Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,750 --> 00:04:20,410
- Do you think they'll come, sir?
- Oh, they'll come, all right.
2
00:04:20,490 --> 00:04:23,120
Here. Stamp those and mail them.
3
00:05:02,560 --> 00:05:04,660
It's ringing.
4
00:05:04,730 --> 00:05:09,360
Would you walk Myron the other way?
My leg looks like a tree in this fog.
5
00:05:09,440 --> 00:05:10,870
Come on.
6
00:05:12,270 --> 00:05:15,400
What a godforsaken spot to get lost.
7
00:05:15,480 --> 00:05:19,540
It's true. I saw a much better spot
a few miles back.
8
00:05:35,260 --> 00:05:37,750
Oh, good.
Tell them we're lost.
9
00:05:45,670 --> 00:05:48,510
- Nobody answered. The phone went dead.
- Then why did you say "hello"'?
10
00:05:48,580 --> 00:05:50,670
- I could've sworn...
- What, Dickie?
11
00:05:50,750 --> 00:05:53,080
It sounded as though
somebody snipped the wire.
12
00:05:53,150 --> 00:05:55,620
Really? What did it sound like?
13
00:05:56,850 --> 00:05:58,440
Snip.
14
00:06:04,360 --> 00:06:08,390
- Some fog, eh, Pop?
- I've already heard the weather report.
15
00:06:08,460 --> 00:06:09,950
Drive, please.
16
00:06:10,030 --> 00:06:12,260
It's as thick as pea soup.
17
00:06:12,330 --> 00:06:14,630
Not a soul around for miles.
18
00:06:14,700 --> 00:06:17,640
Know what I think?
Perfect place for a murder.
19
00:06:17,710 --> 00:06:21,970
Conversation like television set
on honeymoon...
20
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
unnecessary.
21
00:06:59,010 --> 00:07:00,950
Where are we going, anyway, Pop?
22
00:07:01,020 --> 00:07:03,680
Who is this Mr. Twain
who invited you for the weekend?
23
00:07:03,750 --> 00:07:06,020
What did he mean
by "dinner and a murder"?
24
00:07:06,090 --> 00:07:08,850
Questions like athlete's foot...
25
00:07:08,920 --> 00:07:12,220
after while, very irritating.
26
00:07:14,360 --> 00:07:15,850
To stop car, please.
27
00:07:15,930 --> 00:07:18,190
- What's wrong?
- Stop car, please.
28
00:07:21,470 --> 00:07:23,460
To shut engine off, please.
29
00:07:25,240 --> 00:07:26,670
Listen.
30
00:07:27,940 --> 00:07:30,170
I don't hear nothin'.
What do you hear?
31
00:07:30,240 --> 00:07:34,040
- Double negative and dog.
- So it's a dog. So what?
32
00:07:34,120 --> 00:07:35,780
If not mistaken...
33
00:07:35,850 --> 00:07:38,610
dog belong to Mr. Dick Charleston.
34
00:07:38,690 --> 00:07:41,050
- Who's Dick Charleston?
- I am, thank you.
35
00:07:41,120 --> 00:07:44,720
You don’t happen to have seen
a little white... Wang!
36
00:07:44,790 --> 00:07:46,320
A white Wang?
37
00:07:46,390 --> 00:07:50,260
Good heavens! Sidney Wang! What are
you doing in this godforsaken spot?
38
00:07:50,330 --> 00:07:52,270
No doubt, same as you.
39
00:07:52,330 --> 00:07:56,960
Looking for bridge that lead
to home of host, Mr. Lionel Twain.
40
00:07:57,040 --> 00:07:58,510
You, too, huh?
41
00:07:58,570 --> 00:08:01,410
Must be important, to invite
two such eminent detectives.
42
00:08:01,480 --> 00:08:04,910
Excuse, please, to introduce
Japanese son Willie.
43
00:08:06,110 --> 00:08:07,880
Japanese?
But I thought surely you...
44
00:08:07,950 --> 00:08:10,440
Mrs. Wang and I
could never have children.
45
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
Willie... adopted number three son.
46
00:08:13,150 --> 00:08:15,590
My pleasure. Be careful on this road.
It's treacherous.
47
00:08:15,660 --> 00:08:19,110
Treacherous road like fresh mushroom.
Must always...
48
00:08:19,190 --> 00:08:22,820
Idiot! Not finish mushroom story.
49
00:08:22,900 --> 00:08:24,590
You're idiot!
50
00:08:31,570 --> 00:08:34,510
Well, I'm sorry, Monsieur Perrier,
but I can see nothing.
51
00:08:34,580 --> 00:08:36,440
This fog is as thick
as bouillabaisse.
52
00:08:36,510 --> 00:08:38,450
- Nuts!
- I beg your pardon?
53
00:08:38,510 --> 00:08:42,110
Nuts, nuts! There are
no nuts in my chocolate!
54
00:08:42,180 --> 00:08:46,020
You let that imbecile in the shop
give you raisins when I asked for nuts.
55
00:08:46,090 --> 00:08:47,850
He didn't have any nuts.
56
00:08:49,320 --> 00:08:52,920
- The man in the shop?
- That's the reason I took the raisins.
57
00:08:52,990 --> 00:08:55,120
Never mind.
58
00:08:55,200 --> 00:08:57,960
We will soon be there for dinner.
Hot soup.
59
00:08:58,030 --> 00:09:01,200
Still, monsieur, something
is not right in all of this, huh?
60
00:09:01,270 --> 00:09:03,200
I can feel it in my "buns."
61
00:09:04,870 --> 00:09:07,270
- In your what?
- In my buns.
62
00:09:08,380 --> 00:09:10,740
Buns? You have buns?
63
00:09:10,810 --> 00:09:13,110
You bought buns,
and you didn't tell me?
64
00:09:13,180 --> 00:09:15,650
- Where are the buns?
- Oh, no, monsieur.
65
00:09:15,720 --> 00:09:17,980
The bones in my body.
66
00:09:18,050 --> 00:09:22,150
You should not speak with an accent
when you know I'm so hungry.
67
00:09:31,300 --> 00:09:34,230
If you ask me, Sam,
this is a wild goose chase.
68
00:09:34,300 --> 00:09:36,400
- Nobody asked you, baby.
- Yes, they did.
69
00:09:36,470 --> 00:09:39,530
You asked me back there
if I thought...
70
00:09:39,610 --> 00:09:41,540
That was then. This is now.
71
00:09:41,610 --> 00:09:44,010
And nobody knows
what tomorrow will be.
72
00:09:44,080 --> 00:09:47,410
That's the way things are,
whether we like it or not.
73
00:09:47,480 --> 00:09:50,380
Sam, I really worry
about you sometimes.
74
00:09:50,450 --> 00:09:54,010
All right. Cut the malarkey.
This trip is strictly business with me.
75
00:09:54,090 --> 00:09:55,920
What do you got on this Twain?
76
00:09:55,990 --> 00:09:58,420
He was born
in San Francisco in 1906.
77
00:09:58,490 --> 00:10:01,690
His mother was a Roman Catholic.
His father was an orthodox Jew.
78
00:10:01,760 --> 00:10:04,090
They were separated
two hours after the marriage.
79
00:10:04,170 --> 00:10:07,100
- Any children?
- Yeah, one daughter, 32.
80
00:10:07,170 --> 00:10:09,730
Her name's Irene,
but she calls herself Rita.
81
00:10:09,800 --> 00:10:11,700
Just like a dame.
82
00:10:11,770 --> 00:10:13,830
Don't stop, angel.
You're doing fine.
83
00:10:13,910 --> 00:10:18,040
He was arrested in 1932 in Chicago
for selling pornographic Bibles.
84
00:10:18,110 --> 00:10:20,050
The D.A. couldn't make
the charge stick...
85
00:10:20,110 --> 00:10:22,010
when the church refused
to turn over the Bibles.
86
00:10:22,080 --> 00:10:24,680
There's nothing on him until '46...
87
00:10:24,750 --> 00:10:27,190
when he was picked up
in El Paso, Texas...
88
00:10:27,250 --> 00:10:30,020
for trying to smuggle
a truckload of rich white Americans...
89
00:10:30,090 --> 00:10:33,460
across the border into Mexico
to pick melons.
90
00:10:33,530 --> 00:10:36,890
He was sent to the Dallas State
Hospital for mental observation.
91
00:10:36,960 --> 00:10:39,900
I think we picked ourselves
a queer bird, angel.
92
00:10:39,970 --> 00:10:41,370
Anything else?
93
00:10:41,440 --> 00:10:43,400
Yeah. Get this, Sam.
94
00:10:43,470 --> 00:10:46,740
Lionel Twain has one interesting
physical characteristic.
95
00:10:46,810 --> 00:10:48,300
He has no pinkies.
96
00:10:49,540 --> 00:10:51,410
No pinkies?
97
00:10:51,480 --> 00:10:53,640
Twain has only got eight fingers?
98
00:10:53,710 --> 00:10:55,910
No, no. He's got ten.
99
00:10:55,980 --> 00:10:57,920
He just doesn’t have any pinkies.
100
00:10:57,990 --> 00:11:00,920
- You did your homework good, angel.
- Thanks, Sam.
101
00:11:00,990 --> 00:11:04,320
- Where'd you dig up all that stuff?
- I wrote to Twain and asked him.
102
00:11:04,390 --> 00:11:06,590
Good thinkin'.
103
00:11:08,660 --> 00:11:12,330
- What's the matter?
- Wouldn't you know, out of gas.
104
00:11:14,300 --> 00:11:18,290
I saw a station
about five miles back, Sam.
105
00:11:19,710 --> 00:11:22,340
I want you to know
I'm going to be waiting for you.
106
00:11:34,820 --> 00:11:38,660
Here's the bridge, Pop.
Doesn't look safe to me.
107
00:11:38,730 --> 00:11:41,790
One way to find out.
Drive across.
108
00:11:41,860 --> 00:11:44,300
Aren't you going to come with me?
109
00:11:44,370 --> 00:11:47,530
Weight of two men
may be too much for bridge.
110
00:11:47,600 --> 00:11:49,630
Then why do I get to drive the car?
111
00:11:49,700 --> 00:11:52,540
'Cause I smart enough
to get out first.
112
00:12:08,490 --> 00:12:11,480
I don't think I'm going to make it.
It's going to collapse.
113
00:12:11,560 --> 00:12:15,000
Not worry.
Father find other way to house.
114
00:12:27,140 --> 00:12:29,340
I made it, Pop!
I made it!
115
00:12:29,410 --> 00:12:31,400
Good! Good!
116
00:12:31,480 --> 00:12:33,910
Now come back and get adopted father.
117
00:12:36,780 --> 00:12:40,080
Look at invitation.
What number of house?
118
00:12:40,150 --> 00:12:42,520
- 2-2...
- Correct.
119
00:12:42,590 --> 00:12:44,180
22 Twain's house.
120
00:12:44,260 --> 00:12:45,690
Continue.
121
00:13:11,290 --> 00:13:13,380
- Did you see that?
- No.
122
00:13:13,450 --> 00:13:15,620
Neither did I.
123
00:13:21,900 --> 00:13:24,890
Stop! Do not move.
124
00:13:24,970 --> 00:13:27,060
Something wrong here.
125
00:13:27,130 --> 00:13:30,470
- What is it, Pop?
- Do not ask questions. Do as I say.
126
00:13:30,540 --> 00:13:33,470
When I tell you jump, you jump.
127
00:13:33,540 --> 00:13:35,980
One, two, three...
128
00:13:36,810 --> 00:13:38,440
jump!
129
00:13:39,450 --> 00:13:41,240
Holy Shanghai!
130
00:13:42,580 --> 00:13:44,980
Nice counting, Pop.
But how'd you know?
131
00:13:45,050 --> 00:13:46,490
Look on ground.
132
00:13:49,720 --> 00:13:52,160
Even had correct shoe size.
133
00:13:52,230 --> 00:13:54,090
Someone gone great trouble...
134
00:13:54,160 --> 00:13:57,930
to make welcome guests
not so welcome.
135
00:13:58,000 --> 00:14:00,160
Ring bell, please?
136
00:14:00,230 --> 00:14:02,790
Are you nuts?
Someone's trying to kill us.
137
00:14:02,870 --> 00:14:07,100
Yes. Should make exciting weekend.
Ring, please.
138
00:14:08,080 --> 00:14:10,010
I wish it was Monday morning.
139
00:14:12,650 --> 00:14:14,240
Well, here goes.
140
00:14:16,350 --> 00:14:19,050
Holy cow!
They're killing someone in there!
141
00:14:19,120 --> 00:14:21,350
- Calm yourself.
- Didn't you hear her scream?
142
00:14:21,420 --> 00:14:23,720
No. You heard scream.
143
00:14:23,790 --> 00:14:26,760
More experienced ear heard doorbell.
144
00:14:26,830 --> 00:14:28,320
Listen again.
145
00:14:33,170 --> 00:14:37,130
Mr. Twain has
macabre sense of humor, yeah?
146
00:14:59,990 --> 00:15:03,090
Good evening.
We have been expecting you.
147
00:15:03,160 --> 00:15:04,860
But in what condition?
148
00:15:04,930 --> 00:15:07,130
Roof in need of repair.
149
00:15:07,200 --> 00:15:11,470
Indeed. I'm afraid
the house is falling apart.
150
00:15:12,810 --> 00:15:17,140
- May we come in, please?
- I'm sorry. I thought you were in.
151
00:15:17,210 --> 00:15:20,510
You are Mr. And Mrs. Charleston?
152
00:15:20,580 --> 00:15:22,340
Not quite.
153
00:15:22,420 --> 00:15:25,940
I am Inspector Wang
of Catalina, please.
154
00:15:26,020 --> 00:15:28,320
This adopted son Willie.
155
00:15:29,660 --> 00:15:33,250
I trust you had a pleasant journey
despite the storm?
156
00:15:45,110 --> 00:15:46,870
Strange weather.
157
00:15:46,940 --> 00:15:50,780
Storm only outside when inside.
158
00:15:50,840 --> 00:15:54,940
Oh, that. That’s just one
of Mr. Twain's little toys.
159
00:15:55,020 --> 00:15:56,850
An electronic device.
160
00:15:56,920 --> 00:15:59,580
Mr. Twain,
as you will soon discover...
161
00:15:59,650 --> 00:16:02,420
prefers his atmosphere murky.
162
00:16:02,490 --> 00:16:05,520
- May I have your bags, sir?
- No, no.
163
00:16:05,590 --> 00:16:09,050
Son will get bags.
That is why I adopted him.
164
00:16:09,130 --> 00:16:10,790
Very good, sir.
165
00:16:10,860 --> 00:16:14,300
One moment, please,
while I close the door.
166
00:16:17,440 --> 00:16:19,700
Now, if you will follow me...
167
00:16:19,770 --> 00:16:22,040
I will show you to your room.
168
00:16:33,020 --> 00:16:36,550
Very large house.
No other servants?
169
00:16:36,620 --> 00:16:39,560
I'm not sure.
I've never seen anyone.
170
00:16:42,900 --> 00:16:46,700
Mr. Twain asked me to see
that you're made most comfortable...
171
00:16:46,770 --> 00:16:49,740
and to say that he will be
joining you after dinner.
172
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
After dinner?
Host not have dinner with guests?
173
00:16:53,840 --> 00:16:57,740
No. Mr. Twain prefers to eat out.
174
00:17:11,160 --> 00:17:13,790
Wait, please. What that?
175
00:17:13,860 --> 00:17:16,090
That? It's nothing, sir.
Just the cat.
176
00:17:18,100 --> 00:17:20,030
That cat?
177
00:17:20,100 --> 00:17:22,800
You feed cat dog food?
178
00:17:22,870 --> 00:17:25,570
I'm afraid he's
a very angry cat, sir.
179
00:17:25,640 --> 00:17:29,470
Mr. Twain had him fixed,
and he didn’t want to be.
180
00:17:32,150 --> 00:17:33,980
Big house, huh, Pop?
181
00:17:34,050 --> 00:17:37,280
Big house like man
married to fat woman...
182
00:17:37,350 --> 00:17:39,340
hard to get around.
183
00:17:39,420 --> 00:17:41,050
Ah, here we are.
184
00:17:42,190 --> 00:17:44,280
I'm sure you'll find this suitable.
185
00:17:44,360 --> 00:17:47,290
- It's a cold house.
- I've taken care of that.
186
00:17:47,360 --> 00:17:50,630
You'll find a nice, cozy fire
in your room.
187
00:18:09,280 --> 00:18:10,980
It's a bit smoky, sir.
188
00:18:11,050 --> 00:18:14,680
I’m afraid that old fireplace
hasn’t been used in years.
189
00:18:14,760 --> 00:18:16,690
At least the bed will be warm.
190
00:18:16,760 --> 00:18:19,750
If you wish anything, sir,
please ring.
191
00:18:19,830 --> 00:18:24,290
- Where buzzer?
- It's behind the bed, sir, there.
192
00:18:24,360 --> 00:18:26,300
Dinner will be at 9:00...
193
00:18:26,370 --> 00:18:29,390
and Mr. Twain
likes his guests to dress.
194
00:18:31,840 --> 00:18:34,000
The doorbell. Excuse me.
195
00:18:37,440 --> 00:18:39,670
Wow! What a creepy guy.
196
00:18:39,750 --> 00:18:42,180
Why would anyone want to hire
a blind butler?
197
00:18:42,250 --> 00:18:44,440
For one thing, very cheap.
198
00:18:44,520 --> 00:18:47,780
How butler know
how much he get paid?
199
00:18:51,630 --> 00:18:53,560
Drink this, darling.
You'll feel better.
200
00:18:53,630 --> 00:18:57,120
If Myron hadn't barked, we never would
have seen that statue falling.
201
00:18:57,200 --> 00:19:00,030
I don't think that statue was meant
to kill us. I think it was a warning.
202
00:19:00,100 --> 00:19:01,900
Somebody's trying
to frighten us, but why?
203
00:19:01,970 --> 00:19:04,560
Whatever his reason is,
he's doing a wonderful job.
204
00:19:04,640 --> 00:19:06,570
Why the devil hasn't
anybody answered this door?
205
00:19:06,640 --> 00:19:09,070
Don't ring it again!
Knock, don't ring.
206
00:19:09,140 --> 00:19:10,700
I won't, I promise.
207
00:19:18,450 --> 00:19:21,420
- What is it now, Myron?
- Up there, Dora. Look.
208
00:19:22,620 --> 00:19:26,390
- A blind butler.
- Don't let him park the car, Dickie.
209
00:19:33,500 --> 00:19:36,940
Good evening.
We have been expecting you.
210
00:19:37,000 --> 00:19:40,170
We let ourselves in, thank you.
Dick and Dora Charleston.
211
00:19:40,240 --> 00:19:43,230
Good evening.
We have been expecting you.
212
00:19:44,510 --> 00:19:47,450
Your room is ready,
if you'll follow me, please.
213
00:19:49,050 --> 00:19:52,640
Don't mind him, ma'am.
It's just the cat.
214
00:19:56,190 --> 00:19:58,120
We left our luggage in the trunk.
215
00:19:58,190 --> 00:20:01,630
I'll get it later, ma'am,
when I park the car.
216
00:20:04,670 --> 00:20:06,760
Was that Mr. Wang's car
I noticed out front?
217
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
Yes. They're resting now
in their room.
218
00:20:09,570 --> 00:20:13,270
I have taken the liberty of putting you
in the same wing as Mr. Wang.
219
00:20:13,340 --> 00:20:16,280
Isn't that nice, darling?
We're in Wang's wing.
220
00:20:24,450 --> 00:20:27,510
Not many people come
to the manor these days.
221
00:20:27,590 --> 00:20:30,080
It's nice to hear guests again.
222
00:20:30,160 --> 00:20:32,090
- Thank you. You are?
- Benson, ma'am.
223
00:20:32,160 --> 00:20:33,590
Thank you, Benson.
224
00:20:34,660 --> 00:20:36,930
Bensonmum.
My name is Bensonmum.
225
00:20:37,000 --> 00:20:40,330
- Bensonmum?
- Yes, sir. Jamessir Bensonmum.
226
00:20:40,400 --> 00:20:42,330
- Jamessir?
- Yes, sir.
227
00:20:42,400 --> 00:20:44,730
- Jamessir Bensonmum?
- Yes, sir.
228
00:20:44,810 --> 00:20:47,400
- How odd.
- My father's name, sir.
229
00:20:47,470 --> 00:20:49,570
- What was your father's name?
- Howard.
230
00:20:49,640 --> 00:20:52,510
- Howard. Howard Bensonmum.
- Your father was Howard Bensonmum?
231
00:20:52,580 --> 00:20:54,510
Leave it be.
I've had enough.
232
00:20:54,580 --> 00:20:57,740
Here we are.
The late Mrs. Twain's room.
233
00:20:57,820 --> 00:20:59,680
She died in here.
234
00:20:59,750 --> 00:21:01,650
- Oh, dear.
- Died of what?
235
00:21:01,720 --> 00:21:04,890
She murdered herself
in her sleep, sir.
236
00:21:04,960 --> 00:21:07,050
- You mean suicide?
- Oh, no.
237
00:21:07,130 --> 00:21:09,320
It was murder, all right.
238
00:21:09,400 --> 00:21:12,370
Mrs. Twain hated herself.
239
00:21:12,430 --> 00:21:15,130
We keep this room locked.
240
00:21:15,200 --> 00:21:18,640
- Why is that?
- Mr. Twain loved her very much.
241
00:21:18,710 --> 00:21:23,370
He's kept her room just as it was
the night she choked herself...
242
00:21:23,440 --> 00:21:25,930
nine years ago.
243
00:21:34,790 --> 00:21:36,780
Madam loved it here.
244
00:21:36,860 --> 00:21:39,950
She said it was
the cheeriest room in the house.
245
00:21:44,900 --> 00:21:47,870
- Ah, the doorbell.
- That was Mrs. Charleston.
246
00:21:47,930 --> 00:21:50,370
- I thought she was here with us.
- I am.
247
00:21:50,440 --> 00:21:53,270
I will not stay
in this horribly filthy room overnight.
248
00:21:53,340 --> 00:21:57,170
Filthy? Very well, madam.
I'll attend to it during dinner.
249
00:21:57,240 --> 00:21:59,410
- Thank you, Benson, sir.
- Mum!
250
00:21:59,480 --> 00:22:02,970
- What?
- Bensonmum. Ma'am.
251
00:22:09,390 --> 00:22:10,910
Baking flour.
252
00:22:10,990 --> 00:22:13,760
- What?
- This dust is baking flour.
253
00:22:13,830 --> 00:22:16,320
And these cobwebs... candied sugar.
254
00:22:16,400 --> 00:22:19,760
All placed here recently
for the sole purpose of frightening us.
255
00:22:19,830 --> 00:22:23,270
And that mouse...
obviously a mechanical toy.
256
00:22:26,940 --> 00:22:29,170
- Silly.
- What is?
257
00:22:29,240 --> 00:22:31,800
I am. It's real.
258
00:22:37,850 --> 00:22:39,790
Stop the car. We are here.
259
00:22:39,850 --> 00:22:41,950
I know we are here.
That's why I stopped the car.
260
00:22:42,020 --> 00:22:44,510
- Open my door.
- You have chocolate on your face.
261
00:22:44,590 --> 00:22:46,790
- What?
- The candy bar is all over your face.
262
00:22:46,860 --> 00:22:50,300
- Imbecile, that's my mustache!
- Lick it and see.
263
00:22:53,870 --> 00:22:56,130
Wipe it off.
My hands are sticky.
264
00:23:00,140 --> 00:23:02,700
Hold still, please.
265
00:23:02,780 --> 00:23:04,870
Sloppy.
266
00:23:10,550 --> 00:23:12,310
All in good time.
267
00:23:19,160 --> 00:23:21,320
Yes?
268
00:23:21,400 --> 00:23:22,920
Who's there?
269
00:23:25,070 --> 00:23:26,830
Who's there, I say?
270
00:23:30,770 --> 00:23:33,140
Filthy neighborhood.
271
00:23:33,210 --> 00:23:34,970
Didn't I say "jump"?
272
00:23:35,040 --> 00:23:38,480
"Un, deux, trois, jump," I say.
Why don't you listen to me?
273
00:23:38,550 --> 00:23:41,310
- Oh, leave me alone.
- Sloppy.
274
00:23:57,100 --> 00:23:58,860
Who are you?
275
00:24:06,670 --> 00:24:11,110
You must be the new kitchen maid.
I hope you can cook.
276
00:24:11,180 --> 00:24:14,310
Hmm? Answer me. Speak up.
277
00:24:18,520 --> 00:24:22,010
What's that?
I can't hear you.
278
00:24:22,090 --> 00:24:25,520
A little shy, are you?
Never mind.
279
00:24:27,230 --> 00:24:29,390
There will be ten for dinner.
280
00:24:31,970 --> 00:24:33,900
Here is the menu.
281
00:24:46,480 --> 00:24:50,140
Is that understood?
And dinner will be at 9:00.
282
00:24:50,220 --> 00:24:54,590
When I want you, that bell on the wall
will ring three times.
283
00:24:54,650 --> 00:24:56,920
All right. Get to work.
284
00:25:06,600 --> 00:25:10,040
Operator.
I am saying, "Hello, hello."
285
00:25:10,100 --> 00:25:12,440
- It's dead, sir.
- What?
286
00:25:12,510 --> 00:25:14,500
Who is? Who are you?
287
00:25:14,570 --> 00:25:16,060
The butler, sir.
288
00:25:16,140 --> 00:25:19,540
The butler, eh?
I thought as much.
289
00:25:19,610 --> 00:25:23,520
That phone has been out of order
for the past week, sir.
290
00:25:23,580 --> 00:25:25,180
Is that a fact?
291
00:25:25,250 --> 00:25:29,520
And I put it to you that this wire
has been snipped not one hour ago...
292
00:25:29,590 --> 00:25:31,920
as you can plainly see.
293
00:25:31,990 --> 00:25:33,580
What is your name?
294
00:25:36,860 --> 00:25:39,160
Your little jest escapes me.
295
00:25:39,230 --> 00:25:41,500
I am Monsieur Milo Perrier.
296
00:25:41,570 --> 00:25:44,060
My chauffeur was injured
by a falling gargoyle...
297
00:25:44,140 --> 00:25:46,970
while standing outside
in Chinese footprints.
298
00:25:47,040 --> 00:25:49,300
We rang the bell,
a woman screamed...
299
00:25:49,380 --> 00:25:51,640
a mouse ran by us through the door.
300
00:25:51,710 --> 00:25:54,650
As you can plainly see,
I miss nothing.
301
00:25:54,710 --> 00:25:56,980
Since we cannot call for a doctor...
302
00:25:57,050 --> 00:25:59,310
I will need a cold compress
for my chauffeur...
303
00:25:59,390 --> 00:26:01,650
and a cup of hot chocolate
for me, n'est-ce pas?
304
00:26:01,720 --> 00:26:04,820
I don't think we have
n'est-ce pas, sir. Just Hershey's.
305
00:26:04,890 --> 00:26:06,760
I'll call the maid.
306
00:26:19,470 --> 00:26:22,910
I'll fetch it for you myself, sir.
307
00:26:22,980 --> 00:26:26,910
In the meantime, if you'll be
good enough to follow me to your room.
308
00:26:28,580 --> 00:26:30,450
Get up. Get up.
309
00:26:30,520 --> 00:26:33,610
There is something about this butler
I do not trust.
310
00:26:33,690 --> 00:26:36,850
Notice how his eyes
never look at you.
311
00:26:36,920 --> 00:26:38,750
He's blind, monsieur.
312
00:26:40,760 --> 00:26:42,190
Nonsense.
313
00:26:47,230 --> 00:26:49,000
There's the house now.
314
00:26:50,370 --> 00:26:53,360
- What's the matter?
- My feet are killing me.
315
00:26:53,440 --> 00:26:57,880
Why didn't you tell me we needed oil
before I went back for the gas?
316
00:26:57,940 --> 00:27:00,710
Because I gave you $50,
and the gas was only five bucks.
317
00:27:00,780 --> 00:27:02,710
Maybe you'd come back.
Maybe you wouldn't.
318
00:27:02,780 --> 00:27:04,410
I couldn't take that chance.
319
00:27:04,480 --> 00:27:07,390
- Don't you trust me, Sam?
- Trust you?
320
00:27:07,450 --> 00:27:12,050
The last time that I trusted a dame
was in Paris in 1940.
321
00:27:12,130 --> 00:27:14,890
She said she was going out
to get a bottle of wine.
322
00:27:14,960 --> 00:27:17,950
Two hours later,
the Germans marched into France.
323
00:27:18,030 --> 00:27:20,090
Oh, I'm sorry, Sam.
324
00:27:20,170 --> 00:27:22,930
Sorry nothing.
Give me my change.
325
00:27:29,380 --> 00:27:31,310
Dinner will be at 9:00, sir.
326
00:27:31,380 --> 00:27:33,810
I'll have the maid
bring up your chocolate.
327
00:27:33,880 --> 00:27:36,640
- One moment, my good man.
- Sir?
328
00:27:52,270 --> 00:27:54,360
Thank you. That will be all.
329
00:27:57,570 --> 00:28:01,100
He’s blind, all right.
Those were my funniest faces.
330
00:28:12,990 --> 00:28:15,250
It's not exactly
the Copacabana, is it?
331
00:28:15,320 --> 00:28:17,310
I don't feel good about this.
332
00:28:17,390 --> 00:28:20,020
Maybe tonight's the night
your luck runs out.
333
00:28:20,090 --> 00:28:23,960
Maybe so. There's a number
on the wall for all of us.
334
00:28:24,030 --> 00:28:27,300
If tonight's the night
they pick mine, so be it.
335
00:28:28,600 --> 00:28:30,540
After you, sweetheart.
336
00:28:32,310 --> 00:28:35,470
- First, kiss me, Sam.
- I don't kiss.
337
00:28:35,540 --> 00:28:37,240
Just this once, Sam.
338
00:28:37,310 --> 00:28:40,300
I don't like kissing.
Now leave me alone.
339
00:28:52,460 --> 00:28:54,480
My God!
340
00:28:54,560 --> 00:28:56,650
- He’s dead!
- I beg your pardon?
341
00:28:56,730 --> 00:28:59,160
Sam Diamond, the man I work for,
is lying out there.
342
00:28:59,230 --> 00:29:01,560
He's been crushed to death.
343
00:29:01,630 --> 00:29:04,690
I'm going to faint.
You catch me.
344
00:29:04,770 --> 00:29:08,540
Madam. Madam, where are you?
345
00:29:08,610 --> 00:29:11,240
All right. Hold it right there.
Freeze, Blinky!
346
00:29:11,310 --> 00:29:14,410
Get your hands up.
Turn your face to the wall.
347
00:29:19,590 --> 00:29:21,920
All right, angel.
You can get up now.
348
00:29:21,990 --> 00:29:23,680
Turn around, Jeeves.
349
00:29:26,760 --> 00:29:30,090
Your concrete Christmas present
arrived about two seconds early...
350
00:29:30,160 --> 00:29:31,600
no thanks to you.
351
00:29:31,660 --> 00:29:34,760
I apologize for
any unfortunate mishap, sir.
352
00:29:34,830 --> 00:29:38,830
- May I put my hands down?
- Don't test your luck, Shakespeare.
353
00:29:38,910 --> 00:29:41,810
I got your little
invitation to dinner...
354
00:29:41,880 --> 00:29:45,540
but I didn’t realize
I was gonna be the main course.
355
00:29:47,950 --> 00:29:50,310
I had a kid brother
who got it the same way...
356
00:29:50,380 --> 00:29:53,820
working on a case just like this
two years ago.
357
00:29:53,890 --> 00:29:57,950
That boy would've been 63
on Tuesday.
358
00:29:58,020 --> 00:30:00,120
- For two cents, I'd like to take this...
- Sam, don't!
359
00:30:00,190 --> 00:30:04,030
Get him away from me!
Get him away.
360
00:30:04,100 --> 00:30:07,660
Get him away before I stuff him
like one of them tiger trophies...
361
00:30:07,730 --> 00:30:11,000
that his limey pals
like to hang up on saloon walls.
362
00:30:11,070 --> 00:30:12,500
Please.
363
00:30:14,910 --> 00:30:17,270
He has a dreadful temper,
hasn't he?
364
00:30:31,860 --> 00:30:34,850
9:00, time for dinner.
365
00:30:34,930 --> 00:30:37,590
Is everything ready? Hmm?
366
00:30:40,100 --> 00:30:41,730
I don't smell anything.
367
00:30:41,800 --> 00:30:44,460
Very light on the seasoning,
are you?
368
00:30:44,540 --> 00:30:47,800
Put the soup in the tureen,
and keep the squabs on a low flame.
369
00:30:47,870 --> 00:30:50,600
I'll serve cocktails.
370
00:30:50,680 --> 00:30:52,610
When you hear the bell...
371
00:30:53,910 --> 00:30:55,850
bring out the chilled asparagus...
372
00:30:55,920 --> 00:30:58,610
and turn up the flame on the squabs.
373
00:31:00,790 --> 00:31:02,620
Have you got that?
374
00:31:18,040 --> 00:31:20,030
You didn't tell me how I look.
375
00:31:20,110 --> 00:31:22,730
No different than you always look...
absolutely ravishing.
376
00:31:23,640 --> 00:31:26,980
- Do you love me and adore me?
- I love you and adore you.
377
00:31:27,880 --> 00:31:30,150
You still have the best tush
in high society.
378
00:31:30,220 --> 00:31:32,310
Years of horseback riding, darling.
379
00:31:32,390 --> 00:31:34,880
Getting to bottom of things,
Charleston?
380
00:31:34,950 --> 00:31:37,480
- Ah, Wang! Darling, you remember...
- Of course.
381
00:31:37,560 --> 00:31:40,860
- Nice to see you, Ah Wang.
- Always a pleasure, Mrs. Charleston.
382
00:31:40,930 --> 00:31:44,230
What a beautiful gown.
You must tell me where you got it.
383
00:31:44,300 --> 00:31:48,230
This? Oh, this an old dress.
Had it for years.
384
00:31:49,800 --> 00:31:52,530
Please to meet adopted son Willie.
385
00:31:52,610 --> 00:31:56,100
Ah! East meets West
in a most bizarre setting.
386
00:31:57,540 --> 00:32:00,070
I didn’t know you were invited.
You know Wang.
387
00:32:00,150 --> 00:32:02,840
Yes. I had the pleasure
of dining in Shanghai...
388
00:32:02,920 --> 00:32:04,910
many years ago with Inspector Wang.
389
00:32:08,220 --> 00:32:10,420
Oh, you remember. Yes.
390
00:32:10,490 --> 00:32:12,250
You had "hong ching chu"...
391
00:32:12,330 --> 00:32:15,350
and I had "kow dung woo fong."'
392
00:32:15,430 --> 00:32:17,360
My wife Dora. Inspector Perrier.
393
00:32:21,200 --> 00:32:23,690
I'm sorry. Our room is so dusty.
394
00:32:23,770 --> 00:32:26,260
My fault.
I should have blown first.
395
00:32:26,340 --> 00:32:30,540
May I present my secretaire
and chauffeur Marcel Cassette.
396
00:32:30,610 --> 00:32:32,240
Recovered from
your accident, Marcel?
397
00:32:34,110 --> 00:32:36,100
But how did you know?
398
00:32:36,180 --> 00:32:38,050
From the way you bend.
399
00:32:38,120 --> 00:32:41,020
The right side of your body
smashed in by a Citroen, I imagine.
400
00:32:41,090 --> 00:32:44,060
I also thought I detected
a slight metallic sound...
401
00:32:44,120 --> 00:32:46,560
which leads me to believe
you've had an artificial hip put in.
402
00:32:46,630 --> 00:32:48,560
- Steel?
- Aluminum.
403
00:32:48,630 --> 00:32:51,100
You're as quick as ever,
Charleston.
404
00:32:51,160 --> 00:32:52,930
And you, Mr. Charleston...
405
00:32:53,000 --> 00:32:56,900
did not approve of
Mrs. Charleston dying hair blonde?
406
00:32:56,970 --> 00:32:58,800
I beg your pardon?
407
00:32:58,870 --> 00:33:00,960
Mrs. Charleston hair red.
408
00:33:01,940 --> 00:33:05,640
You have blonde hairs on shoulder.
409
00:33:05,710 --> 00:33:09,380
That means she has dyed
red hair to blonde...
410
00:33:09,450 --> 00:33:11,210
then back again to red.
411
00:33:11,280 --> 00:33:13,220
Or else you have been...
412
00:33:15,220 --> 00:33:18,320
So sorry. Wang is wrong.
413
00:33:18,390 --> 00:33:20,420
Shall we go to dinner, please?
414
00:33:27,500 --> 00:33:31,460
- Boy, Pop, you sure put your...
- Shut Japanese mouth.
415
00:33:31,540 --> 00:33:34,770
It must be simply ghastly
to have a hip removed.
416
00:33:34,840 --> 00:33:37,780
- Does it hurt?
- It only hurts in damp weather.
417
00:33:44,920 --> 00:33:47,440
- Are you all right?
- Pay no attention.
418
00:33:47,520 --> 00:33:49,780
You'll only spoil him.
419
00:33:49,860 --> 00:33:51,450
Get up. Get up.
420
00:33:54,530 --> 00:33:57,290
- As I was saying, Mr. Charleston...
- Hey, Pop.
421
00:33:59,130 --> 00:34:02,470
A treacherous road
like fresh mushrooms...
422
00:34:02,540 --> 00:34:07,000
I know. Dog stick tongue
out of picture.
423
00:34:07,070 --> 00:34:09,940
Treacherous road
like fresh mushrooms.
424
00:34:14,880 --> 00:34:16,470
He's a charming fellow.
425
00:34:16,550 --> 00:34:19,520
African death mask. Died in
some tribal ritual, I should think.
426
00:34:19,590 --> 00:34:22,110
Wonder where others are.
427
00:34:22,190 --> 00:34:24,210
Others?
428
00:34:24,290 --> 00:34:26,050
What others?
429
00:34:26,130 --> 00:34:30,390
Invitation to dinner and murder
finally clear to Wang...
430
00:34:30,460 --> 00:34:32,800
with appearance
of Monsieur Perrier.
431
00:34:32,870 --> 00:34:35,730
It is obvious that only the world's
greatest living detectives...
432
00:34:35,800 --> 00:34:37,390
are on the guest list.
433
00:34:37,470 --> 00:34:40,230
Five of us, to be exact, darling.
Three are already here.
434
00:34:40,310 --> 00:34:42,170
Two have not yet arrived.
435
00:34:42,240 --> 00:34:44,870
- Miss Jessie Marbles of England.
- And Mr...
436
00:34:44,940 --> 00:34:47,000
Sam Diamond of San Francisco.
437
00:34:47,910 --> 00:34:49,970
I know who you all are.
438
00:34:50,050 --> 00:34:53,210
The lady here in the rented dress
is my secretary and mistress...
439
00:34:53,290 --> 00:34:54,720
Miss Tess Skeffington.
440
00:34:54,790 --> 00:34:58,150
- Sam, don't.
- I'm sorry, sweetheart.
441
00:34:58,220 --> 00:35:01,220
Miss Skeffington doesn't like it
when I'm so brutally honest.
442
00:35:01,290 --> 00:35:04,390
But then again, we're all
in a brutal business, aren't we?
443
00:35:04,460 --> 00:35:08,990
Never consider murder
to be business, Mr. Diamond.
444
00:35:09,070 --> 00:35:11,260
Is that right, Mr. Wang?
445
00:35:11,340 --> 00:35:15,030
Maybe not for you, seeing as how you
put all your money into vegetables...
446
00:35:15,110 --> 00:35:17,040
back in the late '30s.
447
00:35:17,110 --> 00:35:20,140
Maybe our friends here don't know
that you own over 50 percent...
448
00:35:20,210 --> 00:35:24,710
of the bean sprouts and the bamboo
shoots grown on the Chinese mainland.
449
00:35:24,780 --> 00:35:27,720
So you folks can imagine
how much chicken chow mein...
450
00:35:27,790 --> 00:35:30,280
goes into Mr. Wang's pot each year.
451
00:35:30,360 --> 00:35:32,920
- Am I getting those figures right?
- Right, Sam.
452
00:35:32,990 --> 00:35:35,430
I don't see what this
has to do with anything.
453
00:35:35,500 --> 00:35:38,090
Or you, Mr. Perrier.
454
00:35:38,160 --> 00:35:41,570
You work both sides
of the big drink.
455
00:35:41,630 --> 00:35:44,900
Pretty good pickin's over there, solving
crimes for them barons and earls...
456
00:35:44,970 --> 00:35:48,300
and puttin' your fancy fees
into private Swiss banks.
457
00:35:48,370 --> 00:35:51,280
Three trips a year buys a lot of
hot chocolate, don't it, Frenchy?
458
00:35:51,340 --> 00:35:52,780
Now see here, Diamond...
459
00:35:52,850 --> 00:35:58,310
You see here, Mr. Charleston of
New York, Palm Beach and Beverly Hills.
460
00:35:58,380 --> 00:36:00,910
Crime is just a hobby to you,
isn't it?
461
00:36:00,990 --> 00:36:03,420
It's just a little game
to while away the time...
462
00:36:03,490 --> 00:36:06,050
while you're waiting for room service
in some fancy hotel...
463
00:36:06,130 --> 00:36:08,820
while your wife's family dough
buys your gin martinis...
464
00:36:08,900 --> 00:36:10,560
and your $300 suits.
465
00:36:10,630 --> 00:36:13,120
That's a nice arrangement
when all you gotta do is...
466
00:36:13,200 --> 00:36:18,000
give your wife a grab now and then
and take the dog for a leak twice a day.
467
00:36:18,070 --> 00:36:21,840
Sorry if I'm shocking you, ma'am, but
I never had time for finishing school.
468
00:36:21,910 --> 00:36:23,840
My school is the streets...
469
00:36:23,910 --> 00:36:27,140
and looking down the barrel
of a revolver is my teacher.
470
00:36:27,210 --> 00:36:31,740
I get $50 a day in expenses
when I can get 'em, gentlemen.
471
00:36:31,820 --> 00:36:34,950
And I owe Miss Skeffington
three years and two months back pay.
472
00:36:35,020 --> 00:36:36,450
Isn't that right, angel?
473
00:36:36,520 --> 00:36:39,360
- I don't care about the money.
- Neither do I.
474
00:36:39,430 --> 00:36:43,090
Now, if one of you gentlemen would be
so kind as to give my lady friend...
475
00:36:43,160 --> 00:36:45,100
a glass of cheap white wine...
476
00:36:45,160 --> 00:36:47,760
I'm going down the hall
to find the can.
477
00:36:47,830 --> 00:36:50,770
I talk so much sometimes,
I forget to go.
478
00:36:53,510 --> 00:36:56,940
Please excuse Sam.
He was shot in the head last week.
479
00:36:57,010 --> 00:36:59,770
He shouldn't even be
out of the hospital.
480
00:36:59,850 --> 00:37:02,110
If you ask me, I think
the fellow's pretty damned honest.
481
00:37:02,180 --> 00:37:06,020
- Dickie, language.
- Miss Jessica Marbles and nurse.
482
00:37:15,030 --> 00:37:17,190
Ah, Miss Marbles.
483
00:37:17,260 --> 00:37:19,320
So we finally meet.
484
00:37:19,400 --> 00:37:24,200
I've admire you ever since
I was tiny little detective.
485
00:37:24,270 --> 00:37:26,200
Thank you, Mr. Wang.
486
00:37:26,270 --> 00:37:28,800
I am Jessica Marbles.
487
00:37:28,870 --> 00:37:31,970
This is Miss Withers, my nurse.
488
00:37:32,040 --> 00:37:34,010
She's been with me 52 years.
489
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
I have to take care
of the poor dear now.
490
00:37:36,950 --> 00:37:39,710
Are you all right, Miss Withers?
491
00:37:39,790 --> 00:37:41,780
Do you want your medicine now?
492
00:37:51,330 --> 00:37:55,600
She's off. I could use
a good, stiff shot, Mr. Charleston.
493
00:37:55,670 --> 00:37:59,160
I believe that booze, as you call it,
is your department.
494
00:37:59,240 --> 00:38:00,760
My pleasure, madam.
495
00:38:00,840 --> 00:38:02,600
Who's the old geezer?
496
00:38:04,780 --> 00:38:06,300
Jessie, baby!
497
00:38:08,510 --> 00:38:11,280
Mr. Diamond, you have
a bullet hole in your back.
498
00:38:11,350 --> 00:38:13,720
You should see the other guy.
499
00:38:14,850 --> 00:38:16,620
Quiet, please.
500
00:38:16,690 --> 00:38:19,620
Observe strange sound.
501
00:38:24,160 --> 00:38:28,120
My God, it's the face.
It's coming from the face.
502
00:38:30,500 --> 00:38:33,500
Actually, he's going through
his final moments of death.
503
00:38:33,570 --> 00:38:36,410
- What could it mean?
- It means dinner, sir.
504
00:38:36,480 --> 00:38:38,310
We have no gong.
505
00:38:46,990 --> 00:38:50,180
Ladies and gentlemen,
I would like to make a toast.
506
00:38:50,260 --> 00:38:54,450
Our host, Mr. Lionel Twain,
is indeed a most unique man.
507
00:38:54,530 --> 00:38:57,360
Point one:
He has succeeded in gathering...
508
00:38:57,430 --> 00:38:59,690
the world’s
five greatest detectives...
509
00:38:59,770 --> 00:39:03,170
to investigate a crime
that has not yet been committed.
510
00:39:03,240 --> 00:39:06,170
Point two:
He has set traps for us...
511
00:39:06,240 --> 00:39:08,600
a bridge that almost collapses,
falling statues.
512
00:39:08,670 --> 00:39:10,610
Does he mean to kill us?
513
00:39:10,680 --> 00:39:13,510
Certainly not yet.
He could've done that at any time.
514
00:39:13,580 --> 00:39:15,950
He is merely trying
to whet our appetites...
515
00:39:16,020 --> 00:39:17,950
for the game that is to follow.
516
00:39:18,020 --> 00:39:21,950
Point three:
Why five detectives instead of one?
517
00:39:22,020 --> 00:39:25,250
Because he intends to take us all on,
ladies and gentlemen...
518
00:39:25,320 --> 00:39:28,890
a feat that no criminal mind
has heretofore attempted.
519
00:39:28,960 --> 00:39:32,060
Therefore, before
this hellish weekend begins...
520
00:39:32,130 --> 00:39:35,070
I propose that we raise
our wine glasses in a toast...
521
00:39:35,130 --> 00:39:38,230
to either a most beguiling
and charming man...
522
00:39:38,300 --> 00:39:41,930
or to an insidious, fiendish madman.
523
00:39:43,210 --> 00:39:45,300
- Bottoms up.
- One moment, please.
524
00:39:46,750 --> 00:39:49,610
Point four: Wine poisoned.
525
00:39:51,550 --> 00:39:56,320
An ancient, tasteless, colorless
and odorless Oriental herb...
526
00:39:56,390 --> 00:39:58,020
that kills instantly.
527
00:39:58,090 --> 00:39:59,680
Observe, please.
528
00:40:08,030 --> 00:40:11,200
Great scot, Mr. Wang.
You saved our lives.
529
00:40:11,270 --> 00:40:14,100
Not quite, Mrs. Charleston.
530
00:40:14,170 --> 00:40:16,330
Bon appetit.
531
00:40:19,450 --> 00:40:24,040
Since Wang was the only one who could
detect poison, he was the only tested.
532
00:40:24,120 --> 00:40:25,780
Point five:
533
00:40:25,850 --> 00:40:29,950
Mr. Twain is both beguiling
and fiendish.
534
00:40:33,660 --> 00:40:36,250
- Get a doctor, quick.
- No, no.
535
00:40:36,330 --> 00:40:39,020
It's all right.
My wine is not poisoned.
536
00:40:39,100 --> 00:40:41,830
It was just a bad year.
537
00:40:41,900 --> 00:40:43,490
Good work, Mr. Wang.
538
00:40:43,570 --> 00:40:47,840
We must all be on our guard
through every course of the meal.
539
00:40:47,910 --> 00:40:50,170
You’re all forgetting one thing.
540
00:40:51,380 --> 00:40:55,070
This makes the butler pretty suspicious,
since he’s the one who poured the wine.
541
00:40:55,150 --> 00:40:57,380
Except for the fact
that he is blind.
542
00:40:57,450 --> 00:40:59,680
How would he know which one
to serve the poisoned glass to?
543
00:40:59,750 --> 00:41:01,520
That’s very simple.
544
00:41:01,590 --> 00:41:05,420
Blind people have
a very keen sense of smell.
545
00:41:05,490 --> 00:41:09,520
Since we’re all Anglo-Saxon
and Mr. Wang's son is Japanese...
546
00:41:09,600 --> 00:41:11,860
it wouldn't be hard
to sniff out the Chinaman.
547
00:41:11,930 --> 00:41:14,660
See here, Diamond.
That's a pretty tacky thing to say.
548
00:41:14,730 --> 00:41:17,330
It’s a pretty tacky world,
Mr. Charleston.
549
00:41:17,400 --> 00:41:20,130
- Isn't that right, angel?
- That's right, Sam.
550
00:41:20,210 --> 00:41:23,470
Quiet, please.
Butler approaches.
551
00:41:23,540 --> 00:41:25,480
I apologize for the delay.
552
00:41:25,540 --> 00:41:28,480
I seem to be having some
communication problems with the cook.
553
00:41:28,550 --> 00:41:30,280
Who poured the wine?
554
00:41:30,350 --> 00:41:32,410
Mr. Twain, sir.
555
00:41:32,490 --> 00:41:35,980
It was left for me
on a tray in the refrigerator.
556
00:41:36,060 --> 00:41:39,890
I was told to give Mr. Wang
the glass with the sticky stem.
557
00:41:39,960 --> 00:41:41,720
And you didn't bother to ask why?
558
00:41:41,790 --> 00:41:44,660
I was lucky to find
the refrigerator, sir.
559
00:41:44,730 --> 00:41:48,330
- If I may serve the soup now?
- By all means.
560
00:41:59,180 --> 00:42:01,240
Yes, I'm famished.
561
00:42:15,930 --> 00:42:18,400
One moment.
562
00:42:18,460 --> 00:42:21,300
- Where is the soup?
- In your dish, sir.
563
00:42:21,370 --> 00:42:24,630
There is nothing in my dish
but my dish.
564
00:42:24,700 --> 00:42:28,430
- I don't understand, sir.
- Here, take the spoon.
565
00:42:28,510 --> 00:42:30,440
Taste it for yourself.
566
00:42:39,080 --> 00:42:41,210
I see what you mean, sir.
567
00:42:41,290 --> 00:42:45,020
If you'll excuse me, I'd better
have a little talk with the cook.
568
00:42:47,430 --> 00:42:49,120
Murder by starvation.
569
00:42:49,190 --> 00:42:52,290
Maybe that's his game, hmm?
570
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
- What do you think, Sam?
- I don't know.
571
00:42:54,430 --> 00:42:58,230
Why don't you ask the moose on the wall?
He's been watchin' us since we came in.
572
00:43:02,040 --> 00:43:06,500
Ten people for dinner,
and I'm serving them hot nothing!
573
00:43:06,580 --> 00:43:08,910
You can’t get good help today.
574
00:43:15,220 --> 00:43:18,990
You're fired, you understand?
Fired!
575
00:43:19,060 --> 00:43:21,960
I want you out,
do you hear? Out!
576
00:43:27,430 --> 00:43:29,370
And stay out.
577
00:43:31,440 --> 00:43:33,370
Something just occurred to me.
578
00:43:33,440 --> 00:43:36,030
- The seating's all wrong.
- How so, Mr. Charleston?
579
00:43:36,110 --> 00:43:38,840
- I'm sitting next to Dora.
- What's wrong with that?
580
00:43:38,910 --> 00:43:40,900
- She’s your wife, isn't she?
- Exactly.
581
00:43:40,980 --> 00:43:44,380
But at a proper dinner party, the
husband’s never seated next to the wife.
582
00:43:44,450 --> 00:43:48,050
I should be on the opposite side of the
table. Mr. Wang, will you trade places?
583
00:43:48,120 --> 00:43:50,750
- Now, Mr. Charleston?
- Now, Mr. Wang.
584
00:43:53,960 --> 00:43:56,930
Just as I thought. Another test
that could have cost us our lives.
585
00:43:57,000 --> 00:44:00,330
Saved only by the fact
that I am enormously well-bred.
586
00:44:00,400 --> 00:44:04,060
Lucky it wasn't me.
I'd have been chopped liver by now.
587
00:44:08,270 --> 00:44:11,000
Silence, please.
Do not panic.
588
00:44:11,080 --> 00:44:13,010
No person move from place.
589
00:44:13,080 --> 00:44:15,510
Someone just came into the room.
I hear footsteps.
590
00:44:15,580 --> 00:44:18,210
Wait! Quiet, everyone!
591
00:44:18,280 --> 00:44:21,120
- I smell something.
- What is it?
592
00:44:21,190 --> 00:44:24,210
Good God!
Franks and beans!
593
00:44:24,290 --> 00:44:26,810
I’m afraid
that's all we have, sir.
594
00:44:26,890 --> 00:44:29,690
Dickie, don't. You know how I get
when you touch me there.
595
00:44:29,760 --> 00:44:31,820
It's not me.
I've got my hands in my pockets.
596
00:44:31,900 --> 00:44:34,530
- I'm afraid they’re my pockets.
- Sorry about that.
597
00:44:34,600 --> 00:44:36,530
Dickie, behave yourself.
598
00:44:39,640 --> 00:44:42,040
Good evening,
ladies and gentlemen.
599
00:44:42,110 --> 00:44:44,410
I’m your host, Lionel Twain.
600
00:44:59,690 --> 00:45:01,990
Good God, what an entrance!
601
00:45:02,060 --> 00:45:07,190
Oh, a bit theatrical, Miss Marbles,
but I do so love illusion.
602
00:45:07,270 --> 00:45:10,130
Please forgive my hat.
I’m losing my hair.
603
00:45:10,200 --> 00:45:13,600
I thought Twain was
an older man, say 72, 73.
604
00:45:13,670 --> 00:45:17,470
Seventy-six to be exact,
Mr. Diamond.
605
00:45:17,540 --> 00:45:21,040
How do I look so young?
Quite simple.
606
00:45:21,110 --> 00:45:25,020
A complete vegetable diet,
12 hours sleep a night...
607
00:45:25,080 --> 00:45:28,110
and lots and lots of makeup.
608
00:45:28,190 --> 00:45:30,350
I trust you've all
been made comfortable.
609
00:45:30,420 --> 00:45:32,550
Comfortable, Mr. Twain?
610
00:45:32,620 --> 00:45:36,320
Do you call poisoned wine
and near decapitation comfortable?
611
00:45:36,400 --> 00:45:39,660
No. I call it inspiration.
612
00:45:39,730 --> 00:45:42,200
You still have not explained
the various mechanical...
613
00:45:42,270 --> 00:45:44,740
and culinary attempts
on our lives, Monsieur Twain.
614
00:45:44,800 --> 00:45:47,640
Merely games, Monsieur Perrier.
615
00:45:47,710 --> 00:45:50,900
Pitting wits with you,
so to speak.
616
00:45:50,980 --> 00:45:55,040
You pit your wits with me, little man,
and you won't have wits to pit with.
617
00:45:55,110 --> 00:45:57,310
Sam, you're spitting on the nurse.
618
00:45:57,380 --> 00:46:01,250
Sorry, old lady.
Crazy broad should be in bed.
619
00:46:01,320 --> 00:46:04,120
Monsieur Twain, we have
been here nearly four hours...
620
00:46:04,190 --> 00:46:07,220
and there has not been a hint
of a hot dinner or a cold corpse.
621
00:46:07,290 --> 00:46:11,250
- I must therefore bid you adieu.
- I bid one adieu as well.
622
00:46:11,330 --> 00:46:14,030
No one is leaving this house.
623
00:46:25,780 --> 00:46:28,210
What meaning of this, Mr. Twain?
624
00:46:28,280 --> 00:46:31,580
I will tell you, Mr. Wang,
if you can tell me...
625
00:46:31,650 --> 00:46:35,110
why a man who possesses one of the
most brilliant minds of this century...
626
00:46:35,190 --> 00:46:37,620
can't say his prepositions
or articles.
627
00:46:37,690 --> 00:46:40,920
"The," Mr. Wang.
"What is the meaning of this?"
628
00:46:40,990 --> 00:46:44,690
That what I said.
What meaning of this?
629
00:46:44,760 --> 00:46:46,700
The meaning of this is...
630
00:46:46,770 --> 00:46:50,500
that I have decided to prove,
beyond a shadow of a doubt...
631
00:46:50,570 --> 00:46:55,770
that the greatest living criminologist
in the world is sitting at this table...
632
00:46:55,840 --> 00:46:58,570
and you are all looking at him.
633
00:46:58,640 --> 00:47:00,980
No, don't look at each other!
634
00:47:01,050 --> 00:47:04,810
Look at me! I'm the greatest!
I'm number one!
635
00:47:04,880 --> 00:47:08,480
To me you look like number two.
Know what I mean?
636
00:47:08,550 --> 00:47:10,490
What does he mean,
Miss Skeffington?
637
00:47:10,560 --> 00:47:13,080
I'll tell you later.
It's disgusting.
638
00:47:13,160 --> 00:47:16,690
In all your various adventures,
monsieurs and mesdames...
639
00:47:16,760 --> 00:47:20,060
not one of you has ever had
an unsolved murder.
640
00:47:20,130 --> 00:47:24,260
Your reputations exist
on this single fact.
641
00:47:24,340 --> 00:47:27,600
But what would the world say...
642
00:47:27,670 --> 00:47:30,110
if the five greatest
living detectives...
643
00:47:30,180 --> 00:47:33,630
found themselves trapped
in a country house for a weekend...
644
00:47:33,710 --> 00:47:35,770
shut off from the outside world...
645
00:47:35,850 --> 00:47:39,180
only to discover
a dead body on the floor...
646
00:47:39,250 --> 00:47:42,410
stabbed 12 times in the back
with a butcher's knife...
647
00:47:42,490 --> 00:47:44,420
and...
648
00:47:44,490 --> 00:47:48,520
not one of you able
to solve the crime?
649
00:47:48,590 --> 00:47:51,150
- You mean murder?
- Dora, we’re talking shop.
650
00:47:51,230 --> 00:47:53,490
Yes, murder, Mrs. Charleston!
651
00:47:53,570 --> 00:47:55,620
On the stroke of midnight...
652
00:47:55,700 --> 00:47:59,030
someone in this house
is going to be viciously murdered.
653
00:47:59,100 --> 00:48:02,900
Left out one small detail,
Mr. Twain.
654
00:48:03,980 --> 00:48:06,170
Who victim?
655
00:48:06,250 --> 00:48:08,840
"Is the." "Is the."
656
00:48:08,910 --> 00:48:12,440
"Who Is the victim?"
That drives me crazy!
657
00:48:12,520 --> 00:48:16,040
- Sounds like a short ride to me.
- Does it, Mr. Diamond?
658
00:48:16,120 --> 00:48:21,320
Well, we shall see who is sane
and who is crazy around here.
659
00:48:22,900 --> 00:48:24,420
Mr. Wang...
660
00:48:24,500 --> 00:48:28,490
the victim is here at this very table
at this very moment...
661
00:48:28,570 --> 00:48:33,160
and so too, ladies and gentlemen,
is the murderer.
662
00:48:33,240 --> 00:48:36,570
- Murder-poo?
- Yes, dear.
663
00:48:36,640 --> 00:48:40,510
We're going to have
a lovely murder-poo.
664
00:48:40,580 --> 00:48:44,410
Why don't you push her wheelchair
down the driveway? We got business here.
665
00:48:44,480 --> 00:48:47,510
- You say you know who's gonna get it?
- Intimately.
666
00:48:47,590 --> 00:48:50,150
- And how the crime is to be committed?
- Definitely.
667
00:48:50,220 --> 00:48:52,820
And exactly what time
murder to take place?
668
00:48:52,890 --> 00:48:55,420
"The" murder. Precisely.
669
00:48:55,490 --> 00:49:00,090
I know it's none of my business, but
doesn't that mean you're the murderer?
670
00:49:00,170 --> 00:49:03,690
No wives. I refuse to
discuss this with wives.
671
00:49:03,770 --> 00:49:07,600
All fingers do seem to point to you.
It's not much of a challenge, I'd say.
672
00:49:07,670 --> 00:49:11,010
Shall I make it more interesting,
Mr. Charleston?
673
00:49:11,080 --> 00:49:14,270
One million dollars
to the one who solves the crime.
674
00:49:14,350 --> 00:49:17,110
Wagered against your reputations.
675
00:49:17,180 --> 00:49:19,380
One million dollars
in tax-free cash.
676
00:49:19,450 --> 00:49:23,250
In addition, all the paperback rights
and the film sale.
677
00:49:23,320 --> 00:49:25,650
It's 11:00, amigos...
678
00:49:25,720 --> 00:49:29,250
just one hour before
death strikes someone in this room.
679
00:49:29,330 --> 00:49:32,130
See you at midnight.
Toodle-oo.
680
00:49:35,470 --> 00:49:37,400
See here, Mr. Twain!
681
00:49:38,640 --> 00:49:43,040
- He’s gone!
- No, he's not. He's down there.
682
00:49:43,110 --> 00:49:45,040
Fast little bunny rabbit,
ain't you?
683
00:49:45,110 --> 00:49:47,640
I've never moved, Mr. Diamond.
684
00:49:47,710 --> 00:49:50,940
I'm still down there.
A little stunt done with mirrors.
685
00:49:51,020 --> 00:49:55,080
Is that so?
Willin' to risk seven years' bad luck?
686
00:49:55,150 --> 00:49:56,980
Try it, Mr. Diamond.
687
00:49:57,060 --> 00:49:59,290
It's your funeral, butterball.
688
00:50:00,360 --> 00:50:01,830
Wait.
689
00:50:01,890 --> 00:50:03,660
Sometimes it doesn't work.
690
00:50:06,000 --> 00:50:09,090
You've won this round,
Mr. Diamond.
691
00:50:09,170 --> 00:50:11,660
My turn comes at midnight.
692
00:50:20,010 --> 00:50:22,670
I hope he knows
how to stop that thing.
693
00:50:23,950 --> 00:50:26,440
If you ask me, anybody
that offers a million bucks...
694
00:50:26,520 --> 00:50:28,710
to solve a crime that
ain't been committed yet...
695
00:50:28,790 --> 00:50:31,260
has lost a lot more upstairs
than his hair.
696
00:50:31,320 --> 00:50:34,450
What do we do now? Sit around and wait
for one of us to be butchered?
697
00:50:34,530 --> 00:50:36,460
And what has happened
to the butler?
698
00:50:36,530 --> 00:50:40,260
Why has he not returned...
with our dinner?
699
00:50:40,330 --> 00:50:42,770
- Go look for him.
- No!
700
00:50:42,830 --> 00:50:45,360
- No one to leave this room.
- Why not, Pop?
701
00:50:45,440 --> 00:50:47,910
Twain say victim at this table.
702
00:50:47,970 --> 00:50:52,380
If we all stay together, crime
cannot be committed without witnesses.
703
00:50:52,440 --> 00:50:55,500
He's right.
You're one smart Chinaman, Mr. Wang.
704
00:50:55,580 --> 00:50:59,480
I suggest we all join hands. The chain
is stronger if the links are unbroken.
705
00:50:59,550 --> 00:51:01,610
Join hands, please.
706
00:51:13,770 --> 00:51:15,360
Stop that.
707
00:51:18,970 --> 00:51:21,530
- Stop it, I said.
- What is it, Diamond?
708
00:51:22,610 --> 00:51:25,510
The nurse is givin' my palm the finger,
the dirty old broad.
709
00:51:25,580 --> 00:51:27,570
Naughty, naughty, Miss Withers.
710
00:51:33,250 --> 00:51:35,010
- Good God!
- What?
711
00:51:35,090 --> 00:51:36,020
Look!
712
00:51:40,990 --> 00:51:43,520
- What is she doing?
- I think she's screaming.
713
00:51:43,600 --> 00:51:46,660
- What is it? What's happened?
- Something wrong in kitchen.
714
00:51:46,730 --> 00:51:49,030
- With our dinner!
- Patience.
715
00:51:49,100 --> 00:51:51,800
- Is someone in there?
- Someone in the kitchen with dinner?
716
00:51:51,870 --> 00:51:53,600
Cook cannot speak or hear.
717
00:51:56,310 --> 00:51:59,070
"I think butler is dead.
718
00:51:59,140 --> 00:52:02,510
My name is Yetta.
I don't work Thursdays."
719
00:52:02,580 --> 00:52:04,550
Ask her if she sleeps in, Dickie.
720
00:52:04,620 --> 00:52:06,780
We must investigate this, Wang.
Someone has to go.
721
00:52:06,850 --> 00:52:10,250
Not alone. Mr. Charleston,
Mr. Diamond, stay with others.
722
00:52:10,320 --> 00:52:14,620
Miss Marble, Mr. Perrier and Wang,
we'll investigate.
723
00:52:18,700 --> 00:52:21,720
That’s right,
just let it all out.
724
00:52:22,800 --> 00:52:25,530
Here. Oh, dear.
725
00:52:27,140 --> 00:52:29,770
Careful, Wang!
Fingerprints.
726
00:52:31,180 --> 00:52:33,300
Yours.
727
00:52:33,380 --> 00:52:35,640
Here, take my handkerchief.
728
00:52:49,190 --> 00:52:51,130
- Is he...
- He look like...
729
00:52:51,200 --> 00:52:53,660
Seems like...
730
00:52:53,730 --> 00:52:56,460
Touch nothing!
Fingerprints.
731
00:52:56,540 --> 00:52:58,470
Quite so.
732
00:52:58,540 --> 00:53:00,470
Pencil.
733
00:53:14,950 --> 00:53:16,890
No pulse.
734
00:53:17,860 --> 00:53:20,220
No heartbeat.
735
00:53:20,290 --> 00:53:24,750
If condition does not change,
this man is dead.
736
00:53:24,830 --> 00:53:27,200
No signs of foul play.
737
00:53:27,270 --> 00:53:28,560
Hold on!
738
00:53:28,630 --> 00:53:30,570
What's this?
739
00:53:32,040 --> 00:53:34,470
What do you make of this, Perrier?
740
00:53:35,510 --> 00:53:37,100
Poison, n'est-ce pas?
741
00:53:37,180 --> 00:53:40,040
Not n’est-ce pas. Cocoa.
742
00:53:40,110 --> 00:53:42,580
So, at last we have our murder.
743
00:53:42,650 --> 00:53:46,740
Not quite. Twain say murder victim
sitting at our table.
744
00:53:46,820 --> 00:53:48,790
Butler not at our table.
745
00:53:48,850 --> 00:53:53,760
Butler only killed to divert us
from real murder still to come.
746
00:53:54,860 --> 00:53:56,120
Look!
747
00:53:56,190 --> 00:54:00,390
One of the knives is missing.
The butcher's knife, I'll wager.
748
00:54:00,470 --> 00:54:03,560
- The others are still in danger.
- What is exact time, please?
749
00:54:05,400 --> 00:54:07,340
11:31 and 56 seconds.
750
00:54:07,910 --> 00:54:10,570
57, 58...
751
00:54:10,640 --> 00:54:13,370
Tell me when to stop. 59, 60...
752
00:54:13,450 --> 00:54:17,180
28 minutes to main murder.
Quickly, back to dining room.
753
00:54:17,250 --> 00:54:19,980
Must all be together at midnight.
754
00:54:21,320 --> 00:54:22,910
One moment!
755
00:54:27,660 --> 00:54:29,420
Handkerchief.
756
00:54:41,170 --> 00:54:43,640
- What is it?
- A bill.
757
00:54:43,710 --> 00:54:45,700
Everything here
has been rented for tonight:
758
00:54:45,780 --> 00:54:48,510
The butler, the cook, the food,
the dining room chairs.
759
00:54:48,580 --> 00:54:50,610
- You mean...
- Yes.
760
00:54:50,680 --> 00:54:54,280
This entire murder
has been catered.
761
00:54:57,760 --> 00:55:00,320
It's Twain's doing.
The man is mad.
762
00:55:00,390 --> 00:55:04,020
Mad, yes, but no fool.
I only hope we are in time.
763
00:55:04,100 --> 00:55:05,030
Door locked.
764
00:55:05,100 --> 00:55:08,070
Sam Diamond probably locked it
from the inside as a precaution.
765
00:55:08,130 --> 00:55:10,800
Good thinking on Diamond head.
766
00:55:10,870 --> 00:55:14,240
Diamond, it's Perrier.
It's all right. Open up.
767
00:55:16,070 --> 00:55:18,370
Diamond? Charleston?
Are you in there?
768
00:55:18,440 --> 00:55:23,510
Quickly, go back to kitchen, get dining
room key from pocket of dead butler.
769
00:55:23,580 --> 00:55:27,540
Don't say "dead butler."' It's bad enough
I have to put my hand in his pocket.
770
00:55:40,800 --> 00:55:42,730
Holy merde.
771
00:55:49,340 --> 00:55:51,280
Miss Skeffington!
772
00:55:51,340 --> 00:55:53,500
Miss Skeffington!
Miss Withers!
773
00:55:53,580 --> 00:55:55,210
- He’s gone.
- Who?
774
00:55:55,280 --> 00:55:58,080
The butler. His body is missing.
Here’s the key.
775
00:55:58,150 --> 00:56:00,850
- If butler gone, where you find key?
- In his pocket.
776
00:56:00,920 --> 00:56:02,550
- What pocket?
- The butler's.
777
00:56:02,620 --> 00:56:05,450
- Butler gone, but pocket still there?
- Exactly.
778
00:56:05,520 --> 00:56:08,080
Somebody has stolen his body
but left his clothes there.
779
00:56:08,160 --> 00:56:11,460
Quickly, open the door.
Something is very wrong here.
780
00:56:17,040 --> 00:56:20,230
Hello. Where is everyone?
781
00:56:20,310 --> 00:56:23,240
Room filled with empty people.
782
00:56:23,310 --> 00:56:25,400
I'll try the other door.
783
00:56:27,210 --> 00:56:29,370
It's locked from the inside.
784
00:56:29,450 --> 00:56:32,580
Strange. Both doors locked
from inside, yet no way out.
785
00:56:32,650 --> 00:56:34,580
I don't like it one bit.
786
00:56:34,650 --> 00:56:36,780
I like it,
but do not understand it.
787
00:56:37,990 --> 00:56:41,760
Maybe other way out of room,
secret passageway perhaps.
788
00:56:43,230 --> 00:56:47,320
Wrong. There are no
secret passageways, Mr. Wang.
789
00:56:47,400 --> 00:56:49,660
- You spoke?
- Not me.
790
00:56:49,730 --> 00:56:51,670
I spoke.
791
00:56:53,040 --> 00:56:56,470
Oh, there!
Voice come from cow on wall!
792
00:56:56,540 --> 00:56:59,480
Moose! Moose, you imbecile!
793
00:56:59,540 --> 00:57:03,140
Where are they? What have you done
with the others, you short madman?
794
00:57:04,220 --> 00:57:07,840
Stumped already.
Need some clues, Mr. Perrier?
795
00:57:07,920 --> 00:57:09,910
I need no clues from you.
796
00:57:09,990 --> 00:57:12,620
I find my own clues,
you demented lollipop!
797
00:57:12,690 --> 00:57:16,180
Calm yourself. Man who argue with cow
on wall is like train without wheels.
798
00:57:16,260 --> 00:57:19,160
- Very soon get nowhere.
- I'm sick of your fortune cookies!
799
00:57:19,230 --> 00:57:23,330
- Man who is sick of fortune cookie...
- I just said I was sick of this!
800
00:57:23,400 --> 00:57:26,430
- Quiet, gentlemen, please!
- Cow talk again.
801
00:57:26,500 --> 00:57:29,270
In need of a hint, Miss Marbles?
802
00:57:29,340 --> 00:57:31,540
"You all mistake what you assume.
803
00:57:31,610 --> 00:57:34,130
They never left the dining room.
804
00:57:34,210 --> 00:57:38,510
Count the numbers one to ten.
Turn the knob and try again."
805
00:57:39,880 --> 00:57:43,510
What the devil does that mean?
"They never left the dining room."
806
00:57:43,590 --> 00:57:46,490
- Certainly they did.
- Do not mistake what you assume.
807
00:57:46,560 --> 00:57:48,620
- Quick, back out in hall.
- What for?
808
00:57:48,690 --> 00:57:53,290
We assume others not here,
but cow say they are in dining room.
809
00:57:53,360 --> 00:57:55,300
Let us look once more.
810
00:57:58,070 --> 00:58:00,330
Please close door, Mr. Perrier.
811
00:58:02,310 --> 00:58:04,740
- I cannot see what possible good...
- Please, quiet.
812
00:58:04,810 --> 00:58:07,800
Seven, eight, nine, ten.
813
00:58:07,880 --> 00:58:11,210
Miss Marbles, be so kind
as to open door, please.
814
00:58:17,890 --> 00:58:19,820
Where were you, Wang?
We was worried.
815
00:58:19,890 --> 00:58:21,950
What do you mean?
Where were you?
816
00:58:22,030 --> 00:58:24,550
In here. Didn’t you say
not to leave the dining room?
817
00:58:24,630 --> 00:58:28,430
- You have not left this room since?
- Certainly not.
818
00:58:28,500 --> 00:58:30,470
Answer simple...
819
00:58:30,540 --> 00:58:33,270
but question very hard.
820
00:58:33,340 --> 00:58:36,740
- Where's the butler?
- Butler completely murdered.
821
00:58:36,810 --> 00:58:40,370
Poisoned. Yet one of
the butcher's knives is missing.
822
00:58:40,450 --> 00:58:43,570
We came back here to inform you,
but the doors were locked.
823
00:58:43,650 --> 00:58:46,340
I went back to get the key
out of the butler's pocket.
824
00:58:46,420 --> 00:58:48,010
His body was missing.
825
00:58:48,090 --> 00:58:51,080
He had been stripped naked,
and his clothes left in his place.
826
00:58:51,160 --> 00:58:56,020
I don't understand. Why would anybody
want to steal a dead, naked body?
827
00:58:56,090 --> 00:58:58,530
Well, dear,
there are people who...
828
00:59:00,530 --> 00:59:04,060
Oh, that's tacky.
That’s really tacky.
829
00:59:04,140 --> 00:59:06,600
Then we returned here...
830
00:59:06,670 --> 00:59:09,330
opened the door,
but the room was empty.
831
00:59:09,410 --> 00:59:12,210
You were all gone.
832
00:59:12,280 --> 00:59:14,840
The moose had told us
not to assume...
833
00:59:14,910 --> 00:59:17,310
that you had ever left
the dining room.
834
00:59:17,380 --> 00:59:21,340
So we counted to ten
and tried it again.
835
00:59:22,420 --> 00:59:24,450
And here you were.
836
00:59:24,520 --> 00:59:29,080
I'm not one to use hyperbole, ladies
and gentlemen, but I’ll tell you this.
837
00:59:29,160 --> 00:59:33,260
For the first time in my life,
I had the ca-ca scared out of me.
838
00:59:34,600 --> 00:59:37,860
I like her.
I really like her.
839
00:59:39,140 --> 00:59:41,900
- Gunshots, monsieur.
- Gunshots, Pop.
840
00:59:41,970 --> 00:59:44,970
- Gunshots, Dickie.
- Jeez!
841
00:59:45,040 --> 00:59:49,450
This time Charleston and I will go.
Everybody else stay in the room.
842
00:59:49,510 --> 00:59:51,450
Let’s go, Charleston.
843
00:59:56,290 --> 00:59:58,920
What do you make
of all of this, Wang?
844
01:00:02,090 --> 01:00:04,060
Is confusing.
845
01:00:04,130 --> 01:00:08,620
"Lt"! "it" is confusing!
Say your goddamn pronouns!
846
01:00:14,910 --> 01:00:16,600
Open the door.
847
01:00:17,740 --> 01:00:19,680
- Good God!
- What is it?
848
01:00:19,740 --> 01:00:21,010
He's back.
849
01:00:24,380 --> 01:00:26,610
And au naturel.
850
01:00:26,680 --> 01:00:31,020
I don't get it. First they steal
the body and leave the clothes.
851
01:00:32,320 --> 01:00:35,120
Then they steal the clothes
and bring the body back.
852
01:00:35,190 --> 01:00:39,060
- Who would do a thing like that?
- Possibly some deranged dry cleaner.
853
01:00:39,130 --> 01:00:41,120
What about the gunshots?
854
01:00:41,200 --> 01:00:44,170
Why shoot some poor slob
when he's already been poisoned?
855
01:00:44,240 --> 01:00:46,860
We heard the gunshots,
but I don't see any bullet holes...
856
01:00:46,940 --> 01:00:49,130
not on his head, his neck,
his back or his chest.
857
01:00:49,210 --> 01:00:52,670
- Look all over him.
- All over his body?
858
01:00:52,740 --> 01:00:55,140
Somebody’s gotta do it.
I'm busy standin' guard.
859
01:00:55,210 --> 01:00:57,150
Why don’t I stand guard?
You look.
860
01:00:57,220 --> 01:00:59,150
All right, we'll take turns.
861
01:00:59,220 --> 01:01:03,310
You look over the first dead, naked body
we find, and I’LL look over the second.
862
01:01:06,090 --> 01:01:08,990
Hurry up.
We only got eight minutes.
863
01:01:16,230 --> 01:01:17,500
See anything?
864
01:01:17,570 --> 01:01:20,970
No, I don't see
a bullet hole anywhere.
865
01:01:21,040 --> 01:01:24,270
- Hold it. I see something.
- What is it?
866
01:01:24,340 --> 01:01:26,870
Forget it. My mistake.
Not a bullet hole.
867
01:01:26,940 --> 01:01:29,880
If he wasn't plugged,
what about the shots?
868
01:01:29,950 --> 01:01:31,810
Divide and conquer.
869
01:01:31,880 --> 01:01:33,580
- What?
- Another diversion.
870
01:01:33,650 --> 01:01:37,520
He gives us meaningless clues to confuse
us, dangles red herrings before us...
871
01:01:37,590 --> 01:01:40,020
bedazzles us with bizarre banalities,
but all the time...
872
01:01:40,090 --> 01:01:44,150
seconds are ticking away towards
the truly terrible murder still to come.
873
01:01:44,230 --> 01:01:48,260
You're good. You're not my kind of cop,
but you're smart and you smell good.
874
01:01:48,330 --> 01:01:50,730
You're not a pansy,
but what the hell are you?
875
01:01:51,740 --> 01:01:53,260
Classy, I suppose.
876
01:01:53,340 --> 01:01:56,600
- Dames always fall for a guy like you.
- I don't see what interest...
877
01:01:56,670 --> 01:01:58,800
- Did you ever make it with a waitress?
- I beg your pardon?
878
01:01:58,880 --> 01:02:02,000
A waitress.
Big, fat waitress.
879
01:02:02,080 --> 01:02:04,510
I don't know what them society dames
are like in the kip...
880
01:02:04,580 --> 01:02:09,020
but you ain't never had it till you made
it with a big, fat, blondie waitress.
881
01:02:09,090 --> 01:02:12,490
If you're ever interested,
you give me a call.
882
01:02:17,800 --> 01:02:19,230
Bizarre little twit.
883
01:02:19,300 --> 01:02:22,390
I'm still not sure about this guy.
884
01:02:29,670 --> 01:02:32,140
- What are you doing?
- I have to wash my hands after...
885
01:02:32,210 --> 01:02:34,140
- Good.
- I’LL be out in a minute.
886
01:02:34,210 --> 01:02:36,650
I'll go ahead.
I'll tell the others.
887
01:02:37,880 --> 01:02:40,980
You're never gonna
believe this, folks.
888
01:02:41,050 --> 01:02:42,990
All right, where are you?
889
01:02:43,050 --> 01:02:46,390
What the hell is goin' on here?
890
01:02:46,460 --> 01:02:49,150
Charleston, wash up later.
We got problems.
891
01:02:55,170 --> 01:02:57,260
Locked from the inside.
892
01:02:59,540 --> 01:03:02,670
That can only mean one thing...
893
01:03:02,740 --> 01:03:04,830
and I don't know what it is.
894
01:03:10,920 --> 01:03:13,180
You're never gonna believe...
895
01:03:22,730 --> 01:03:24,390
I said I'd be out in a minute.
896
01:03:32,970 --> 01:03:35,560
I don't remember
closin' that door.
897
01:03:41,980 --> 01:03:43,910
What happened?
898
01:03:45,380 --> 01:03:47,540
What were the gunshots?
899
01:03:51,020 --> 01:03:53,150
Did anybody leave this room
since we were gone?
900
01:03:53,220 --> 01:03:56,390
- So it happened to you too.
- Where's my Dickie?
901
01:03:57,600 --> 01:03:59,500
Sorry. Where's my husband?
902
01:03:59,560 --> 01:04:03,020
Two minutes to midnight,
in case anyone is interested.
903
01:04:03,100 --> 01:04:05,300
It ain’t possible,
I'm tellin" you.
904
01:04:05,370 --> 01:04:10,100
Eight people in a dining room
can't turn into an empty room unless...
905
01:04:10,170 --> 01:04:13,470
- Unless what, Sam?
- Unless it never happened.
906
01:04:13,540 --> 01:04:15,480
I see your point, Diamond.
907
01:04:15,550 --> 01:04:19,000
When is a dining room filled with people
not a dining room filled with people?
908
01:04:19,080 --> 01:04:21,950
- When it is two dining rooms.
- Exactly!
909
01:04:22,020 --> 01:04:23,540
Two dining rooms?
910
01:04:23,620 --> 01:04:27,680
Two dining rooms, two of everything.
Twain electronic genius.
911
01:04:27,760 --> 01:04:30,350
He has devised
a way to move this room...
912
01:04:30,430 --> 01:04:33,190
quickly and silently
in the flash of an eye...
913
01:04:33,260 --> 01:04:36,230
to be replaced by
an exact duplicate of this very room.
914
01:04:36,300 --> 01:04:38,730
- I knew it all the time.
- Oh, please.
915
01:04:38,800 --> 01:04:41,530
I shall demonstrate.
I shall walk out the door...
916
01:04:41,610 --> 01:04:44,940
close it, knock three times, enter,
and you will all be gone.
917
01:04:45,010 --> 01:04:46,740
Observe.
918
01:04:52,880 --> 01:04:56,580
I have it all figured out.
There are two of everything.
919
01:04:56,650 --> 01:04:58,880
Oh, Dickie, that's old news.
920
01:04:58,960 --> 01:05:01,150
All right,
everybody take their seats.
921
01:05:01,230 --> 01:05:05,290
- I'm scared, Sam. Hold me.
- Hold yourself. I'm busy.
922
01:05:05,360 --> 01:05:07,350
Take the same seats
you had before.
923
01:05:07,430 --> 01:05:10,990
Forty seconds!
I'm very worried about Mr. Perrier.
924
01:05:11,070 --> 01:05:12,560
I'm going to look for him.
925
01:05:12,640 --> 01:05:15,130
No. Sit, please.
No one to leave room.
926
01:05:16,670 --> 01:05:18,610
The other door.
927
01:05:22,210 --> 01:05:24,370
It’s locked. I can't open it.
928
01:05:24,450 --> 01:05:26,850
Hurry, man!
We have 15 seconds!
929
01:05:26,920 --> 01:05:29,110
Move your hand, chauffeur.
930
01:05:33,760 --> 01:05:36,520
- Don't ask me.
- Why are you wearing butler's uniform?
931
01:05:36,590 --> 01:05:38,530
I said, don't ask me!
932
01:05:38,600 --> 01:05:41,360
I don't know.
It all happened too quickly.
933
01:05:42,930 --> 01:05:46,770
The cook.
Where's the cook?
934
01:05:46,840 --> 01:05:48,900
- She's gone.
- Never said a word.
935
01:05:48,970 --> 01:05:52,170
Ten more seconds.
Quickly, sit and join hands.
936
01:05:55,110 --> 01:05:58,640
Impossible for murder
to happen now without witnesses.
937
01:05:59,320 --> 01:06:00,840
Three, two...
938
01:06:00,920 --> 01:06:02,850
one!
939
01:06:32,980 --> 01:06:34,080
It's over.
940
01:06:34,150 --> 01:06:36,550
We're safe and sound.
941
01:06:40,490 --> 01:06:42,430
That's probably the cook.
942
01:06:42,490 --> 01:06:44,790
- Come in.
- The poor woman is stone deaf.
943
01:06:44,860 --> 01:06:47,830
I'm sorry. I forgot.
Come in!
944
01:06:48,870 --> 01:06:51,630
Not sound like cook to me.
945
01:07:06,750 --> 01:07:09,150
Mr. Twain.
946
01:07:09,220 --> 01:07:11,750
You appear to be wrong.
947
01:07:11,820 --> 01:07:15,260
Nobody here murdered.
Please to come in.
948
01:07:21,600 --> 01:07:23,090
Is he dead?
949
01:07:23,170 --> 01:07:26,000
With a thing like that in his back,
in the long run he's better off.
950
01:07:26,070 --> 01:07:28,200
- Touch nothing!
- Will you stop saying that?
951
01:07:28,270 --> 01:07:30,470
We're all experienced
criminologists.
952
01:07:30,540 --> 01:07:34,600
I find it insulting, debasing and
redundant to tell us to "touch nothing."
953
01:07:34,680 --> 01:07:37,040
- Be quiet, woman.
- Up yours, fella.
954
01:07:37,110 --> 01:07:41,810
Most amusing. Bickering detectives
are like making giant lamb stew.
955
01:07:41,890 --> 01:07:44,980
- Everything go to pot.
- Why don't you be quiet!
956
01:07:48,260 --> 01:07:50,520
Shut up, all of yous!
Nobody move!
957
01:07:50,590 --> 01:07:52,960
- Stay where you are!
- What is it?
958
01:07:53,030 --> 01:07:57,190
I have to go to the can again.
I don't wanna miss nothin'.
959
01:07:57,270 --> 01:07:59,200
I'm going too, Sam.
960
01:08:01,110 --> 01:08:04,340
I'd rather do this alone, Tess.
Thanks anyway.
961
01:08:07,950 --> 01:08:10,000
The cook.
962
01:08:10,080 --> 01:08:11,740
What, darling?
963
01:08:11,820 --> 01:08:14,340
Well, it's obvious.
The cook murdered him.
964
01:08:14,420 --> 01:08:17,680
The butler's dead. All the rest of us
were in this room except for her.
965
01:08:17,760 --> 01:08:20,450
No one else could get in or out,
so that only leaves the cook.
966
01:08:20,520 --> 01:08:22,690
- Isn't that right?
- Wrong.
967
01:08:22,760 --> 01:08:25,350
What makes you
certain of this, Diamond?
968
01:08:25,430 --> 01:08:29,800
To drive a knife that far up a man's
back, you need a powerful right arm.
969
01:08:29,870 --> 01:08:32,930
And this arm don't look
that strong to me.
970
01:08:33,000 --> 01:08:36,200
- Is that the cook's arm?
- It ain't the pussycat’s tail, lady.
971
01:08:37,610 --> 01:08:40,370
Don't be alarmed, miss.
It ain’t real.
972
01:08:40,440 --> 01:08:42,380
For that matter,
neither is the cook.
973
01:08:44,780 --> 01:08:47,270
I found this
before I got to the can.
974
01:08:49,950 --> 01:08:52,320
Got a little surprise
for you folks.
975
01:08:56,990 --> 01:08:58,660
- Look!
- A mannequin!
976
01:08:59,760 --> 01:09:02,860
A dummy,
perfect in every detail...
977
01:09:02,930 --> 01:09:06,930
with the exception of not being
able to make her hear or speak.
978
01:09:07,000 --> 01:09:10,240
My hat's off to the man
with the shiv in his back.
979
01:09:10,310 --> 01:09:12,640
Except for the fact that he's dead,
he was no dope.
980
01:09:12,710 --> 01:09:14,200
Nice going, Sam.
981
01:09:14,280 --> 01:09:18,510
I hope you all realize that
someone in this room is a murderer.
982
01:09:18,580 --> 01:09:21,140
For sake of ladies present...
983
01:09:21,220 --> 01:09:23,480
may I suggest we all
return to drawing room?
984
01:09:23,550 --> 01:09:25,920
My son will cover up
remains of Mr. Twain.
985
01:09:25,990 --> 01:09:29,650
- Why do I do all the dirty work, Pop?
- Because your mother not here to do it.
986
01:09:29,730 --> 01:09:31,390
Come, please.
987
01:09:46,680 --> 01:09:48,270
Excuse me.
988
01:09:55,590 --> 01:09:57,020
I'm getting a headache.
989
01:09:57,090 --> 01:10:00,150
Isn't there some way of
turning off that ridiculous machine?
990
01:10:00,220 --> 01:10:03,560
Maybe some gadget
outside the window.
991
01:10:08,600 --> 01:10:10,590
Sorry, darling.
It's raining this time.
992
01:10:10,670 --> 01:10:13,400
I suggest we get down to business
and sort the facts.
993
01:10:13,470 --> 01:10:16,030
It is now 12:30, Sunday morning.
994
01:10:16,110 --> 01:10:18,940
The doors and windows will
automatically open at dawn...
995
01:10:19,010 --> 01:10:22,040
and one of us here will be
one million dollars richer...
996
01:10:22,110 --> 01:10:25,100
and one of us will be going
to the gas chamber to be hung.
997
01:10:25,180 --> 01:10:29,740
One, Monsieur Perrier? Why not two?
We all have associates.
998
01:10:29,820 --> 01:10:33,220
Why not four or six or eight?
I don't trust any of yous.
999
01:10:33,290 --> 01:10:35,780
Maybe I'm just a patsy
being set up to take the fall...
1000
01:10:35,860 --> 01:10:38,120
but I’m not fallin'
for any of yous.
1001
01:10:38,200 --> 01:10:40,220
Not even me, Sam?
1002
01:10:40,300 --> 01:10:43,930
Why don't you fall in love with
the Jap kid and get off my back?
1003
01:10:44,000 --> 01:10:46,470
Can we get back to case, please?
1004
01:10:46,540 --> 01:10:49,970
Time is late
and my eyes are getting tired.
1005
01:10:50,040 --> 01:10:53,480
- I thought they always looked like that.
- Knock it off, Sam!
1006
01:10:53,540 --> 01:10:56,100
I apologize. This case
is gettin' on my nerves.
1007
01:10:56,180 --> 01:10:58,840
- I'm sorry, Slanty.
- Thank you.
1008
01:10:58,920 --> 01:11:01,440
Now then,
facts, please, facts.
1009
01:11:01,520 --> 01:11:06,620
Mr. Twain predicts murder. Also predicts
victim to be at dining table, correct?
1010
01:11:06,690 --> 01:11:08,210
Correct.
1011
01:11:08,290 --> 01:11:10,590
I'm sorry, this is official.
Correct.
1012
01:11:10,660 --> 01:11:13,390
Also predicts murder
to take place at midnight...
1013
01:11:13,460 --> 01:11:15,730
and predicts
number of stab wounds.
1014
01:11:15,800 --> 01:11:19,100
How can this be if he not
in collaboration with murderer?
1015
01:11:19,170 --> 01:11:20,690
What if Twain did it himself?
1016
01:11:20,770 --> 01:11:22,710
Murdered himself?
1017
01:11:22,770 --> 01:11:26,270
For what possible reason?
And how?
1018
01:11:26,340 --> 01:11:29,010
The motive is simple: Ego.
1019
01:11:29,080 --> 01:11:33,570
If we were not to solve this crime, he'd
be named the world's foremost detective.
1020
01:11:33,650 --> 01:11:38,320
With an ego like his, the fact that
he died for it is a small price to pay.
1021
01:11:38,390 --> 01:11:42,880
As to how, any man who can create
this chamber of electronic marvels...
1022
01:11:42,960 --> 01:11:45,020
would certainly be able
to devise a machine...
1023
01:11:45,100 --> 01:11:47,530
that would stab himself
in the back 11 or 12 times.
1024
01:11:47,600 --> 01:11:50,190
That was wonderful, darling.
I'm so proud of you.
1025
01:11:50,270 --> 01:11:52,960
- Let's go to bed, quickly.
- One moment, please.
1026
01:11:53,040 --> 01:11:55,870
Very interesting theory,
Mr. Charleston...
1027
01:11:55,940 --> 01:11:59,640
but you overlook
one very important point.
1028
01:11:59,710 --> 01:12:02,340
- And that is?
- It's stupid.
1029
01:12:02,410 --> 01:12:05,970
It's most stupid theory
I ever heard!
1030
01:12:06,050 --> 01:12:09,780
- Do you have a better one?
- Oh, yeah, much better one.
1031
01:12:09,850 --> 01:12:12,980
You see, I have been doing
my homework, Mr. Charleston.
1032
01:12:13,060 --> 01:12:15,790
For example,
I have information...
1033
01:12:15,860 --> 01:12:18,690
that your wife's
portfolio of stocks...
1034
01:12:18,760 --> 01:12:22,100
were seriously depleted
in latest financial crisis.
1035
01:12:22,170 --> 01:12:24,900
In short, you are flat broke,
Mr. Charleston.
1036
01:12:24,970 --> 01:12:27,230
You have been borrowing money
for over two years...
1037
01:12:27,300 --> 01:12:30,270
at 17% interest
from Mr. Lionel Twain.
1038
01:12:30,340 --> 01:12:32,140
Broke? Is this true?
1039
01:12:32,210 --> 01:12:35,200
I didn't want to tell you now.
I was saving it for your birthday.
1040
01:12:35,280 --> 01:12:37,750
One million dollars would buy...
1041
01:12:37,820 --> 01:12:41,220
great many tight suits,
would it not, Mr. Charleston?
1042
01:12:41,290 --> 01:12:43,720
- See here, Wang...
- Dead broke, Dickie?
1043
01:12:43,790 --> 01:12:47,120
Almost, darling.
I have $1.17 and some stamps.
1044
01:12:47,190 --> 01:12:50,630
But I did not murder Lionel Twain.
You do believe that, don't you, darling?
1045
01:12:50,690 --> 01:12:53,390
We'll talk. We'll see.
1046
01:12:53,460 --> 01:12:55,330
It could have been
any one of you.
1047
01:12:55,400 --> 01:12:58,660
Each and every one of us was out of that
dining room at one time or another...
1048
01:12:58,740 --> 01:13:02,230
giving ample opportunity
to commit the crime.
1049
01:13:02,310 --> 01:13:05,870
As for motives,
there's more than ego and cash involved.
1050
01:13:05,940 --> 01:13:07,740
For example, revenge.
1051
01:13:07,810 --> 01:13:09,870
Meaning what, Mr. Charleston?
1052
01:13:09,950 --> 01:13:14,320
Meaning that I'm not the only one here
who's had a past experience with Twain.
1053
01:13:14,390 --> 01:13:17,380
Did you know that he was
quite a ladies' man in his day?
1054
01:13:17,450 --> 01:13:19,750
Are you suggesting
that someone here...
1055
01:13:19,820 --> 01:13:21,980
Was at one time in love
with Lionel Twain.
1056
01:13:22,060 --> 01:13:24,930
As a matter of fact,
he was engaged to and jilted...
1057
01:13:25,000 --> 01:13:27,160
Miss Jessica Marbles.
1058
01:13:30,500 --> 01:13:32,730
Jesus H. Christ!
1059
01:13:32,800 --> 01:13:35,140
Jilted 54 years ago at the altar.
1060
01:13:35,210 --> 01:13:38,140
Left her there
in that same baggy tweed outfit.
1061
01:13:39,210 --> 01:13:42,080
- Is this true, Jessie?
- I was not jilted.
1062
01:13:42,150 --> 01:13:44,110
I walked out on him.
1063
01:13:44,180 --> 01:13:46,950
He wanted to fool around
before the wedding.
1064
01:13:47,020 --> 01:13:50,080
And being the lady you are,
you refused.
1065
01:13:50,150 --> 01:13:52,090
Not completely.
1066
01:13:52,160 --> 01:13:55,750
But it got out of hand.
He was horrid, but I didn't kill him.
1067
01:13:55,830 --> 01:13:58,890
That's good enough for me.
What about you, Frenchy?
1068
01:13:58,960 --> 01:14:01,490
I'm not a Frenchy!
I'm a Belgy!
1069
01:14:03,330 --> 01:14:07,290
And as for other motives,
how about patricide?
1070
01:14:07,370 --> 01:14:09,530
The killing of one's own parent?
1071
01:14:10,670 --> 01:14:14,800
You mean that Lionel Twain was
the father of someone in this room?
1072
01:14:14,880 --> 01:14:16,310
He wasn’t my father.
1073
01:14:18,450 --> 01:14:20,380
He was my uncle.
1074
01:14:21,490 --> 01:14:22,980
He was very good to me.
1075
01:14:23,050 --> 01:14:26,450
He would take me to the circus
and give me candy.
1076
01:14:26,520 --> 01:14:30,690
We stopped going
when I was about 26.
1077
01:14:32,760 --> 01:14:34,200
I'm sorry, Sam.
1078
01:14:34,260 --> 01:14:37,290
Twenty-six? What the hell
kind of a circus was it?
1079
01:14:37,370 --> 01:14:41,770
Forgive me, but I was talking about
patricide, not uncle-cide.
1080
01:14:41,840 --> 01:14:44,500
Monsieur Twain may have been
your uncle, Miss Skeffington...
1081
01:14:44,580 --> 01:14:47,640
but he was the
illegitimate father of...
1082
01:14:47,710 --> 01:14:49,980
Monsieur Sidney Wang!
1083
01:14:52,520 --> 01:14:54,580
It not true.
1084
01:14:54,650 --> 01:14:57,920
I was adopted.
I have my papers.
1085
01:14:57,990 --> 01:15:01,420
That is why I have adopted
all my children.
1086
01:15:01,490 --> 01:15:03,320
I was wondering.
1087
01:15:03,390 --> 01:15:06,890
Oh, he loved me very much...
1088
01:15:06,960 --> 01:15:09,690
but he was not very observant.
1089
01:15:09,770 --> 01:15:15,030
One day when I was 19,
he called me to his study...
1090
01:15:15,110 --> 01:15:19,340
noticed for first time I was Oriental,
and kicked me out of house.
1091
01:15:19,410 --> 01:15:22,070
- I could have...
- Killed him, Monsieur Wang?
1092
01:15:22,150 --> 01:15:24,440
As easily as you,
Monsieur Perrier.
1093
01:15:24,520 --> 01:15:28,380
Lionel Twain killed
the only thing you ever loved:
1094
01:15:28,450 --> 01:15:31,890
Marie-Louise Cartier.
1095
01:15:44,470 --> 01:15:45,730
Your sweetheart?
1096
01:15:49,170 --> 01:15:50,900
My poodle.
1097
01:15:52,380 --> 01:15:55,740
He was a most cruel man.
1098
01:15:55,810 --> 01:16:00,010
Monsieur would come to France
every season...
1099
01:16:01,290 --> 01:16:03,340
to hunt poodles.
1100
01:16:04,420 --> 01:16:06,360
The day they brought...
1101
01:16:06,420 --> 01:16:09,650
her bloodied sequined collar to me,
I vowed one day I would...
1102
01:16:09,730 --> 01:16:13,220
- Knock him off?
- Yes, gladly, if I had the chance.
1103
01:16:14,430 --> 01:16:16,400
But I did not.
1104
01:16:16,470 --> 01:16:18,400
Someone here beat me to it.
1105
01:16:18,470 --> 01:16:22,270
So there's more than one reason
that we was invited here.
1106
01:16:22,340 --> 01:16:25,900
Not only was Twain testin'
our skills as detectives...
1107
01:16:25,980 --> 01:16:29,040
but we all have legitimate motives
for doin' the old man in.
1108
01:16:29,110 --> 01:16:32,310
Have not yet heard
your motive, Mr. Diamond.
1109
01:16:32,380 --> 01:16:35,040
My motive is unimportant.
1110
01:16:35,120 --> 01:16:38,350
Let's just say that
I hated him enough to kill him.
1111
01:16:38,420 --> 01:16:41,080
You are a closed man,
Mr. Diamond.
1112
01:16:41,160 --> 01:16:43,630
You hide many things.
1113
01:16:43,690 --> 01:16:47,930
Could it be that Mr. Twain
discover your secret?
1114
01:16:48,000 --> 01:16:50,900
I don't know what
you're talkin' about.
1115
01:16:50,970 --> 01:16:53,700
We know different,
do we not, Miss Skeffington?
1116
01:16:57,980 --> 01:17:00,640
Twain picked up Sam in a gay bar.
1117
01:17:00,710 --> 01:17:03,940
I was working on a case. Working.
1118
01:17:04,010 --> 01:17:06,180
Every night for six months?
1119
01:17:06,250 --> 01:17:10,150
I got 50 bucks a day and expenses.
I hate them queeries.
1120
01:17:11,150 --> 01:17:12,990
Twain...
1121
01:17:13,060 --> 01:17:16,030
had Polaroid pictures
of Sam in drag.
1122
01:17:16,090 --> 01:17:20,150
I was in disguise.
Lots of dames go in those joints.
1123
01:17:20,230 --> 01:17:22,320
I never kissed nobody.
1124
01:17:22,400 --> 01:17:25,700
And I never did nothin" to a man
that I wouldn't do to a woman.
1125
01:17:25,770 --> 01:17:27,830
And I didn't kill Twain.
1126
01:17:30,540 --> 01:17:32,470
You bitch.
1127
01:17:32,540 --> 01:17:34,670
Most interesting.
1128
01:17:34,750 --> 01:17:38,910
All had perfect motives
for killing Twain.
1129
01:17:38,980 --> 01:17:42,180
Wonder which one
was one who done it.
1130
01:17:43,350 --> 01:17:45,950
We still have
the night to get through.
1131
01:17:46,020 --> 01:17:50,460
If anyone is going to solve this case,
I say we all get a good night's sleep.
1132
01:17:50,530 --> 01:17:53,330
And I suggest
we all lock our doors.
1133
01:17:53,400 --> 01:17:55,760
One of us is a mad killer...
1134
01:17:55,830 --> 01:17:57,930
and not to be trusted.
1135
01:18:43,380 --> 01:18:45,940
Who do you think is the murderer?
1136
01:18:46,020 --> 01:18:47,950
Must sleep on it.
1137
01:18:48,020 --> 01:18:51,390
Will know in morning when wake up.
1138
01:18:51,460 --> 01:18:53,750
What if you don't wake up?
1139
01:18:53,820 --> 01:18:56,090
Then you did it.
1140
01:18:56,160 --> 01:18:58,090
Go sleep, please.
1141
01:18:59,530 --> 01:19:03,490
- Good night, Dad.
- Should have adopted pussycat.
1142
01:19:11,840 --> 01:19:14,280
Should I turn off the steam, Pop?
1143
01:19:16,150 --> 01:19:18,340
Not steam.
1144
01:19:18,420 --> 01:19:22,320
Someone just put
deadly snake in room.
1145
01:19:22,390 --> 01:19:24,980
Wake me when it come near bed.
1146
01:19:28,530 --> 01:19:32,090
I want you to know, Dickie darling,
that if you're the murderer...
1147
01:19:32,160 --> 01:19:34,100
I'll still love you.
1148
01:19:34,160 --> 01:19:38,360
I don’t think it would be right for us
to make love, but I'd still love you.
1149
01:19:38,440 --> 01:19:42,170
No fear of that, my pet.
Now let's see what we have here.
1150
01:19:42,240 --> 01:19:46,010
We have one missing, dead,
naked butler...
1151
01:19:46,080 --> 01:19:49,070
one host with
a butcher's knife in his back...
1152
01:19:49,150 --> 01:19:52,050
and one poisonous scorpion
crawling up our sheets.
1153
01:19:52,120 --> 01:19:55,380
- Is that what that is?
- Yes. They can kill instantly.
1154
01:19:55,450 --> 01:19:56,820
I suggest we don't move.
1155
01:19:58,760 --> 01:20:00,190
For how long?
1156
01:20:00,260 --> 01:20:02,750
Quite possibly
for the rest of our lives.
1157
01:20:07,300 --> 01:20:08,560
Good heavens.
1158
01:20:08,630 --> 01:20:10,790
I know who the murderer is.
1159
01:20:10,870 --> 01:20:12,360
Solvey-poo?
1160
01:20:12,440 --> 01:20:16,500
Yes, Miss Withers.
The murderer is...
1161
01:20:16,570 --> 01:20:18,010
Good God! Gas!
1162
01:20:18,070 --> 01:20:20,740
I'm sorry. I can't help it.
I'm old.
1163
01:20:20,810 --> 01:20:25,150
No, no. The other kind of gas.
The kind that kills.
1164
01:20:25,220 --> 01:20:27,010
Sometimes my gas...
1165
01:20:27,080 --> 01:20:29,850
It's seeping in through the vent!
1166
01:20:39,760 --> 01:20:41,360
It's locked from the outside.
1167
01:20:42,400 --> 01:20:43,660
Help!
1168
01:20:43,730 --> 01:20:47,070
Doesn't smell that bad to me.
1169
01:20:47,940 --> 01:20:49,100
Help!
1170
01:21:02,220 --> 01:21:05,850
Did I do right, Sam,
telling them about the gay bar?
1171
01:21:05,920 --> 01:21:09,820
Perfect, sweetheart.
They took the bait like a dumb halibut.
1172
01:21:09,890 --> 01:21:11,830
Let 'em think I’m a pansy.
1173
01:21:11,900 --> 01:21:15,730
While they're busy suspectin' me,
one of them is gonna let his pants down.
1174
01:21:18,070 --> 01:21:22,270
Sam, why do you keep all those naked
muscle men magazines in your office?
1175
01:21:22,340 --> 01:21:25,500
Suspects.
Always lookin' for suspects.
1176
01:21:26,880 --> 01:21:29,310
What's that tickin' sound I hear?
1177
01:21:37,290 --> 01:21:41,780
"That tickin' sound is a bomb in your
room that will go off in 30 seconds.
1178
01:21:41,860 --> 01:21:44,160
- Signed, the murderer."
- Quick, Sam, the door!
1179
01:21:44,230 --> 01:21:46,490
"P.S. The door is locked."
1180
01:21:53,700 --> 01:21:56,400
I'm sorry about this, Tess.
1181
01:21:56,470 --> 01:21:58,740
And me owin" you
all that money, too.
1182
01:21:58,810 --> 01:22:01,240
That's all right, Sam.
What are we gonna do?
1183
01:22:01,310 --> 01:22:03,250
I got an idea.
1184
01:22:03,310 --> 01:22:06,980
I don't know whether this is gonna
work or not. Quick, turn around!
1185
01:22:07,050 --> 01:22:09,540
- I'm turned, Sam.
- Whatever you do, don't turn back.
1186
01:22:09,620 --> 01:22:11,750
- If anything...
- Do as I say, angel.
1187
01:22:11,820 --> 01:22:13,850
- I will, Sam.
- Good.
1188
01:22:13,920 --> 01:22:16,550
'Cause I think I'm gonna cry.
1189
01:22:31,980 --> 01:22:35,640
- What are you doing in my bed?
- There's no place else to sleep.
1190
01:22:35,710 --> 01:22:37,940
Sleep in the car,
you chauffeur. Go!
1191
01:22:38,010 --> 01:22:41,250
You aren't fair. I will tell
everyone that you wear a toupee.
1192
01:22:41,320 --> 01:22:44,150
- They already know.
- Then why do you wear it?
1193
01:22:44,220 --> 01:22:46,150
I didn't know that you knew.
1194
01:22:46,220 --> 01:22:49,680
Certainly I know.
It's a terrible toupee.
1195
01:22:53,000 --> 01:22:55,330
A bomb. Across the hall.
1196
01:22:55,400 --> 01:22:57,560
Quickly, the door!
1197
01:23:03,810 --> 01:23:05,800
It's locked from the outside.
1198
01:23:05,880 --> 01:23:09,900
You look taller to me.
Why is that?
1199
01:23:09,980 --> 01:23:12,540
I don't understand, Monsieur.
I'm not getting taller.
1200
01:23:12,620 --> 01:23:16,350
If you are not getting taller,
there is only one alternative.
1201
01:23:16,420 --> 01:23:18,890
The room is getting shorter!
1202
01:23:20,220 --> 01:23:22,850
Mon dieu!
The ceiling is coming down!
1203
01:23:33,970 --> 01:23:36,600
- What'll we do?
- I don't know!
1204
01:23:36,670 --> 01:23:39,730
But this is exactly
how they make goose liver pate.
1205
01:24:12,810 --> 01:24:15,040
Not so fast, please.
1206
01:24:15,110 --> 01:24:17,740
Do not cross out Wang name.
1207
01:24:17,810 --> 01:24:21,050
Cross out "snake" instead.
1208
01:24:21,120 --> 01:24:23,050
Nice shot, Pop.
1209
01:24:23,120 --> 01:24:25,920
Sure wish you weren't
such a heavy sleeper.
1210
01:24:25,990 --> 01:24:28,080
And now...
1211
01:24:28,160 --> 01:24:31,090
if you please.
1212
01:24:31,160 --> 01:24:33,290
One million dollars...
1213
01:24:33,360 --> 01:24:35,890
Mr. Bensonmum.
1214
01:24:35,970 --> 01:24:37,900
Banzai, Pop!
1215
01:24:39,040 --> 01:24:41,270
Very clever of you, Mr. Wang.
1216
01:24:41,340 --> 01:24:45,800
Oh, yes.
As you can see, I can see.
1217
01:24:45,880 --> 01:24:48,070
So I see.
1218
01:24:48,140 --> 01:24:52,670
Tell me, as the only survivor,
how did you deduce it was me?
1219
01:24:52,750 --> 01:24:57,020
Went back to theory
seldom used today:
1220
01:24:58,320 --> 01:24:59,750
Butler did it.
1221
01:25:01,090 --> 01:25:03,290
I hadn't thought of that.
1222
01:25:03,360 --> 01:25:06,290
But how do you account for
my dead body in the kitchen?
1223
01:25:07,360 --> 01:25:11,420
Body made of plastic,
same as plastic cook.
1224
01:25:11,500 --> 01:25:14,830
While we examine plastic butler...
1225
01:25:14,900 --> 01:25:17,100
you murder Lionel Twain.
1226
01:25:17,940 --> 01:25:20,970
You're a clever little
laundry man, Mr. Wang.
1227
01:25:21,040 --> 01:25:23,540
But not quite clever enough!
1228
01:25:23,610 --> 01:25:28,350
I’LL take that one million dollars,
Bensonmum...
1229
01:25:28,420 --> 01:25:30,440
alias Irving Goldman.
1230
01:25:32,220 --> 01:25:34,520
Irving Goldman?
1231
01:25:34,590 --> 01:25:35,850
Yes.
1232
01:25:35,930 --> 01:25:39,950
Irving Goldman was the attorney
of the late Lionel Twain.
1233
01:25:40,030 --> 01:25:42,930
Lionel Twain died five years ago.
1234
01:25:43,000 --> 01:25:46,560
His body was recently discovered
in Goldman's filing cabinet.
1235
01:25:46,640 --> 01:25:49,870
Am I correct, Mr. Goldman?
1236
01:25:49,940 --> 01:25:53,200
Yeah. Correct, Miss Marbles.
1237
01:25:53,280 --> 01:25:56,140
But how did you escape
the poison gas?
1238
01:25:56,210 --> 01:25:58,680
Quite simple.
I covered my mouth...
1239
01:25:58,750 --> 01:26:01,080
and let Miss Withers here
breathe in all the gas.
1240
01:26:02,790 --> 01:26:05,950
- Sicky-poo.
- Yes, dear, I know.
1241
01:26:06,020 --> 01:26:09,690
- The million dollars, please.
- I wouldn't if I were you, Goldman.
1242
01:26:09,760 --> 01:26:11,690
Or is it Goldman?
1243
01:26:11,760 --> 01:26:14,530
Actually, it's Mr. Marvin Metzner.
1244
01:26:16,300 --> 01:26:17,990
Marvin Metzner?
1245
01:26:19,240 --> 01:26:22,570
Very good, Mr. Charleston.
1246
01:26:22,640 --> 01:26:24,870
But how did you know?
1247
01:26:24,940 --> 01:26:27,570
The bill in
the dead butler's hand...
1248
01:26:27,640 --> 01:26:30,080
stating that the entire weekend
had been catered.
1249
01:26:30,150 --> 01:26:32,410
Only an accountant would have
held onto a thing like that.
1250
01:26:32,480 --> 01:26:35,010
- Dickie, get the money and let's go.
- In a moment.
1251
01:26:35,080 --> 01:26:37,640
Goldman was killed
last month while skiing.
1252
01:26:37,720 --> 01:26:40,850
He jumped 200 feet
into a low-flying plane.
1253
01:26:40,920 --> 01:26:42,760
I can't wait much longer.
1254
01:26:42,830 --> 01:26:46,490
You've not lost your touch,
Mr. Charleston.
1255
01:26:46,560 --> 01:26:49,690
But how did you elude
the deadly scorpion?
1256
01:26:49,770 --> 01:26:52,100
We didn't.
He stung Dora.
1257
01:26:52,170 --> 01:26:55,000
- We have 15 minutes to get to a doctor.
- Could you explain later?
1258
01:26:55,070 --> 01:26:58,300
We'll make it. Never fear.
The prize money, Mr. Metzner.
1259
01:26:58,370 --> 01:27:00,710
Belongs to me, Monsieur.
1260
01:27:00,780 --> 01:27:04,340
Marcel, being one of
the world's strongest men...
1261
01:27:04,410 --> 01:27:09,150
stopped your ceiling from crushing us
at four feet, five inches.
1262
01:27:09,220 --> 01:27:13,160
It may be months before
we are able to straighten up again...
1263
01:27:13,220 --> 01:27:17,890
but a million dollars
will buy a lot of back braces.
1264
01:27:17,960 --> 01:27:22,230
Eh, Miss Irene Twain?
1265
01:27:22,300 --> 01:27:24,320
Daughter of Lionel!
1266
01:27:24,400 --> 01:27:26,270
What?
1267
01:27:27,400 --> 01:27:29,890
I prefer to be called Rita.
1268
01:27:32,980 --> 01:27:34,470
But how did you know?
1269
01:27:34,540 --> 01:27:38,810
Never underestimate
a Frenchman's nostrils, Miss Twain.
1270
01:27:38,880 --> 01:27:40,850
At dinner tonight...
1271
01:27:40,920 --> 01:27:43,680
I smelled your Chanel No. 5.
1272
01:27:43,750 --> 01:27:46,150
It was you who did away
with all of them:
1273
01:27:46,220 --> 01:27:49,950
Metzner, Goldman
and your father.
1274
01:27:50,030 --> 01:27:51,960
In fact, if you had your way...
1275
01:27:52,030 --> 01:27:55,830
you would do away with all men,
would you not, Miss Twain?
1276
01:27:55,900 --> 01:27:59,490
Men who have made you ashamed
and made you suffer...
1277
01:27:59,570 --> 01:28:01,760
because you were
born with brains...
1278
01:28:01,840 --> 01:28:06,670
talent, money, everything
but that which you most desired:
1279
01:28:06,740 --> 01:28:08,710
Beauty.
1280
01:28:08,780 --> 01:28:11,250
It is a statement of fact,
Miss Twain...
1281
01:28:11,310 --> 01:28:15,080
that as a man you are barely passable,
but as a woman...
1282
01:28:15,150 --> 01:28:17,350
you are a dog.
1283
01:28:17,420 --> 01:28:21,690
That's your opinion, big boy.
1284
01:28:22,890 --> 01:28:24,830
And now my money, please.
1285
01:28:24,890 --> 01:28:29,490
With luck, I can still
make dinner at Maxim's.
1286
01:28:29,570 --> 01:28:32,030
If I were you, I'd just order
a tuna fish sandwich...
1287
01:28:32,100 --> 01:28:34,370
because that dough belongs to me.
1288
01:28:34,440 --> 01:28:36,800
That’s right,
I'm alive and kicking.
1289
01:28:36,870 --> 01:28:39,400
Miss Skeffington here
dropped your bomb down the john.
1290
01:28:39,480 --> 01:28:43,710
It blew up just as she flushed.
The seat missed her head by an inch.
1291
01:28:45,320 --> 01:28:47,680
I'm all right, J.J.
1292
01:28:47,750 --> 01:28:49,410
J.J.?
1293
01:28:52,490 --> 01:28:55,220
That's right, folks.
He outsmarted us all.
1294
01:28:56,830 --> 01:28:59,760
Sitting behind that desk
is the real Sam Diamond.
1295
01:29:00,800 --> 01:29:02,230
My name is Loomis.
1296
01:29:02,300 --> 01:29:05,960
J.J. Loomis. I'm an actor.
I do impressions.
1297
01:29:06,040 --> 01:29:09,660
I did the Carson show
six times last year.
1298
01:29:09,740 --> 01:29:12,170
Diamond hired me for the weekend.
1299
01:29:12,240 --> 01:29:14,510
Miss Skeffington here
is actually Vilma Norman.
1300
01:29:14,580 --> 01:29:17,670
She's a cocktail waitress
at the Water Bed Motel in Carmel.
1301
01:29:20,820 --> 01:29:22,750
Diamond hated all of you.
1302
01:29:22,820 --> 01:29:27,280
You were all getting big money, and he
had that crummy office in San Francisco.
1303
01:29:27,360 --> 01:29:30,520
If he proved that he was number one,
he would get all your rich clients.
1304
01:29:30,590 --> 01:29:33,760
But since I put
all the pieces together...
1305
01:29:35,200 --> 01:29:38,900
I figure that money belongs to me.
1306
01:29:40,040 --> 01:29:42,100
Isn't that right, Mr. Diamond?
1307
01:29:44,870 --> 01:29:46,310
Wrong.
1308
01:29:47,810 --> 01:29:50,780
That would have been so obvious,
a child could have guessed it.
1309
01:29:50,850 --> 01:29:53,840
No, my dear colleagues.
What you all seem to overlook...
1310
01:29:53,920 --> 01:29:56,890
is the most simple
and direct solution.
1311
01:29:56,950 --> 01:30:00,650
That I am indeed...
Lionel Twain.
1312
01:30:03,990 --> 01:30:08,760
You've all been so clever
for so long...
1313
01:30:08,830 --> 01:30:11,130
you've forgotten to be humble.
1314
01:30:11,200 --> 01:30:14,800
You've tricked and fooled
your readers for years.
1315
01:30:14,870 --> 01:30:18,640
You’ve tortured us all with
surprise endings that made no sense.
1316
01:30:18,710 --> 01:30:21,610
You've introduced characters
in the last five pages...
1317
01:30:21,680 --> 01:30:24,440
that were never
in the book before!
1318
01:30:24,510 --> 01:30:27,950
You've withheld
clues and information...
1319
01:30:28,020 --> 01:30:31,750
that made it impossible for us
to guess who did it.
1320
01:30:31,820 --> 01:30:35,380
But now the tables are turned.
1321
01:30:36,530 --> 01:30:39,690
Millions of angry
mystery readers...
1322
01:30:39,760 --> 01:30:42,930
are now getting their revenge.
1323
01:30:43,000 --> 01:30:46,660
When the world learns
I've outsmarted you...
1324
01:30:46,740 --> 01:30:51,110
they'll be selling your $1.95 books
for 12 cents.
1325
01:30:51,170 --> 01:30:54,140
It's checkout time,
ladies and gentlemen.
1326
01:30:54,210 --> 01:30:55,770
I have your bills ready.
1327
01:30:58,250 --> 01:31:00,610
Credit cards will be accepted.
1328
01:31:21,700 --> 01:31:23,830
Then even the scorpion was a fake?
1329
01:31:23,910 --> 01:31:25,900
Everything.
The bridge, the maid.
1330
01:31:25,980 --> 01:31:29,880
- But you're sure about the scorpion?
- Positive.
1331
01:31:29,950 --> 01:31:33,810
Even the fog. He made that with
a dry ice machine. See for yourself.
1332
01:31:33,880 --> 01:31:35,820
How awfully unromantic.
1333
01:31:41,890 --> 01:31:44,830
Then if he really
was Lionel Twain...
1334
01:31:44,890 --> 01:31:48,190
you must really be Sam Diamond.
1335
01:31:48,260 --> 01:31:49,530
That's right, baby.
1336
01:31:49,600 --> 01:31:52,930
I was in disguise,
in disguise, in disguise.
1337
01:31:53,000 --> 01:31:55,770
You work hard for
50 bucks a day in this racket.
1338
01:31:55,840 --> 01:31:59,370
I guess that means we won’t
be seeing each other again, Sam.
1339
01:31:59,440 --> 01:32:02,540
Well, that depends.
I’LL be around if you need me.
1340
01:32:03,750 --> 01:32:06,010
All you gotta do is whistle.
1341
01:32:07,650 --> 01:32:09,740
And you know how to whistle,
don't you, baby?
1342
01:32:09,820 --> 01:32:11,790
Certainly. What do you mean?
1343
01:32:11,850 --> 01:32:14,910
Never mind. Forget it.
You ruined it.
1344
01:32:18,860 --> 01:32:22,160
I don't understand, Pop.
Was there a murder or wasn't there?
1345
01:32:22,230 --> 01:32:24,630
Yes. Killed good weekend.
1346
01:32:24,700 --> 01:32:26,630
Drive, please.
1347
01:34:37,700 --> 01:34:38,630
}}
100820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.