All language subtitles for Mivtsa Yonatan Operation Thunderbolt 1977.DivX.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,073 Noah Films thanks the lsraeli Defense Forces 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,754 for assisting technically and providing the necessary equipment 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,480 for producing this film. However, the producers would like to clarify 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,830 that the lDF did not take part in the initiative to make this film 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,638 and that the producers are exclusively responsible 6 00:00:11,800 --> 00:00:12,596 for its contents and presentation. 7 00:00:12,760 --> 00:00:15,115 Noah Films wishes to express their gratitude to the lsraeli government 8 00:00:15,280 --> 00:00:16,713 and its ministers for their help in the making of this film. 9 00:00:16,880 --> 00:00:19,952 Especially Prime Minister Yitzhak Rabin, Foreign Minister Yigal Alon, 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,395 Defense Minister Shimon Peres and Transportation Minister Gad Yakobi 11 00:00:22,560 --> 00:00:24,630 who agreed to have footage of them inlaid within the film. 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,674 Noah Films Presents: 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,868 Yehoram Gaon 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,868 Gila Almagor 15 00:00:34,560 --> 00:00:36,994 Asi Dayan 16 00:01:00,360 --> 00:01:01,315 No good. 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,599 ln a film by Menahem Golan 18 00:01:17,040 --> 00:01:20,828 Operation Thunderbolt 19 00:01:30,480 --> 00:01:31,435 Ready? 20 00:01:32,880 --> 00:01:33,995 Go. 21 00:01:39,000 --> 00:01:39,955 Go. 22 00:01:44,920 --> 00:01:46,114 Once more. 23 00:01:48,720 --> 00:01:49,675 Go. 24 00:02:00,320 --> 00:02:02,709 We can do it much faster. 25 00:02:03,600 --> 00:02:05,158 Come on, let's do it again. 26 00:02:06,360 --> 00:02:07,588 Ready? 27 00:02:08,840 --> 00:02:09,795 Go. 28 00:02:35,480 --> 00:02:37,152 lt's not good enough. 29 00:02:37,680 --> 00:02:39,113 Come on, let's do it again. 30 00:02:54,440 --> 00:02:57,955 Produced by: Menahen Golan & Yoram Globus 31 00:02:58,520 --> 00:03:01,956 Written and Directed by: Menahem Golan 32 00:03:15,560 --> 00:03:19,394 Here's your passport and boarding pass. 33 00:03:19,560 --> 00:03:22,518 Have a nice flight. -Has my kosher meal been arranged? 34 00:03:22,680 --> 00:03:24,159 Yes, of course. -Thank you. 35 00:03:26,560 --> 00:03:30,075 Do you really have to mess up our luggage? We're lsraelis! 36 00:03:30,240 --> 00:03:31,673 Mom, it's a security check. 37 00:03:31,840 --> 00:03:33,558 Efrayim, don't interrupt when l'm talking. 38 00:03:33,720 --> 00:03:35,392 140 Lira, please. 39 00:03:35,560 --> 00:03:37,710 This is the last tax l pay in this country. 40 00:03:37,960 --> 00:03:41,430 l hate goodbyes. Take Bobo. Take good care of him, OK? 41 00:03:45,960 --> 00:03:47,279 Yona, why are you crying? 42 00:03:47,440 --> 00:03:50,113 Your brother could have sent me a ticket too, he's rich. 43 00:03:50,280 --> 00:03:53,477 lf he's that rich, why would he leave Greece for America? 44 00:03:53,640 --> 00:03:55,073 Uri, take care of your mom. 45 00:03:55,240 --> 00:03:59,279 And Amnon, take care of this country till l come back. 46 00:03:59,440 --> 00:04:01,237 OK, Dad, don't worry. 47 00:04:01,960 --> 00:04:04,235 Rami, don't forget to write. -l don't understand, 48 00:04:04,400 --> 00:04:07,119 why don't you fly with El-Al? -What's the difference? 49 00:04:07,280 --> 00:04:08,838 Hey, there's Bobby. Bobby! 50 00:04:27,560 --> 00:04:28,834 He's here, finally... 51 00:04:30,360 --> 00:04:31,759 Keep this in the office for me, 52 00:04:31,920 --> 00:04:33,831 l'll pick it up in two weeks when l get back. 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,956 What took you so long? -Don't come near me, 54 00:04:36,120 --> 00:04:38,475 we'll talk on the plane. -But you have my ticket. 55 00:04:39,080 --> 00:04:41,514 Are you going to wear your uniform to Paris? 56 00:04:41,680 --> 00:04:44,672 Go inside, we'll talk later. -What about my luggage? 57 00:04:51,240 --> 00:04:54,789 Mom, l don't understand why you have to go to New York. 58 00:04:54,960 --> 00:04:59,112 Danny wants us there. -Can't he get married in lsrael? 59 00:04:59,280 --> 00:05:01,748 We're going, stop upsetting Mom. 60 00:05:02,000 --> 00:05:04,639 Mother will wait for you at the airport in Paris. 61 00:05:04,800 --> 00:05:07,917 l'll miss you, Daddy. -l'll miss you too. 62 00:07:16,800 --> 00:07:18,153 Attention please. 63 00:07:18,320 --> 00:07:20,754 Announcing the arrival of Air France, 64 00:07:21,040 --> 00:07:26,160 flight no. 139 from Tel Aviv en route to Paris. 65 00:07:26,600 --> 00:07:30,309 Departure will be announced when the flight is ready to go. 66 00:07:30,480 --> 00:07:32,038 Thank you. Yes, please. 67 00:07:50,120 --> 00:07:51,109 Moshe. 68 00:07:52,200 --> 00:07:55,510 Our ''cousins''. -So what? 69 00:08:03,240 --> 00:08:04,593 Get me that perfume. 70 00:08:04,760 --> 00:08:09,151 All passengers for flight 139 to Paris 71 00:08:09,480 --> 00:08:14,679 will proceed to gate no. 10 for immediate boarding. Thank you. 72 00:08:51,280 --> 00:08:54,670 Stop. What happened? -There's a power failure. 73 00:08:59,400 --> 00:09:01,470 You may go through. 74 00:09:04,280 --> 00:09:07,511 You may go through. Have a nice flight. 75 00:09:43,800 --> 00:09:45,313 What are you doing? 76 00:10:08,080 --> 00:10:11,789 Moshe, it's late. -Relax, Mom, we'll be taking off soon. 77 00:10:11,960 --> 00:10:13,996 Pnina, sit down and fasten you seat belt. 78 00:10:14,440 --> 00:10:16,078 Efrayim, you too. 79 00:10:25,320 --> 00:10:27,629 Efrayim, what are you staring at? 80 00:10:27,800 --> 00:10:30,030 They look like Arabs. -Oh, stop it. 81 00:10:30,200 --> 00:10:33,033 They're tourists, just like us. -l don't trust them. 82 00:10:33,200 --> 00:10:37,318 Stop this nonsense, take your book out and read. Really... 83 00:11:44,000 --> 00:11:46,036 Excuse me, l don't speak German. 84 00:11:46,320 --> 00:11:49,118 Are you from lsrael? -Yes, why? 85 00:11:49,480 --> 00:11:53,268 l would like very much to visit your country one day. -Oh. 86 00:11:54,520 --> 00:11:57,717 We have many tourists from Germany. -ls that so? 87 00:11:58,520 --> 00:12:00,351 Surprising, isn't it? 88 00:12:00,920 --> 00:12:03,354 How the world changes. -Yeah. 89 00:12:04,800 --> 00:12:06,153 Would you like a paper? 90 00:12:08,120 --> 00:12:09,553 lsraeli newspaper? 91 00:12:12,240 --> 00:12:13,389 Would you like a paper? 92 00:12:13,560 --> 00:12:16,358 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 93 00:12:16,520 --> 00:12:20,479 l welcome the passengers who joined us in Athens 94 00:12:20,640 --> 00:12:23,916 on this Air France flight no. 139. 95 00:12:24,080 --> 00:12:26,719 We will land at Charles de Gaulle Airport in Paris 96 00:12:26,880 --> 00:12:29,474 in about two and a half hours. 97 00:12:29,640 --> 00:12:32,279 We will fly at an altitude of 10,000 meters, 98 00:12:32,440 --> 00:12:35,989 at a speed of 900 kilometers per hour. 99 00:12:36,160 --> 00:12:38,355 Weather conditions are good. 100 00:12:38,560 --> 00:12:41,518 l wish you all a pleasant flight. 101 00:12:43,040 --> 00:12:44,678 What do you have there? 102 00:12:44,840 --> 00:12:48,230 l don't speak Hebrew. You speak English? 103 00:12:49,160 --> 00:12:52,470 What do you have there? -Candy. 104 00:12:53,240 --> 00:12:55,117 And there? 105 00:12:56,480 --> 00:13:00,678 Dates. Want some? -No. Thank you. 106 00:13:28,880 --> 00:13:32,589 May l offer you some champagne? -l have my own label. 107 00:13:33,000 --> 00:13:34,638 l'll get you some glasses. 108 00:14:35,840 --> 00:14:36,909 Mom, look! 109 00:14:37,400 --> 00:14:39,356 Everybody up! 110 00:14:39,840 --> 00:14:40,795 Up! Up! 111 00:14:41,240 --> 00:14:42,673 Hands on you head. Now! 112 00:14:44,000 --> 00:14:46,639 To the back of the aircraft. 113 00:14:46,800 --> 00:14:49,473 Hands on your head. Put your hands on your head. 114 00:14:51,600 --> 00:14:54,910 On the floor. -On the floor, face down. Quickly! 115 00:14:55,040 --> 00:14:57,110 Get up. Leave her alone. 116 00:14:58,800 --> 00:15:00,552 To the back. 117 00:15:01,200 --> 00:15:02,269 Keep going. 118 00:15:02,880 --> 00:15:04,199 Quickly! 119 00:15:09,840 --> 00:15:11,717 Everything will be all right if you stay in your seats, 120 00:15:11,880 --> 00:15:12,915 don't move and obey. 121 00:15:13,400 --> 00:15:16,676 What's all that noise? Would you take a look? 122 00:15:21,880 --> 00:15:22,869 Sit down. 123 00:15:27,040 --> 00:15:30,828 You will do exactly what l say. -OK. 124 00:15:31,000 --> 00:15:33,434 l know how to navigate, don't try to fool me. 125 00:15:35,480 --> 00:15:36,799 What do you want me to do? 126 00:15:36,960 --> 00:15:38,916 We're changing course, southwest. 127 00:15:39,080 --> 00:15:40,559 South Africa... -Shut up! 128 00:15:40,720 --> 00:15:44,110 We should do as he says. 129 00:15:44,280 --> 00:15:45,793 And no French! -OK. 130 00:15:47,400 --> 00:15:49,197 Now go ahead, change course. 131 00:15:56,800 --> 00:15:59,917 l got a hijack signal, it's Air France 139. -Where? 132 00:16:00,080 --> 00:16:03,072 On southwest direction now. Get the security. -OK, sir. 133 00:16:03,360 --> 00:16:04,554 Emergency! Emergency! 134 00:16:13,440 --> 00:16:15,271 Everybody stay in your seats, 135 00:16:15,440 --> 00:16:18,716 keep your hands up and be quiet. ls that clear? 136 00:16:19,800 --> 00:16:22,678 This is a grenade and we can blow the plane up. 137 00:16:24,040 --> 00:16:25,234 The plane's turning... 138 00:16:25,400 --> 00:16:26,992 Quiet you there! 139 00:16:28,600 --> 00:16:32,036 This is a hand grenade, l'll blow up the plane if a word is said. 140 00:16:33,440 --> 00:16:34,873 Quiet! 141 00:16:42,960 --> 00:16:45,679 All right? -OK, everything's under control. 142 00:16:50,120 --> 00:16:51,075 Captain. 143 00:16:51,920 --> 00:16:53,478 Give me the microphone. 144 00:16:54,000 --> 00:16:56,195 You want to speak to the passengers? -Yes. 145 00:17:02,480 --> 00:17:04,710 May l have your attention please. 146 00:17:04,880 --> 00:17:10,432 This is your new captain speaking. My name is Fazil El-Kubezi, 147 00:17:10,800 --> 00:17:12,836 of the Che Guevara Force. 148 00:17:13,640 --> 00:17:16,791 The special command unit, ''Gaza''. 149 00:17:17,280 --> 00:17:20,317 This plane is now under our control. 150 00:17:20,880 --> 00:17:23,633 lt will answer to the name ''Haifa'' 151 00:17:23,960 --> 00:17:26,076 and only to that name. 152 00:17:26,240 --> 00:17:28,549 How dare he call the plane ''Haifa''? 153 00:17:28,840 --> 00:17:31,115 Efrayim, just be quiet. 154 00:17:31,400 --> 00:17:34,597 Mom, l'm tired, can l put my hands down? -No, dummy. 155 00:17:34,760 --> 00:17:37,320 No one asked you. -Stop fighting. 156 00:17:37,720 --> 00:17:39,631 We should have never left lsrael. 157 00:17:39,800 --> 00:17:42,314 l had a feeling things would turn out badly. 158 00:17:42,480 --> 00:17:45,278 We have an American visa, and a Green Card. 159 00:17:45,440 --> 00:17:46,919 Maybe they'll leave us alone. 160 00:17:47,080 --> 00:17:50,038 Yeah, but we also have lsraeli passports. -Quiet! 161 00:17:51,480 --> 00:17:53,710 l have an opening in Paris this week. 162 00:17:55,120 --> 00:17:56,633 l'm an actress. 163 00:17:57,600 --> 00:18:01,354 They will not hold us that long, will they? 164 00:18:02,880 --> 00:18:05,917 They'll kill us, like the Nazis. 165 00:18:07,720 --> 00:18:08,755 l'm sorry. 166 00:18:09,400 --> 00:18:14,679 ''Air France 139, hijacked 20 minutes after take-off from Athens'' 167 00:18:15,240 --> 00:18:16,832 - Ministry of Transportation - 168 00:18:19,160 --> 00:18:22,152 Announce a high-status emergency. -Yes, Minister. 169 00:19:12,760 --> 00:19:14,432 - Prime Minister's Office - 170 00:19:16,560 --> 00:19:20,109 Get me the file on hijacking, it should be here somewhere. 171 00:19:20,280 --> 00:19:21,315 Yitzhak? 172 00:19:21,960 --> 00:19:25,794 Ella? Hello, where is he? -ln the Knesset. Tax debate. 173 00:19:25,960 --> 00:19:28,554 Still at it? Shula, we're going to the Knesset. 174 00:19:28,720 --> 00:19:29,755 Dan, what happened? 175 00:20:08,240 --> 00:20:10,310 - Ministry of Foreign Affairs - 176 00:20:12,720 --> 00:20:14,073 - Ministry of Defense - 177 00:20:19,320 --> 00:20:22,278 Yes. -Sir, the chief-of-staff is on the line. 178 00:20:23,600 --> 00:20:24,749 Yes, Motta. 179 00:20:26,280 --> 00:20:28,430 l understand, l'll send Yoni's men. 180 00:20:30,000 --> 00:20:31,558 Get Yoni on the line, immediately. 181 00:20:38,320 --> 00:20:41,630 Hello. Yoni, it's for you. -Who is it? 182 00:20:46,520 --> 00:20:47,475 Yes. 183 00:20:48,760 --> 00:20:50,113 When? 184 00:20:51,600 --> 00:20:52,749 l see. 185 00:20:54,200 --> 00:20:57,715 What's wrong? -A plane was hijacked. 186 00:21:04,880 --> 00:21:06,108 Ziva, let me talk to Meir. 187 00:21:08,000 --> 00:21:10,355 Meir, Yoni's on the line. 188 00:21:11,760 --> 00:21:14,228 Yeah, what's up? -A plane was hijacked. 189 00:21:14,400 --> 00:21:17,358 Get the men over to the airport, l'll see you there. -OK. 190 00:21:17,520 --> 00:21:18,669 Make contact with Shuki. 191 00:21:19,320 --> 00:21:21,709 l'll call later. -No kiss? 192 00:21:23,640 --> 00:21:27,315 What are you doing next month? -Why? 193 00:21:27,480 --> 00:21:28,799 We're getting married. 194 00:21:37,840 --> 00:21:41,719 ''Air France flight no. 139 en route from Athens to Paris 195 00:21:41,880 --> 00:21:46,158 ''was hijacked this morning twenty minutes after take-off from Athens. 196 00:21:46,320 --> 00:21:49,471 ''Many passengers on the flight, which originated in Tel Aviv, 197 00:21:49,640 --> 00:21:52,757 ''are lsraeli. The government's security committee 198 00:21:52,920 --> 00:21:56,833 ''is holding an emergency session with the Prime Minister. 199 00:21:57,000 --> 00:22:00,549 ''There is no news on the direction in which the airbus is heading 200 00:22:00,680 --> 00:22:02,671 ''or on the hijackers' demands.'' 201 00:22:13,000 --> 00:22:15,833 Shuki, you're so preoccupied with these flowers 202 00:22:16,000 --> 00:22:18,912 that you don't even know what's happening in the world. 203 00:22:19,080 --> 00:22:20,513 What could possibly happen? 204 00:22:20,680 --> 00:22:23,558 A plane full of lsraelis was hijacked. 205 00:22:27,800 --> 00:22:32,112 Please. Ladies and gentlemen, one at a time. 206 00:22:32,760 --> 00:22:35,274 Yes, Mr Rogman. -Thank you, Mr Zamir. 207 00:22:35,440 --> 00:22:37,749 Which way are they heading? 208 00:22:37,920 --> 00:22:40,673 Our latest report is that the Airbus is flying southwest. 209 00:22:40,840 --> 00:22:43,752 That could mean Egypt or Algeria? 210 00:22:43,920 --> 00:22:47,549 At this stage, your guess is as good as mine. -Thank you very much. 211 00:22:48,360 --> 00:22:49,679 Mr Richards. 212 00:22:49,920 --> 00:22:52,559 ls there any chance that they'll try to land here in Tel Aviv? 213 00:22:52,720 --> 00:22:54,039 We don't know. 214 00:22:54,200 --> 00:22:57,033 At this minute, they are heading towards the North African coast. 215 00:22:57,200 --> 00:22:58,474 Only one more question. 216 00:22:59,480 --> 00:23:02,199 l really must get back to the Prime Minister's office. 217 00:23:02,360 --> 00:23:04,078 One last question. 218 00:23:04,240 --> 00:23:09,189 Yes, Mr Ryan. -Mr Zamir, are there many lsraelis aboard? 219 00:23:09,360 --> 00:23:12,193 We don't know exactly, but a considerable number. 220 00:23:12,360 --> 00:23:14,271 Let's say the plane lands in Algeria, 221 00:23:14,440 --> 00:23:16,476 now that wouldn't be the first time 222 00:23:16,640 --> 00:23:19,598 a large group of lsraelis have been held in an Arab country, right? 223 00:23:19,760 --> 00:23:22,194 Yes, you're right, if you recall, an El Al flight was hijacked 224 00:23:22,360 --> 00:23:24,396 to Algeria in 1968. -1968. 225 00:23:24,640 --> 00:23:26,756 Well, what's the government planning to do about that? 226 00:23:26,920 --> 00:23:29,480 At this moment, all we can do is wait. 227 00:23:29,640 --> 00:23:32,950 Mr Zamir, l'm sure you can give us more details. 228 00:23:33,120 --> 00:23:35,839 l don't understand why the same thing always happen to lsraelis? 229 00:23:36,000 --> 00:23:39,470 Our Foreign Minister Alon, is in touch with all the foreign ministers 230 00:23:39,640 --> 00:23:42,108 and at this moment he's on the telephone with Dr Kissinger. 231 00:23:59,040 --> 00:24:00,439 Everybody listen to me. 232 00:24:00,840 --> 00:24:04,116 Put your hands down and take out your passports. 233 00:24:04,320 --> 00:24:07,630 Hold them high above your heads so we can see them. 234 00:24:08,360 --> 00:24:11,079 You're lucky, you have an American passport. 235 00:24:11,320 --> 00:24:12,958 Miryam, what are you doing? 236 00:24:13,240 --> 00:24:15,879 Be quiet, don't call me Miryam, call me Mary. 237 00:24:16,040 --> 00:24:17,996 You must give them your passport. 238 00:24:18,160 --> 00:24:20,913 l have two. l'll give them the British one. 239 00:24:25,000 --> 00:24:27,230 Up! Hold the passports above your heads! 240 00:24:42,240 --> 00:24:43,468 Will we get them back? 241 00:24:46,320 --> 00:24:47,833 We have American visa. 242 00:24:49,280 --> 00:24:51,714 See? l told you. -Silence, l said. 243 00:24:58,240 --> 00:25:00,993 Now you can keep your hands down, but no speaking! 244 00:25:08,520 --> 00:25:10,033 Ladies and gentlemen, 245 00:25:10,880 --> 00:25:13,519 this is your new captain speaking again. 246 00:25:13,680 --> 00:25:15,591 For your information, 247 00:25:15,960 --> 00:25:18,520 in thirty minutes, we will be landing. 248 00:25:33,560 --> 00:25:35,755 Attention! -Quiet! 249 00:25:37,680 --> 00:25:40,956 After the Sabena hijacking, the terrorists know 250 00:25:41,120 --> 00:25:43,395 that we are capable of raiding a plane, 251 00:25:43,560 --> 00:25:46,279 but each situation has its own solution. 252 00:25:47,040 --> 00:25:50,191 This time it's a French airbus. 253 00:25:50,360 --> 00:25:56,196 Pay attention. The plane has 3 entrances: back, center and front. 254 00:26:28,680 --> 00:26:30,238 Will they let us get off? 255 00:26:30,760 --> 00:26:32,990 Here in Benghazi? l hope not. 256 00:26:34,400 --> 00:26:36,755 l wouldn't want to bump into Kaddafi. 257 00:26:44,040 --> 00:26:48,079 Mommy, it is so hot. -l know, my darling, l know. 258 00:27:07,360 --> 00:27:08,395 What are you doing? 259 00:27:14,120 --> 00:27:15,553 What's wrong with you? 260 00:27:41,280 --> 00:27:44,590 Where's your shaving kit? -l don't know. Why? 261 00:27:46,120 --> 00:27:48,350 l need something sharp, a pin. 262 00:27:48,920 --> 00:27:51,992 Ma'am, let me have your brooch for a second. 263 00:28:01,080 --> 00:28:04,470 What are you doing? -Stop it. she's looking at us. 264 00:28:19,600 --> 00:28:22,478 ''Haifa'' to Benghazi. ''Haifa'' to Benghazi. 265 00:28:34,080 --> 00:28:36,833 What's wrong? -l can't do anything. 266 00:28:37,120 --> 00:28:41,159 She's pregnant and she's bleeding. She must get to a hospital. 267 00:28:45,600 --> 00:28:47,670 OK, we'll see what we can do. 268 00:28:49,600 --> 00:28:50,555 Thank you. 269 00:28:57,280 --> 00:28:59,271 We have a pregnant woman who's bleeding. 270 00:28:59,440 --> 00:29:00,793 We'd better get her out of here. 271 00:29:00,960 --> 00:29:04,430 How do you know she isn't faking? -The doctor examined her. 272 00:29:05,600 --> 00:29:07,397 l'll get an ambulance. 273 00:29:08,720 --> 00:29:10,950 Caprila, stay calm. 274 00:29:14,880 --> 00:29:18,077 Down in your seats. Why did you let these people stand up? 275 00:29:18,240 --> 00:29:19,229 Sit down! 276 00:29:25,480 --> 00:29:26,799 ''Haifa'' to Benghazi. 277 00:29:28,600 --> 00:29:29,828 ''Haifa'' to Benghazi. 278 00:29:30,720 --> 00:29:34,838 We can't go on like this, these people need oxygen. 279 00:29:35,000 --> 00:29:36,513 lt's none of your business. 280 00:29:37,280 --> 00:29:41,637 How can a German woman be involved in something like this? 281 00:29:41,800 --> 00:29:44,394 We're freedom fighters. -Really? 282 00:29:44,600 --> 00:29:46,830 Whose freedom? -The whole world's. 283 00:29:47,000 --> 00:29:49,912 Haven't we Germans done enough to the Jews already? 284 00:29:50,080 --> 00:29:53,516 Your Germany is not my Germany. We're not fighting the Jews. 285 00:29:53,680 --> 00:29:56,148 We're fighting against the imperialistic Zionists, 286 00:29:56,320 --> 00:29:59,517 just like we're fighting the German reactionary government. 287 00:29:59,680 --> 00:30:01,033 Back to your seat! 288 00:30:45,560 --> 00:30:49,678 Remind the Minister that Dr Haddad was promised your full cooperation. 289 00:30:50,240 --> 00:30:51,958 We need thirty tons of fuel. 290 00:30:52,400 --> 00:30:54,834 And where's the ambulance l asked for? 291 00:31:35,360 --> 00:31:39,399 Hello. -Hello. -Pleased to meet you. 292 00:31:43,440 --> 00:31:47,228 Hello. President Kaddafi sends you his regards. 293 00:31:47,400 --> 00:31:49,072 Send him our regards in return. 294 00:31:49,600 --> 00:31:52,558 ls everything set? -Everything is OK. 295 00:32:04,000 --> 00:32:06,673 May Allah be with you. Goodbye. 296 00:32:17,280 --> 00:32:20,875 We're taking off. -Where to? 297 00:32:21,400 --> 00:32:23,470 l'll tell you later, just take off. 298 00:32:38,680 --> 00:32:41,638 Hello, sir. We want to see the Prime Minister. 299 00:32:41,800 --> 00:32:44,519 We must speak to him. -l'm sorry, you can't go in here. 300 00:32:44,680 --> 00:32:46,796 No, we must see the Prime Minister. 301 00:32:47,760 --> 00:32:50,433 We'll show you our lD cards. -No. 302 00:32:50,600 --> 00:32:55,390 Sir, my son's on that plane. -l can't let you in. -Why not? 303 00:32:57,440 --> 00:32:59,510 What's going on here? -Hello, sir. 304 00:32:59,960 --> 00:33:02,235 My name is Dr Weissberg. -From the press? 305 00:33:02,400 --> 00:33:04,516 No, my son is on the plane. 306 00:33:06,640 --> 00:33:09,313 This is my wife and Mr Grossman. 307 00:33:09,480 --> 00:33:14,076 l'm Nurit Aviv's lawyer. She's my client and friend. 308 00:33:14,240 --> 00:33:16,959 Nurit Aviv, the actress? She's on the plane too? -Yes. 309 00:33:17,120 --> 00:33:22,592 We must see the Prime Minister. -l'm sure he'd like to meet you, 310 00:33:22,760 --> 00:33:27,629 but he's very busy, he's in a very important meeting. 311 00:33:27,800 --> 00:33:31,395 What's more important than the lives of 250 innocent people? 312 00:33:32,000 --> 00:33:32,955 Go. 313 00:33:35,360 --> 00:33:36,713 You don't need that. 314 00:33:37,280 --> 00:33:39,236 lt's my beauty-case, it's makeup. 315 00:33:40,280 --> 00:33:41,679 l said, you don't need that. 316 00:33:42,440 --> 00:33:44,874 Nobody will look at your face here. 317 00:33:46,560 --> 00:33:47,788 Now you can go. 318 00:34:10,840 --> 00:34:12,671 Lay down! -Everybody, back in your seats! 319 00:34:12,840 --> 00:34:14,956 Get back, or you'll get the same. 320 00:34:15,320 --> 00:34:16,309 Sit down! 321 00:34:20,440 --> 00:34:22,635 Why didn't you raise your hand? 322 00:34:31,360 --> 00:34:33,749 l told you before, if you want to go to the toilet, 323 00:34:33,920 --> 00:34:36,195 you raise your hand, is that clear? 324 00:34:43,320 --> 00:34:44,275 Hurry up! 325 00:34:47,680 --> 00:34:48,749 Hurry up! 326 00:34:57,000 --> 00:34:58,319 Faster! Faster! 327 00:35:00,880 --> 00:35:01,835 Faster! 328 00:35:06,320 --> 00:35:08,231 Don't look at me like that. 329 00:35:13,760 --> 00:35:15,034 Do it faster! 330 00:35:24,760 --> 00:35:27,558 lf you decide to leave the army, go and study. 331 00:35:27,720 --> 00:35:30,234 lt's always good to ''recharge your batteries''. 332 00:35:30,400 --> 00:35:32,152 Take my advice, go and study. 333 00:35:32,320 --> 00:35:35,869 Then why did you leave your studies and reenlist? 334 00:35:36,640 --> 00:35:40,872 Because it's important to serve in the army. 335 00:35:42,920 --> 00:35:45,480 Besides, l intend to continue my studies. 336 00:35:46,960 --> 00:35:47,915 Yoni. 337 00:35:49,120 --> 00:35:51,554 You can send your men back to base. -lt's over? 338 00:35:51,720 --> 00:35:53,153 Not exactly, they changed course. 339 00:35:53,320 --> 00:35:56,517 They're flying over Africa. -Were do you think they'll land? 340 00:35:56,680 --> 00:35:58,875 Egypt, Saudi Arabia, we don't know yet. 341 00:35:59,040 --> 00:36:02,589 So now it's a political matter? -lt's out of our hands. 342 00:36:05,280 --> 00:36:07,919 l have a feeling it'll come back to our hands. 343 00:36:08,840 --> 00:36:10,319 OK, we're going home. 344 00:36:33,480 --> 00:36:34,435 Yoni. 345 00:36:37,400 --> 00:36:40,551 ls it over? -Not yet. 346 00:37:35,880 --> 00:37:36,835 Hello. 347 00:37:37,680 --> 00:37:38,908 Hello. 348 00:37:40,040 --> 00:37:41,871 Welcome to Uganda. 349 00:37:48,800 --> 00:37:52,110 He's gonna kill us, they're putting a bomb there. 350 00:37:52,880 --> 00:37:55,394 Those are grenades. -Quiet now. 351 00:37:57,720 --> 00:38:00,792 Silence, l said. Shut up. Will you shut up? 352 00:38:21,560 --> 00:38:25,917 Gentlemen, l have some news for you. 353 00:38:27,240 --> 00:38:30,676 They've landed in Uganda. -Uganda? 354 00:38:31,240 --> 00:38:34,516 But lsrael has no diplomatic relations with Uganda. 355 00:38:34,680 --> 00:38:36,113 Yes, you're right, 356 00:38:36,280 --> 00:38:39,716 but the Foreign Minister is on it right now, trying to reach Amin 357 00:38:39,880 --> 00:38:41,359 through the French authorities. 358 00:38:41,520 --> 00:38:43,351 How many Americans Jews are on board? 359 00:38:43,520 --> 00:38:46,637 We believe we have about 103 lsraelis, 360 00:38:46,800 --> 00:38:50,315 the rest of them are American, French and German tourists, 361 00:38:50,480 --> 00:38:52,755 among them, of course, several Jews. 362 00:38:52,920 --> 00:38:56,117 ls there any information on who's injured on this skyjack? 363 00:38:56,280 --> 00:38:59,431 Two women were taken off in Benghazi, on their way to London. 364 00:38:59,680 --> 00:39:02,399 We'll have more news soon. That's all, thank you. 365 00:39:39,840 --> 00:39:40,829 What a night! 366 00:39:41,240 --> 00:39:45,074 Great weather. ln this country, the sun even shines at night. 367 00:40:03,480 --> 00:40:05,755 Sorry, this is for for the other six. 368 00:40:06,280 --> 00:40:08,669 You'll get some later. Sorry... 369 00:40:12,440 --> 00:40:14,590 Please keep quiet, a little bit. 370 00:40:14,760 --> 00:40:16,432 Quiet, be quiet. 371 00:40:18,040 --> 00:40:19,029 How's it going? 372 00:40:20,600 --> 00:40:23,398 He will feel all right, l shall give him something. 373 00:40:23,560 --> 00:40:25,471 May l please have some water, please? 374 00:40:25,640 --> 00:40:29,076 Excuse me, tell me please, are these black soldiers protecting us 375 00:40:29,240 --> 00:40:31,310 or are they collaborating with the terrorists? 376 00:40:31,480 --> 00:40:33,948 l hope they'll protect us. l hope... 377 00:40:34,120 --> 00:40:37,999 That's all l can say. Please... -Can't we take off? -We can't... 378 00:40:39,720 --> 00:40:44,669 Do you speak French? -No, Greek. -A little... 379 00:40:45,920 --> 00:40:49,230 l'm asking you to cooperate until this is over. 380 00:40:49,400 --> 00:40:52,233 Ask him how long they'll keep us here. -He doesn't know. 381 00:40:52,400 --> 00:40:55,153 Do you know? Neither do l, nor him. -l'm just asking. 382 00:40:55,320 --> 00:40:59,791 We don't have a generator. We'd be much better off if we did. 383 00:41:00,640 --> 00:41:03,108 Please, don't upset him. -Excuse me... 384 00:41:03,320 --> 00:41:06,039 Are they going to publish the names of all the passengers? 385 00:41:06,200 --> 00:41:07,349 He has enough on his mind. 386 00:41:07,520 --> 00:41:09,875 Are they going to publish the names of the passengers? 387 00:41:23,320 --> 00:41:26,471 They're coming back. Back to your seats. 388 00:41:26,880 --> 00:41:29,110 Madam, please, sit down. 389 00:41:34,240 --> 00:41:35,434 Quickly. 390 00:41:44,720 --> 00:41:48,110 Ladies and gentlemen, please get ready to leave the aircraft. 391 00:41:48,680 --> 00:41:51,353 Don't worry about your personal belongings. 392 00:41:52,280 --> 00:41:54,316 lt will be brought along later. 393 00:41:54,560 --> 00:41:59,509 l repeat: leave everything behind you. Don't worry. 394 00:42:00,440 --> 00:42:01,793 And take the back door. 395 00:42:28,160 --> 00:42:31,391 Now the crew, captain first. Come on! 396 00:42:33,880 --> 00:42:35,074 Come on, move! 397 00:43:43,160 --> 00:43:44,639 Move everybody! 398 00:43:49,360 --> 00:43:50,793 Keep moving! 399 00:44:01,560 --> 00:44:03,152 Please, go back. 400 00:44:04,000 --> 00:44:04,955 Go back. 401 00:44:16,640 --> 00:44:18,073 Move back please! 402 00:44:19,640 --> 00:44:21,358 There aren't even chairs here. 403 00:44:21,520 --> 00:44:23,829 lt means they won't keep us long. 404 00:44:24,360 --> 00:44:27,318 Yes, they will. -Everybody, shut up! -Quiet! 405 00:44:32,280 --> 00:44:34,748 OK, l want some men here to take the mattresses. 406 00:44:35,720 --> 00:44:37,392 l want the men to form a line. 407 00:44:38,560 --> 00:44:40,357 Quiet! Quiet! 408 00:44:56,280 --> 00:44:57,235 Move it! 409 00:45:18,000 --> 00:45:20,389 Sit down, quiet now. -Come on, take your seats. 410 00:45:20,560 --> 00:45:22,915 Captain, sit down please. Come on, move! 411 00:45:24,840 --> 00:45:27,229 Take your seat. Come on! 412 00:45:29,720 --> 00:45:31,836 Everybody, stay where you are now. 413 00:45:32,000 --> 00:45:33,558 And nobody talks. 414 00:45:39,520 --> 00:45:40,873 Will you shut up? 415 00:45:42,440 --> 00:45:43,429 - Ministry of Defense - 416 00:46:43,680 --> 00:46:45,910 l have nothing more to say, gentlemen. 417 00:46:46,120 --> 00:46:50,193 l told you, we just got their demands, l've nothing more to say. 418 00:46:51,360 --> 00:46:53,828 Mr Zamir, has the government made a decision yet? 419 00:46:54,000 --> 00:46:56,560 The government is holding an emergency session. 420 00:48:05,760 --> 00:48:09,355 They need to be helped. -Only God can help them. 421 00:48:09,520 --> 00:48:13,354 Oh, l see. Well, l guess we'll wait and see what happens to them. 422 00:48:25,640 --> 00:48:29,155 This woman has an lsraeli passport and he has an American one. 423 00:48:29,320 --> 00:48:31,117 He's American too. 424 00:48:42,320 --> 00:48:47,075 Look, this is Lake Victoria. The airport is right off the shore. 425 00:48:47,240 --> 00:48:49,595 Our problem is reaching the lake. 426 00:48:49,760 --> 00:48:53,275 But no one asked us to do anything, don't you understand? 427 00:48:53,640 --> 00:48:56,598 Why don't you ask them to ask us? 428 00:49:15,480 --> 00:49:16,993 Dan, l want to talk to you. 429 00:49:20,200 --> 00:49:22,794 What's the matter, Yoni? -What's going on? 430 00:49:22,960 --> 00:49:26,077 Nothing, at the moment. -Can't you do anything? 431 00:49:27,360 --> 00:49:29,191 We're trying, Yoni. 432 00:49:30,320 --> 00:49:33,073 This whole issue is political. 433 00:49:33,920 --> 00:49:37,913 We're ready, but we're not the ones calling the shots. 434 00:49:38,080 --> 00:49:41,629 See this? Nobody came then, nobody will come now. 435 00:49:41,800 --> 00:49:44,678 lf we don't look out for ourselves, no one will do it for us. 436 00:49:44,840 --> 00:49:46,956 What do you want to do? Escape into the jungle? 437 00:49:47,120 --> 00:49:48,599 This is Uganda. 438 00:49:48,760 --> 00:49:52,799 Here's Entebbe. This is Lake Victoria and Kenya's here. 439 00:49:52,960 --> 00:49:55,554 Then all we have to do is cross Lake Victoria. 440 00:49:55,720 --> 00:49:58,075 l can't swim. -You always ruin everything. 441 00:49:58,240 --> 00:50:00,913 l'm sure they'll help us in Kenya. -What if we get caught? 442 00:50:01,080 --> 00:50:03,958 Then they'll bring us back here and our army will save us. 443 00:50:04,760 --> 00:50:05,829 Good morning. 444 00:50:06,560 --> 00:50:08,710 Well? -Nothing. -Nothing? What's going on? 445 00:50:08,880 --> 00:50:10,313 l'll tell you what's going on. 446 00:50:10,480 --> 00:50:13,517 Our government will never go for it. -Why not? 447 00:50:13,760 --> 00:50:17,958 World opinion. -l don't give a shit about that. 448 00:50:18,120 --> 00:50:20,873 Shuki, Uganda is not a small village of natives, 449 00:50:21,040 --> 00:50:24,476 it's a sovereign state, you can't walk in with soldiers and arms. 450 00:50:24,640 --> 00:50:27,438 Hold on, l have a suggestion for you. 451 00:50:28,200 --> 00:50:32,193 Stop arguing and make a plan. -What plan? 452 00:50:32,360 --> 00:50:34,351 To get these people back home. 453 00:50:47,760 --> 00:50:50,069 This time we have the lsraelis by the balls. 454 00:50:50,240 --> 00:50:51,832 Yes, what can they do? 455 00:50:52,120 --> 00:50:54,270 ls everything OK? -Everything is OK. 456 00:50:55,520 --> 00:51:00,310 Excuse me, may l ask you something? -Yes. 457 00:51:04,720 --> 00:51:07,188 l don't understand what you're trying to achieve 458 00:51:07,320 --> 00:51:10,073 by hijacking a plane and killing people. 459 00:51:12,440 --> 00:51:17,673 lt's a dirty world. lt must be destroyed in order to be rebuilt. 460 00:51:17,840 --> 00:51:22,550 Yes, but you, as a German, what do you want from lsrael? 461 00:51:23,880 --> 00:51:27,714 They stole Palestine and used German money to do it. 462 00:51:28,280 --> 00:51:29,838 A global revolution. 463 00:51:41,480 --> 00:51:43,675 ''The hostages spent another night in Entebbe, 464 00:51:43,840 --> 00:51:46,593 ''not knowing whether there is a solution to their crisis. 465 00:51:46,760 --> 00:51:49,399 ''The lsraeli government fears that the lsraeli hostages 466 00:51:49,560 --> 00:51:51,198 ''will be separated from the others. 467 00:51:51,360 --> 00:51:53,874 ''Foreign Minister Yigal Alon has been in constant contact 468 00:51:54,040 --> 00:51:55,598 ''with his French counterpart. 469 00:51:55,760 --> 00:51:58,718 ''lsrael holds the French government responsible for the well-being 470 00:51:58,880 --> 00:52:02,236 ''of all the hostages, regardless of nationality or religion.'' 471 00:52:04,720 --> 00:52:08,793 Gentlemen, please, be quiet! -They'll kill them all! 472 00:52:08,960 --> 00:52:11,155 The government's not doing a damn thing! 473 00:52:11,320 --> 00:52:13,515 Who needs that terrorist Okamoto here anyway? 474 00:52:13,680 --> 00:52:16,000 He's getting fat on our taxpayers' money! 475 00:52:16,000 --> 00:52:18,514 Why can't we see the Prime Minister? 476 00:52:19,360 --> 00:52:20,793 Give me one reason. 477 00:52:27,920 --> 00:52:31,356 Ladies and gentlemen, listen to me. 478 00:52:32,440 --> 00:52:35,193 We know that the Prime Minister is doing his best 479 00:52:35,360 --> 00:52:36,998 to release the hostages. 480 00:52:37,480 --> 00:52:39,675 Your son's there, why don't you do anything? 481 00:52:39,840 --> 00:52:43,435 Because l don't believe that shouting will get us anywhere. 482 00:52:43,600 --> 00:52:46,034 Our Foreign Minister has been in contact with Kissinger, 483 00:52:46,200 --> 00:52:48,111 the French, the German, everybody. 484 00:52:48,280 --> 00:52:51,431 The French turned on us in the past, they'll do it again. 485 00:52:51,600 --> 00:52:55,673 They'll get their own people out and leave ours stuck in Entebbe. 486 00:52:55,880 --> 00:52:57,518 My husband was in the Nazi camps. 487 00:52:57,680 --> 00:53:00,558 He said no country in the world ever lifted a finger to help. 488 00:53:00,720 --> 00:53:04,554 No, we've been promised that the lsraelis won't be separated 489 00:53:04,720 --> 00:53:08,110 from the others. lt's a promise, believe me. 490 00:53:45,400 --> 00:53:47,675 Attention, everybody! Attention! 491 00:53:48,600 --> 00:53:52,752 Now listen to me. There's a hole in that wall. 492 00:53:53,480 --> 00:53:55,914 When your name is called, pick up your things, 493 00:53:56,080 --> 00:53:58,833 and go through that opening into the next room, is that clear? 494 00:53:59,000 --> 00:54:02,675 Excuse me, sir... -Only those whose names are called. 495 00:54:04,960 --> 00:54:07,030 Quiet, quiet, nobody speaks! 496 00:54:10,120 --> 00:54:11,633 Goldstein! -That's me. 497 00:54:12,320 --> 00:54:14,231 Perhaps they're letting us go. 498 00:54:19,760 --> 00:54:21,876 Excuse me, what am l supposed to do? 499 00:54:22,800 --> 00:54:24,313 Just go through the opening. 500 00:54:24,480 --> 00:54:26,675 What for? -All right, just get in there. 501 00:54:26,840 --> 00:54:27,875 Yuravitz family! 502 00:54:31,600 --> 00:54:32,919 Rappaport! 503 00:54:41,200 --> 00:54:43,919 Tell me, please, are you letting us go? 504 00:54:44,200 --> 00:54:45,872 Keep going. Come on. 505 00:54:47,200 --> 00:54:48,997 Mr and Mrs Cohen! 506 00:54:53,440 --> 00:54:54,395 Arnon. 507 00:54:57,280 --> 00:55:01,193 Cohan, not Cohen. We're British, sir, we're British. 508 00:55:01,360 --> 00:55:03,749 We're from Manchester. -We're not Jewish. 509 00:55:13,640 --> 00:55:17,792 Cohan, Cohen, it's a Jewish name. They're lying, they're Jews. 510 00:55:18,360 --> 00:55:19,429 Take them out. 511 00:55:24,840 --> 00:55:27,798 Can we go together? -ls she your wife? 512 00:55:27,960 --> 00:55:30,428 No. -Then go alone, you step back. 513 00:55:31,040 --> 00:55:32,519 Ben-David. 514 00:55:35,360 --> 00:55:38,989 Forman. -Monsieur, l would like an explanation for this action. 515 00:55:39,160 --> 00:55:41,913 Go back and be glad your name won't be called. 516 00:55:42,080 --> 00:55:46,676 l'm responsible for the lives of these passengers. All of them. 517 00:55:46,840 --> 00:55:48,637 Why the separation? 518 00:55:48,800 --> 00:55:51,394 We aren't going to take them anywhere. 519 00:55:53,800 --> 00:55:55,677 My crew and l will join them. 520 00:56:39,440 --> 00:56:41,112 Moshe and Dora Bloom. 521 00:56:45,000 --> 00:56:45,955 Geffen. 522 00:56:49,280 --> 00:56:51,475 Shamir. -l want to ask you something. 523 00:56:51,840 --> 00:56:53,876 Mother, don't speak... -But l want... 524 00:56:54,040 --> 00:56:56,270 Mr and Mrs Tzadok. 525 00:56:58,400 --> 00:56:59,753 Doifman. 526 00:57:03,280 --> 00:57:06,556 Greenberg. -Excuse me, we have American visa. 527 00:57:06,720 --> 00:57:08,472 Go. -And Green Card... 528 00:57:10,760 --> 00:57:11,875 Yakobson. 529 00:57:16,280 --> 00:57:17,952 lda Borovitz! 530 00:57:49,040 --> 00:57:51,634 We're in 1976, do you believe that? 531 00:57:51,800 --> 00:57:54,837 They call themselves freedom fighters, Jesus Christ. 532 00:57:55,400 --> 00:57:56,799 Nurit Aviv. 533 00:58:07,600 --> 00:58:09,591 We'll pray for you. -Thank you. 534 00:58:13,200 --> 00:58:15,589 Doctor, if you get out first, 535 00:58:15,760 --> 00:58:18,228 let the world know what's going on here. 536 00:58:19,280 --> 00:58:20,474 Quickly, darling. 537 00:58:26,840 --> 00:58:28,831 Mommy wants you to have this. 538 00:58:30,120 --> 00:58:32,793 Tell Mommy thank you very much. 539 00:58:39,400 --> 00:58:40,958 Go back to Mommy. 540 00:58:52,320 --> 00:58:53,548 Ben-Yehuda. 541 00:58:55,960 --> 00:58:57,109 Shelach. 542 00:58:58,640 --> 00:58:59,993 Efroni. 543 00:59:05,000 --> 00:59:06,911 Ram Weissberg. 544 00:59:14,480 --> 00:59:17,472 l'll be waiting for you in Paris. -Take care. 545 00:59:21,200 --> 00:59:22,997 Naomi Tal. 546 00:59:30,200 --> 00:59:32,156 Are they taking all the Jews? 547 00:59:32,320 --> 00:59:34,311 l think they're only taking lsraelis. 548 00:59:34,480 --> 00:59:35,993 Anyway, they won't mess with Americans. 549 00:59:36,160 --> 00:59:38,196 Mommy, why didn't they call us? 550 00:59:38,480 --> 00:59:40,596 Because we're not Jewish, darling. 551 00:59:40,760 --> 00:59:42,193 What's Jewish, Mommy? 552 00:59:43,560 --> 00:59:46,597 The Hercules can do the job, the problem is refueling. 553 00:59:46,760 --> 00:59:50,070 Can't it be done in air? -Not with the Hercules. 554 00:59:50,240 --> 00:59:54,631 But we could do it in Entebbe. l'd need at least 2 hours. 555 00:59:54,800 --> 00:59:56,950 Two hours? Benny, we're talking about minutes. 556 01:00:49,200 --> 01:00:51,509 What are you going to do with these people? 557 01:00:52,120 --> 01:00:55,669 lt's not up to us. -What do you mean? 558 01:00:56,280 --> 01:00:59,590 lf within 24 hours the lsraelis do not agree to our demands, 559 01:00:59,760 --> 01:01:02,035 we'll start killing them. Get out of here. 560 01:02:42,120 --> 01:02:44,350 We must speak with the Prime Minister! 561 01:02:44,520 --> 01:02:46,636 He must understand our situation. 562 01:02:47,160 --> 01:02:51,039 Rabin! My mother is a hostage! 563 01:04:08,800 --> 01:04:12,759 This operation you did will make the Jews go mad all over the world 564 01:04:12,920 --> 01:04:15,798 and when the Jews get mad, the whole world is mad! 565 01:04:15,960 --> 01:04:17,916 All of the people that will turn against us, 566 01:04:18,080 --> 01:04:20,878 l must talk to them now. Guards, inside! You, inside! 567 01:04:27,160 --> 01:04:30,436 You haven't even listened to me. -No, this is Uganda here, 568 01:04:30,600 --> 01:04:32,272 l am president, it is my country, 569 01:04:32,440 --> 01:04:35,352 l say l'll talk to them now! -But we have to... -Leave it. 570 01:04:58,680 --> 01:04:59,999 Trust me. 571 01:05:00,560 --> 01:05:04,599 l'm a big friend of you. -Mr President... 572 01:05:04,760 --> 01:05:07,069 Excuse me, madam, allow me to correct you. 573 01:05:07,240 --> 01:05:11,791 l am His Excellency, Field Marshall Dr ldi Amin Dada. 574 01:05:12,120 --> 01:05:18,150 Owner of the British Cross, DSO, MC, 575 01:05:20,120 --> 01:05:24,318 and appointed by God Almighty to be your savior. 576 01:05:26,160 --> 01:05:27,957 Yes, Your Excellency. 577 01:05:29,200 --> 01:05:31,873 Why weren't we released like the others? 578 01:05:32,040 --> 01:05:33,758 That is not up to me. 579 01:05:34,720 --> 01:05:36,756 That depends on your government. 580 01:05:39,400 --> 01:05:41,960 Look, l want to save you. 581 01:05:42,760 --> 01:05:48,471 But they must not be stubborn, they must be reasonable, 582 01:05:49,000 --> 01:05:52,754 they must release all these 43 freedom fighters 583 01:05:52,920 --> 01:05:54,558 from the lsraeli jails. 584 01:06:02,320 --> 01:06:03,435 l mean... 585 01:06:04,280 --> 01:06:11,118 You are more than 100 here. That is good business, no? 586 01:06:11,480 --> 01:06:14,392 But if those terrorists are going to be released, 587 01:06:14,560 --> 01:06:16,596 they will kill more innocent people. 588 01:06:16,760 --> 01:06:18,876 That is not up to me. -But we're in Uganda, 589 01:06:19,040 --> 01:06:20,951 this is your country, not theirs. 590 01:06:21,120 --> 01:06:24,715 l am sorry, l want to help you, 591 01:06:26,320 --> 01:06:31,075 but it is up to my very good friend, General Rabin. 592 01:06:34,080 --> 01:06:36,833 And now, Shalom! 593 01:06:56,320 --> 01:06:58,515 Things are getting more complicated. 594 01:06:58,680 --> 01:07:02,798 Our friend, Dr ldi Amin Dada, 595 01:07:03,520 --> 01:07:05,590 is cooperating with the terrorists. 596 01:07:05,760 --> 01:07:08,479 Then that justifies an attack, doesn't it? 597 01:07:08,640 --> 01:07:12,792 No more problems with world opinion and such. 598 01:07:13,240 --> 01:07:17,119 Yes, but l want you to know that l've been given orders 599 01:07:17,280 --> 01:07:21,831 to plan a large-scale operation, not only with your unit. 600 01:07:24,320 --> 01:07:25,833 Hold on, l don't understand. 601 01:07:26,000 --> 01:07:29,072 Do you want to capture all of Entebbe? -Just about. 602 01:07:29,240 --> 01:07:31,834 What for? -What's wrong, Yoni? 603 01:07:32,120 --> 01:07:34,031 l think that... 604 01:07:35,240 --> 01:07:39,074 with a large-scale operation we'll lose the element of surprise. 605 01:07:39,240 --> 01:07:42,915 There could be many casualties, among the hostages and our men. 606 01:07:44,160 --> 01:07:47,630 ''The government is under heavy pressure, as world opinion 607 01:07:47,800 --> 01:07:51,156 ''demands from lsrael to start negotiating with the terrorists 608 01:07:51,320 --> 01:07:52,878 ''in order to avoid a disaster. 609 01:07:53,040 --> 01:07:57,670 ''104 lsraeli men, women and children remain hostages in Entebbe 610 01:07:57,840 --> 01:08:00,195 ''as well as the French air crew. 611 01:08:00,360 --> 01:08:02,954 ''Families of the hostages demonstrated today 612 01:08:03,120 --> 01:08:05,031 ''outside the Prime Minister's office, 613 01:08:05,200 --> 01:08:08,237 ''demanding an immediate surrender to the terrorists demands 614 01:08:08,400 --> 01:08:10,072 ''in order to save their loved ones. 615 01:08:10,240 --> 01:08:13,152 ''The hijackers refuse to postpone the deadline. 616 01:08:13,320 --> 01:08:16,232 ''lf lsrael does not consent to the immediate release 617 01:08:16,400 --> 01:08:19,631 ''of 43 of their men that are being held in lsraeli jails, 618 01:08:19,800 --> 01:08:21,358 ''including murderer Kozo Okamoto 619 01:08:21,520 --> 01:08:24,159 and arms smuggler Archbishop Capucci. 620 01:08:24,320 --> 01:08:28,598 ''They threaten to start killing the hostages tomorrow afternoon.'' 621 01:08:31,480 --> 01:08:33,471 Hello. Avner Tal. 622 01:08:37,120 --> 01:08:40,078 Prof. Tal is here. You may go in. 623 01:08:46,200 --> 01:08:47,235 Tal is on his way. 624 01:08:51,040 --> 01:08:55,352 Avner, good to see you. -Hello. -What brings you here? 625 01:08:56,200 --> 01:08:58,031 Naomi is in Entebbe. 626 01:08:59,560 --> 01:09:01,278 Naomi, your daughter? -Yes. 627 01:09:01,440 --> 01:09:04,876 l saw the name on the list, l didn't realize it was her. 628 01:09:05,040 --> 01:09:07,793 Look, Dan, l never got involved in politics, 629 01:09:07,960 --> 01:09:10,155 l never interfered in decision-making, 630 01:09:10,320 --> 01:09:13,995 but this time it's different. l must see Yitzhak personally, 631 01:09:14,160 --> 01:09:16,071 if only for my conscience's sake. 632 01:09:16,240 --> 01:09:18,549 l must know the government is doing everything possible 633 01:09:18,720 --> 01:09:20,358 to save the hostages in Entebbe. 634 01:09:20,520 --> 01:09:23,318 l'm sure the Prime Minister is doing his utmost. 635 01:09:23,480 --> 01:09:25,516 l must speak with him. 636 01:09:27,200 --> 01:09:28,792 l'll see what l can do. 637 01:09:34,480 --> 01:09:38,234 Yitzhak, l know that no other lsraeli prime minister 638 01:09:38,400 --> 01:09:41,278 has ever faced such crucial decisions. 639 01:09:41,800 --> 01:09:45,156 You know me, l've been involved in the country's security 640 01:09:45,320 --> 01:09:49,279 for over 40 years, but when we're personally affected, 641 01:09:49,440 --> 01:09:51,908 we react differently altogether. 642 01:09:52,160 --> 01:09:55,869 So forgive me for what l'm about to say. 643 01:09:58,080 --> 01:10:02,119 Yitzhak, do not play roulette with the lives of our children. 644 01:10:02,280 --> 01:10:04,953 Do not play roulette with the lives of our children... 645 01:10:05,120 --> 01:10:07,554 Do not play roulette with the lives of our children... 646 01:10:16,600 --> 01:10:17,794 What's the word, Rogman? 647 01:10:17,960 --> 01:10:20,599 They've been in there for two hours already. 648 01:10:21,240 --> 01:10:23,800 l tell you, if these Jews give in, we've all had it. 649 01:10:23,960 --> 01:10:26,269 There'll be an international epidemic of skyjacking. 650 01:10:26,440 --> 01:10:28,271 What else can they do? ln less than an hour 651 01:10:28,440 --> 01:10:31,000 they're going to start killing those people, one by one. 652 01:10:46,640 --> 01:10:50,394 The lsraeli government has decided to commence negotiation 653 01:10:50,560 --> 01:10:52,471 for the release of the hostages in Entebbe. 654 01:10:52,640 --> 01:10:55,473 Could we have a translation in English, Mr Zamir? -Later. 655 01:10:55,640 --> 01:10:58,074 The lsraeli government has decided to commence negotiation 656 01:10:58,240 --> 01:11:00,595 for the release of the hostages in Entebbe. 657 01:11:01,560 --> 01:11:07,271 They've agreed in principle to release prisoners held in lsrael. 658 01:11:07,440 --> 01:11:08,759 ln English, please. 659 01:11:08,920 --> 01:11:11,150 The government has decided to commence negotiation 660 01:11:11,320 --> 01:11:15,074 for the release of the hostages being held in Entebbe. 661 01:11:15,480 --> 01:11:19,712 We've agreed in principle to release prisoners held in lsrael. 662 01:11:20,080 --> 01:11:22,674 Questions, please. -Mr Zamir, 663 01:11:23,120 --> 01:11:26,157 was that a unanimous decision by the government? -Yes. 664 01:11:26,320 --> 01:11:27,514 More questions? 665 01:11:27,920 --> 01:11:30,195 The government has been forced to give in to the terrorists. 666 01:11:31,800 --> 01:11:34,439 The Defense Minister has asked us to immediately prepare 667 01:11:34,600 --> 01:11:36,716 a convincing military rescue operation. 668 01:11:36,880 --> 01:11:39,633 How long do we have left? -The deadline is for Sunday. 669 01:11:39,880 --> 01:11:43,839 We must take action on Saturday night. -That means we have... 670 01:11:44,000 --> 01:11:45,513 two days left. 671 01:11:45,800 --> 01:11:47,199 What do you think, Yoni? 672 01:11:47,360 --> 01:11:49,191 We still have 48 hours left. 673 01:11:59,960 --> 01:12:02,997 No good. -They're the fastest we've got. 674 01:12:03,160 --> 01:12:05,993 lt's not a matter of speed, it's a matter of surprise. 675 01:12:07,440 --> 01:12:11,718 We must reach the terminal without being noticed. 676 01:12:12,800 --> 01:12:14,438 Then let's hire some black men, 677 01:12:14,600 --> 01:12:17,319 load them on some Land Rovers, and go! 678 01:12:19,680 --> 01:12:20,908 You know what? 679 01:12:22,080 --> 01:12:25,516 Forget about the black men, but l like the Land Rover idea. 680 01:12:25,680 --> 01:12:28,069 Then l've got another idea for you. 681 01:12:51,720 --> 01:12:53,551 No good. Let's do it again. 682 01:12:55,200 --> 01:12:56,838 OK, guys, let's do it again. 683 01:12:57,000 --> 01:12:58,592 Again, back to your places. 684 01:12:58,760 --> 01:13:01,354 Everybody, go back. -Come on, let's go. 685 01:13:06,120 --> 01:13:07,553 How's it going? 686 01:13:08,280 --> 01:13:10,589 lt's not good enough, but it will be. 687 01:13:10,760 --> 01:13:12,478 l'm counting on you. 688 01:13:13,760 --> 01:13:14,715 Let's go. 689 01:13:19,760 --> 01:13:21,159 OK, let's do it again. 690 01:13:41,960 --> 01:13:43,518 Can l have more meat? 691 01:13:46,400 --> 01:13:47,355 l thank you. 692 01:14:23,440 --> 01:14:26,398 Don't eat the meat. -lt's not bad. 693 01:14:27,440 --> 01:14:30,113 lt's horsemeat. -How do you know? 694 01:14:31,000 --> 01:14:33,468 First time they've given us knives. 695 01:14:50,600 --> 01:14:53,160 What are you doing? They all have knives! 696 01:14:53,560 --> 01:14:55,790 Why were these people given knives? 697 01:14:55,960 --> 01:14:57,837 Wilfred, did you do this? 698 01:14:59,640 --> 01:15:01,560 Who gave them the knives? 699 01:15:01,560 --> 01:15:03,118 Everybody has knives. 700 01:15:03,320 --> 01:15:08,189 Who gave them knives? You must be all mad! 701 01:15:08,560 --> 01:15:10,596 They could kill us. Come on! 702 01:15:11,600 --> 01:15:14,114 Come on, collect the knives! Come on, quick! 703 01:15:16,560 --> 01:15:18,232 Come on, quickly. The knives... 704 01:15:35,840 --> 01:15:38,638 One's missing! l said, a knife is missing! 705 01:15:43,280 --> 01:15:44,395 Give me the knife! 706 01:15:45,160 --> 01:15:46,149 Wilfred! 707 01:15:48,640 --> 01:15:50,915 Put your hands up, up on your heads! 708 01:15:53,280 --> 01:15:55,350 Come on, search them. 709 01:15:56,560 --> 01:15:58,949 Get up, stand up here! 710 01:16:01,120 --> 01:16:02,917 Turn around! Turn around! 711 01:16:06,760 --> 01:16:08,432 Sit down! Get up! 712 01:16:21,520 --> 01:16:24,034 Are you the one who had this knife? 713 01:16:24,120 --> 01:16:26,714 What would you want to do with that? Kill us? 714 01:16:26,880 --> 01:16:30,031 OK, you're not going to answer me, get out of here! 715 01:16:30,200 --> 01:16:32,634 Get out of here! Move! Get out! 716 01:16:32,800 --> 01:16:35,519 Get out! Get out of here! Get out! 717 01:16:42,880 --> 01:16:44,836 She's choking, get her some water. 718 01:16:46,920 --> 01:16:51,710 Quickly. -She's choking. She can't drink it, she can't! 719 01:16:51,920 --> 01:16:54,195 Take her to the restroom, quickly! 720 01:16:54,600 --> 01:16:57,160 Come, mother. -Lean on me. 721 01:16:58,160 --> 01:17:03,154 Captain, this woman is sick. -What's wrong, madam? 722 01:17:03,800 --> 01:17:06,075 Michelle, Danielle, come help me, quickly. 723 01:17:09,960 --> 01:17:11,279 She's choking. 724 01:17:16,080 --> 01:17:20,198 ls there a doctor among you? -She's feeling very poorly. 725 01:17:50,280 --> 01:17:52,396 What's your rank and regiment? -What? 726 01:17:52,560 --> 01:17:54,278 What is your rank and regiment? 727 01:17:54,440 --> 01:17:56,431 l'm not a soldier, l never was. 728 01:18:00,160 --> 01:18:02,116 Call your chief! 729 01:18:02,280 --> 01:18:05,716 Call your chief! -All right! You just stay here. 730 01:18:09,520 --> 01:18:12,193 What is that? -They're my friends. 731 01:18:13,680 --> 01:18:15,636 They just finished high school. 732 01:18:15,800 --> 01:18:17,677 But is this you on the tank or isn't it? 733 01:18:17,840 --> 01:18:20,559 Yes, it is. -But you're not a soldier. -No. 734 01:18:23,000 --> 01:18:23,955 Yes. 735 01:18:26,560 --> 01:18:28,676 What is it? -There's trouble. 736 01:18:29,400 --> 01:18:31,311 Tell me your rank and regiment! 737 01:18:31,480 --> 01:18:35,029 l said, tell me your rank and regiment! Do you hear me? 738 01:18:35,600 --> 01:18:39,149 Stop it. We're freedom fighters. 739 01:18:45,080 --> 01:18:48,311 ls there no doctor here? -What do you want? 740 01:18:48,480 --> 01:18:50,789 The old woman is sick, she's dying. 741 01:18:51,040 --> 01:18:53,838 l'll see what l can do. -The old woman is sick! 742 01:18:54,080 --> 01:18:57,709 Sir, l'm warning you, it's your duty to look after this woman, 743 01:18:57,880 --> 01:19:01,839 do something, 5 minutes from now will be too late. -Shut up! 744 01:19:06,080 --> 01:19:08,878 The entire world will blame you! 745 01:19:09,440 --> 01:19:10,793 Murderer. 746 01:19:12,360 --> 01:19:13,509 l'll be right back. 747 01:19:15,680 --> 01:19:17,910 Go get a doctor, quickly. 748 01:19:18,680 --> 01:19:22,229 Hold her head. -Quickly. 749 01:19:33,480 --> 01:19:36,631 Stop! Go back! -But she's my mother! 750 01:20:22,280 --> 01:20:25,033 Good evening. -Good evening, Your Excellency. 751 01:20:25,200 --> 01:20:27,316 Good evening. -Good evening. 752 01:20:30,120 --> 01:20:32,918 l want to show you this. Look, look. 753 01:20:33,240 --> 01:20:37,552 How do you like this, my new car? -Magnificent. 754 01:20:38,440 --> 01:20:41,398 l had enough of my old shitty Mercedes. 755 01:20:44,880 --> 01:20:46,836 Get out faster. 756 01:20:49,160 --> 01:20:50,195 Ready? 757 01:20:51,000 --> 01:20:53,639 Go! Go! Go! 758 01:20:54,360 --> 01:20:57,238 We can do it much better! Again. 759 01:20:59,000 --> 01:21:00,149 Go. 760 01:21:43,240 --> 01:21:46,550 No good, no good. We can do much better. Again. 761 01:21:47,040 --> 01:21:49,508 This is the old terminal in Entebbe. 762 01:21:50,640 --> 01:21:55,714 There are two waiting rooms: a large one and a small one. 763 01:21:56,320 --> 01:21:59,596 After the separation, the lsraelis were moved to the small one, 764 01:21:59,760 --> 01:22:02,957 but we're sure they were moved back to the large one 765 01:22:03,120 --> 01:22:05,270 where the restrooms are located. 766 01:22:05,440 --> 01:22:08,671 As for the terrorists, there are about ten of them. 767 01:22:11,560 --> 01:22:13,471 We'll start with the German. 768 01:22:14,160 --> 01:22:18,039 Medium height, about 40 years old, blonde. 769 01:22:34,840 --> 01:22:37,434 We'll finish tomorrow? -God knows... 770 01:22:38,000 --> 01:22:41,913 Those sons of bitches. 771 01:22:45,160 --> 01:22:48,675 ls there any word from lsrael? -They're taking their time. 772 01:22:48,840 --> 01:22:51,229 Kill a few and you'll hear them talk. 773 01:22:58,720 --> 01:23:02,429 Team number one. Yoav, here. 774 01:23:03,480 --> 01:23:06,119 You'll go upstairs and cover the second floor. 775 01:23:06,280 --> 01:23:08,840 This is where the Ugandan guards are. 776 01:23:09,760 --> 01:23:15,153 Teams two and three, Shuki and Meir, here and here. 777 01:23:15,920 --> 01:23:18,115 You break in through the main entrance. 778 01:23:18,280 --> 01:23:21,477 Shuki to the left, Meir to the right. The hostages are here. 779 01:23:21,640 --> 01:23:24,916 They're guarded by terrorists. Team number four. 780 01:23:25,080 --> 01:23:29,312 Zevik, VlP room. The terrorists sleep here. 781 01:23:29,520 --> 01:23:33,433 Team number five. Shmulik, here. 782 01:23:34,040 --> 01:23:38,795 The four jeeps that arrive later in planes two and three 783 01:23:39,800 --> 01:23:43,588 will take position here, here, here and here, 784 01:23:43,760 --> 01:23:46,558 around the terminal. l'll be here. 785 01:23:54,600 --> 01:23:57,990 What do you think? -l know it can be done. 786 01:23:59,920 --> 01:24:04,516 But l'll also understand if they decide not to authorize it. 787 01:24:05,040 --> 01:24:08,077 What do you think? -l'd find it hard to live 788 01:24:08,240 --> 01:24:12,358 with the idea that we gave into a dirty bunch of terrorists. 789 01:24:13,000 --> 01:24:14,319 Let's go. 790 01:24:20,520 --> 01:24:21,555 lt's good. 791 01:24:27,680 --> 01:24:30,797 Now, between us, 792 01:24:31,680 --> 01:24:33,875 what are the chances? 793 01:24:34,320 --> 01:24:37,596 lf we don't do anything, we definitely won't fail. 794 01:24:38,360 --> 01:24:40,749 Dan, it'll work. 795 01:25:05,600 --> 01:25:07,591 - Ministry of Defense - 796 01:25:08,480 --> 01:25:10,994 Minister, as you can see, 797 01:25:11,160 --> 01:25:14,675 the whole thing is based on the element of surprise. 798 01:25:14,840 --> 01:25:16,034 That's it. 799 01:25:20,160 --> 01:25:23,596 Minister, we will hold a dry run this evening. 800 01:25:30,280 --> 01:25:32,236 Your plan is good. 801 01:25:32,440 --> 01:25:37,639 lt may be bold and dangerous, but it is certainly possible. 802 01:25:37,800 --> 01:25:40,553 l will endorse it before the government. 803 01:25:41,720 --> 01:25:45,554 Mr Peres, do you think the government will authorize the plan? 804 01:25:46,080 --> 01:25:48,036 l'm sure it will. 805 01:26:00,920 --> 01:26:04,037 ''Blessed are You, God, our Lord, King of the universe 806 01:26:04,200 --> 01:26:08,352 ''who has commanded us to kindle the light of the Sabbath'' 807 01:26:08,520 --> 01:26:09,999 Amen. 808 01:26:31,760 --> 01:26:34,513 Usually we say a blessing over the Sabbath candles, 809 01:26:34,680 --> 01:26:37,433 but since we don't have any, he's using matches. 810 01:27:34,840 --> 01:27:37,593 What time is it? -Two-thirty. 811 01:27:37,960 --> 01:27:40,474 Let's go get some sleep. -OK. 812 01:27:43,520 --> 01:27:46,432 Are you coming? -Go on, l'll be right there. 813 01:27:48,720 --> 01:27:49,709 Yoni... 814 01:27:50,960 --> 01:27:54,191 l want to go home for a few hours, OK? -Yes. 815 01:29:09,880 --> 01:29:12,633 l hope they don't reject it. -Me too. 816 01:29:19,640 --> 01:29:21,995 What about Peres? ls he here yet? 817 01:29:22,160 --> 01:29:26,392 He's with the Prime Minister. Sit. -And the other ministers? 818 01:29:26,560 --> 01:29:29,279 They're all waiting in the conference room. 819 01:29:30,480 --> 01:29:32,596 Bring us some coffee, please. 820 01:29:33,960 --> 01:29:34,949 A lot. 821 01:29:42,280 --> 01:29:43,474 What are you up to? 822 01:29:43,640 --> 01:29:46,108 l'm going to snoop around the Prime Minister's office. 823 01:29:46,280 --> 01:29:50,831 Relax, nothing is going to happen. All they do today is pray. 824 01:29:51,000 --> 01:29:53,912 Tomorrow morning is the deadline. -You know what l think? 825 01:29:54,280 --> 01:29:56,874 l think Rabin is going to let those 43 prisoners go, 826 01:29:57,040 --> 01:29:59,554 and that will be the end of that. 827 01:29:59,720 --> 01:30:03,030 ''As You have written for us in Your Torah, through Moses, 828 01:30:03,200 --> 01:30:06,351 ''Your servant, from Your glorious expression, as is said: 829 01:30:06,520 --> 01:30:13,870 ''On the Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbath day... 830 01:30:50,560 --> 01:30:54,792 l'll go give Peled a call, you load up in the meantime, 831 01:30:54,960 --> 01:30:57,838 so that if we get the OK, we'll be ready to go. 832 01:30:58,280 --> 01:31:00,475 OK. -Huh? -Fine. 833 01:31:01,280 --> 01:31:03,589 Bring us good news. -l'll try. 834 01:31:05,520 --> 01:31:08,159 Come on, guys, let's start loading. 835 01:31:52,600 --> 01:31:53,794 Hello, Benny? 836 01:31:54,000 --> 01:31:57,276 This is Shomron. What's going on up there? 837 01:31:57,440 --> 01:31:58,998 We're going crazy down here. 838 01:31:59,160 --> 01:32:01,310 We're all waiting, Dan. You think l don't know? 839 01:32:01,480 --> 01:32:03,914 Can't you hurry things up? -Hold on. 840 01:32:05,360 --> 01:32:07,749 What if they leave now? -What do you mean, now? 841 01:32:07,920 --> 01:32:09,035 We'll send them up. 842 01:32:09,200 --> 01:32:12,431 We'll have at least 3 hours to bring them back if needed. 843 01:32:12,600 --> 01:32:16,275 Not a bad idea. First l have to ask Motta and Shimon. 844 01:32:16,440 --> 01:32:18,908 Dan, wait by the phone, l'll call you back. 845 01:32:24,360 --> 01:32:25,315 Good luck. 846 01:32:42,640 --> 01:32:46,269 Hello. Speak louder, l can't hear you. 847 01:32:46,680 --> 01:32:51,151 Yes, Shomron. Got it, Benny. Take-off authorized. 848 01:32:51,320 --> 01:32:53,993 What about the mission? -They'll notify us on the way. 849 01:32:54,160 --> 01:32:55,229 OK, let's go. 850 01:33:17,520 --> 01:33:20,080 l know you don't like patriotic speeches, 851 01:33:20,680 --> 01:33:23,353 but l'll say a few words, just the same. 852 01:33:24,360 --> 01:33:27,591 We're going on a mission thousands of kilometers away 853 01:33:27,760 --> 01:33:33,232 to rescue lsraelis, just because they are lsraelis and Jews. 854 01:33:34,360 --> 01:33:38,433 Because if we don't do it, no one else will do it for us. 855 01:33:39,920 --> 01:33:43,117 lt's a long and complicated mission 856 01:33:43,280 --> 01:33:47,193 and l want to emphasize that its success or failure 857 01:33:48,120 --> 01:33:50,270 depends only on us. 858 01:33:50,440 --> 01:33:55,798 l believe we'll succeed and bring these people home safely. 859 01:33:57,680 --> 01:33:58,954 Good luck. 860 01:36:59,360 --> 01:37:02,318 l bet they'll cancel it. -No chance. 861 01:37:03,400 --> 01:37:04,753 You know what? 862 01:37:05,600 --> 01:37:07,750 lf we don't get to Entebbe, 863 01:37:08,280 --> 01:37:11,909 you treat me to a movie tomorrow. Done? -OK. 864 01:37:28,400 --> 01:37:30,470 Where are we? -What? 865 01:37:30,760 --> 01:37:34,196 Where are we? -Egypt. Down there, on the right. 866 01:37:35,040 --> 01:37:37,110 What's holding up the final decision? 867 01:37:37,280 --> 01:37:39,396 They need a lot of guts to make it. 868 01:37:49,440 --> 01:37:51,271 Yes? Well done. 869 01:37:51,520 --> 01:37:55,195 Sir, the mission has been authorized. -Yes! 870 01:38:02,560 --> 01:38:04,437 Number one, l read you. 871 01:38:07,400 --> 01:38:09,118 We got the ''red carpet''. 872 01:38:09,280 --> 01:38:12,158 Shomron! -Yeah? -We got the ''red carpet''. 873 01:38:22,320 --> 01:38:24,595 Yoni, it's been authorized. 874 01:38:28,080 --> 01:38:29,035 You owe me a movie. 875 01:39:13,040 --> 01:39:14,075 Boaz, Boaz! 876 01:39:38,600 --> 01:39:43,879 Hello. Wait, l'll tell you, don't hang up! 877 01:39:44,280 --> 01:39:45,759 Yes, Dr Haddad. 878 01:39:51,800 --> 01:39:52,755 Hello. 879 01:39:53,720 --> 01:39:58,510 Hello, Yasser. What do you think? Should we wait till Sunday? 880 01:40:01,040 --> 01:40:04,635 l understand, my brother. Thank you, my brother. 881 01:40:07,920 --> 01:40:11,196 Listen, Jabbar, wait one more day, 882 01:40:11,360 --> 01:40:15,592 then kill two every hour. Got that, my brother? 883 01:40:15,760 --> 01:40:18,149 Yes, Dr Haddad. 884 01:40:21,840 --> 01:40:22,909 What is this? 885 01:40:33,080 --> 01:40:37,471 Well? What did Dr Haddad say? -No more postponements. 886 01:40:37,920 --> 01:40:40,354 lf the lsraelis don't start to release our people 887 01:40:40,520 --> 01:40:44,354 by midday tomorrow, we have to kill the first two hostages. 888 01:40:44,560 --> 01:40:48,678 Why don't we pick them now? -You can start with that tomorrow. 889 01:41:37,960 --> 01:41:41,350 What are you reading? -Alistair Maclean. 890 01:41:43,160 --> 01:41:46,550 He could write an amazing book about this mission. 891 01:41:47,040 --> 01:41:49,190 lt isn't big enough for him. 892 01:41:49,360 --> 01:41:52,113 Compared to his heroes, this is kids' stuff. 893 01:41:53,680 --> 01:41:54,954 You know what? 894 01:41:55,960 --> 01:41:58,713 l have a feeling that if the mission is a success, 895 01:41:58,880 --> 01:42:00,438 as soon as we land back in lsrael, 896 01:42:00,600 --> 01:42:02,955 people will start fighting to take the credit. 897 01:42:03,120 --> 01:42:06,669 ''Success has many fathers, failure is an orphan.'' 898 01:42:07,240 --> 01:42:11,597 l didn't make it up, it was a very clever man. Kennedy. 899 01:42:20,560 --> 01:42:22,994 Where are they? -Nearly over the sea. 900 01:42:23,160 --> 01:42:24,878 That's more than half way. 901 01:42:25,000 --> 01:42:26,752 l hope they aren't spotted by radar. 902 01:42:44,160 --> 01:42:48,073 What's wrong with him? -He's normal, he's afraid. 903 01:42:49,720 --> 01:42:53,713 What? Where is... -What's wrong? 904 01:42:55,440 --> 01:42:57,908 Nothing. l was dreaming. 905 01:43:12,960 --> 01:43:14,996 ''There are 13 hours left. 906 01:43:15,160 --> 01:43:17,276 ''The world is facing another massacre, 907 01:43:17,440 --> 01:43:19,351 ''like the one at the Munich Olympics. 908 01:43:19,520 --> 01:43:21,670 ''Starting from noon, the terrorists will kill 909 01:43:21,840 --> 01:43:24,400 ''two hostages every hour. 910 01:43:24,720 --> 01:43:27,712 ''Tomorrow morning, the government will convene for a special meeting 911 01:43:27,880 --> 01:43:30,997 ''to make a decision that will determine the hostages' fate. 912 01:43:31,160 --> 01:43:34,232 ''Official sources say that by tomorrow noon, 913 01:43:34,400 --> 01:43:36,595 ''lsrael will be forced to give in and release 914 01:43:36,760 --> 01:43:40,833 ''terrorists and murderers for the first time in lsraeli history.'' 915 01:43:43,040 --> 01:43:48,194 One hour to go. -Wake up, guys, get your gear, one hour to go. 916 01:44:00,880 --> 01:44:01,835 OK? 917 01:44:03,040 --> 01:44:04,439 Yoni, what if we get there 918 01:44:04,600 --> 01:44:07,034 and the hostages aren't in the old terminal? 919 01:44:07,160 --> 01:44:10,152 Then we've made a trip to Africa. -Free of charge... 920 01:44:12,360 --> 01:44:14,954 Yoni, do you think the Migs can intercept us? 921 01:44:15,120 --> 01:44:16,917 lt's very unlikely, 922 01:44:17,280 --> 01:44:20,829 but if it does happen, it'll be a very unpleasant encounter. 923 01:44:22,680 --> 01:44:24,477 How about you? OK? 924 01:44:44,280 --> 01:44:46,350 There's a storm over Lake Victoria. 925 01:44:47,400 --> 01:44:48,879 How bad is it? 926 01:44:52,200 --> 01:44:56,113 What's going on? -lt's what we call a storm. 927 01:45:31,280 --> 01:45:33,350 Number one lands in five minutes. 928 01:45:42,760 --> 01:45:46,070 Where's the storm? -lt just disappeared. 929 01:45:54,320 --> 01:45:56,151 What's up? -Five minutes. 930 01:45:57,920 --> 01:46:01,117 Attention, five minutes! 931 01:46:03,640 --> 01:46:05,119 Five minutes, guys. 932 01:46:23,160 --> 01:46:26,948 lf intelligence is right, the runway should be lit. 933 01:46:28,120 --> 01:46:28,996 There it is. 934 01:46:34,040 --> 01:46:36,315 God must be working overtime tonight. 935 01:49:02,520 --> 01:49:04,317 Who is this? The President? 936 01:49:04,480 --> 01:49:06,152 lmpossible. He has a Rolls Royce now. 937 01:49:08,480 --> 01:49:09,435 Watch out! 938 01:49:33,480 --> 01:49:34,833 No, don't do it! 939 01:49:59,360 --> 01:50:00,156 Grenade. 940 01:50:02,280 --> 01:50:04,953 They're here. -Get down, Rami. 941 01:50:05,200 --> 01:50:06,553 Everybody down! 942 01:50:22,760 --> 01:50:23,875 Other side. 943 01:50:44,600 --> 01:50:47,956 Everything's OK, stay here, don't move! -Don't kill us. 944 01:50:48,440 --> 01:50:49,873 Amir, to the restrooms! 945 01:50:50,040 --> 01:50:52,031 Rami... -They're lsraeli! 946 01:50:52,200 --> 01:50:53,838 Everybody down. Amir... 947 01:50:56,120 --> 01:50:58,588 lsraeli soldiers? How did they get here? 948 01:51:25,280 --> 01:51:27,236 They're shooting everywhere, what shall l do? 949 01:51:27,400 --> 01:51:29,834 Cut the lights, you idiot! Cut the runway lights! 950 01:51:33,080 --> 01:51:34,035 Grenade! 951 01:51:51,160 --> 01:51:52,115 Grenade! 952 01:52:23,680 --> 01:52:26,353 What's going on? -There was a problem. 953 01:52:26,520 --> 01:52:28,875 l have two wounded. -Badly? 954 01:52:29,200 --> 01:52:30,838 l want to get them out now. 955 01:52:31,000 --> 01:52:32,991 Take it easy, we'll get them out soon. 956 01:52:42,640 --> 01:52:43,595 Grenade! 957 01:52:47,920 --> 01:52:50,309 Number one, what's going on on the second floor? 958 01:52:50,480 --> 01:52:52,391 There are lots of Ugandans here. 959 01:52:52,480 --> 01:52:55,552 Shoot only if shot at. l repeat, shoot only if shot at. 960 01:52:57,080 --> 01:53:01,119 Number one, do you read me? Number one, do you read me? 961 01:53:01,760 --> 01:53:02,749 Yes, Dan? 962 01:53:04,600 --> 01:53:06,795 Yoni, how's it going? -Looking good. 963 01:53:06,960 --> 01:53:11,158 Good, l'll be right there. -OK, l'm going in. -OK. 964 01:54:24,520 --> 01:54:26,829 Hayim to Shuki, over. -l read you. 965 01:54:27,680 --> 01:54:30,513 Yoni's been hit, l repeat, Yoni's been hit. 966 01:54:30,840 --> 01:54:34,071 l see. Notify all units that l'm taking command. 967 01:54:34,360 --> 01:54:39,639 All units, all units, Shuki is taking command. 968 01:54:54,520 --> 01:54:57,512 How did it happen? -He was shot from the tower. -How is he? 969 01:54:57,680 --> 01:54:58,908 l can't tell yet. 970 01:55:02,480 --> 01:55:04,914 Benny, hit the tower, you hear me? 971 01:55:17,520 --> 01:55:20,830 Where's Shuki? -Over here. -Go get him. 972 01:55:21,600 --> 01:55:24,797 Rami... -Efrayim, Efrayim, come. 973 01:55:29,360 --> 01:55:33,433 Shuki, how's it going here? -We have some casualties. -A lot? 974 01:55:33,600 --> 01:55:36,876 lt could be worse. -We'll start clearing out right away. 975 01:55:37,600 --> 01:55:40,478 Quiet! -Quiet, keep quiet. 976 01:55:40,720 --> 01:55:43,837 Ladies and gentlemen, we came to take you home. 977 01:55:44,720 --> 01:55:49,191 Gather your belongings and move quietly to the plane 978 01:55:49,360 --> 01:55:51,032 that is waiting for you outside. 979 01:55:51,200 --> 01:55:53,953 Those who can walk, will do so on their own. 980 01:55:54,120 --> 01:55:56,918 Soldiers will help the wounded. 981 01:55:57,080 --> 01:56:00,550 Stay calm and don't panic. -This man is wounded. 982 01:56:02,760 --> 01:56:04,239 There's a stretcher here. 983 01:56:08,240 --> 01:56:11,835 Keep moving, don't stop. Make way for the wounded. 984 01:56:12,160 --> 01:56:14,993 Make way for the wounded. 985 01:56:17,040 --> 01:56:18,996 Are you the commanding officer? -Yes, l am. 986 01:56:19,160 --> 01:56:20,878 What about my mother? -Same as everyone else. 987 01:56:21,040 --> 01:56:22,473 But she's not here. -What happened? 988 01:56:22,640 --> 01:56:25,200 They took her to the hospital in Kampala. -What's her name? 989 01:56:25,360 --> 01:56:30,036 Dvora Bloom. -Dvora Bloom... 990 01:56:54,240 --> 01:56:57,516 Everyone onto the planes, quickly. 991 01:56:57,680 --> 01:57:00,240 Those who can walk, go straight to the plane! 992 01:57:00,400 --> 01:57:05,520 Hold the gate open. This way. Help the wounded. 993 01:57:06,160 --> 01:57:11,234 Up. Straight. Don't panic. 994 01:57:12,720 --> 01:57:14,278 Straight ahead. 995 01:57:15,200 --> 01:57:19,273 Let's go. This way, this way, ma'am. 996 01:57:20,080 --> 01:57:22,071 Everyone onto the planes. 997 01:57:23,040 --> 01:57:26,874 lf you're done, get on the vehicle and we're out of here. 998 01:57:35,320 --> 01:57:37,914 Get me Dan on the radio. -Udi, this is Dan, over. 999 01:57:38,080 --> 01:57:40,514 How's it going? -The main hall is clear. 1000 01:57:40,680 --> 01:57:42,671 We're sending the people to the plane, over. 1001 01:57:42,840 --> 01:57:45,479 Back home they're asking about the casualties. 1002 01:57:45,640 --> 01:57:49,155 First count: three dead hostages and five wounded. 1003 01:57:49,320 --> 01:57:52,517 Among our men: four wounded, including Yoni. 1004 01:57:52,680 --> 01:57:54,636 Benny, l'm having problems refueling, 1005 01:57:54,800 --> 01:57:56,518 it'll take a long time, what should we do? 1006 01:57:56,680 --> 01:57:58,796 Don't wait, refuel in Nairobi. 1007 01:59:45,680 --> 01:59:49,434 After you get back to lsrael, are you still going to America? 1008 01:59:49,600 --> 01:59:50,555 No way, pal. 1009 01:59:50,720 --> 01:59:54,110 Once we get back, we'll reopen the restaurant and that's it. 1010 01:59:54,280 --> 01:59:56,840 You know what's waiting for me at home? 1011 01:59:57,520 --> 02:00:00,398 At worst, you'll get divorced and marry me. 1012 02:00:00,560 --> 02:00:03,996 ln case you didn't notice, flight 139 is back on route. 1013 02:00:05,480 --> 02:00:09,109 lsrael is a miraculous country. -lt really is a miracle. 1014 02:00:10,240 --> 02:00:11,389 Cheers. 1015 02:00:16,680 --> 02:00:17,635 Doctor. 1016 02:01:07,920 --> 02:01:10,036 ''Blessed is the judge of truth.'' 1017 02:01:12,680 --> 02:01:13,954 Yoni's dead. 1018 02:02:03,040 --> 02:02:09,434 ''David, King of lsrael, lives forever!'' 1019 02:02:13,000 --> 02:02:14,194 Dr. Weissberg. 1020 02:06:03,720 --> 02:06:06,473 The End 1021 02:06:19,680 --> 02:06:22,194 English: Suzy De Lowe 1022 02:06:22,440 --> 02:06:25,796 Subtitles: Cinematyp Ltd. 79185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.