Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,264 --> 00:00:07,947
Life is the span that links the eternities.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,310
What has begun must have its end.
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:02:19,914 --> 00:02:23,424
The face of the city is a woman's face.
5
00:02:23,498 --> 00:02:27,046
It is changed by fashions,
by necessity,
6
00:02:27,113 --> 00:02:30,796
and by a desire to grow
and remain ever young.
7
00:02:30,857 --> 00:02:33,533
Everything changes but people.
8
00:02:33,610 --> 00:02:35,490
Sometimes they are better,
9
00:02:35,562 --> 00:02:37,451
sometimes they are worse.
10
00:02:37,514 --> 00:02:40,804
At all times, they are human,
11
00:02:40,874 --> 00:02:44,067
and life is the span
that links the eternities.
12
00:02:45,290 --> 00:02:47,908
What has begun must have its end.
13
00:02:47,978 --> 00:02:50,720
What has ended
must have its beginning.
14
00:02:50,794 --> 00:02:53,700
And though the path
that man travels will vary,
15
00:02:53,770 --> 00:02:56,101
each according to his own fortune,
16
00:02:56,170 --> 00:02:58,587
for beggars and for kings alike,
17
00:02:58,666 --> 00:03:01,447
the first struggle is to be born.
18
00:03:08,778 --> 00:03:10,917
I'll just get my night things.
19
00:03:29,611 --> 00:03:31,500
Everything falls in the back.
20
00:03:31,563 --> 00:03:34,766
Someday I'm gonna
tell Salvatore to fix it.
21
00:03:39,018 --> 00:03:40,476
Come on.
22
00:03:40,555 --> 00:03:42,694
You need some rest, darling.
23
00:03:57,611 --> 00:04:01,409
A little sleep, it's always good before.
24
00:04:19,851 --> 00:04:21,165
Your name.
25
00:04:23,179 --> 00:04:24,675
Tell me your name.
26
00:04:27,148 --> 00:04:30,380
We must have your name,
for your child.
27
00:04:41,804 --> 00:04:44,556
Frances Kane.
28
00:05:08,748 --> 00:05:12,008
...the forgiveness of sins
and resurrection of the body,
29
00:05:12,077 --> 00:05:13,860
for life everlasting.
30
00:05:13,932 --> 00:05:15,659
Amen.
31
00:05:41,229 --> 00:05:43,905
We'll make out
the birth certificate first, eh?
32
00:05:43,981 --> 00:05:47,299
Yes, Doctor.
The living one first.
33
00:05:47,373 --> 00:05:48,898
What's his name?
34
00:05:50,925 --> 00:05:53,668
Francis Kane.
35
00:05:56,653 --> 00:05:58,542
It's only right.
36
00:05:58,605 --> 00:06:00,399
He'll have a hard enough life.
37
00:06:01,581 --> 00:06:03,940
Let him have this,
which was his mother's.
38
00:06:05,581 --> 00:06:08,545
And so, the first struggle is over.
39
00:06:08,621 --> 00:06:10,472
A child is born.
40
00:06:10,541 --> 00:06:12,996
And it begins to grow into a man.
41
00:06:13,069 --> 00:06:16,003
It is now the spring of 1928,
42
00:06:16,077 --> 00:06:18,149
the year before the big crash.
43
00:06:18,221 --> 00:06:21,510
And the drought that had lain
across the land for almost a decade
44
00:06:21,581 --> 00:06:24,842
had only succeeded
in creating a greater thirst,
45
00:06:24,909 --> 00:06:29,282
a thirst that could only be quenched
by walking in a back door.
46
00:06:29,357 --> 00:06:30,700
Go on, kid. Beat it.
47
00:06:30,765 --> 00:06:32,616
Don't bother the customers.
48
00:06:32,685 --> 00:06:34,623
Keep your fat pig paws off of me.
49
00:06:34,701 --> 00:06:36,907
Now look what you done, Frankie.
Get out of here!
50
00:06:36,973 --> 00:06:38,383
Mr. Keough told me to come over here!
51
00:06:38,445 --> 00:06:39,462
Leave him alone, Tony.
52
00:06:39,534 --> 00:06:41,605
I sent for him. I want a shine.
53
00:06:41,677 --> 00:06:43,241
Okay, Mr. Fennelli.
54
00:06:43,310 --> 00:06:44,863
Anything you say, Mr. Fennelli.
55
00:06:47,598 --> 00:06:48,710
I'll take it.
56
00:06:50,638 --> 00:06:53,007
I can't give you a shine now,
Mr. Fennelli.
57
00:06:53,070 --> 00:06:54,019
Why not?
58
00:06:54,094 --> 00:06:56,166
That's all the black wash I had.
59
00:06:57,678 --> 00:06:59,337
Get some.
60
00:07:00,334 --> 00:07:01,887
Sure.
61
00:07:05,806 --> 00:07:09,288
50 or double your money
you don't see the kid or the 5 again.
62
00:07:09,358 --> 00:07:11,180
You're on, Bert.
63
00:07:11,246 --> 00:07:14,372
I don't think the kid has ever seen
that much money in his life.
64
00:07:14,446 --> 00:07:16,269
Probably not.
65
00:07:16,334 --> 00:07:18,185
Neither did I when I was his age.
66
00:07:18,254 --> 00:07:19,242
There you are.
67
00:07:19,310 --> 00:07:20,489
Wait here, baby.
68
00:07:26,223 --> 00:07:27,949
What's the date, Tony?
69
00:07:29,230 --> 00:07:31,052
May 31.
70
00:07:31,119 --> 00:07:32,260
You're wrong, Tony.
71
00:07:32,335 --> 00:07:34,282
It's the 1st of June.
72
00:07:34,351 --> 00:07:36,806
I haven't got it.
Business has been bad.
73
00:07:38,351 --> 00:07:40,653
This is the second month
you're behind, Tony.
74
00:07:40,719 --> 00:07:42,205
Business has been bad, I told ya.
75
00:07:42,287 --> 00:07:44,521
You tell me nothing.
You just pay.
76
00:08:01,615 --> 00:08:03,149
Come on, baby.
77
00:08:18,671 --> 00:08:20,235
Hey, man, here he comes.
78
00:08:27,023 --> 00:08:29,958
I told you once before
to keep off of this block!
79
00:08:30,031 --> 00:08:31,182
We don't allow Jews in here.
80
00:08:31,248 --> 00:08:33,041
I got just as much right here
as anyone else,
81
00:08:33,103 --> 00:08:34,216
and I walk where I please.
82
00:08:34,288 --> 00:08:35,630
"I walk where I please. "
83
00:08:35,696 --> 00:08:38,765
In Jewbilee you do, not here!
84
00:08:38,832 --> 00:08:40,903
This is a good
Christian neighborhood,
85
00:08:40,975 --> 00:08:43,114
and we don't want any of you
kind of people dirtying it up.
86
00:08:43,183 --> 00:08:45,034
Come on, you guys.
Let's get this Jew boy.
87
00:08:48,815 --> 00:08:50,666
Where do you think
you're going, Jew boy?
88
00:08:50,736 --> 00:08:52,644
Come on, Frankie!
Let's give this Jew boy his lumps!
89
00:08:52,720 --> 00:08:54,993
No, hold on. Hold on.
90
00:08:57,776 --> 00:08:59,435
You don't look like no Jew.
91
00:08:59,503 --> 00:09:03,253
Yeah. I'm a Jew. So what?
92
00:09:03,312 --> 00:09:04,961
And I'll take any one of you on.
93
00:09:05,040 --> 00:09:06,315
I'll take on any one of you!
94
00:09:06,383 --> 00:09:08,752
Let go. I said let go!
95
00:09:08,816 --> 00:09:10,379
Now, you heard what he said.
96
00:09:10,448 --> 00:09:11,973
He said any one of you.
97
00:09:12,048 --> 00:09:13,966
Now who's it gonna be?
98
00:09:14,032 --> 00:09:16,046
Well, come on. Come on.
Who's it gonna be?
99
00:09:18,928 --> 00:09:20,779
Okay. I'll do it.
100
00:09:20,848 --> 00:09:23,399
Okay. Take him, Frankie.
101
00:09:23,472 --> 00:09:25,927
What you got?
Come on, put 'em up.
102
00:09:28,912 --> 00:09:30,504
Give him some more!
Get him, Frankie! Get him!
103
00:09:30,577 --> 00:09:32,782
He's had enough.
Leave him alone.
104
00:09:34,288 --> 00:09:36,369
- Now, beat it or you'll get what he got.
- Okay, Frankie boy.
105
00:09:36,433 --> 00:09:37,382
Now, go on. Beat it!
106
00:09:37,456 --> 00:09:38,405
- Okay.
- Dirty Jew.
107
00:09:38,480 --> 00:09:40,839
- Bye-bye, crumb.
- Bum.
108
00:09:43,249 --> 00:09:45,004
Thanks.
109
00:09:45,073 --> 00:09:47,528
For what?
A sock in the kisser?
110
00:09:47,601 --> 00:09:50,497
No. For getting me off easy.
111
00:09:50,577 --> 00:09:52,620
Boy, I thought that gang
was gonna kill me.
112
00:09:52,689 --> 00:09:54,990
They were just having
a little fun, that's all.
113
00:09:55,057 --> 00:09:56,399
Some fun.
114
00:09:58,032 --> 00:09:59,346
You know, you better
learn how to fight
115
00:09:59,409 --> 00:10:00,934
if you're gonna hang around
this neighborhood, Jew boy.
116
00:10:01,008 --> 00:10:01,948
I got a name.
117
00:10:02,033 --> 00:10:04,593
Okay, okay.
What's your name?
118
00:10:05,937 --> 00:10:07,280
Marty Cabell.
119
00:10:07,345 --> 00:10:08,870
- Marty, huh?
- Yeah.
120
00:10:08,945 --> 00:10:11,083
You live around here?
121
00:10:11,152 --> 00:10:12,495
We just moved in the neighborhood.
122
00:10:12,561 --> 00:10:14,316
My father's in politics.
123
00:10:14,384 --> 00:10:16,561
We have to live here.
124
00:10:16,625 --> 00:10:18,246
You really better learn how to fight.
125
00:10:18,321 --> 00:10:20,076
You won't last a week.
126
00:10:24,337 --> 00:10:25,450
See you around.
127
00:10:25,521 --> 00:10:27,123
Hey, wait a minute.
128
00:10:27,185 --> 00:10:29,161
Listen, how about you
teaching me how to box?
129
00:10:29,233 --> 00:10:31,056
Huh? Oh, no, no, no.
130
00:10:31,121 --> 00:10:32,464
Look, I haven't got time.
I gotta work.
131
00:10:32,529 --> 00:10:34,092
Look, come over to my house tonight.
132
00:10:34,161 --> 00:10:36,779
Here's the address
and the apartment number.
133
00:10:36,849 --> 00:10:38,086
Well...
134
00:10:38,161 --> 00:10:39,725
Please try, will ya?
135
00:10:40,881 --> 00:10:42,473
Yeah. Yeah, I'll try.
136
00:10:51,249 --> 00:10:53,225
I thought I told you to be back here early.
137
00:10:53,297 --> 00:10:54,342
Lay off the kid, Jimmy.
138
00:10:54,417 --> 00:10:56,786
He had to run an errand for me.
139
00:10:56,849 --> 00:10:59,401
I went over to the speak,
but they told me you were over here.
140
00:11:01,041 --> 00:11:01,991
Here.
141
00:11:07,793 --> 00:11:10,133
Pay up, Bert.
142
00:11:10,194 --> 00:11:11,277
Can't beat the expert.
143
00:11:11,346 --> 00:11:12,899
Yeah, yeah.
I should've known better.
144
00:11:12,978 --> 00:11:14,695
You probably rigged the whole thing.
145
00:11:15,762 --> 00:11:17,220
What took you so long, kid?
146
00:11:17,297 --> 00:11:18,343
I got in a little trouble.
147
00:11:18,418 --> 00:11:19,827
Frankie's a good boy.
148
00:11:19,890 --> 00:11:21,750
Best rack boy we ever had.
149
00:11:21,810 --> 00:11:23,881
Gonna put him on the route
steady this summer.
150
00:11:23,954 --> 00:11:25,681
Ain't he kind of young for that?
151
00:11:25,746 --> 00:11:27,088
Gotta be real fast with the numbers.
152
00:11:27,154 --> 00:11:30,635
Oh, he's okay.
I have him do all my figuring.
153
00:11:30,706 --> 00:11:32,049
Bright kid, huh?
154
00:11:32,114 --> 00:11:33,294
What's your name?
155
00:11:33,362 --> 00:11:34,829
Frankie.
156
00:11:34,898 --> 00:11:36,461
I mean your full name.
157
00:11:36,530 --> 00:11:37,739
Francis Kane.
158
00:11:37,810 --> 00:11:39,220
But you can call me Frankie,
Mr. Fennelli.
159
00:11:39,282 --> 00:11:41,104
All my friends call me Frankie.
160
00:11:41,170 --> 00:11:43,031
So I'm your friend, am I?
161
00:11:49,267 --> 00:11:50,887
Finish it later.
162
00:11:50,962 --> 00:11:52,372
Yeah, sure.
163
00:11:54,962 --> 00:11:56,660
- Here's your change.
- Keep it.
164
00:11:56,722 --> 00:11:58,381
I already made my profit on the deal.
165
00:11:58,451 --> 00:11:59,975
One profit on a deal's enough for anybody.
166
00:12:00,050 --> 00:12:01,028
That's my rule.
167
00:12:01,106 --> 00:12:02,564
Hey, thanks.
168
00:12:07,091 --> 00:12:09,201
He's an all right guy,
huh, Mr. Keough?
169
00:12:09,267 --> 00:12:11,310
You can afford to be an all right guy
170
00:12:11,379 --> 00:12:13,719
when you got the whole
neighborhood sewed up.
171
00:12:13,779 --> 00:12:17,078
All you gotta do is walk around
and collect your dough.
172
00:12:58,931 --> 00:13:01,454
Where you been, boy?
173
00:13:01,524 --> 00:13:03,183
I was working.
174
00:13:03,251 --> 00:13:06,416
I don't know what I'm going
to do with you, Francis.
175
00:13:06,483 --> 00:13:08,209
Straight for the devil's arms
you're headed.
176
00:13:08,276 --> 00:13:11,498
Oh, I was just trying to make
a few extra bucks, that's all.
177
00:13:11,572 --> 00:13:13,586
Why, Frankie? Why?
178
00:13:13,652 --> 00:13:15,992
We give you everything you need.
179
00:13:16,052 --> 00:13:19,207
Sure, you do.
Everything but one thing.
180
00:13:20,179 --> 00:13:25,234
Something that's mine that never
belonged to nobody else before.
181
00:13:25,300 --> 00:13:27,534
Ah, I don't know.
It's like I was a prisoner here.
182
00:13:27,603 --> 00:13:30,864
Everything's great as long
as I do what I'm told.
183
00:13:30,932 --> 00:13:32,687
God help us.
184
00:13:32,755 --> 00:13:36,333
Can't I make you understand
we're only trying to make it good for you?
185
00:13:36,404 --> 00:13:39,118
If you want to make it good for me,
just leave me alone, huh?
186
00:13:39,188 --> 00:13:41,326
Let me do something
for myself just once.
187
00:14:00,916 --> 00:14:01,856
Yes?
188
00:14:03,157 --> 00:14:04,787
Is, uh... Is Marty in?
189
00:14:04,852 --> 00:14:05,802
Come in.
190
00:14:09,556 --> 00:14:11,091
Marty, there's a boy here to see you.
191
00:14:11,156 --> 00:14:12,105
- Hi.
- Hi.
192
00:14:12,180 --> 00:14:14,252
Julie, this is Frankie.
He's gonna teach me how to box.
193
00:14:14,325 --> 00:14:15,274
Hello.
194
00:14:15,348 --> 00:14:16,911
This is Julie.
She works for us.
195
00:14:16,980 --> 00:14:19,397
Hey, I got a pair of gloves
so you can teach me right.
196
00:14:21,301 --> 00:14:23,670
I'll teach you, but I gotta
get out of here early.
197
00:14:23,733 --> 00:14:25,584
I haven't got much time tonight.
198
00:14:25,653 --> 00:14:27,312
I can't lace it.
199
00:14:27,380 --> 00:14:29,356
Here, I'll help you.
200
00:14:29,429 --> 00:14:30,704
Okay, push.
201
00:14:31,924 --> 00:14:33,420
There we go.
202
00:14:33,492 --> 00:14:34,921
Straighten your fingers out.
203
00:14:34,997 --> 00:14:37,548
Not too tight, huh?
All right?
204
00:14:37,621 --> 00:14:38,801
Thanks.
205
00:14:40,693 --> 00:14:41,806
Here.
206
00:14:43,413 --> 00:14:44,688
Push.
207
00:14:46,357 --> 00:14:47,661
Okay.
208
00:14:47,733 --> 00:14:49,460
Well, they're new.
209
00:14:52,341 --> 00:14:54,278
Well, who's gonna lace yours?
210
00:14:54,357 --> 00:14:55,699
Hey, Julie, lace up Frankie's gloves.
211
00:14:55,766 --> 00:14:57,933
Sure, I'll be glad to.
212
00:14:58,005 --> 00:14:59,252
Thanks.
213
00:15:05,333 --> 00:15:07,088
Can I watch?
214
00:15:07,157 --> 00:15:09,430
Well, sure.
If it's okay with Marty.
215
00:15:09,493 --> 00:15:11,383
Yeah, sure.
Then we can get started.
216
00:15:11,445 --> 00:15:14,341
Now, Julie, you better go over
by the wall out of the way.
217
00:15:14,421 --> 00:15:15,946
- Okay.
- Okay.
218
00:15:16,022 --> 00:15:17,873
Now, the way you stand,
that's the most important thing.
219
00:15:17,942 --> 00:15:19,189
Here.
220
00:15:19,254 --> 00:15:20,913
That's it. No, no.
Up like this.
221
00:15:20,982 --> 00:15:21,931
Hips straight. All right.
222
00:15:22,005 --> 00:15:23,559
Now, you jab with the left.
Jab with the left.
223
00:15:23,638 --> 00:15:25,393
Come on. That's it.
224
00:15:25,462 --> 00:15:26,708
Then follow through with the right.
225
00:15:27,957 --> 00:15:30,326
Okay. Come on, now,
you try and hit me.
226
00:15:30,389 --> 00:15:31,761
Hey, I don't want to hurt ya.
227
00:15:31,830 --> 00:15:33,834
That's my lookout.
Come on, now.
228
00:15:33,910 --> 00:15:35,157
Okay.
229
00:15:35,926 --> 00:15:37,106
That's good.
230
00:15:37,174 --> 00:15:38,641
That's it.
231
00:15:39,894 --> 00:15:40,824
Open, you're open.
232
00:15:40,886 --> 00:15:41,903
Now, keep it... Don't swing wild.
233
00:15:41,974 --> 00:15:44,007
Keep your elbows in. That's it.
234
00:15:44,086 --> 00:15:45,582
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
235
00:15:45,654 --> 00:15:46,709
Okay, come on.
236
00:15:47,926 --> 00:15:49,422
You're open.
237
00:15:52,470 --> 00:15:53,745
All right, keep your punches in, now.
238
00:15:53,814 --> 00:15:54,994
Don't swing wild.
239
00:16:02,615 --> 00:16:04,983
I'm sorry, Marty.
240
00:16:05,046 --> 00:16:07,021
It's nothing.
241
00:16:07,094 --> 00:16:10,739
Wow. You better put some ice on that
or you're gonna have a beaut of a shiner.
242
00:16:10,806 --> 00:16:11,755
Yeah.
243
00:16:13,558 --> 00:16:14,834
I'll get some.
244
00:16:18,775 --> 00:16:20,913
You didn't have to do that.
245
00:16:20,982 --> 00:16:22,574
- Do what?
- Hit him so hard.
246
00:16:22,646 --> 00:16:24,238
You said you were gonna
teach him, not hurt him.
247
00:16:24,310 --> 00:16:25,682
It was an accident, wasn't it?
248
00:16:25,751 --> 00:16:26,863
Well, you could've been more careful.
249
00:16:26,934 --> 00:16:28,277
You know, Marty's not like one of us.
250
00:16:28,342 --> 00:16:29,455
Well, what am I supposed to do?
251
00:16:29,527 --> 00:16:30,735
Be a mind reader?
252
00:16:30,807 --> 00:16:33,320
Any baby could've ducked that punch.
253
00:16:33,398 --> 00:16:35,604
Besides, it's the only way
he's gonna learn.
254
00:16:37,367 --> 00:16:39,275
Here, you better let me help you.
255
00:16:41,686 --> 00:16:43,374
Now pull your hands out.
256
00:16:44,119 --> 00:16:45,605
Pretty strong, aren't you?
257
00:16:45,687 --> 00:16:47,279
I don't know.
I never thought much about it.
258
00:16:50,007 --> 00:16:51,791
You are strong.
259
00:16:53,655 --> 00:16:56,023
You know, it's not as easy as I thought.
260
00:16:56,087 --> 00:16:57,468
I'm sorry, kid.
261
00:16:57,527 --> 00:16:59,982
That's okay, it was an accident.
262
00:17:01,591 --> 00:17:03,087
It's getting late.
I better get out of here.
263
00:17:03,159 --> 00:17:05,096
Hey, we'll try again tomorrow, huh?
264
00:17:05,175 --> 00:17:07,285
Yeah, okay. Tomorrow.
265
00:17:11,736 --> 00:17:12,848
See you around, huh?
266
00:17:12,919 --> 00:17:14,924
Okay.
267
00:17:21,847 --> 00:17:23,612
I'm sorry about what I said.
268
00:17:23,671 --> 00:17:25,014
Oh, that's okay. Forget it.
269
00:17:25,079 --> 00:17:27,764
Frankie, are you gonna come back?
270
00:17:27,831 --> 00:17:29,845
Well, sure.
271
00:17:29,912 --> 00:17:31,475
Marty and me are friends now.
272
00:17:31,544 --> 00:17:33,395
I'm glad.
273
00:17:33,464 --> 00:17:36,312
Yeah? Why are you glad?
274
00:17:36,376 --> 00:17:38,169
Marty hasn't got any friends.
275
00:17:38,231 --> 00:17:40,082
I think he needs a friend like you.
276
00:17:42,967 --> 00:17:44,655
Is that the only reason?
277
00:17:46,872 --> 00:17:49,394
I haven't got any friends, either.
278
00:17:49,464 --> 00:17:52,331
A girl like me, well,
there just aren't any, that's all.
279
00:18:05,592 --> 00:18:07,626
Now we're friends, huh, Julie?
280
00:18:07,704 --> 00:18:09,114
I hope so.
281
00:18:10,168 --> 00:18:12,019
Good night, Frankie.
282
00:18:12,088 --> 00:18:13,651
Good night, Julie.
283
00:18:23,032 --> 00:18:24,758
Yes. Come in.
284
00:18:27,800 --> 00:18:29,392
Mrs. Cozzolina.
285
00:18:29,464 --> 00:18:31,670
It's good of you to come
and see an old friend.
286
00:18:31,736 --> 00:18:33,808
Have you come to talk
about your grandson Peter?
287
00:18:33,881 --> 00:18:34,830
He's a good boy.
288
00:18:34,905 --> 00:18:37,015
No, Brother, it's not about Peter.
289
00:18:37,080 --> 00:18:39,286
It's something more serious.
290
00:18:39,352 --> 00:18:41,721
Oh, we made a mistake.
A terrible mistake.
291
00:18:41,784 --> 00:18:44,575
A mistake? About what?
292
00:18:44,633 --> 00:18:46,743
Francis Kane.
293
00:18:46,809 --> 00:18:48,372
This suitcase belonged to the mother.
294
00:18:49,433 --> 00:18:50,641
His mother?
295
00:18:50,713 --> 00:18:52,986
She had him when she
came over to my house,
296
00:18:53,048 --> 00:18:56,760
so I put it in back
of the closet, and it fell.
297
00:18:56,825 --> 00:19:00,086
And I didn't bother because
I didn't remember no more.
298
00:19:00,153 --> 00:19:04,277
Until today. That Peter,
he ripped the wall, and I found it.
299
00:19:04,345 --> 00:19:06,608
I don't see what mistake
we could've made.
300
00:19:06,681 --> 00:19:08,504
We brought him up
a good Catholic boy.
301
00:19:11,289 --> 00:19:13,226
Open the suitcase.
302
00:19:30,682 --> 00:19:33,396
Francis Kane.
303
00:19:33,466 --> 00:19:36,669
Yes. He's a Jew.
304
00:19:45,370 --> 00:19:47,614
This is wonderful, just wonderful.
305
00:19:47,673 --> 00:19:49,611
You know, I've never
been on a picnic before.
306
00:19:49,689 --> 00:19:50,869
Hey, I'm hungry.
307
00:19:50,938 --> 00:19:53,211
I've got sandwiches. Here.
308
00:19:53,273 --> 00:19:55,441
Gee, it's too bad Marty
couldn't come, huh?
309
00:19:55,514 --> 00:19:57,518
Well, he had to go someplace
with his father.
310
00:19:58,970 --> 00:19:59,948
You got a pickle?
311
00:20:03,354 --> 00:20:04,725
His father really runs him, doesn't he?
312
00:20:04,793 --> 00:20:07,162
Yes, but I like him.
He's a nice boy.
313
00:20:07,226 --> 00:20:08,338
Yeah.
314
00:20:09,626 --> 00:20:11,726
You should have seen him
the first day I met him.
315
00:20:11,802 --> 00:20:14,478
He told me about that gang,
and they're really a mean bunch.
316
00:20:14,554 --> 00:20:16,088
Oh, they're all right.
317
00:20:17,690 --> 00:20:20,183
Anyway, I wouldn't want
to be in his position,
318
00:20:20,250 --> 00:20:22,744
especially in this neighborhood,
319
00:20:22,810 --> 00:20:25,265
for all the money in the world.
320
00:20:25,338 --> 00:20:28,781
Who do you want to be like?
I mean, what do you want to do later?
321
00:20:30,107 --> 00:20:32,313
I want to be a big man,
322
00:20:32,379 --> 00:20:34,517
just like Silk Fennelli.
323
00:20:34,586 --> 00:20:36,083
Silk Fennelli, who's he?
324
00:20:36,155 --> 00:20:37,977
He's the boss in our neighborhood.
325
00:20:38,042 --> 00:20:39,567
Runs everything.
326
00:20:39,643 --> 00:20:41,139
He's a gangster, isn't he?
327
00:20:41,211 --> 00:20:43,858
So what? He's my friend.
328
00:20:43,931 --> 00:20:46,031
Besides, Keough said I could
run bets for him this summer.
329
00:20:46,107 --> 00:20:47,056
Frankie, you don't have to.
330
00:20:47,131 --> 00:20:48,761
Marty was telling his father
that he wants you to go
331
00:20:48,827 --> 00:20:50,006
to the country with him.
332
00:20:50,074 --> 00:20:52,788
Oh, I can't, Julie. I promised.
333
00:20:52,858 --> 00:20:55,927
Anyway, I want to buy a suit,
334
00:20:55,994 --> 00:20:58,363
a suit that nobody ever wore before me.
335
00:21:00,443 --> 00:21:02,236
What are you going to do?
336
00:21:02,298 --> 00:21:04,121
I don't know.
Once I wanted to be a singer.
337
00:21:04,187 --> 00:21:06,354
They used to say I had
a real nice voice in school, but...
338
00:21:06,427 --> 00:21:07,415
But what?
339
00:21:07,483 --> 00:21:09,823
My father ran away,
and there's four small kids at home,
340
00:21:09,883 --> 00:21:11,820
so I had to quit school and get a job.
341
00:21:11,899 --> 00:21:13,519
They have to eat, too, you know.
342
00:21:13,595 --> 00:21:16,443
You could have found
a better job than being a maid.
343
00:21:16,507 --> 00:21:17,821
You sure?
344
00:21:17,883 --> 00:21:21,393
You know, there's not many jobs
open for a girl like me.
345
00:21:21,467 --> 00:21:23,443
That doesn't make any difference.
346
00:21:23,515 --> 00:21:26,066
Whatever we do from now on
we're going to do together.
347
00:21:36,379 --> 00:21:38,326
The bologna's lying on my nose.
348
00:22:03,100 --> 00:22:05,238
I just came from the meeting.
349
00:22:05,307 --> 00:22:07,130
It's no use. We can't keep him.
350
00:22:07,196 --> 00:22:09,047
We're sending him away on Monday.
351
00:22:09,116 --> 00:22:10,391
But, Father, it makes...
352
00:22:10,459 --> 00:22:11,956
We have nothing to do with it, Bernard.
353
00:22:12,027 --> 00:22:14,137
It's the law.
354
00:22:14,204 --> 00:22:15,479
It's the will of God.
355
00:22:17,148 --> 00:22:19,325
So it may be.
356
00:22:19,388 --> 00:22:23,186
But, Father, you will have
to help me understand it.
357
00:22:24,380 --> 00:22:26,356
It was like he was my son.
358
00:22:26,428 --> 00:22:28,336
Yes, I know.
359
00:22:28,412 --> 00:22:29,592
I know.
360
00:22:40,572 --> 00:22:41,579
Hi.
361
00:22:41,660 --> 00:22:43,291
Oh. How'd you make out, kid?
362
00:22:43,356 --> 00:22:45,773
Pretty good.
There's 51.50 there.
363
00:22:48,285 --> 00:22:50,452
Here. Only two guys hit.
364
00:22:50,524 --> 00:22:53,017
One for 8.40 and the other for 15 bucks.
365
00:22:53,085 --> 00:22:55,290
Well, here's your cut.
366
00:22:55,357 --> 00:22:57,630
11.25.
367
00:22:57,693 --> 00:22:59,151
Oh, thanks.
368
00:22:59,228 --> 00:23:01,501
Not bad for your first day's work, eh, kid?
369
00:23:01,565 --> 00:23:03,320
Sure beats shining shoes.
370
00:23:03,389 --> 00:23:04,501
Close up for an hour,
371
00:23:04,572 --> 00:23:06,644
and buy us both a sandwich
and beer over at Tony's.
372
00:23:06,717 --> 00:23:08,213
Celebrate the kid's new job.
373
00:23:08,285 --> 00:23:09,982
- Okay.
- Sure.
374
00:23:11,261 --> 00:23:12,718
Aren't you forgetting something, Jimmy?
375
00:23:14,749 --> 00:23:16,609
Oh, yeah, yeah.
376
00:23:16,669 --> 00:23:18,587
It's the first of July.
377
00:23:33,789 --> 00:23:35,506
Still got the money in your hand, Jimmy.
378
00:23:35,581 --> 00:23:37,346
Find it tough letting go?
379
00:23:41,597 --> 00:23:43,535
Hey, Mr. Keough, you dropped the...
380
00:23:56,190 --> 00:23:57,820
Beat it, kid.
381
00:23:58,941 --> 00:24:01,367
Beat it and keep your mouth shut.
382
00:24:01,437 --> 00:24:03,806
Take this. Take this money.
383
00:24:03,870 --> 00:24:06,143
Bring it to me in the hospital.
384
00:24:06,206 --> 00:24:08,594
Now beat it before the cops get here.
385
00:24:13,758 --> 00:24:15,033
Julie.
386
00:24:19,518 --> 00:24:22,193
- Frankie.
- Close the door.
387
00:24:22,270 --> 00:24:24,246
What happened to you?
388
00:24:24,318 --> 00:24:26,773
They just... They just shot
my boss and Fennelli.
389
00:24:26,846 --> 00:24:28,735
- They who?
- Oh, I don't know, I don't know.
390
00:24:28,797 --> 00:24:30,869
I didn't bother to look.
I just got out of there.
391
00:24:32,734 --> 00:24:34,998
Poor kid, you look so frightened.
392
00:24:35,070 --> 00:24:36,566
No, I'm not.
393
00:24:39,870 --> 00:24:42,037
I've got to get out of this shirt.
It's all blood.
394
00:24:43,070 --> 00:24:44,633
Did anyone see you?
395
00:24:45,982 --> 00:24:48,600
They were after Fennelli, not me.
396
00:24:48,670 --> 00:24:51,394
I'll be all right as long
as I keep my trap shut.
397
00:24:51,454 --> 00:24:52,854
Julie, I got to get out of here.
398
00:24:52,926 --> 00:24:55,132
Look, I'll get you one of Marty's shirts.
399
00:24:58,078 --> 00:25:00,831
You don't have to rush.
Marty and his folks are out to dinner.
400
00:25:20,031 --> 00:25:21,345
Where'd you get that money?
401
00:25:21,406 --> 00:25:23,411
It's not mine, it's Fennelli's.
402
00:25:23,487 --> 00:25:26,680
Listen, I got to get it back to him later.
403
00:25:26,751 --> 00:25:28,986
Figure out a place to stash this stuff.
404
00:25:36,447 --> 00:25:38,202
You're not going to leave it there.
405
00:25:39,359 --> 00:25:40,635
Why not?
406
00:25:41,951 --> 00:25:43,610
You're not running away, are you?
407
00:25:46,271 --> 00:25:49,091
Do you trust me
with all that money, Frankie?
408
00:25:50,111 --> 00:25:51,962
Yeah.
409
00:25:52,031 --> 00:25:53,374
Yeah, I do.
410
00:25:55,071 --> 00:25:57,977
You're the only person in the world
I can trust, Julie.
411
00:26:05,631 --> 00:26:07,674
I'm sorry I'm late again.
412
00:26:07,743 --> 00:26:09,652
It doesn't matter, Francis.
413
00:26:15,136 --> 00:26:16,449
Sit down.
414
00:26:16,512 --> 00:26:17,682
Sure.
415
00:26:20,352 --> 00:26:22,740
I don't know how to tell you this, Francis.
416
00:26:24,255 --> 00:26:25,598
But many years ago,
417
00:26:25,664 --> 00:26:29,376
when I brought you here
to this place in my own arms,
418
00:26:29,440 --> 00:26:31,195
I made a mistake.
419
00:26:31,264 --> 00:26:32,635
Mistake, what do you mean?
420
00:26:33,728 --> 00:26:35,483
I thought I'd better be
telling you about it tonight
421
00:26:35,552 --> 00:26:39,542
because tomorrow, I'd only find
another excuse not to tell you.
422
00:26:39,615 --> 00:26:42,032
Tell me what?
423
00:26:42,112 --> 00:26:43,541
You see this Bible?
424
00:26:43,616 --> 00:26:44,920
Yeah.
425
00:26:44,992 --> 00:26:46,421
It was your mother's.
426
00:26:48,352 --> 00:26:50,069
Where'd you get it?
427
00:26:50,144 --> 00:26:52,599
Oh, it's been so many years.
428
00:26:52,672 --> 00:26:55,425
Too many years.
That's our mistake.
429
00:26:55,488 --> 00:26:57,847
It's been in the back
of Mrs. Cozzolina's closet all this time.
430
00:26:57,920 --> 00:27:01,152
There must be some mistake.
This Bible is in Jewish.
431
00:27:02,112 --> 00:27:04,932
Hebrew, Francis, not Jewish.
432
00:27:04,992 --> 00:27:06,296
What difference does it...
433
00:27:14,432 --> 00:27:16,571
Are you trying to tell me I'm a Jew?
434
00:27:18,913 --> 00:27:20,505
Yes, Francis.
435
00:27:20,577 --> 00:27:22,293
But I can't be.
436
00:27:24,705 --> 00:27:28,416
L... I don't feel like a Jew.
437
00:27:29,409 --> 00:27:33,024
All men feel the same,
no matter what their religion, Francis.
438
00:27:34,913 --> 00:27:37,214
I don't believe you. It's a trick.
439
00:27:37,281 --> 00:27:39,937
No, it's no trick.
440
00:27:40,001 --> 00:27:41,784
And I had to tell you tonight,
441
00:27:41,857 --> 00:27:44,993
for on Monday you're leaving here
for another place.
442
00:27:45,057 --> 00:27:46,553
It is a trick.
443
00:27:46,625 --> 00:27:49,435
You're just trying to get rid of me.
Well, I won't go.
444
00:27:49,505 --> 00:27:52,698
You have no choice, Francis.
445
00:27:52,769 --> 00:27:55,196
We have no choice.
446
00:27:55,265 --> 00:27:57,183
You've got to go.
447
00:27:57,249 --> 00:28:00,222
You can't send me
to another orphanage.
448
00:28:00,289 --> 00:28:02,198
I'm not a Jew,
449
00:28:02,274 --> 00:28:04,451
and I never will be a Jew.
450
00:28:04,513 --> 00:28:07,227
I'll run away before I let you
make one out of me.
451
00:28:23,969 --> 00:28:25,255
Julie?
452
00:28:31,298 --> 00:28:32,535
What are you doing back here?
453
00:28:32,610 --> 00:28:34,681
They're trying to send me
to another orphanage, and I won't go.
454
00:28:34,754 --> 00:28:36,921
Oh, Frankie, don't be foolish.
You can't run away.
455
00:28:36,993 --> 00:28:38,403
They'll only find you and send you back.
456
00:28:38,465 --> 00:28:40,086
Not where I'm going
because I'm not coming back,
457
00:28:40,162 --> 00:28:42,099
not until they leave me alone.
458
00:28:45,218 --> 00:28:46,398
You got a pencil?
459
00:28:46,466 --> 00:28:48,029
In the drawer there.
460
00:29:04,610 --> 00:29:06,653
Now, watch the papers.
461
00:29:06,722 --> 00:29:09,571
When you find out where
Fennelli is, bring him this.
462
00:29:09,634 --> 00:29:13,182
I took 20 bucks.
I left a marker for it.
463
00:29:13,250 --> 00:29:15,581
Tell him I'll pay him back
as soon as I can.
464
00:29:21,635 --> 00:29:26,238
L... I guess I'd better go now, Julie.
465
00:29:26,306 --> 00:29:27,831
Is that all, Frankie?
466
00:29:27,907 --> 00:29:30,362
Yeah, that's all.
467
00:29:30,435 --> 00:29:31,931
I'll miss you.
468
00:29:34,179 --> 00:29:35,934
I'll miss you, too, Julie.
469
00:29:36,962 --> 00:29:39,005
Will you write to me?
470
00:29:39,075 --> 00:29:40,629
Sure, sure. I'll write to you.
471
00:29:40,706 --> 00:29:43,555
- Don't say it if you don't mean it.
- I mean it.
472
00:29:50,243 --> 00:29:51,423
I wish you wouldn't go.
473
00:29:51,491 --> 00:29:52,671
You're still such a kid.
474
00:29:52,739 --> 00:29:53,985
Hey, Frankie.
475
00:29:54,051 --> 00:29:55,422
He's running away.
476
00:29:55,491 --> 00:29:57,189
You in any trouble, Frank?
477
00:29:57,251 --> 00:29:58,622
No, I-I'm not in any trouble.
478
00:29:58,690 --> 00:30:00,791
L... I just got to get
out of here, that's all.
479
00:30:00,867 --> 00:30:02,296
Well, wait, I'll come out with you.
480
00:30:02,371 --> 00:30:03,676
I'll make him wait downstairs.
481
00:30:03,747 --> 00:30:05,061
Hey, Frankie.
482
00:30:09,699 --> 00:30:10,841
You sure you want to go?
483
00:30:10,916 --> 00:30:11,990
Yeah.
484
00:30:12,067 --> 00:30:14,523
Yeah, I couldn't go
to another orphanage, Marty.
485
00:30:14,595 --> 00:30:16,456
Yeah, I guess so.
486
00:30:16,516 --> 00:30:18,271
Good luck, Frank.
487
00:30:18,340 --> 00:30:20,248
Remember, now.
Keep your left up, huh?
488
00:30:20,323 --> 00:30:22,778
- Bye, Frankie.
- Bye, Julie.
489
00:30:32,451 --> 00:30:34,360
Please be careful, Frankie.
490
00:30:34,435 --> 00:30:37,504
Don't forget me, please don't.
491
00:30:37,572 --> 00:30:39,394
Don't forget to write!
492
00:30:43,875 --> 00:30:46,302
Please don't forget me, Frankie.
493
00:31:01,668 --> 00:31:04,152
I'll never see him again, never.
494
00:31:04,228 --> 00:31:05,954
He'll be back.
495
00:31:06,020 --> 00:31:07,612
He will.
496
00:31:18,916 --> 00:31:20,374
Mr. Fennelli?
497
00:31:20,452 --> 00:31:22,044
Let her in.
498
00:31:28,452 --> 00:31:30,361
I have something for you.
499
00:31:31,876 --> 00:31:32,989
Where'd you get this?
500
00:31:33,061 --> 00:31:36,130
Frankie Kane told me
to give it to you before he left.
501
00:31:37,253 --> 00:31:38,682
Where'd he go?
502
00:31:38,756 --> 00:31:41,403
I don't know. He just ran away.
503
00:31:43,717 --> 00:31:45,990
Dumb kid.
504
00:31:46,053 --> 00:31:48,316
He didn't have to do that.
Nobody was looking for him.
505
00:31:48,388 --> 00:31:50,297
It wasn't that.
506
00:31:51,620 --> 00:31:53,951
Wait a minute.
507
00:31:54,021 --> 00:31:56,131
What's your name?
508
00:31:56,197 --> 00:31:57,377
Julie.
509
00:32:07,717 --> 00:32:11,304
Well, at least give me a chance
to thank you properly.
510
00:32:11,365 --> 00:32:13,945
When I get out of here,
give me a call at my office.
511
00:32:25,573 --> 00:32:29,668
Julie met a man, Silk Fennelli.
512
00:32:29,733 --> 00:32:32,035
He paid for her singing lessons.
513
00:32:34,949 --> 00:32:36,033
Oh, baby
514
00:32:36,101 --> 00:32:37,693
When the lights are low
515
00:32:37,765 --> 00:32:39,165
I miss you so
516
00:32:39,237 --> 00:32:40,666
Oh, baby
517
00:32:40,741 --> 00:32:42,151
Oh, baby
518
00:32:42,213 --> 00:32:43,748
Won't you please, please call
519
00:32:43,813 --> 00:32:45,089
Oh, baby
520
00:32:45,158 --> 00:32:47,172
I need you so
521
00:32:47,238 --> 00:32:50,173
Too many days have gone by
522
00:32:50,245 --> 00:32:53,094
Without a word from you
523
00:32:53,158 --> 00:32:55,968
Marty went off to college
to become a lawyer,
524
00:32:56,038 --> 00:32:58,206
then to a position
in the district attorney's office
525
00:32:58,278 --> 00:33:00,292
that his father obtained for him.
526
00:33:04,070 --> 00:33:06,314
No one could know
what the years between
527
00:33:06,374 --> 00:33:07,995
had been for Frankie...
528
00:33:08,069 --> 00:33:11,867
those years between that turned him
gray and bitter before his time.
529
00:33:16,550 --> 00:33:19,130
Maybe if Frankie ever got a job,
530
00:33:19,206 --> 00:33:23,675
if he really ever had a chance,
things might have been different for him.
531
00:33:23,750 --> 00:33:27,011
But there was a Depression
and a crying hunger in the land
532
00:33:27,078 --> 00:33:28,737
that brought him to the soup kitchen,
533
00:33:28,806 --> 00:33:31,424
where he stood in line
for a crust of bread...
534
00:33:38,471 --> 00:33:40,839
and then to a cold hallway,
535
00:33:40,903 --> 00:33:43,454
where he slept at night
with his shoes as a pillow
536
00:33:43,527 --> 00:33:46,375
tied around his neck
so they would not be stolen,
537
00:33:46,438 --> 00:33:49,306
and the police to make sure
he would not oversleep.
538
00:34:01,703 --> 00:34:03,899
And there was the W.P.A.,
539
00:34:03,975 --> 00:34:07,581
where at least for one day a month
he could be equal to other men
540
00:34:07,655 --> 00:34:09,669
and hold up his head while he labored,
541
00:34:09,735 --> 00:34:10,943
and a trash can fire,
542
00:34:11,015 --> 00:34:13,470
at which he could warm
his freezing hands,
543
00:34:13,543 --> 00:34:17,255
while destiny, in the shape
of a dump truck moving toward him,
544
00:34:17,319 --> 00:34:21,251
had already begun to redirect his life.
545
00:34:23,015 --> 00:34:25,729
Almost seven years have passed.
546
00:34:25,799 --> 00:34:28,034
It is winter, 1935.
547
00:34:28,103 --> 00:34:30,213
And the separate paths
that each have followed
548
00:34:30,279 --> 00:34:34,240
begin to converge like the parallels
that meet on the horizon.
549
00:34:34,312 --> 00:34:36,249
Going back to your office, Mr. Cabell?
550
00:34:36,328 --> 00:34:37,670
Yeah, yeah.
551
00:34:37,735 --> 00:34:38,848
You know, I...
552
00:34:38,919 --> 00:34:40,386
I thought working in
the district attorney's office
553
00:34:40,455 --> 00:34:42,047
was going to be big-time stuff.
554
00:34:42,119 --> 00:34:44,929
I never thought I'd spend half my time
checking statements in Belleview.
555
00:34:44,999 --> 00:34:46,889
Well, that's the way it goes.
556
00:34:46,951 --> 00:34:49,627
What happened to him?
557
00:34:49,703 --> 00:34:50,816
You're lucky this time.
558
00:34:50,887 --> 00:34:52,834
He's not one of your customers.
559
00:34:52,904 --> 00:34:54,851
Just some bum shoveling rubble.
560
00:34:54,920 --> 00:34:55,994
A truck backed into him.
561
00:34:56,072 --> 00:34:58,882
He didn't even have sense enough
to get out of the way.
562
00:35:08,231 --> 00:35:10,198
Okay, let's take a look at him now.
563
00:35:10,280 --> 00:35:11,910
Frankie.
564
00:35:11,976 --> 00:35:13,664
You know him?
565
00:35:13,735 --> 00:35:15,749
Yeah. He was my best friend once.
566
00:35:15,816 --> 00:35:17,513
In that case, we'd better
get some action around here.
567
00:35:17,576 --> 00:35:19,235
Glucose solution.
568
00:35:21,544 --> 00:35:22,494
Frankie.
569
00:35:23,752 --> 00:35:25,795
Frank.
570
00:35:25,864 --> 00:35:27,523
It's me, Marty.
571
00:35:39,368 --> 00:35:40,519
Hey.
572
00:35:42,728 --> 00:35:44,454
How you doing, fella?
573
00:35:44,520 --> 00:35:45,949
I'm okay.
574
00:35:47,176 --> 00:35:48,423
Will you...
575
00:35:48,488 --> 00:35:49,984
Will you crank up that thing there?
576
00:35:50,056 --> 00:35:51,964
Yeah, sure.
577
00:35:52,040 --> 00:35:55,944
Hey, you know, they got a special
delivery truck for cases like yours.
578
00:35:56,009 --> 00:35:58,627
You know, you could have written.
579
00:36:01,257 --> 00:36:02,503
There was nothing to write about.
580
00:36:02,569 --> 00:36:05,062
Well, you could've let me know
how you were making out.
581
00:36:06,217 --> 00:36:07,521
Now you know.
582
00:36:07,592 --> 00:36:09,664
I might have been able to help.
583
00:36:11,017 --> 00:36:13,252
I had enough of charity, Marty. L...
584
00:36:15,305 --> 00:36:17,607
When do they let me out of this place?
585
00:36:17,673 --> 00:36:20,809
In about a week.
You're pretty run-down.
586
00:36:20,873 --> 00:36:23,559
Oh, I can't wait a week. L...
587
00:36:23,625 --> 00:36:26,272
I got to get some dough together.
588
00:36:26,345 --> 00:36:28,205
They seem to think
it's more important that you eat.
589
00:36:28,265 --> 00:36:30,144
They figure you hadn't
eaten in about a week.
590
00:36:31,369 --> 00:36:33,508
Guess that's one of the things
you need dough for.
591
00:36:34,505 --> 00:36:36,414
Don't you want to see Julie?
592
00:36:40,809 --> 00:36:41,854
No.
593
00:36:41,929 --> 00:36:44,039
She's singing in a nightclub now.
594
00:36:44,105 --> 00:36:46,177
Hey, you know,
I understand she's pretty good.
595
00:36:46,249 --> 00:36:49,375
Last time I saw her,
she asked about you.
596
00:36:49,449 --> 00:36:52,518
Look, it's no use, kid.
You can't turn back the clock.
597
00:36:53,354 --> 00:36:55,655
Just get them to get me
out of here, will you?
598
00:36:55,721 --> 00:36:58,656
And forget you ever saw me.
599
00:36:58,729 --> 00:37:00,772
And what are you going to do?
600
00:37:00,842 --> 00:37:02,376
Go back on the bum again?
601
00:37:04,618 --> 00:37:06,823
No.
602
00:37:06,890 --> 00:37:08,865
No, I'm through being a bum.
603
00:37:10,409 --> 00:37:12,232
I'm going to go see a guy about a job.
604
00:37:12,298 --> 00:37:14,302
A guy who won't ask me
where I've been
605
00:37:14,378 --> 00:37:18,301
or what I've been doing
or what kind of education I got.
606
00:37:19,658 --> 00:37:21,998
Then you know what I'm going to do?
607
00:37:22,058 --> 00:37:25,664
I'm going to get me 20 bucks together
and go pay a marker.
608
00:37:26,634 --> 00:37:28,772
Then everything will be all right.
609
00:37:28,841 --> 00:37:30,664
20 bucks.
610
00:37:30,730 --> 00:37:31,938
You're a big man.
611
00:37:32,010 --> 00:37:34,245
That's all it'll take.
612
00:37:35,210 --> 00:37:37,962
Then be my guest, big shot.
613
00:37:46,923 --> 00:37:48,649
20 dollars.
614
00:37:48,714 --> 00:37:52,454
Seven years had gone
and he had returned to their beginning,
615
00:37:52,522 --> 00:37:54,316
and there was 20 dollars.
616
00:37:54,378 --> 00:37:56,450
Sit down, kid.
617
00:37:56,523 --> 00:37:59,016
You took a long time getting here.
618
00:37:59,082 --> 00:38:00,646
Where you been keeping yourself?
619
00:38:00,715 --> 00:38:02,211
Been out in the woods.
620
00:38:02,283 --> 00:38:03,520
It's the first time I've been back
621
00:38:03,595 --> 00:38:07,009
and the first time I got 20 bucks
together all at one time.
622
00:38:12,138 --> 00:38:14,526
Run out and buy yourself
some decent clothes.
623
00:38:14,603 --> 00:38:16,617
Get yourself a real
square meal under your belt.
624
00:38:16,683 --> 00:38:19,368
Not looking for any handouts.
625
00:38:19,435 --> 00:38:21,027
Who's giving you a handout?
626
00:38:21,099 --> 00:38:24,388
I just don't want one of my boys
looking like a bum.
627
00:38:45,483 --> 00:38:47,239
She's on her way down, Mr. Fennelli.
628
00:38:47,307 --> 00:38:48,899
Okay, Sam.
629
00:38:48,971 --> 00:38:51,493
Next stop, the Jackpot Club
on 52nd, Frankie.
630
00:39:01,292 --> 00:39:02,941
Thanks for picking me up, Silk.
631
00:39:03,019 --> 00:39:04,640
It's okay, baby.
632
00:39:04,715 --> 00:39:07,228
Just wanted you to see an old friend of ours
who popped into town.
633
00:39:09,515 --> 00:39:11,175
An old friend, who?
634
00:39:11,244 --> 00:39:12,874
You remember Frankie.
635
00:39:13,868 --> 00:39:14,817
Frankie.
636
00:39:14,891 --> 00:39:17,087
Yeah, Frankie Kane.
637
00:39:17,164 --> 00:39:19,427
Frankie's back?
638
00:39:19,499 --> 00:39:21,705
Where is he, Silk?
639
00:39:21,771 --> 00:39:24,524
Hey, Frankie, say hello to your old friend.
640
00:39:25,963 --> 00:39:27,421
Hello, Julie.
641
00:39:30,220 --> 00:39:31,744
Hello, Frankie.
642
00:39:33,452 --> 00:39:36,866
Hey, this is a fine way
for a couple of old buddies to act.
643
00:39:36,940 --> 00:39:39,424
Aren't you even going
to ask each other anything?
644
00:39:39,499 --> 00:39:40,813
How have you been?
645
00:39:40,876 --> 00:39:42,535
Fine.
646
00:39:42,604 --> 00:39:43,755
You?
647
00:39:45,356 --> 00:39:47,562
I-I've been all right.
648
00:39:47,628 --> 00:39:49,796
Silk... Mr. Fennelli gave me a job
649
00:39:49,868 --> 00:39:51,517
right after I brought
that money back to him.
650
00:39:51,596 --> 00:39:53,926
The money you left with me.
651
00:39:53,996 --> 00:39:56,778
He's been very nice,
paid for singing lessons...
652
00:39:56,844 --> 00:39:58,752
Yeah. I know.
653
00:40:14,988 --> 00:40:16,580
Wait here, kid.
654
00:40:24,813 --> 00:40:26,376
Frankie's changed.
655
00:40:26,444 --> 00:40:27,912
He's changed in a lot of ways.
656
00:40:27,981 --> 00:40:29,506
We all have.
657
00:40:30,509 --> 00:40:31,717
I hope so.
658
00:40:31,789 --> 00:40:33,640
I wouldn't like it if you hadn't.
659
00:40:33,709 --> 00:40:36,164
What do you mean?
660
00:40:36,237 --> 00:40:38,098
You know what I mean.
661
00:40:39,884 --> 00:40:42,848
I don't want any problems with you two.
662
00:40:42,925 --> 00:40:44,296
Don't worry, Silk.
663
00:40:44,365 --> 00:40:46,254
You're not going to lose
your investment.
664
00:40:46,317 --> 00:40:48,360
You know how I feel about you, baby.
665
00:40:48,429 --> 00:40:50,941
I know exactly how
you feel about me, Silk.
666
00:40:53,965 --> 00:40:55,874
Just stay away from him.
667
00:41:09,230 --> 00:41:11,714
Nice kid, Julie.
668
00:41:11,789 --> 00:41:13,995
Yeah.
669
00:41:14,061 --> 00:41:17,063
I was a little worried at how
she'd feel to see you again.
670
00:41:18,733 --> 00:41:20,114
You don't have to worry, Silk.
671
00:41:20,173 --> 00:41:22,053
That's what she told me.
672
00:41:23,022 --> 00:41:25,698
When I buy somebody, I keep 'em.
673
00:41:25,773 --> 00:41:27,298
Nobody buys people.
674
00:41:27,373 --> 00:41:29,483
You know what I'm talking about.
675
00:41:29,549 --> 00:41:32,781
You just do as you're told,
and we'll get along fine.
676
00:41:32,845 --> 00:41:34,150
Okay.
677
00:41:35,278 --> 00:41:37,215
When we get back to the office,
678
00:41:37,293 --> 00:41:39,816
put the car in the garage,
Frankie, and come on up.
679
00:41:39,886 --> 00:41:41,612
Fats Crown's there.
680
00:41:41,677 --> 00:41:43,365
Needs a little straightening out.
681
00:41:43,438 --> 00:41:44,618
Yes, Master.
682
00:41:47,150 --> 00:41:49,835
That's the way I like to hear you talk.
683
00:41:56,654 --> 00:41:59,560
Get your crummy feet off my desk.
684
00:41:59,630 --> 00:42:01,538
Listen, Fats, how many times
do I have to warn you
685
00:42:01,614 --> 00:42:03,619
to keep your boys out of my territory?
686
00:42:03,694 --> 00:42:05,411
I told my boys to bring you over here,
687
00:42:05,486 --> 00:42:07,596
and now I'm going to teach you a lesson.
688
00:42:08,558 --> 00:42:10,821
Not this time you won't, Silk.
689
00:42:10,894 --> 00:42:13,551
This time, I came to teach you a lesson.
690
00:42:17,934 --> 00:42:19,881
Well, maybe I was a little bit hasty, Fats.
691
00:42:19,950 --> 00:42:21,283
We should... We should talk this over.
692
00:42:21,358 --> 00:42:24,360
There's no sense in getting upset
over a little thing like this.
693
00:42:24,430 --> 00:42:27,211
That's right, Silk, no sense at all.
694
00:42:30,415 --> 00:42:32,870
Don't worry, Silk.
Everything will work out.
695
00:42:32,943 --> 00:42:34,890
Sure, everything's going to work out.
696
00:42:34,959 --> 00:42:37,203
Just making sure.
697
00:42:37,262 --> 00:42:39,459
You want me to shoot him
in the back, Silk?
698
00:42:39,534 --> 00:42:41,769
Or shall I wait for him to turn around?
699
00:42:41,839 --> 00:42:44,073
All right, boys.
Put the rods on the table.
700
00:42:50,446 --> 00:42:51,722
You know, Silk?
701
00:42:54,223 --> 00:42:56,717
I don't know how you ever managed
to get along without me.
702
00:42:58,959 --> 00:43:01,347
Maybe what Frankie said was true.
703
00:43:01,423 --> 00:43:03,360
Certainly during the next few years,
704
00:43:03,439 --> 00:43:07,428
he had to render unto Caesar
the things that were Fennelli's.
705
00:43:07,503 --> 00:43:12,107
There was violence and destruction
and vengeance borne of vengeance.
706
00:43:44,848 --> 00:43:46,191
And inside of Frankie
707
00:43:46,256 --> 00:43:49,449
there was a growing disgust
with the cycle of stupidity.
708
00:43:49,519 --> 00:43:50,766
And more important,
709
00:43:50,831 --> 00:43:55,233
there was also in him a secret
and gnawing ambition.
710
00:43:56,272 --> 00:43:58,440
It's going to have to stop, Silk.
711
00:43:58,512 --> 00:44:01,744
I've been back three years,
and it's like I never went away.
712
00:44:01,808 --> 00:44:04,359
Sooner or later, the people
are going to have enough.
713
00:44:04,432 --> 00:44:06,369
Then we'll all be out of business.
714
00:44:06,448 --> 00:44:08,586
They got enough wars
going on without our help.
715
00:44:08,655 --> 00:44:10,411
All right, so how are we going to stop it?
716
00:44:10,480 --> 00:44:12,273
We can't just let anybody
come into our territory
717
00:44:12,336 --> 00:44:15,089
and cut themselves a slice.
718
00:44:15,152 --> 00:44:17,224
Call the boys together.
Have a meeting.
719
00:44:17,296 --> 00:44:19,780
Must be as tired of fighting as we are.
720
00:44:20,752 --> 00:44:22,382
Okay, I'll try.
721
00:44:23,472 --> 00:44:24,843
Suppose they won't listen.
722
00:44:26,608 --> 00:44:28,018
They'll listen.
723
00:44:33,872 --> 00:44:36,078
We're making the town
too hot for ourselves.
724
00:44:36,144 --> 00:44:38,570
If we keep it up, we're all going
to be out of business.
725
00:44:38,640 --> 00:44:39,590
We got to organize,
726
00:44:39,665 --> 00:44:41,746
cut out this fightin'
between ourselves.
727
00:44:41,808 --> 00:44:42,988
Okay?
728
00:44:43,057 --> 00:44:45,128
Okay. But
how we gonna it?
729
00:44:45,200 --> 00:44:46,917
It's simple.
730
00:44:46,993 --> 00:44:48,777
We appoint one guy
as commissioner,
731
00:44:48,849 --> 00:44:50,441
like in baseball.
732
00:44:50,512 --> 00:44:52,651
It'll be his job
to keep everybody in line.
733
00:44:52,720 --> 00:44:53,929
Right, Frankie?
734
00:44:54,001 --> 00:44:55,180
Right.
735
00:44:55,248 --> 00:44:56,946
That all sounds
pretty good, Silk,
736
00:44:57,009 --> 00:44:59,177
but who's going to make me
stay in my own territory
737
00:44:59,249 --> 00:45:00,678
if I feel like expanding?
738
00:45:00,752 --> 00:45:04,099
You? No.
739
00:45:04,177 --> 00:45:06,517
There ain't one of you guys
can make me do it.
740
00:45:08,273 --> 00:45:10,354
That gun, Madigan.
741
00:45:10,417 --> 00:45:11,980
That's what
we got to cut out.
742
00:45:12,049 --> 00:45:13,325
You got to listen to reason.
743
00:45:13,393 --> 00:45:15,886
Who's going to make me?
744
00:45:15,953 --> 00:45:17,104
I am.
745
00:45:17,169 --> 00:45:19,059
Pick up your gun, Madigan.
746
00:45:23,601 --> 00:45:25,087
You want to argue?
747
00:45:25,169 --> 00:45:27,279
I said pick up your gun.
748
00:45:31,601 --> 00:45:32,810
All right.
749
00:45:32,882 --> 00:45:34,512
The way I see it,
750
00:45:34,577 --> 00:45:37,100
I'm the only guy you can trust.
751
00:45:37,170 --> 00:45:39,826
I don't have any territory to protect,
and I don't want any of yours.
752
00:45:39,889 --> 00:45:42,412
Why, you young punk.
753
00:45:42,482 --> 00:45:45,685
What makes you think that
you're big enough to handle the job?
754
00:45:51,441 --> 00:45:53,743
Anybody here say no?
755
00:45:57,426 --> 00:46:01,579
Frankie had organized
things well... too well.
756
00:46:01,649 --> 00:46:04,651
He took his organization
across the river to New Jersey,
757
00:46:04,721 --> 00:46:06,544
where the law could not reach him,
758
00:46:06,610 --> 00:46:09,679
and began to climb the long,
dark path from obscurity
759
00:46:09,746 --> 00:46:14,023
to the front pages of every
newspaper in the country.
760
00:46:14,098 --> 00:46:16,553
It was only $20 that he had wanted,
761
00:46:16,626 --> 00:46:18,659
then it became 20,000,
762
00:46:18,738 --> 00:46:20,560
and then 20 million.
763
00:46:20,626 --> 00:46:22,535
And his fingers reached into the pocket
764
00:46:22,610 --> 00:46:25,199
of everyone that liked a game of chance,
765
00:46:25,266 --> 00:46:29,496
from the racetracks of the country
to the friendly game in the back room.
766
00:46:29,554 --> 00:46:32,844
The surface quiet
was deceptive.
767
00:46:32,914 --> 00:46:34,803
And Frankie could not,
or would not,
768
00:46:34,866 --> 00:46:38,386
see the bondage he had
placed on many people.
769
00:46:38,450 --> 00:46:41,001
He was too busy
running a business.
770
00:46:41,074 --> 00:46:44,134
Then one day,
the governor and the mayor
771
00:46:44,210 --> 00:46:46,061
called a press conference.
772
00:46:46,130 --> 00:46:49,641
They declared war on Frank Kane.
773
00:46:50,002 --> 00:46:52,678
And so gentlemen,
your city and the state,
774
00:46:52,755 --> 00:46:54,443
even the country,
775
00:46:54,515 --> 00:46:56,941
is in danger of falling into the power
776
00:46:57,011 --> 00:46:59,763
and hands of one man.
777
00:46:59,827 --> 00:47:02,282
That is why I have called
this emergency meeting
778
00:47:02,355 --> 00:47:04,206
with your mayor,
779
00:47:04,275 --> 00:47:07,373
your police commissioner,
780
00:47:07,443 --> 00:47:09,351
your district attorney.
781
00:47:10,771 --> 00:47:13,111
Who is this man, Mr. Governor?
782
00:47:13,171 --> 00:47:16,048
One man who has so organized
gambling as a business
783
00:47:16,114 --> 00:47:18,541
in just a few years he's been in power
784
00:47:18,611 --> 00:47:21,354
that it is vitally affecting
our entire economic welfare,
785
00:47:21,427 --> 00:47:23,565
whether we gamble or not.
786
00:47:23,635 --> 00:47:25,486
He has involved many of our citizens
787
00:47:25,555 --> 00:47:26,956
in economic bondage,
788
00:47:27,027 --> 00:47:28,302
forcing them into debt
789
00:47:28,371 --> 00:47:31,248
to small and large
usurers and bookmakers.
790
00:47:31,315 --> 00:47:33,838
This man must be stopped.
791
00:47:33,907 --> 00:47:36,170
His name is Frank Kane.
792
00:47:36,243 --> 00:47:40,300
It is our sworn duty
to put him behind bars.
793
00:47:40,371 --> 00:47:43,430
And to that end, we are appointing
a special prosecutor.
794
00:47:43,507 --> 00:47:46,183
He will have but one function...
795
00:47:46,259 --> 00:47:48,168
to get Frank Kane.
796
00:47:48,244 --> 00:47:50,191
Who's the prosecutor going to be?
797
00:47:50,260 --> 00:47:51,976
The special prosecutor
will be a young man
798
00:47:52,051 --> 00:47:54,391
who has already made
a name for himself
799
00:47:54,452 --> 00:47:57,415
as a vigorous assistant
to the district attorney,
800
00:47:57,492 --> 00:47:59,084
Martin Cabell.
801
00:48:12,276 --> 00:48:14,002
How many tablets
in a big bottle of aspirin?
802
00:48:14,067 --> 00:48:15,343
I think 100.
803
00:48:15,412 --> 00:48:16,400
Order me a hundred.
804
00:48:16,468 --> 00:48:17,810
Yes, sir, 100 tablets.
805
00:48:17,876 --> 00:48:19,986
No, no, no. 100 bottles.
806
00:48:20,052 --> 00:48:22,056
That's 10,000 tablets.
807
00:48:22,132 --> 00:48:23,273
That's right, dear.
808
00:48:23,348 --> 00:48:25,995
And send them all to Martin Cabell
809
00:48:26,068 --> 00:48:27,976
with my compliments.
810
00:48:50,804 --> 00:48:52,329
Get me Ta...
811
00:48:52,405 --> 00:48:54,649
Get me an outside line.
812
00:49:00,212 --> 00:49:02,993
Give me TAlmadge 7
2082 in New Jersey.
813
00:49:05,141 --> 00:49:07,030
Frank Kane Enterprises.
814
00:49:07,092 --> 00:49:08,780
May I speak to Mr. Kane?
815
00:49:08,852 --> 00:49:10,166
Who is calling, please?
816
00:49:10,229 --> 00:49:12,051
Just tell him...
817
00:49:12,117 --> 00:49:14,025
Just tell him Marty.
818
00:49:15,477 --> 00:49:16,685
Hello?
819
00:49:16,757 --> 00:49:17,869
Hello, Frankie.
820
00:49:17,940 --> 00:49:19,216
This is Marty.
821
00:49:19,285 --> 00:49:20,493
Yeah, I know.
822
00:49:20,564 --> 00:49:22,895
I want to see you, Frankie.
I want to talk to you.
823
00:49:24,052 --> 00:49:25,779
Yeah, I read that in the papers.
824
00:49:25,845 --> 00:49:28,463
I'm serious, Frank.
I want to see you alone.
825
00:49:28,533 --> 00:49:30,288
Anyplace you say.
826
00:49:30,357 --> 00:49:33,071
Why don't you, uh... Why don't you
come over to my office?
827
00:49:33,140 --> 00:49:34,253
I can't do that, Frank,
828
00:49:34,325 --> 00:49:36,051
any more than you can come to mine.
829
00:49:36,117 --> 00:49:38,390
Don't you know
someplace we can meet?
830
00:49:38,453 --> 00:49:40,457
You know the roadside rest
on the other side
831
00:49:40,533 --> 00:49:42,221
of the George Washington Bridge?
832
00:49:42,293 --> 00:49:43,789
Well, I can find it.
833
00:49:43,861 --> 00:49:45,712
I'll meet you there at, uh...
834
00:49:47,797 --> 00:49:49,427
at 4:00.
835
00:49:49,493 --> 00:49:50,577
See you then, Frank.
836
00:49:58,613 --> 00:49:59,917
Hello, Counselor.
837
00:50:00,885 --> 00:50:03,436
What can I do for you?
838
00:50:03,509 --> 00:50:05,964
I didn't come here to see
what you can do for me, Frank.
839
00:50:06,037 --> 00:50:08,492
I came to see what I can do for you.
840
00:50:08,565 --> 00:50:10,828
You want to make a deal?
841
00:50:11,957 --> 00:50:14,806
No deal, Frank.
You know I wouldn't do that.
842
00:50:14,870 --> 00:50:17,076
Well, then, uh,
what did you come for?
843
00:50:17,142 --> 00:50:20,374
To talk you into giving yourself up.
844
00:50:20,437 --> 00:50:22,317
It would be the best thing for you.
845
00:50:22,390 --> 00:50:24,461
Then when this is over,
you can live your own life.
846
00:50:24,533 --> 00:50:27,046
I am living my own life.
847
00:50:27,126 --> 00:50:29,878
And besides, I, um...
848
00:50:29,941 --> 00:50:32,454
Are you sure it's the best thing I can do?
849
00:50:32,534 --> 00:50:34,155
Or the best thing that I can do for you?
850
00:50:34,229 --> 00:50:36,531
We were friends, Frank.
851
00:50:36,598 --> 00:50:38,420
There are certain things
we owe each other,
852
00:50:38,486 --> 00:50:39,982
and there's certain things
that must be paid.
853
00:50:40,054 --> 00:50:43,017
Yeah, we were friends once.
854
00:50:43,094 --> 00:50:45,233
But we're not children anymore.
855
00:50:45,302 --> 00:50:47,028
Can I make you understand
856
00:50:47,094 --> 00:50:48,466
all I'm trying to do is help?
857
00:50:48,534 --> 00:50:49,905
Oh, I understand.
858
00:50:49,974 --> 00:50:51,633
Now, why don't you just
stick to your business
859
00:50:51,702 --> 00:50:53,036
and leave me alone?
860
00:50:53,110 --> 00:50:55,498
I feel a responsibility towards you.
861
00:50:55,574 --> 00:50:57,962
You don't owe me anything.
862
00:51:00,855 --> 00:51:03,722
As a matter of fact,
it's me that owes you.
863
00:51:10,774 --> 00:51:12,117
You know, without that 20 bucks,
864
00:51:12,182 --> 00:51:14,484
I might never have made it.
865
00:51:16,311 --> 00:51:18,286
I'm sorry I ever gave it to you.
866
00:51:18,358 --> 00:51:21,456
From now on, be careful
who you lend money to.
867
00:51:21,526 --> 00:51:23,022
Good luck, Counselor.
868
00:51:27,575 --> 00:51:30,577
The heat's really on, Frankie.
869
00:51:30,647 --> 00:51:32,594
I mean it.
870
00:51:34,519 --> 00:51:35,890
Marty Cabell saw the governor.
871
00:51:35,959 --> 00:51:38,644
They're going after us first
since they can't get to you in Jersey.
872
00:51:38,711 --> 00:51:39,852
Look, we got to do something.
873
00:51:39,927 --> 00:51:41,519
The boys are worried.
874
00:51:41,591 --> 00:51:42,703
You too, huh, Silk?
875
00:51:42,775 --> 00:51:44,204
Me, too.
876
00:51:44,279 --> 00:51:45,583
What do you want me to do,
877
00:51:45,655 --> 00:51:47,180
hold your hand?
878
00:51:47,255 --> 00:51:49,902
Can't you get to
Marty Cabell in some way?
879
00:51:49,975 --> 00:51:51,183
He must have a body buried somewhere.
880
00:51:51,255 --> 00:51:52,684
His old man's a politician.
881
00:51:52,759 --> 00:51:54,859
No, he's clean. His whole family's clean.
882
00:51:54,935 --> 00:51:56,911
There must be some way to stop him.
883
00:51:56,983 --> 00:51:58,134
Oh, yeah, there is.
884
00:51:58,200 --> 00:51:59,887
I'll tell you how.
885
00:51:59,959 --> 00:52:03,182
I cross that river,
886
00:52:03,256 --> 00:52:05,116
walk into his office, and say,
887
00:52:05,176 --> 00:52:07,027
"Here, boys, here I am. "
888
00:52:07,096 --> 00:52:08,621
You know we don't mean that, Frankie.
889
00:52:08,695 --> 00:52:10,316
How do I know what you guys mean?
890
00:52:10,391 --> 00:52:12,338
All I know is you
come out here crying to me
891
00:52:12,407 --> 00:52:13,452
every time something goes wrong.
892
00:52:13,527 --> 00:52:14,582
But, Frankie...
893
00:52:14,647 --> 00:52:16,594
Don't "but" me, Silk.
894
00:52:16,663 --> 00:52:18,092
Can't you guy...
895
00:52:18,167 --> 00:52:20,785
Don't you guys see
what they're trying to do?
896
00:52:20,855 --> 00:52:23,128
They'll ride one of you around
until he cracks wide open.
897
00:52:23,192 --> 00:52:24,400
Then they'll have all of us.
898
00:52:24,472 --> 00:52:25,584
Look, Frankie...
899
00:52:25,655 --> 00:52:27,247
Look, just keep your mouth
shut and sit tight.
900
00:52:27,319 --> 00:52:29,266
I've made arrangements
901
00:52:29,335 --> 00:52:31,982
to cover every guy that's picked up.
902
00:52:32,056 --> 00:52:35,413
I got a half a million dollars' worth
of bail bonds working in that city.
903
00:52:35,480 --> 00:52:38,549
They won't hold a guy any longer
than it takes him to get to a phone.
904
00:52:42,200 --> 00:52:44,953
I'm not forgetting Silk
905
00:52:45,016 --> 00:52:48,459
that you once wanted
this little organization all to yourself.
906
00:52:48,536 --> 00:52:50,866
And I got a good memory.
907
00:52:55,672 --> 00:52:57,101
And don't you forget, Frankie,
908
00:52:57,176 --> 00:53:00,014
I picked you up off the bum
and gave you your first chance.
909
00:53:00,088 --> 00:53:02,639
I'm not forgetting.
910
00:53:02,712 --> 00:53:05,580
It's the reason I'm being so polite.
911
00:53:18,776 --> 00:53:21,107
Silk, I didn't expect you so late.
912
00:53:21,176 --> 00:53:24,044
Just stopped by for a drink
on the way to the office.
913
00:53:24,120 --> 00:53:26,988
I just came from Frankie.
914
00:53:27,065 --> 00:53:29,817
That old boyfriend of yours must be nuts.
915
00:53:29,880 --> 00:53:31,981
What did he do now?
916
00:53:32,057 --> 00:53:33,543
Nothing, that's the trouble.
917
00:53:33,625 --> 00:53:35,149
He's hotter than a firecracker,
918
00:53:35,224 --> 00:53:37,775
and he's just sitting there
waiting to be taken.
919
00:53:37,848 --> 00:53:39,507
Well, what should he do?
920
00:53:39,576 --> 00:53:40,785
I don't know.
921
00:53:40,857 --> 00:53:43,475
But if I were him,
I'd get out of the country.
922
00:53:43,545 --> 00:53:45,108
You know, somebody
ought to talk to him,
923
00:53:45,176 --> 00:53:47,660
get some sense into that thick skull.
924
00:53:47,737 --> 00:53:49,703
What do you mean?
925
00:53:49,785 --> 00:53:51,194
You know what I mean.
926
00:53:51,257 --> 00:53:52,743
He doesn't listen.
927
00:53:52,825 --> 00:53:55,443
I'm just worried he's going to get caught.
928
00:53:55,513 --> 00:53:57,489
Are you, Silk?
929
00:53:58,585 --> 00:53:59,985
Well, sure I am.
930
00:54:00,057 --> 00:54:02,397
You know I've always liked Frankie.
931
00:54:02,457 --> 00:54:05,334
We've had our arguments,
but hasn't everybody?
932
00:54:06,937 --> 00:54:08,146
Look, I've got an appointment.
933
00:54:08,217 --> 00:54:10,001
I'll be back to pick you up
in about an hour.
934
00:54:10,074 --> 00:54:13,421
Oh, honey, don't bother.
I've got some shopping to do.
935
00:54:13,497 --> 00:54:15,022
Okay, baby.
936
00:54:15,097 --> 00:54:17,658
I'll see you at the club then, later on.
937
00:54:29,657 --> 00:54:30,866
Yeah.
938
00:54:30,938 --> 00:54:32,789
There's a lady outside waiting to see you.
939
00:54:32,858 --> 00:54:34,066
She give a name?
940
00:54:34,137 --> 00:54:37,647
She said you knew her.
Her name is Julie.
941
00:54:38,618 --> 00:54:40,210
Send her in.
942
00:54:52,538 --> 00:54:53,967
Hello, Frankie.
943
00:54:54,041 --> 00:54:55,250
Hello, Julie.
944
00:54:55,322 --> 00:54:58,419
Well, aren't you going
to ask me to sit down?
945
00:54:58,490 --> 00:54:59,669
Sure.
946
00:54:59,738 --> 00:55:01,167
Sure, sit down.
947
00:55:07,866 --> 00:55:09,420
It's been a long time.
948
00:55:09,499 --> 00:55:11,091
Yeah, long time.
949
00:55:13,978 --> 00:55:15,637
Don't you ever come into town anymore?
950
00:55:15,706 --> 00:55:17,078
You know I can't do that.
951
00:55:17,146 --> 00:55:18,613
They're just waiting for me to show up.
952
00:55:18,682 --> 00:55:19,795
I don't mean now, Frankie.
953
00:55:19,866 --> 00:55:21,487
I mean a long time now, before this.
954
00:55:21,562 --> 00:55:23,346
I've been busy.
955
00:55:23,418 --> 00:55:24,627
Yes, I know.
956
00:55:24,699 --> 00:55:26,866
I've been listening to Silk.
957
00:55:27,835 --> 00:55:29,264
He send you out here?
958
00:55:29,338 --> 00:55:32,216
Oh, Frankie, you know better than that.
959
00:55:34,618 --> 00:55:36,239
What did you come out for?
960
00:55:36,315 --> 00:55:37,523
To see you.
961
00:55:37,594 --> 00:55:40,183
I've been worried about you.
962
00:55:40,251 --> 00:55:41,660
I'm okay.
963
00:55:41,723 --> 00:55:42,998
Are you?
964
00:55:43,066 --> 00:55:45,752
You're really okay with the whole world
running after you like mad?
965
00:55:45,819 --> 00:55:47,919
They got to catch me first.
966
00:55:55,675 --> 00:55:57,584
Still running.
967
00:55:57,658 --> 00:55:59,672
When are you going to stop,
when you're dead?
968
00:55:59,739 --> 00:56:02,587
Oh, look, these things
blow over, they always do.
969
00:56:02,651 --> 00:56:05,039
When it does,
things will be back to normal again.
970
00:56:05,115 --> 00:56:06,458
Not this time.
971
00:56:06,523 --> 00:56:07,827
You don't hear what I hear.
972
00:56:07,899 --> 00:56:09,424
It's not going to blow over, not this...
973
00:56:09,499 --> 00:56:10,707
Okay, I get the message.
974
00:56:10,779 --> 00:56:12,544
Now, beat it.
975
00:56:18,203 --> 00:56:20,371
I only wanted to help you.
976
00:56:20,443 --> 00:56:22,131
Listen, baby.
977
00:56:22,204 --> 00:56:25,944
When I need help, I'll know better
than to ask Fennelli's girl for it.
978
00:56:27,356 --> 00:56:31,182
I have never been anybody's
girl but yours, Frankie.
979
00:56:45,244 --> 00:56:50,202
Never love a stranger
980
00:56:50,267 --> 00:56:56,012
Never let him catch your eye
981
00:56:56,092 --> 00:57:00,945
Hide your heart and look away
982
00:57:01,019 --> 00:57:06,170
'Till he passes by
983
00:57:07,196 --> 00:57:11,933
Once I loved a stranger
984
00:57:11,996 --> 00:57:13,281
Give me a double Scotch.
985
00:57:13,340 --> 00:57:18,356
Just his touch would make me thrill
986
00:57:18,428 --> 00:57:23,617
And though we kissed a thousand times
987
00:57:23,676 --> 00:57:29,430
We were strangers still
988
00:57:29,500 --> 00:57:30,709
Like two lonely...
989
00:57:30,780 --> 00:57:32,094
Silk, look.
990
00:57:32,156 --> 00:57:35,024
Middle of the bar, the guy standing there.
991
00:57:39,484 --> 00:57:40,626
You know where the phone is?
992
00:57:40,700 --> 00:57:41,813
Yeah, Silk.
993
00:57:41,885 --> 00:57:42,969
Dial the operator and call the cops.
994
00:57:43,037 --> 00:57:44,015
- You understand?
- Yeah.
995
00:57:44,093 --> 00:57:46,749
And make it fast.
I'll try to stall him.
996
00:57:47,772 --> 00:57:52,827
Too alone to be together
997
00:57:52,893 --> 00:57:54,744
So if you meet a stranger
998
00:57:54,813 --> 00:57:57,402
What are you doing in town?
999
00:57:57,468 --> 00:57:59,377
I needed some air.
1000
00:58:00,509 --> 00:58:01,717
Another drink.
1001
00:58:01,789 --> 00:58:03,995
- Double Scotch, sir?
- Yeah.
1002
00:58:04,061 --> 00:58:05,720
Why didn't you let me
know you were coming?
1003
00:58:05,788 --> 00:58:08,474
I might have arranged something.
1004
00:58:08,541 --> 00:58:10,910
I'll bet.
1005
00:58:10,973 --> 00:58:12,344
Stop by the table.
1006
00:58:12,412 --> 00:58:13,755
A couple of the boys are here.
1007
00:58:13,821 --> 00:58:16,727
In a minute.
1008
00:58:16,797 --> 00:58:21,851
He'll never love a stranger
1009
00:58:22,877 --> 00:58:26,521
For strangers
1010
00:58:26,589 --> 00:58:31,902
Always part
1011
00:58:49,534 --> 00:58:51,193
We're worried, Frankie.
1012
00:58:51,262 --> 00:58:52,787
You got nothing to worry about.
1013
00:58:52,862 --> 00:58:54,741
They hear Moishe wants to quit.
1014
00:58:54,813 --> 00:58:56,377
It's about time.
1015
00:58:56,446 --> 00:58:58,076
He's an old man.
1016
00:58:58,141 --> 00:58:59,666
Maybe too old for this business.
1017
00:58:59,742 --> 00:59:01,497
You gonna let him, Frankie?
1018
00:59:01,566 --> 00:59:03,705
Yeah, if he wants to, he can.
1019
00:59:03,774 --> 00:59:04,992
He's entitled.
1020
00:59:05,054 --> 00:59:06,713
You sure you're not going soft on him
1021
00:59:06,781 --> 00:59:08,690
because he's a Jew?
1022
00:59:10,013 --> 00:59:11,673
What's that got to do with it?
1023
00:59:11,742 --> 00:59:13,209
You didn't run away from that school
1024
00:59:13,278 --> 00:59:14,707
when you were a kid
because you were hot.
1025
00:59:14,782 --> 00:59:16,345
You're looking for trouble, Silk.
1026
00:59:16,414 --> 00:59:18,073
Okay, Frankie, okay.
1027
00:59:18,142 --> 00:59:19,514
But what if he talks?
1028
00:59:19,582 --> 00:59:22,517
Moishe won't talk.
1029
00:59:22,589 --> 00:59:24,450
Where's Julie's dressing room?
1030
00:59:24,509 --> 00:59:26,332
It's right through the curtains, there.
1031
00:59:26,398 --> 00:59:27,894
Go ahead. She'd like to see you.
1032
00:59:27,966 --> 00:59:29,874
It's the first door.
1033
00:59:31,646 --> 00:59:33,104
- You call?
- Yeah.
1034
00:59:33,182 --> 00:59:34,295
Okay, what are we waiting for?
1035
00:59:34,366 --> 00:59:36,274
Let's get out of here.
1036
00:59:45,375 --> 00:59:46,650
Come in.
1037
00:59:52,095 --> 00:59:53,783
Frankie, what are you doing here?
1038
00:59:53,855 --> 00:59:55,993
I came to see you.
1039
00:59:56,062 --> 00:59:57,616
Well, you've got to get out.
1040
00:59:57,695 --> 00:59:59,037
Someone will recognize you.
1041
00:59:59,103 --> 01:00:00,819
Take it easy, Julie.
1042
01:00:03,103 --> 01:00:05,011
I just came to tell you I was sorry.
1043
01:00:17,663 --> 01:00:19,553
Oh, it's been a long time.
1044
01:00:19,615 --> 01:00:22,339
You'd better go.
1045
01:00:24,286 --> 01:00:27,451
Frankie, you mustn't stay here.
1046
01:00:27,518 --> 01:00:29,437
I'll go with you.
1047
01:00:42,879 --> 01:00:44,404
This place is full of cops.
1048
01:00:44,479 --> 01:00:45,755
Is there another way out of here?
1049
01:00:45,823 --> 01:00:47,319
The back, my car's around the corner.
1050
01:00:47,391 --> 01:00:49,626
I'm not going to let you
take any more chances.
1051
01:00:57,664 --> 01:00:59,006
Can I get you a drink?
1052
01:00:59,071 --> 01:01:00,357
Yeah.
1053
01:01:08,064 --> 01:01:10,394
What are you smiling about?
1054
01:01:10,464 --> 01:01:13,025
Oh, I was just thinking.
1055
01:01:13,088 --> 01:01:14,613
Things haven't changed too much,
1056
01:01:14,688 --> 01:01:16,596
have they, Julie?
1057
01:01:16,672 --> 01:01:17,948
Except this time, I...
1058
01:01:18,016 --> 01:01:20,404
I don't have blood on my shirt.
1059
01:01:24,864 --> 01:01:26,207
In the bathroom.
1060
01:01:26,272 --> 01:01:28,603
Leave the door open
so you can hear if there's any trouble.
1061
01:01:28,672 --> 01:01:29,717
Julie.
1062
01:01:29,792 --> 01:01:31,000
Just a minute.
1063
01:01:31,072 --> 01:01:33,758
I'll tell him that I'm
getting ready for bed.
1064
01:01:33,824 --> 01:01:36,413
I'm coming.
1065
01:01:38,592 --> 01:01:40,184
Just a minute.
1066
01:01:48,672 --> 01:01:49,919
What took you so long?
1067
01:01:49,984 --> 01:01:51,442
I was just taking off my make-up.
1068
01:01:51,520 --> 01:01:52,566
Where's Frankie?
1069
01:01:52,640 --> 01:01:53,820
He's gone.
1070
01:01:53,888 --> 01:01:55,413
He's gone? The doorman
didn't see him leave.
1071
01:01:55,488 --> 01:01:58,010
Well, maybe he went out the back way.
1072
01:01:59,936 --> 01:02:01,912
He said he was in a hurry.
1073
01:02:01,984 --> 01:02:03,577
I'll bet.
1074
01:02:07,264 --> 01:02:09,364
I'll hang this up for you.
1075
01:02:21,185 --> 01:02:23,362
Why don't you look in the bathroom?
Maybe he's in there.
1076
01:02:23,425 --> 01:02:25,756
You left the club in such a rush,
I was wondering.
1077
01:02:25,825 --> 01:02:28,251
Wondering what?
1078
01:02:28,321 --> 01:02:29,376
About you and Frankie.
1079
01:02:29,440 --> 01:02:30,524
You were so chummy.
1080
01:02:30,593 --> 01:02:32,022
You jealous?
1081
01:02:32,097 --> 01:02:33,526
A little.
1082
01:02:33,601 --> 01:02:35,222
Staying?
1083
01:02:36,929 --> 01:02:38,204
I can't, there's too much to do.
1084
01:02:38,273 --> 01:02:39,741
The cops know that
Frankie came to town.
1085
01:02:39,809 --> 01:02:41,017
I got to find him before they do.
1086
01:02:41,089 --> 01:02:42,614
What for? What can you do?
1087
01:02:42,689 --> 01:02:45,144
If they grab him, he'll be sure
it was me that tipped them.
1088
01:02:45,217 --> 01:02:46,492
Did you?
1089
01:02:46,561 --> 01:02:48,949
What kind of a fool
do you think I am, baby?
1090
01:02:49,025 --> 01:02:51,576
I got enough troubles.
1091
01:02:54,850 --> 01:02:55,895
Oh, Frankie.
1092
01:02:55,969 --> 01:02:59,009
Frankie, I'm frightened.
1093
01:02:59,073 --> 01:03:01,174
Don't be.
1094
01:03:01,249 --> 01:03:02,976
Look, Julie, baby, baby.
1095
01:03:03,041 --> 01:03:04,249
Listen to me.
1096
01:03:04,321 --> 01:03:05,597
Everything's going to be all right.
1097
01:03:05,666 --> 01:03:07,363
But they're after you.
Everybody's after you.
1098
01:03:07,426 --> 01:03:09,631
You'll never be able to get away.
1099
01:03:09,698 --> 01:03:12,920
Oh, Frankie, I missed you so much.
1100
01:03:12,993 --> 01:03:14,422
When you went away,
1101
01:03:14,498 --> 01:03:16,320
I thought I'd never see you again.
1102
01:03:16,385 --> 01:03:17,948
I told you I'd be back.
1103
01:03:18,017 --> 01:03:20,406
But you never wrote.
1104
01:03:20,481 --> 01:03:22,428
Look, that's over now.
1105
01:03:22,497 --> 01:03:25,729
I'm back, and I'm not
running away anymore.
1106
01:03:25,793 --> 01:03:28,412
You'll never lose me, Julie.
1107
01:03:30,978 --> 01:03:32,733
Do you mean that?
1108
01:03:32,801 --> 01:03:37,434
You really mean that,
after everything that's happened?
1109
01:03:37,505 --> 01:03:39,414
This time it's for keeps.
1110
01:03:50,114 --> 01:03:51,677
What time is it?
1111
01:03:51,746 --> 01:03:53,339
Almost 12:00.
1112
01:03:59,906 --> 01:04:01,364
Yes, sir?
1113
01:04:01,443 --> 01:04:04,262
Give me TAlmadge 7
2082 in New Jersey.
1114
01:04:04,323 --> 01:04:05,636
You were sleeping like a baby.
1115
01:04:05,698 --> 01:04:06,714
I hated to wake you.
1116
01:04:06,786 --> 01:04:07,899
I was tired.
1117
01:04:07,970 --> 01:04:09,150
Never would have guessed it.
1118
01:04:09,219 --> 01:04:10,331
Hello.
1119
01:04:10,402 --> 01:04:11,831
Yes, Mr. Kane.
1120
01:04:11,907 --> 01:04:14,659
I want to speak to
Marty Cabell's office in New York.
1121
01:04:14,723 --> 01:04:19,671
And loop me in through
the switchboard, understand?
1122
01:04:19,746 --> 01:04:21,146
Yes, sir.
1123
01:04:24,163 --> 01:04:25,438
Yeah.
1124
01:04:25,506 --> 01:04:26,935
Mr. Kane is calling you.
1125
01:04:27,011 --> 01:04:28,123
Check that call.
1126
01:04:28,194 --> 01:04:29,595
He might still be in the city.
1127
01:04:29,667 --> 01:04:30,712
Yes, sir.
1128
01:04:30,787 --> 01:04:33,434
And listen, I'll keep him
on the line while you check.
1129
01:04:33,507 --> 01:04:35,588
All right, put him on.
1130
01:04:37,059 --> 01:04:38,430
Hello, Kane, what do you want?
1131
01:04:38,499 --> 01:04:41,462
Your boys are gonna have to do better
than they did last night.
1132
01:04:41,539 --> 01:04:43,869
That is, if you ever
expect to get anywhere.
1133
01:04:43,939 --> 01:04:45,694
Why don't you come in
and give yourself up?
1134
01:04:45,762 --> 01:04:48,448
Frankie, you know we're going
to get you sooner or later.
1135
01:04:48,515 --> 01:04:49,829
You want to make a deal?
1136
01:04:49,891 --> 01:04:52,644
No deal.
1137
01:04:52,707 --> 01:04:54,366
It's a Jersey call, all right.
1138
01:04:54,435 --> 01:04:57,284
I said no deal, Frank, understand?
1139
01:04:57,347 --> 01:04:58,555
Notify all the precincts.
1140
01:04:58,627 --> 01:04:59,903
Tell them to call off their men.
1141
01:04:59,971 --> 01:05:02,234
He's back in Jersey.
1142
01:05:04,643 --> 01:05:08,834
I'd better call Moishe
and have him pick me up in a half hour.
1143
01:05:08,900 --> 01:05:11,288
That will give Marty just enough time
to call the watchdogs off.
1144
01:05:11,363 --> 01:05:13,272
Well, will you please
call me when you get home?
1145
01:05:13,348 --> 01:05:14,585
I worry about you.
1146
01:05:14,660 --> 01:05:15,772
Oh, Julie.
1147
01:05:15,843 --> 01:05:17,752
I don't have to spend
the rest of my life
1148
01:05:17,827 --> 01:05:19,832
telling you not to worry, do I?
1149
01:05:19,908 --> 01:05:23,034
Not if you stay where
I can keep my eyes on you.
1150
01:05:23,107 --> 01:05:24,699
Soon, baby.
1151
01:05:24,771 --> 01:05:26,047
Soon.
1152
01:05:27,043 --> 01:05:29,278
Give me a Scotch.
1153
01:05:29,348 --> 01:05:30,719
What are you having, Moishe?
1154
01:05:30,787 --> 01:05:32,830
Ginger ale.
1155
01:05:32,900 --> 01:05:34,598
Heart.
1156
01:05:34,660 --> 01:05:36,636
When did that happen?
1157
01:05:36,707 --> 01:05:39,048
Eh, I can't take this anymore, Frankie.
1158
01:05:39,108 --> 01:05:41,784
All this excitement,
I'm getting too old for it.
1159
01:05:41,860 --> 01:05:43,931
You know you'd miss it.
1160
01:05:44,004 --> 01:05:48,416
I'll go somewhere with my wife
and spend a few quiet years.
1161
01:05:49,444 --> 01:05:51,621
I mean it, Frankie, I want to quit.
1162
01:05:53,028 --> 01:05:54,821
You know how the boys
would feel about it.
1163
01:05:54,883 --> 01:05:56,188
How?
1164
01:05:56,260 --> 01:05:58,811
They'd say the old Jew
was the first one to run out.
1165
01:05:58,884 --> 01:06:00,735
And what do you say?
1166
01:06:04,484 --> 01:06:06,421
Think Jews are different
from anybody else?
1167
01:06:06,501 --> 01:06:09,080
They don't get old and tired?
1168
01:06:09,156 --> 01:06:10,297
No, I don't care about that.
1169
01:06:10,372 --> 01:06:12,022
I always wondered about you, Frankie.
1170
01:06:12,100 --> 01:06:13,501
I never could figure you out.
1171
01:06:13,573 --> 01:06:16,066
Are you one of us?
1172
01:06:17,540 --> 01:06:19,641
Some people think so.
1173
01:06:19,716 --> 01:06:21,539
But that doesn't matter.
1174
01:06:21,605 --> 01:06:23,743
- You know what else they'll say?
- What?
1175
01:06:23,812 --> 01:06:26,143
That you're yellow and ready to squeal.
1176
01:06:26,212 --> 01:06:29,377
Moishe Moskowitz never
squealed on anybody in his whole life,
1177
01:06:29,444 --> 01:06:32,197
and he ain't gonna start
at the age of 62.
1178
01:06:38,021 --> 01:06:41,636
Okay, Moishe. You can quit.
1179
01:06:49,797 --> 01:06:51,360
Thanks, Frankie.
1180
01:06:51,428 --> 01:06:53,538
All right, get out of town
by the end of the week.
1181
01:06:53,605 --> 01:06:54,621
Don't let anybody know you're leaving.
1182
01:06:54,693 --> 01:06:56,515
I don't want the boys
to know until I tell 'em.
1183
01:06:56,580 --> 01:06:57,981
I'll tell 'em after you've gone.
1184
01:06:58,053 --> 01:06:59,165
Understand?
1185
01:06:59,237 --> 01:07:02,776
Yes, Frankie. I understand.
1186
01:07:02,853 --> 01:07:04,953
Well, I guess that's that.
1187
01:07:07,653 --> 01:07:11,431
I'm gonna draw a check
for 10% of the pool for you.
1188
01:07:11,493 --> 01:07:13,277
I think you deserve it, Moishe.
1189
01:07:15,493 --> 01:07:17,632
Take some advice
from an old man, Frankie.
1190
01:07:17,701 --> 01:07:20,156
Get out of this while you can.
1191
01:07:20,229 --> 01:07:23,231
You're a good boy, and smart, too.
1192
01:07:23,302 --> 01:07:26,687
Not many of us get the chance to quit
while we're still ahead.
1193
01:07:26,757 --> 01:07:30,306
We generally go while we're young.
1194
01:07:30,374 --> 01:07:32,417
And sudden.
1195
01:07:32,486 --> 01:07:34,020
And the longer we last,
1196
01:07:34,085 --> 01:07:37,634
the tougher it becomes for us to get out.
1197
01:07:37,702 --> 01:07:39,562
We get greedy
1198
01:07:39,622 --> 01:07:42,518
and we wind up settling for a bullet.
1199
01:07:42,598 --> 01:07:45,283
If it was anybody else but you,
1200
01:07:45,349 --> 01:07:47,718
I couldn't do what I'm doing now.
1201
01:07:47,782 --> 01:07:50,534
Don't let anyone stop you from quitting
1202
01:07:50,597 --> 01:07:52,218
or pay you off with lead.
1203
01:07:52,294 --> 01:07:53,857
Don't worry about me, Moishe.
1204
01:07:53,925 --> 01:07:57,407
You just sneak out of town
quiet like I told you.
1205
01:07:57,478 --> 01:07:58,887
Come on.
1206
01:08:05,510 --> 01:08:06,920
There it is.
1207
01:08:06,982 --> 01:08:09,226
The prosecutor and the governor want Kane.
1208
01:08:09,286 --> 01:08:11,549
If we keep on at this fight
the way Kane wants,
1209
01:08:11,622 --> 01:08:14,307
we're all gonna end up
broke or in the can before it's through.
1210
01:08:14,374 --> 01:08:16,129
But the way I see it, it's him or us.
1211
01:08:16,198 --> 01:08:18,788
It's up to us now.
1212
01:08:18,854 --> 01:08:21,242
Either we get Kane
or the law's gonna take us all over.
1213
01:08:21,318 --> 01:08:23,265
That's a big idea, but who's gonna do it?
1214
01:08:23,334 --> 01:08:24,993
I'm gonna bring in some torpedoes.
1215
01:08:25,062 --> 01:08:29,627
No, I'm against it. No more killings.
1216
01:08:29,702 --> 01:08:32,359
Kane always treated us straight.
1217
01:08:32,423 --> 01:08:34,696
He kept every promise.
1218
01:08:34,758 --> 01:08:37,309
We're all better off
for doing what he told us.
1219
01:08:37,382 --> 01:08:39,971
I say no.
1220
01:08:40,039 --> 01:08:42,590
You're getting old and yellow, Moishe.
1221
01:08:42,663 --> 01:08:46,038
Or is it maybe because you wanna quit
and he gave you the okay?
1222
01:08:46,118 --> 01:08:49,312
I know he paid off
your share of the pool yesterday.
1223
01:08:49,383 --> 01:08:52,423
That doesn't make any difference.
1224
01:08:52,486 --> 01:08:55,239
Remember what it was like before Kane?
1225
01:08:55,303 --> 01:08:57,240
We were afraid to walk into the daylight
1226
01:08:57,319 --> 01:08:59,486
in case we should walk into a bullet.
1227
01:08:59,558 --> 01:09:01,735
Is that what you want to go back to?
1228
01:09:01,799 --> 01:09:05,664
Ah, go and get yourselves
killed if you want to.
1229
01:09:05,735 --> 01:09:08,008
I'm going home.
1230
01:09:09,287 --> 01:09:11,291
You ain't going no place.
1231
01:09:21,191 --> 01:09:23,397
Francis, how are you, my boy?
1232
01:09:23,463 --> 01:09:25,697
I thought of you often.
1233
01:09:25,767 --> 01:09:27,657
Couldn't you leave well enough alone?
1234
01:09:27,719 --> 01:09:29,982
Don't blame the child, Francis.
1235
01:09:30,055 --> 01:09:32,031
It was I who insisted
that she bring me here.
1236
01:09:32,103 --> 01:09:33,052
I wanted to...
1237
01:09:33,127 --> 01:09:34,815
I know what you wanted.
1238
01:09:34,887 --> 01:09:36,930
To tell me what to do.
1239
01:09:36,999 --> 01:09:39,847
Well, you can't. I'm not a kid anymore.
1240
01:09:39,912 --> 01:09:41,820
It's not as if you can rush me off
to another orphanage
1241
01:09:41,896 --> 01:09:43,488
just because somebody
said I didn't belong.
1242
01:09:43,560 --> 01:09:44,845
Frankie, it isn't like that at all.
1243
01:09:44,903 --> 01:09:47,550
That goes for you, too, Julie.
1244
01:09:47,623 --> 01:09:49,628
Either take me as I am or not at all.
1245
01:09:49,703 --> 01:09:52,638
Francis, we love you.
1246
01:09:52,712 --> 01:09:55,810
We only meant what's good for you.
1247
01:09:55,880 --> 01:09:57,769
That's what you always said.
1248
01:09:57,831 --> 01:10:00,191
Like the time you told me I was a Jew.
1249
01:10:00,264 --> 01:10:02,498
You couldn't wait
to get me out of there, could you?
1250
01:10:02,567 --> 01:10:04,159
You had to rush me off like I was a leper.
1251
01:10:04,232 --> 01:10:05,575
It was the law, Francis.
1252
01:10:05,640 --> 01:10:08,671
We wanted to keep you,
but the law said we couldn't.
1253
01:10:08,744 --> 01:10:11,563
And now, this thing you're mixed up in,
1254
01:10:11,624 --> 01:10:13,657
it's like you're running
away all over again.
1255
01:10:13,735 --> 01:10:16,766
You've got to make amends, Francis,
so that you can enjoy your life.
1256
01:10:16,840 --> 01:10:18,048
All right, all right, Brother Bernard.
1257
01:10:18,120 --> 01:10:19,530
Enough lectures.
1258
01:10:19,592 --> 01:10:21,664
Now, nobody was there
to tell me what to do
1259
01:10:21,736 --> 01:10:23,683
when I was hungry and shoveling dirt.
1260
01:10:23,752 --> 01:10:27,300
And nobody's gonna tell me what to do
now that I got what I want.
1261
01:10:27,368 --> 01:10:30,409
I think you'd better go.
1262
01:10:30,472 --> 01:10:32,572
I brought this with me.
1263
01:10:34,216 --> 01:10:36,230
You threw it on the floor
the last time I saw you.
1264
01:10:38,088 --> 01:10:42,183
All right, Frankie,
I won't lecture you anymore.
1265
01:10:42,248 --> 01:10:44,771
I think you ought to keep this.
1266
01:10:44,841 --> 01:10:47,142
It was your mother's.
1267
01:10:48,168 --> 01:10:50,595
It was the only thing she left you.
1268
01:10:55,688 --> 01:10:58,307
Francis, it's no crime being a Jew.
1269
01:10:58,377 --> 01:11:00,228
But there is a crime
in the way you're living.
1270
01:11:00,297 --> 01:11:02,052
My religion's got nothing to do with it.
1271
01:11:02,121 --> 01:11:06,149
Being a Jew doesn't guarantee me
getting into heaven any more than you can.
1272
01:11:06,217 --> 01:11:10,916
The only thing that matters to me now
is what I want and what I'm gonna get.
1273
01:11:18,697 --> 01:11:21,315
I love you, Frankie. I always have.
1274
01:11:21,385 --> 01:11:23,169
But I can't stay when you're like this.
1275
01:11:23,241 --> 01:11:25,102
But you could with Fennelli
while I was gone.
1276
01:11:25,161 --> 01:11:26,312
That was all right, huh?
1277
01:11:26,377 --> 01:11:29,408
I've made mistakes, too,
but I never loved him.
1278
01:11:29,481 --> 01:11:32,291
It was all over the day
I saw you in the car,
1279
01:11:32,361 --> 01:11:34,432
and he knew it.
1280
01:11:37,993 --> 01:11:39,940
Price!
1281
01:11:56,650 --> 01:11:59,843
Brother Bernard left, but I came back.
1282
01:11:59,913 --> 01:12:01,601
What for?
1283
01:12:01,673 --> 01:12:04,397
I couldn't leave you, Frankie.
1284
01:12:06,121 --> 01:12:07,531
Price.
1285
01:12:11,178 --> 01:12:14,084
That your friend in there?
1286
01:12:21,194 --> 01:12:22,786
What are we gonna do with the dame?
1287
01:12:22,858 --> 01:12:24,901
What else can we do?
We've gotta take her with us.
1288
01:12:24,970 --> 01:12:27,070
Wait. Wait a minute.
1289
01:12:27,146 --> 01:12:29,189
Why don't you let her go?
She didn't have anything to do with this.
1290
01:12:29,258 --> 01:12:31,454
Move.
1291
01:12:31,530 --> 01:12:33,563
Oh, wait. Look, we can make a deal.
1292
01:12:33,642 --> 01:12:35,329
I got plenty of money.
Just let her go.
1293
01:12:35,402 --> 01:12:36,937
I only work for one boss at a time.
1294
01:12:37,002 --> 01:12:38,594
On your way.
1295
01:12:38,666 --> 01:12:39,874
Where we going?
1296
01:12:39,946 --> 01:12:43,178
We're going to town.
1297
01:13:11,915 --> 01:13:13,516
Hello, boss?
1298
01:13:13,579 --> 01:13:14,988
This is Flix.
1299
01:13:15,051 --> 01:13:16,815
I got him here.
1300
01:13:16,875 --> 01:13:18,630
Yeah.
1301
01:13:18,699 --> 01:13:20,358
He wasn't alone. A broad was with him.
1302
01:13:21,387 --> 01:13:23,497
How do I know what they were doing?
1303
01:13:26,059 --> 01:13:28,677
Sure, I brought her along.
I couldn't leave her there.
1304
01:13:30,890 --> 01:13:33,163
No, it don't bother me.
1305
01:13:33,227 --> 01:13:35,260
It'll cost you extra.
1306
01:13:35,339 --> 01:13:38,149
Piece work is always expensive.
1307
01:13:39,339 --> 01:13:41,228
Okay, I'll meet you at the garage later.
1308
01:13:43,339 --> 01:13:45,478
You, come here.
1309
01:13:52,460 --> 01:13:54,253
A man by the name
of Marty Cabell's at that number.
1310
01:13:54,315 --> 01:13:55,390
That's his private number.
1311
01:13:55,467 --> 01:13:56,896
Call him up.
1312
01:13:56,971 --> 01:14:00,136
Tell him you want to see him alone first.
You're ready to come in.
1313
01:14:00,203 --> 01:14:02,792
I'll be right behind you, listening.
1314
01:14:02,860 --> 01:14:04,461
One wrong word
and you don't put down that phone.
1315
01:14:04,524 --> 01:14:06,432
You're dead.
1316
01:14:28,204 --> 01:14:29,450
Yeah?
1317
01:14:29,516 --> 01:14:31,616
Hello, Marty. This is Frankie.
1318
01:14:31,692 --> 01:14:34,061
What do you want?
1319
01:14:34,124 --> 01:14:36,330
I'm ready to come in.
1320
01:14:36,396 --> 01:14:39,743
But first I gotta see you right away.
1321
01:14:42,124 --> 01:14:45,117
I'm at, uh... I'm at 121 West 89th street.
1322
01:14:45,196 --> 01:14:47,201
Apartment A.
1323
01:14:47,276 --> 01:14:48,936
Okay, I'll be there in a half an hour.
1324
01:14:49,004 --> 01:14:51,238
Alone.
1325
01:14:51,308 --> 01:14:53,063
I'll be alone.
1326
01:14:55,213 --> 01:14:57,006
What's the pitch?
1327
01:14:57,068 --> 01:14:59,917
You're knocking off the law, big shot.
1328
01:15:01,388 --> 01:15:03,661
The frame's too rough.
You'd never get away with it.
1329
01:15:03,724 --> 01:15:04,741
Won't make any difference to you.
1330
01:15:04,813 --> 01:15:07,469
You'll be dead, too. So will the dame.
1331
01:15:10,028 --> 01:15:12,301
You're a busy little beaver, aren't you?
1332
01:15:12,364 --> 01:15:13,889
Three in one night, huh?
1333
01:15:14,957 --> 01:15:17,028
Four.
1334
01:15:17,100 --> 01:15:19,949
Four? Who's the other one?
1335
01:15:20,013 --> 01:15:23,206
Some old Jew partner of yours,
name of Moishe.
1336
01:15:23,276 --> 01:15:25,415
They got him in
the 12th Avenue Garage.
1337
01:15:25,484 --> 01:15:28,102
He gets his just as soon
as we're through here.
1338
01:15:51,245 --> 01:15:54,410
You, get out to the car.
Move it up the block.
1339
01:15:54,477 --> 01:15:57,096
- I don't want the law to get suspicious.
- But I might not make it back in time.
1340
01:15:57,165 --> 01:15:58,594
You don't have to.
Just keep your eyes peeled.
1341
01:15:58,669 --> 01:15:59,974
I can handle things here.
1342
01:16:00,045 --> 01:16:01,541
You, take her in there.
1343
01:16:01,613 --> 01:16:04,001
- Okay.
- Keep her quiet.
1344
01:16:04,078 --> 01:16:05,900
Julie.
1345
01:16:05,965 --> 01:16:08,037
Julie, I...
1346
01:16:08,109 --> 01:16:09,903
I'm sorry.
1347
01:16:09,965 --> 01:16:11,653
Don't be.
1348
01:16:11,725 --> 01:16:13,451
I always told you I was your girl.
1349
01:16:13,518 --> 01:16:14,927
Come on.
1350
01:17:07,502 --> 01:17:09,545
Frankie, open up.
It's me, Marty.
1351
01:17:09,615 --> 01:17:10,564
Talk to him.
1352
01:17:13,038 --> 01:17:14,535
Come in.
1353
01:17:16,750 --> 01:17:18,764
I'm glad you called.
You know, it's about time you came...
1354
01:17:20,846 --> 01:17:22,477
I should've known better.
1355
01:17:22,543 --> 01:17:24,653
Look, kid.
I didn't, honest.
1356
01:17:24,719 --> 01:17:26,311
Get in there.
1357
01:17:35,215 --> 01:17:39,108
Okay, boys, you can toss for it first.
1358
01:17:40,367 --> 01:17:42,371
I can make it for more dough
than you ever saw.
1359
01:17:42,447 --> 01:17:45,257
I've told you before.
One boss at a time.
1360
01:17:45,327 --> 01:17:46,919
I can do better than that.
1361
01:17:47,951 --> 01:17:50,118
I can pay you off.
1362
01:17:50,191 --> 01:17:51,083
For him.
1363
01:17:51,151 --> 01:17:53,127
Boys, don't squabble.
1364
01:17:53,199 --> 01:17:54,887
You, get over there.
1365
01:18:06,991 --> 01:18:09,744
Why don't you think
about that money, Flix.
1366
01:18:10,704 --> 01:18:11,682
Just think about it.
1367
01:18:11,759 --> 01:18:13,706
One of the big shots.
1368
01:18:13,775 --> 01:18:14,725
Look out!
1369
01:18:30,735 --> 01:18:32,490
You get the point, Marty?
1370
01:18:32,559 --> 01:18:35,082
You lead with your left and follow through
with a right cross to the jaw.
1371
01:18:35,152 --> 01:18:37,808
Okay, Frank.
Now what's it all about?
1372
01:18:37,872 --> 01:18:40,874
They were gonna kill you and pin it on me.
1373
01:18:40,944 --> 01:18:43,015
I don't believe you.
1374
01:18:43,088 --> 01:18:44,613
I'm gonna call the police.
1375
01:18:44,688 --> 01:18:46,251
It's the truth. I know.
1376
01:18:46,320 --> 01:18:47,461
They were gonna kill me, too.
1377
01:18:47,536 --> 01:18:48,438
Why?
1378
01:18:48,496 --> 01:18:50,146
Marty, don't be a jerk, will ya?
1379
01:18:50,223 --> 01:18:52,966
Things would be just great for Fennelli
with you and me out of the way.
1380
01:18:53,040 --> 01:18:54,738
No witnesses.
1381
01:18:54,800 --> 01:18:56,939
Where do you think you're going?
1382
01:19:00,560 --> 01:19:02,699
Listen to me. They got Moishe.
1383
01:19:02,768 --> 01:19:05,578
If you don't let me go, they'll kill him.
1384
01:19:05,648 --> 01:19:07,748
Please, Marty.
1385
01:19:07,824 --> 01:19:10,087
I'll come back.
1386
01:19:10,160 --> 01:19:12,270
I promise.
1387
01:19:13,840 --> 01:19:17,226
Marty, he saved your life.
1388
01:19:20,720 --> 01:19:22,245
Okay.
1389
01:19:22,320 --> 01:19:23,912
- I'll go with you.
- No.
1390
01:19:23,984 --> 01:19:26,832
Look, you stay here with her.
1391
01:19:26,897 --> 01:19:29,477
This is something I gotta do myself.
1392
01:19:29,552 --> 01:19:31,183
I'll meet you at Julie's place in an hour.
1393
01:19:31,248 --> 01:19:33,866
Take my car. It's the gray Ford outside.
1394
01:19:33,936 --> 01:19:35,624
Frankie, be careful.
1395
01:19:35,696 --> 01:19:37,700
I'll be careful, baby.
1396
01:19:37,776 --> 01:19:40,260
I got a lot to be careful for.
1397
01:19:40,337 --> 01:19:41,929
We got a wedding
to go to, remember?
1398
01:19:50,289 --> 01:19:52,111
Don't worry about him.
He'll be all right.
1399
01:19:52,176 --> 01:19:54,037
He won't. I know he won't.
1400
01:19:54,096 --> 01:19:55,497
I know I'll never see him again.
1401
01:19:55,569 --> 01:19:57,707
You said that once before, remember?
1402
01:19:57,776 --> 01:19:59,244
You were wrong then.
1403
01:19:59,313 --> 01:20:01,279
Well, this time I know.
1404
01:20:01,361 --> 01:20:05,073
If you were so frightened,
why did you let me let him go?
1405
01:20:05,137 --> 01:20:07,026
I had to.
1406
01:20:07,089 --> 01:20:11,088
Don't you see, Marty? He had to go.
1407
01:20:11,153 --> 01:20:14,059
It was the only way
he could make up for what he did.
1408
01:20:15,697 --> 01:20:19,179
It was the only thing he could pay back.
1409
01:20:19,249 --> 01:20:20,630
Loyalty.
1410
01:20:29,489 --> 01:20:30,861
Keep dealing.
1411
01:20:30,929 --> 01:20:33,317
We'll wait here till the boss gets here.
That's orders.
1412
01:20:33,394 --> 01:20:34,957
Yeah? What if Kane gets here first?
1413
01:20:35,025 --> 01:20:36,886
Kane's got enough troubles of his own.
1414
01:20:36,945 --> 01:20:38,767
Come on, you guys.
Pick up your hands.
1415
01:20:38,834 --> 01:20:40,330
Take it easy, Pop.
1416
01:20:40,402 --> 01:20:42,473
Where you're going,
you don't need dough.
1417
01:20:43,505 --> 01:20:46,027
I don't care. I just feel lucky.
1418
01:20:46,097 --> 01:20:48,783
I'll finish the hand for you, Moishe.
1419
01:20:48,850 --> 01:20:51,017
Don't touch it.
1420
01:20:51,089 --> 01:20:52,816
Not if you like living.
1421
01:20:52,882 --> 01:20:55,184
Pick up their guns, Moishe.
1422
01:21:01,554 --> 01:21:04,306
I was wondering when
you'd get here, Frankie.
1423
01:21:04,369 --> 01:21:06,786
I was a little delayed.
1424
01:21:13,426 --> 01:21:15,373
Take the gun, Flix.
1425
01:21:15,442 --> 01:21:17,264
Go on, go on. Don't be bashful.
1426
01:21:17,330 --> 01:21:19,277
Take it.
1427
01:21:24,466 --> 01:21:26,989
All right, on your feet, steamboat.
1428
01:21:27,058 --> 01:21:28,746
You know, you're nothing without a gun.
1429
01:21:28,819 --> 01:21:29,768
Nothing!
1430
01:21:36,947 --> 01:21:38,884
Pick him up.
1431
01:21:38,963 --> 01:21:40,622
Put him in that chair.
1432
01:21:42,451 --> 01:21:45,165
Sit down.
1433
01:21:47,474 --> 01:21:49,929
Well, you can go home now, Moishe.
1434
01:21:50,002 --> 01:21:51,345
Nobody's gonna bother you anymore.
1435
01:21:51,410 --> 01:21:54,537
What are you gonna do, Frankie?
1436
01:21:54,610 --> 01:21:56,394
Finish your hand for you.
1437
01:22:06,963 --> 01:22:08,785
Here's your winnings, Moishe.
1438
01:22:08,851 --> 01:22:11,095
Now beat it.
1439
01:22:17,587 --> 01:22:19,313
How long you been working for Fennelli?
1440
01:22:19,379 --> 01:22:21,614
Never heard of the guy.
1441
01:22:21,683 --> 01:22:24,368
Well, you're gonna wish
you hadn't when this is over.
1442
01:22:24,435 --> 01:22:27,312
The rivers are just full of guys
who couldn't deliver for him.
1443
01:22:27,379 --> 01:22:31,091
He, uh... He has a habit
of getting rid of failures.
1444
01:22:31,155 --> 01:22:33,908
That way, it doesn't rub off on him.
1445
01:22:41,139 --> 01:22:44,525
All right. Don't anybody move.
1446
01:22:54,995 --> 01:22:57,518
You let him get away. How?
1447
01:22:57,588 --> 01:22:59,698
How'd you do it?
1448
01:22:59,764 --> 01:23:02,411
I oughta take care of you right now.
1449
01:23:05,428 --> 01:23:07,979
Where's the old man?
Where's Moishe?
1450
01:23:08,052 --> 01:23:09,913
He had to leave town, Silk.
1451
01:23:12,404 --> 01:23:15,051
I thought I'd sit in for him.
1452
01:23:15,124 --> 01:23:17,292
So you had to be a big shot, huh?
1453
01:23:17,364 --> 01:23:19,915
You weren't satisfied with things
the way they were.
1454
01:23:24,340 --> 01:23:27,600
No, Frankie. No.
1455
01:23:27,668 --> 01:23:29,356
You ain't got it straight.
1456
01:23:29,428 --> 01:23:31,816
I'm your friend, remember?
1457
01:23:31,892 --> 01:23:32,842
Gave you your first break.
1458
01:23:32,917 --> 01:23:34,326
That's why you sent
these hoods after me,
1459
01:23:34,388 --> 01:23:36,363
because you were my friend, huh?
1460
01:23:36,436 --> 01:23:37,846
No, that ain't true.
1461
01:23:37,908 --> 01:23:39,663
These guys came from out of town.
1462
01:23:39,733 --> 01:23:40,778
I heard about it.
1463
01:23:40,852 --> 01:23:42,712
Don't con me, Silk.
1464
01:23:42,772 --> 01:23:45,591
You know, when I was a kid,
I used to think you were a big man.
1465
01:23:45,652 --> 01:23:47,752
A right guy.
1466
01:23:47,828 --> 01:23:50,091
How wrong I was.
1467
01:23:50,164 --> 01:23:53,204
I guess I've been wrong
all the way down the line.
1468
01:23:53,269 --> 01:23:55,638
You know what I mean, don't you, Silk?
1469
01:23:58,548 --> 01:24:00,850
Don't, Frankie. Don't.
1470
01:24:22,069 --> 01:24:23,757
All right, you can go home now, boys.
1471
01:24:25,141 --> 01:24:26,733
The party's over.
1472
01:24:35,957 --> 01:24:38,259
Yeah, Frankie. It's all over.
1473
01:24:50,901 --> 01:24:51,851
Thanks.
1474
01:24:51,925 --> 01:24:53,201
We're even.
1475
01:24:53,269 --> 01:24:55,475
He would've hit me next.
1476
01:25:40,118 --> 01:25:41,748
Julie.
1477
01:26:12,055 --> 01:26:15,728
Life is the span that links the eternities.
1478
01:26:15,799 --> 01:26:17,688
But life is also the link
1479
01:26:17,750 --> 01:26:20,340
through which man can reach into eternity
1480
01:26:20,407 --> 01:26:23,121
and bestow the gift of life
1481
01:26:23,191 --> 01:26:26,490
and the understanding to make it better.
1482
01:26:26,871 --> 01:26:29,393
"Dear Brother Bernard,
1483
01:26:29,462 --> 01:26:32,397
"Yesterday Frankie's son was born.
1484
01:26:32,471 --> 01:26:34,706
"He looks very much like his father.
1485
01:26:34,775 --> 01:26:38,640
"With God's help, I will teach him
to be proud of his father.
1486
01:26:38,711 --> 01:26:40,533
"With His help, I will keep him
1487
01:26:40,599 --> 01:26:42,968
"from the pain and hurt
that Frankie knew
1488
01:26:43,031 --> 01:26:46,033
"so that he may never
feel alone and unwanted.
1489
01:26:46,103 --> 01:26:48,721
"I will give him love,
1490
01:26:48,791 --> 01:26:50,412
"all the love that a child needs
1491
01:26:50,487 --> 01:26:53,306
"so that he may grow strong and tall.
1492
01:26:53,367 --> 01:26:56,397
"He will also need your love and strength,
1493
01:26:56,471 --> 01:26:58,610
"for a complete man
needs the understanding
1494
01:26:58,679 --> 01:27:00,981
"of his father's friends
so that he may,
1495
01:27:01,047 --> 01:27:05,113
"in this manner,
know the love of his father.
1496
01:27:05,176 --> 01:27:07,506
"Help me give him this love.
1497
01:27:07,575 --> 01:27:11,191
"Help me give him this
which his father never knew.
1498
01:27:11,255 --> 01:27:14,123
"He already shares his father's name.
1499
01:27:14,199 --> 01:27:16,271
"Help me give him this,
1500
01:27:16,344 --> 01:27:19,960
"the only legacy that Frankie left him...
1501
01:27:20,024 --> 01:27:22,230
the love of his friends. "
1502
01:27:30,968 --> 01:27:33,835
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
1503
01:27:34,305 --> 01:28:34,377
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
106534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.