 --> 00:48:45,401
About that cholesterol-reducing medicine
your company formed...
561
00:48:45,661 --> 00:48:49,768
Yeah. I would like an in-depth explanation of it.
562
00:48:49,868 --> 00:48:52,824
Come see me tomorrow. Yeah.
563
00:48:55,560 --> 00:48:58,132
I was ignored in favor of Choi Gang-Kook?
564
00:49:00,889 --> 00:49:05,037
I won't let it be. I'm not going to just sit and watch.
565
00:49:08,370 --> 00:49:12,671
It's been approved by the FDA
and it's being used in the U.S.?
566
00:49:12,806 --> 00:49:16,200
It has the ability to drop cholesterol levels.
567
00:49:16,200 --> 00:49:23,957
Well, remember that drug that said
it could cure lung cancer
568
00:49:23,957 --> 00:49:29,247
but then they discovered it couldn't.
Even the FDA said it didn't have that effect.
569
00:49:29,340 --> 00:49:32,540
It's special since there hasn't been a new drug out recently.
570
00:49:32,540 --> 00:49:36,277
I would like to give it a try since it looks promising.
571
00:49:38,782 --> 00:49:43,942
But if there isn't an advantage
for our hospital, I can't really use it.
572
00:49:45,880 --> 00:49:47,800
30 million?
573
00:49:47,835 --> 00:49:48,759
Yes.
574
00:49:48,859 --> 00:49:52,209
Since it's a company in the U.S., they can invest that much.
575
00:49:52,331 --> 00:49:59,639
At any rate, there isn't another hospital in Asia that can pull in
the required number of patients in the test period time.
576
00:50:05,830 --> 00:50:10,408
Let's initiate it. Good work, Professor Min Young-Kyu.
577
00:50:10,600 --> 00:50:15,575
No, you're too kind. This is nothing compared to the work you do.
578
00:50:16,980 --> 00:50:19,379
We have so many things we have to spend money for
579
00:50:19,479 --> 00:50:24,327
but you've provided us with funds.
Professor is really a great support.
580
00:50:24,440 --> 00:50:27,180
Thank you for thinking of me that way.
581
00:50:27,180 --> 00:50:30,953
I thought if I pulled in skillful Choi Gang-Kook,
everything would be all right,
582
00:50:32,237 --> 00:50:37,378
but I think not making Professor Min the Chief was my mistake.
583
00:50:38,630 --> 00:50:40,040
O-Oh... Hospital Head.
584
00:50:40,040 --> 00:50:44,785
Please work hard. I won't forget this.
585
00:50:54,810 --> 00:50:56,899
Cardiac tumor...
586
00:51:04,540 --> 00:51:12,316
{\a6}[Cardiac tumor : any benign or malignant tumor occuring primarily from
the myocardium (the heart's muscular wall) or within a cardiac chamber]
587
00:51:12,717 --> 00:51:20,800
B.O.N. FunSubs
thank you for watching with us!
588
00:52:16,350 --> 00:52:17,240
Professor.
589
00:52:21,640 --> 00:52:25,948
So... the janitor is bringing up the child alone?
590
00:52:29,580 --> 00:52:35,844
3 years ago, his son divorced and left the kid behind.
He hasn't heard from his son since.
591
00:52:37,560 --> 00:52:40,076
The patient doesn't know about his disease, right?
592
00:52:40,140 --> 00:52:43,844
Since he's been at the hospital for a long time,
he's pretty quick on the uptake.
593
00:52:44,316 --> 00:52:48,845
He asked why an MRI was necessary.
He asked if it was not a fatal disease.
594
00:52:51,000 --> 00:52:52,709
How worrying...
595
00:52:53,998 --> 00:52:56,110
What does doctor Min Young-Kyu say?
596
00:52:59,210 --> 00:53:00,854
He hasn't said a thing.
597
00:53:03,340 --> 00:53:08,530
He probably has no interest.
There isn't a thing he can do as a surgeon.
598
00:53:09,020 --> 00:53:10,803
Is there really no way?
599
00:53:12,231 --> 00:53:14,906
I feel like there isn't a way because we aren't looking.
600
00:53:16,190 --> 00:53:23,554
Thoracic Surgery works to save patients,
but I wonder how it can be like this.
601
00:53:26,680 --> 00:53:30,147
I didn't come to Thoracic Surgery just to watch.
602
00:53:48,610 --> 00:53:49,810
PDA... PDA...
603
00:53:52,510 --> 00:53:54,366
I'm really out of it.
604
00:53:56,480 --> 00:53:57,789
I have to go... I have to go.
605
00:54:03,570 --> 00:54:04,831
What are you doing?
606
00:54:08,320 --> 00:54:09,813
What are you doing here?
607
00:54:12,110 --> 00:54:14,773
Is uncle Eun-Sung here?
608
00:54:15,790 --> 00:54:18,960
He's at work. Why are you looking for him?
609
00:54:19,060 --> 00:54:22,383
He said to come if I wanted to eat something.
610
00:54:24,510 --> 00:54:26,617
This isn't a supermarket.
611
00:55:01,360 --> 00:55:02,260
Is it good?
612
00:55:02,660 --> 00:55:04,713
Yeah, it's good.
613
00:55:06,080 --> 00:55:09,020
You can't even go to kindergarten. It's boring, right?
614
00:55:09,020 --> 00:55:11,729
I want to go home quickly.
615
00:55:11,829 --> 00:55:17,360
I love eating ramen with grandpa. It's delicious
even if I eat it every day.
616
00:55:17,470 --> 00:55:19,240
But I don't like kimchi.
617
00:55:20,810 --> 00:55:22,471
You eat it every day?
618
00:55:23,472 --> 00:55:24,386
Yes.
619
00:55:25,320 --> 00:55:27,830
Jjajang ramen is good too.
620
00:55:30,410 --> 00:55:31,480
Eat it.
621
00:55:42,300 --> 00:55:43,800
622
00:56:07,040 --> 00:56:13,226
I have to go in to surgery so make sure you give the medicine
I've prescribed and check them well. Work hard then, okay?
623
00:56:13,261 --> 00:56:14,405
Um, professor!
624
00:56:15,490 --> 00:56:18,679
You didn't check patient Kim Young-Goo.
625
00:56:18,714 --> 00:56:21,791
Kim Young-Goo. Who's Kim Young-Goo?
626
00:56:22,470 --> 00:56:25,080
The man who helped out with cleaning the intensive care unit.
627
00:56:25,080 --> 00:56:30,065
Ah, the custodian. I'm busy, so Lee Eun-Sung, you do it.
628
00:56:30,100 --> 00:56:32,090
What do... I tell him?
629
00:56:32,090 --> 00:56:36,945
What more can you tell him? Say there's no solution and even with
chemotherapy, it's not effective, so leave the hospital.
630
00:56:36,980 --> 00:56:37,980
Ah, professor.
631
00:56:37,980 --> 00:56:40,682
And if there is a method, it's only a heart transplant.
632
00:56:40,682 --> 00:56:47,466
So if he says he's interested, then have his name put on
the Konos* list, you fool. Now I have a surgery, so I'll leave.
633
00:56:42,578 --> 00:56:47,228
{\a6}*[Konos: Korean Organ Transplant Organization Center]
634
00:56:50,090 --> 00:56:52,108
Ah... really!
635
00:56:52,343 --> 00:56:54,352
Can you do it?
636
00:56:55,460 --> 00:56:57,195
The professor's always like that.
637
00:56:57,395 --> 00:57:01,554
Pushing things that are difficult or things
he doesn't want to do to others.
638
00:57:06,340 --> 00:57:09,976
How am I supposed to tell him that there's no method
and then tell him to leave?
639
00:57:11,274 --> 00:57:14,063
Really... ticks me off!
640
00:57:14,450 --> 00:57:15,870
Why do I have to leave?
641
00:57:15,870 --> 00:57:17,820
Well, that is...
642
00:57:17,820 --> 00:57:20,546
You just did a bunch of tests and didn't tell me anything.
643
00:57:20,846 --> 00:57:24,724
Do I have a fatal disease? Is it fatal?
644
00:57:24,759 --> 00:57:26,731
Ahjussi, please don't do this.
645
00:57:26,766 --> 00:57:28,099
Tell me!
646
00:57:28,134 --> 00:57:30,236
It's a cardiac tumor.
647
00:57:34,150 --> 00:57:38,410
Cardiac tumor is rare, but fortunately it doesn't spread, so...
648
00:57:38,410 --> 00:57:39,770
Hey!
649
00:57:39,770 --> 00:57:41,320
Someone has to tell him.
650
00:57:44,550 --> 00:57:48,355
For tumor cases involving the heart,
surgery will solve the problem.
651
00:57:48,410 --> 00:57:51,320
Then? Why do I have to leave without getting it done?
652
00:57:51,320 --> 00:57:55,184
The size and location are bad,
653
00:57:55,384 --> 00:57:57,440
not to mention that it is a malignant form.
654
00:57:57,640 --> 00:57:59,465
You'll also need follow-up surgeries too.
655
00:57:59,600 --> 00:58:03,419
My God... My God...
656
00:58:05,590 --> 00:58:08,824
The only way is a transplant,
so I'll put your name on the Konos list.
657
00:58:09,939 --> 00:58:12,243
Working with your heart in your state will be impossible.
658
00:58:12,260 --> 00:58:16,138
I can't even work? How am I going to live with my grandson?
659
00:58:17,000 --> 00:58:20,468
Firstly... please check out.
660
00:58:21,658 --> 00:58:23,071
I'm sorry.
661
00:58:23,680 --> 00:58:25,645
Grandpa!
662
00:58:27,560 --> 00:58:32,270
Grandpa, the nurse drew me this picture!
663
00:58:32,471 --> 00:58:33,471
Isn't it nice?
664
00:58:33,660 --> 00:58:38,723
Aigoo. How am I supposed to leave this one behind?
665
00:58:40,690 --> 00:58:46,298
Please, do something!
666
00:58:46,398 --> 00:58:50,889
What do I do with this young one? Save me!
667
00:58:52,530 --> 00:58:53,976
Professor.
668
00:58:55,255 --> 00:59:02,360
I need to bring this one up, at least until
his father comes back. Please save me. Please?
669
00:59:02,810 --> 00:59:07,274
Leaving this little one behind, I can't leave!
670
00:59:07,310 --> 00:59:11,240
Professor, please save me!
671
00:59:13,490 --> 00:59:15,680
Please...
672
00:59:22,008 --> 00:59:27,496
Please save me!
673
00:59:33,831 --> 00:59:36,857
The gods are harsh on me.
674
00:59:37,809 --> 00:59:44,905
Please save me... I can't leave this one behind!
675
01:00:11,710 --> 01:00:13,730
Yes, I'm sorry... I'm sorry.
676
01:00:16,930 --> 01:00:19,447
How can you tell the patient that he has cancer like that?
677
01:00:20,850 --> 01:00:25,366
He's been in the hospital long enough.
He can decide for himself better than anyone.
678
01:00:25,650 --> 01:00:29,550
Even with a curable cancer, people mistake
the severity of it and commit suicide.
679
01:00:31,730 --> 01:00:33,917
So how long were you going to lie to him?
680
01:00:34,490 --> 01:00:37,549
If you keep sitting around, does the problem solve itself?
681
01:00:37,780 --> 01:00:40,190
We have to at least find a way for Jung-Min.
682
01:00:40,190 --> 01:00:44,350
You have to time it right. Make sure he is mentally ready...
683
01:00:44,350 --> 01:00:46,947
Do you always live life with mental preparation?
684
01:00:47,980 --> 01:00:52,250
Haven't you had times when you were so shocked
and miserable that you didn't want to live?
685
01:00:52,250 --> 01:00:54,549
So... you can tell him that easily?
686
01:00:56,660 --> 01:00:58,991
It wasn't easy for me either.
687
01:00:59,191 --> 01:01:01,671
But I think we have to work on and solve this.
688
01:01:01,740 --> 01:01:08,381
The social workers office said they can provide living expenses
and funds for Jung-Min's food and other necessities.
689
01:01:12,880 --> 01:01:16,856
I am pained by this as well.
690
01:01:17,909 --> 01:01:20,541
But why don't you try becoming a little more apathetic?
691
01:01:20,641 --> 01:01:24,570
At times your emotion-driven actions are uncalled for.
692
01:01:52,540 --> 01:01:54,510
Director Choi...
693
01:01:56,260 --> 01:01:58,179
What are you studying so hard?
694
01:02:01,220 --> 01:02:04,870
Cardiac tumor? Senior!
695
01:02:04,870 --> 01:02:09,999
The Hospital Head said not to do anything,
but you've gotten even more stubborn.
696
01:02:10,200 --> 01:02:14,910
If you keep this up, you'll blow your chance of
being the head of the Cardiac Research Center.
697
01:02:16,220 --> 01:02:18,655
Your position here will be over soon too.
698
01:02:19,055 --> 01:02:23,623
Senior Min Young-Kyu brought in a project
that will give 30 million to the hospital
699
01:02:23,786 --> 01:02:26,871
and now he's in good favor with the Hospital Head.
700
01:02:27,150 --> 01:02:28,340
You all!
701
01:02:28,340 --> 01:02:30,020
Oh my heart, my heart, my heart...
702
01:02:30,600 --> 01:02:31,648
Yeah, you're right.
703
01:02:32,155 --> 01:02:35,139
I came here to avenge my hurt pride.
704
01:02:35,782 --> 01:02:39,762
But I'm a doctor, a doctor unable to just watch a dying person!
705
01:02:39,860 --> 01:02:42,020
But, Senior...
706
01:02:42,220 --> 01:02:44,537
What's the meaning of him living a few more months?
707
01:02:44,908 --> 01:02:46,875
Isn't a doctor supposed to help a patient
live even a day longer?
708
01:02:46,975 --> 01:02:50,277
Does a custodian not have a right to live a few more months?
709
01:02:50,564 --> 01:02:53,778
Does he have no worth? No dreams?
710
01:02:54,610 --> 01:02:56,095
Get out you fools!
711
01:02:59,520 --> 01:03:00,845
So what?
712
01:03:06,020 --> 01:03:08,893
What are you going to do, Professor Choi?
713
01:03:13,140 --> 01:03:17,581
I will operate on patient Kim Young-Goo
who has a cardiac tumor.
714
01:03:17,890 --> 01:03:20,781
Even when I said not to, you'll do it?
715
01:03:23,270 --> 01:03:25,007
I'll say it once again.
716
01:03:27,284 --> 01:03:29,985
I will not allow that surgery!
717
01:03:32,532 --> 01:03:38,369
This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi
718
01:03:38,745 --> 01:03:41,411
Translator
aikomidori
719
01:03:41,635 --> 01:03:44,979
Timer
nevertrueself
720
01:03:45,308 --> 01:03:48,995
Spot Translator
purpletiger86
721
01:03:49,195 --> 01:03:52,779
Editor
summerlamb
722
01:03:53,098 --> 01:03:56,697
QC
Raspberry Latte
723
01:03:57,063 --> 01:04:00,640
Encoder
scarlett0512
724
01:04:00,960 --> 01:04:03,917
Coordinator
mangosteen
725
01:04:05,024 --> 01:04:12,232
Thank you for watching with us!
61363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.