All language subtitles for Mister.Lonely.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,765 --> 00:00:51,613 # Lonely 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,900 # I'm Mr. Lonely 3 00:00:55,965 --> 00:00:59,991 # I have nobody 4 00:01:00,061 --> 00:01:03,989 # For my own 5 00:01:04,061 --> 00:01:07,028 # I'm so lonely 6 00:01:08,029 --> 00:01:11,193 # I'm Mr. Lonely 7 00:01:12,157 --> 00:01:16,086 # Wish I had someone 8 00:01:16,157 --> 00:01:20,565 # To call on the phone 9 00:01:20,637 --> 00:01:24,183 # Now I'm a soldier 10 00:01:24,253 --> 00:01:28,214 # A lonely soldier 11 00:01:28,286 --> 00:01:32,082 # Away from home 12 00:01:32,157 --> 00:01:36,892 # Through no wish of my own 13 00:01:36,957 --> 00:01:39,641 # That's why I'm lonely 14 00:01:40,957 --> 00:01:43,707 # I'm Mr. Lonely 15 00:01:44,957 --> 00:01:52,147 # I wish that I could go back home 16 00:01:54,109 --> 00:01:57,108 # Letters 17 00:01:57,181 --> 00:02:01,076 # Never a letter 18 00:02:01,149 --> 00:02:05,142 # I get no letters 19 00:02:05,213 --> 00:02:09,337 # In the mail 20 00:02:09,405 --> 00:02:12,155 # I've been forgotten 21 00:02:13,213 --> 00:02:16,213 # Yeah, forgotten 22 00:02:17,245 --> 00:02:21,020 # Oh, how I wonder 23 00:02:21,085 --> 00:02:25,395 # How is it I failed? 24 00:02:25,469 --> 00:02:28,982 # Now I'm a soldier 25 00:02:29,053 --> 00:02:33,112 # A lonely soldier 26 00:02:33,181 --> 00:02:36,629 # Away from home 27 00:02:36,702 --> 00:02:41,404 # Through no wish of my own 28 00:02:41,469 --> 00:02:44,436 # That's why I'm lonely 29 00:02:45,437 --> 00:02:48,405 # I'm Mr. Lonely 30 00:02:49,277 --> 00:02:52,693 # I wish that I could 31 00:02:52,765 --> 00:03:02,040 # Go back home # 32 00:03:10,813 --> 00:03:15,286 I don't know if you know what it is like to want to be someone else. 33 00:03:15,357 --> 00:03:18,356 To not want to look like you look. 34 00:03:18,429 --> 00:03:22,488 To hate your own face and to go completely unnoticed. 35 00:03:24,509 --> 00:03:28,054 I have always wanted to be someone else. 36 00:03:28,125 --> 00:03:31,256 I have never felt comfortable the way I am. 37 00:03:31,325 --> 00:03:35,635 All I want is to be better than myself, 38 00:03:35,709 --> 00:03:40,499 to become less ordinary and to find some purpose in this world. 39 00:03:42,141 --> 00:03:45,370 It is easier to see things in others, 40 00:03:45,437 --> 00:03:49,496 to see things you admire and then try and become that. 41 00:03:50,653 --> 00:03:52,890 To own a different face. 42 00:03:54,237 --> 00:03:59,671 To dance a different dance and... sing a different song. 43 00:04:01,053 --> 00:04:04,152 It is out there waiting for us, 44 00:04:04,221 --> 00:04:05,977 inviting us to change. 45 00:04:06,749 --> 00:04:10,164 It is time to become who we're not, 46 00:04:10,237 --> 00:04:13,750 to change our face and become who we want to be. 47 00:04:16,157 --> 00:04:19,386 I think the world is a better place that way. 48 00:05:10,461 --> 00:05:12,370 Bam, bam. 49 00:05:12,925 --> 00:05:14,234 Bam. 50 00:05:14,301 --> 00:05:17,399 If you like it, you can put money here! 51 00:05:19,325 --> 00:05:21,234 You see? 52 00:05:49,405 --> 00:05:51,642 You look good, my friend. 53 00:05:51,709 --> 00:05:54,327 Good, strong skin. Beautiful. 54 00:05:54,397 --> 00:05:56,339 Thank you. Thank you. 55 00:05:57,021 --> 00:06:02,585 - Michael, you still like Paris? - Mm, not really. It's too hot. 56 00:06:02,652 --> 00:06:06,995 The heat is not good for the dancing. It ruins my makeup, but anyway... 57 00:06:07,069 --> 00:06:09,305 Tr�s chaud, tr�s chaud, oui. 58 00:06:09,372 --> 00:06:12,122 These plants. Poor plants. 59 00:06:12,701 --> 00:06:13,978 Yeah. 60 00:06:14,813 --> 00:06:16,918 Want a coffee? Expresso? 61 00:06:17,469 --> 00:06:19,443 You know I don't drink coffee. 62 00:06:19,869 --> 00:06:21,779 C'est vrai. 63 00:06:23,677 --> 00:06:25,978 But you look sad, no? 64 00:06:26,044 --> 00:06:27,833 No, no, I'm OK, I'm OK. 65 00:06:27,901 --> 00:06:30,771 I think you need more friends, more people. 66 00:06:31,804 --> 00:06:35,798 Well, I don't speak French and I know no one here. 67 00:06:35,869 --> 00:06:37,778 You know me. 68 00:06:38,941 --> 00:06:41,275 You should come here more. 69 00:06:41,341 --> 00:06:44,854 Yeah, but you forgot about me, Renard. 70 00:06:44,925 --> 00:06:47,642 Mmm,jamais, jamais, jamais. 71 00:06:47,709 --> 00:06:49,564 I don't forget. 72 00:06:49,629 --> 00:06:55,543 I tell everybody I've got the best Michael Jackson, the very best Michael. 73 00:06:55,613 --> 00:06:59,322 And I got you a job. I've got you a good job. 74 00:06:59,388 --> 00:07:01,493 Nice money, easy. 75 00:07:01,564 --> 00:07:04,598 - Go to the old people's home. - Oh, yeah, yeah. 76 00:07:04,669 --> 00:07:07,222 Dance for them again. They love you. 77 00:07:07,932 --> 00:07:10,932 Give them a nice day, et cetera, et cetera. 78 00:07:11,005 --> 00:07:14,071 OK, that's good news. 79 00:07:14,141 --> 00:07:16,378 You see, I don't forget you. 80 00:07:17,373 --> 00:07:20,243 - You need money? - No, no, I'm fine. 81 00:07:20,316 --> 00:07:22,072 You need money. 82 00:07:22,141 --> 00:07:25,588 No, I'm fine, Renard. I'm... Seriously, Renard, I'm fine, rea... 83 00:07:25,661 --> 00:07:27,766 You need money. 84 00:07:29,213 --> 00:07:31,384 OK. 85 00:07:31,453 --> 00:07:32,729 Thank you. 86 00:07:33,565 --> 00:07:35,834 I'm gonna go. Thank you. 87 00:07:35,901 --> 00:07:38,105 Come and see me. I'll take you out. 88 00:07:38,173 --> 00:07:44,218 We'll go to a place where they have this good steak, green sauce. You'll like it. 89 00:07:44,668 --> 00:07:47,483 - OK. - And I'll introduce you to a French woman. 90 00:07:47,548 --> 00:07:50,134 Nice woman, a strip-teaseuse. 91 00:07:50,780 --> 00:07:53,682 - What? - Mmm, a stripper, 92 00:07:53,756 --> 00:07:57,171 but with a great, beautiful mind. 93 00:07:59,324 --> 00:08:00,731 OK. 94 00:08:03,260 --> 00:08:04,373 Whoo-hoo! 95 00:08:04,445 --> 00:08:06,714 Bam! Bam! 96 00:08:45,021 --> 00:08:46,995 # Ooh, that pussy gets damp 97 00:08:47,068 --> 00:08:49,076 # Pump that, pump that, pump that, pump that, 98 00:08:49,149 --> 00:08:50,839 # Pump that, pump that thing 99 00:08:50,908 --> 00:08:53,145 # Ass-shakin' competition champ 100 00:08:53,213 --> 00:08:54,904 # Ooh, that pussy gets damp 101 00:08:54,973 --> 00:08:58,835 # Pump, pump, pump that, pump that, pump that, pump that ass 102 00:08:58,909 --> 00:09:03,099 # Make it till the bells start ringing... 103 00:09:04,925 --> 00:09:06,332 Hello. 104 00:09:06,397 --> 00:09:08,252 Test, test. 105 00:09:08,317 --> 00:09:11,252 - Bonjour, bonjour, mes amis. - Bonjour. 106 00:09:11,324 --> 00:09:13,080 Bonjour. 107 00:09:13,148 --> 00:09:16,661 I just wanna tell you that it's great to be here again with you guys. 108 00:09:16,732 --> 00:09:21,108 With everything going on in this world, it's good to know there's a place you can come 109 00:09:21,180 --> 00:09:23,733 and get away from it all, so thank you for having me. 110 00:09:23,804 --> 00:09:28,147 And now I'm gonna need your help. Are you with me? Yeah? 111 00:09:28,221 --> 00:09:31,385 OK, so, please come on, everyone, everyone... 112 00:09:31,453 --> 00:09:33,787 Tapez les mains avec moi! Oui? 113 00:09:34,941 --> 00:09:37,275 There you go. Come on. 114 00:09:37,340 --> 00:09:38,769 On y va! 115 00:09:40,637 --> 00:09:43,092 Now I want you to sing with me, OK? 116 00:09:43,165 --> 00:09:44,855 - # Ooh-hoo - # Ooh-hoo 117 00:09:44,924 --> 00:09:47,739 - Tout le monde avec moi! # Ooh-hoo - # Ooh-hoo 118 00:09:47,804 --> 00:09:49,746 - # Ooh-hoo - # Ooh-hoo 119 00:09:49,820 --> 00:09:51,544 - # Eee-hee - # Eee-hee 120 00:09:51,613 --> 00:09:53,653 - # Ooh-hoo - # You, you 121 00:09:53,725 --> 00:09:56,724 - # Hey, hey - # Ooh, ooh 122 00:09:58,268 --> 00:10:00,472 Come on. Come on! 123 00:10:01,277 --> 00:10:04,987 There you go! # Whoo! Whoo! Whoo! 124 00:10:05,053 --> 00:10:06,613 - # Whoa! - # Ooh-hoo 125 00:10:06,685 --> 00:10:09,849 - # Oh, whoa - You can live forever, you know that? 126 00:10:09,917 --> 00:10:11,924 - Yeah, yeah. - Yeah, you know that! 127 00:10:11,996 --> 00:10:15,641 - Can I kiss you? Can I kiss you? - Please, please. 128 00:10:15,709 --> 00:10:17,531 - # Ooh-hoo - # Ooh-hoo 129 00:10:17,597 --> 00:10:19,353 # Eh-heh 130 00:10:19,421 --> 00:10:20,981 Music! 131 00:10:28,284 --> 00:10:29,746 Whoo! 132 00:10:29,821 --> 00:10:31,414 # Ow! 133 00:10:37,116 --> 00:10:40,345 OK, keep clapping. Keep going. 134 00:10:40,413 --> 00:10:43,893 You know something? If you want, you can live forever. 135 00:10:43,965 --> 00:10:47,827 Don't think 'cause you're old you have to die. Who says that? That's not true! 136 00:10:47,901 --> 00:10:52,986 We can live forever, yeah! Let's be children forever! Let's be the age we wanna be! 137 00:10:53,053 --> 00:10:57,460 How old do you wanna be? Eight, nine? Let's be children forever. 138 00:10:57,532 --> 00:11:00,532 You can live forever, and you too, and you and you and you... 139 00:11:00,604 --> 00:11:02,808 We can all live forever here! 140 00:11:04,221 --> 00:11:07,832 Hey, folks, we have our beautiful Marilyn Monroe in here. 141 00:11:07,901 --> 00:11:12,057 Come on, let's welcome Marilyn Monroe! 142 00:11:13,213 --> 00:11:15,155 - # Ooh-hoo - # Ooh-hoo 143 00:11:15,229 --> 00:11:17,138 - # Eh-heh - # Ooh-hoo 144 00:11:17,213 --> 00:11:19,035 # Ooh! Ooh! 145 00:11:19,100 --> 00:11:22,581 You can live forever and you can live forever, and you and you and you. 146 00:11:22,652 --> 00:11:26,613 I want you to live forever, and you and you and you and you, too! 147 00:11:26,684 --> 00:11:28,626 # Don't die, don't die 148 00:11:28,764 --> 00:11:30,837 # Don't die, don't die 149 00:11:30,972 --> 00:11:33,209 # Don't die, don't die 150 00:11:33,277 --> 00:11:35,065 # Ooh-hoo! Eh-heh! 151 00:11:35,132 --> 00:11:36,561 Live forever! 152 00:12:04,284 --> 00:12:05,975 Hey. 153 00:12:06,044 --> 00:12:07,189 Hey! 154 00:12:07,260 --> 00:12:10,806 - I'm sorry, am I bothering you? - No, not at all. 155 00:12:10,877 --> 00:12:13,844 - Please sit down. - Thank you. 156 00:12:15,677 --> 00:12:18,546 Wow, so you speak very good English. 157 00:12:18,620 --> 00:12:21,490 - I'm an American. - Oh, I see. 158 00:12:23,868 --> 00:12:27,130 - I saw you at the house. - I saw you too. 159 00:12:27,197 --> 00:12:30,295 You were great. You're an incredible dancer. 160 00:12:31,901 --> 00:12:34,137 Thank you. You, too. 161 00:12:35,516 --> 00:12:39,259 - I mean, you're great, too. Incredible. - Thanks. 162 00:12:39,325 --> 00:12:41,627 - Do you want a coffee? - Hmm... 163 00:12:42,461 --> 00:12:44,370 - Red wine? - Oh! 164 00:12:46,237 --> 00:12:50,131 Excusez-moi, deux verres de vin rouge, s'il vous pla�t. 165 00:12:50,204 --> 00:12:51,797 Merci. 166 00:12:54,652 --> 00:12:57,140 - Do you live in Paris? - Yeah, yeah. 167 00:12:57,213 --> 00:13:00,409 Not far from here, where the immigrants live. 168 00:13:00,476 --> 00:13:02,843 - Here? - Yeah, in the city. 169 00:13:02,909 --> 00:13:05,298 Wow, you must love it here. 170 00:13:07,132 --> 00:13:08,987 No, not really. 171 00:13:09,404 --> 00:13:10,997 Oh. 172 00:13:12,604 --> 00:13:14,906 How long have you been Michael? 173 00:13:14,972 --> 00:13:18,387 Hmm, I don't know. I guess I was born this way. 174 00:13:22,877 --> 00:13:25,244 Mmm, oui. 175 00:13:25,308 --> 00:13:27,697 Bonjour. Do you speak English? 176 00:13:29,468 --> 00:13:31,770 - Do you like Marilyn Monroe? - Yes. 177 00:13:31,836 --> 00:13:33,243 So cute. 178 00:13:33,308 --> 00:13:35,163 - Au revoir. - Merci. 179 00:13:35,228 --> 00:13:36,657 Au revoir. 180 00:13:38,620 --> 00:13:41,337 So how long have you been Marilyn? 181 00:13:42,173 --> 00:13:44,180 Since I first got my boobs. 182 00:13:45,565 --> 00:13:47,703 - Of course. - Of course! 183 00:13:48,189 --> 00:13:49,879 Merci. 184 00:13:50,013 --> 00:13:51,801 Merci. 185 00:13:51,869 --> 00:13:53,778 - Salut! - Chin-chin. 186 00:13:54,940 --> 00:13:58,323 I am married. I have been married for seven years, 187 00:13:58,397 --> 00:14:01,244 and my husband, he lives as Charlie Chaplin. 188 00:14:01,308 --> 00:14:03,730 He was Buster Keaton before he became Chaplin. 189 00:14:03,805 --> 00:14:07,929 I met him on a cruise ship while he was doing his act. We have a daughter as well. 190 00:14:07,997 --> 00:14:09,011 - Really? - Yeah. 191 00:14:09,084 --> 00:14:11,702 - How old is she? - She's six, almost seven. 192 00:14:11,772 --> 00:14:13,845 She lives as Shirley Temple. 193 00:14:13,916 --> 00:14:17,461 - She impersonates? - Yeah! Well, she tries. 194 00:14:17,532 --> 00:14:21,013 - But she's so young. - I know, but she seems to enjoy it, 195 00:14:21,085 --> 00:14:25,241 and her father, you know, it's very important for him. 196 00:14:27,484 --> 00:14:30,932 So, what? Charles Chaplin meets Marilyn Monroe on a cruise ship 197 00:14:31,004 --> 00:14:34,103 and they have a daughter named Shirley Temple? 198 00:14:34,173 --> 00:14:39,323 Yeah, kind of. I wasn't Marilyn yet when I met Charlie, but he showed me. 199 00:14:39,388 --> 00:14:40,981 Mmm. 200 00:14:43,484 --> 00:14:45,939 - When are you leaving? - I leave in two days. 201 00:14:46,012 --> 00:14:48,019 - On Sunday? - Yeah. 202 00:14:48,092 --> 00:14:49,685 Hm. 203 00:14:50,364 --> 00:14:52,819 Where do you live? 204 00:14:52,892 --> 00:14:54,802 I live in the Highlands. 205 00:14:54,877 --> 00:14:57,560 - Really? - Yeah, way up. 206 00:14:58,717 --> 00:15:00,440 Why? 207 00:15:01,372 --> 00:15:05,682 Well, it's kind of a long story, but I guess it's not that long. 208 00:15:05,756 --> 00:15:08,123 But isn't it cold over there, like freezing? 209 00:15:08,188 --> 00:15:09,781 No, no, no, no, no. 210 00:15:09,852 --> 00:15:14,008 It's cold, like, half the year and the other half it's warm. 211 00:15:14,972 --> 00:15:18,267 - And what do you do there? - We do lots of things, 212 00:15:18,333 --> 00:15:21,944 like, some people take care of the animals, some people garden, 213 00:15:22,013 --> 00:15:24,696 some people take care of the house. 214 00:15:24,764 --> 00:15:30,067 Sometimes we perform for each other, then we go out and perform for other people. 215 00:15:30,140 --> 00:15:33,653 It's so beautiful there. There are mountains all around. 216 00:15:33,724 --> 00:15:36,692 You would just not believe how beautiful it is. 217 00:15:36,764 --> 00:15:40,409 And we're building a great stage and we're gonna put a show on every night, 218 00:15:40,476 --> 00:15:43,575 and it's only for people like us - impersonators. 219 00:15:43,645 --> 00:15:46,776 It's gonna be the greatest show on earth. 220 00:15:47,804 --> 00:15:49,876 It's such a special place. 221 00:15:51,069 --> 00:15:55,379 A place where everyone is famous and no one ages. 222 00:15:55,452 --> 00:15:58,748 A place that we created and built ourselves. 223 00:15:58,812 --> 00:16:02,041 There's gonna be nowhere like it on earth. 224 00:16:04,476 --> 00:16:06,581 Do you wanna come? 225 00:16:06,652 --> 00:16:09,685 I would love it if you came. They would love you there! 226 00:16:09,756 --> 00:16:12,309 - No, I don't think so. - Why not? 227 00:16:14,172 --> 00:16:17,849 - I don't know, what would I do there? - Anything at all, anything you want. 228 00:16:17,916 --> 00:16:19,825 We have many extra rooms. 229 00:16:19,900 --> 00:16:24,024 And we need a Michael. We don't have a Michael. 230 00:16:24,092 --> 00:16:27,092 No, I... I wouldn't know what to do in a commune. 231 00:16:27,164 --> 00:16:29,717 Neither did I, but there's plenty you can do. 232 00:16:30,044 --> 00:16:33,524 Oh, Michael, say you'll come. 233 00:16:33,596 --> 00:16:35,090 Please come. 234 00:16:35,164 --> 00:16:37,717 You must, you simply must. 235 00:16:39,804 --> 00:16:42,138 I really don't know. 236 00:17:09,948 --> 00:17:11,857 Goodbye, room. 237 00:17:13,820 --> 00:17:16,122 You've been really nice to me. 238 00:17:17,180 --> 00:17:18,773 You served me well. 239 00:17:19,068 --> 00:17:21,435 The chair was nice to sit upon. 240 00:17:22,716 --> 00:17:25,400 The bed was good comfort at nights. 241 00:17:26,396 --> 00:17:30,804 And the windows, the windows allowed me to see the world. 242 00:17:30,876 --> 00:17:33,559 You've been a wonderful room to me. 243 00:17:34,301 --> 00:17:36,537 But I gotta go. 244 00:17:38,108 --> 00:17:39,930 I gotta leave you. 245 00:17:39,996 --> 00:17:43,379 Remember, I'll always remember you forever 246 00:17:43,452 --> 00:17:46,485 and I'm sure you'll always remember me. 247 00:18:01,692 --> 00:18:03,285 Adios. 248 00:18:46,236 --> 00:18:50,295 No, come on, Eugenio, you can't fly this plane. You cannot fly this plane. 249 00:18:50,364 --> 00:18:52,884 What, you think I can't manage that? 250 00:18:52,956 --> 00:18:56,339 I know that you can manage that. I know you can manage it. 251 00:18:56,412 --> 00:18:58,517 - You know me... - No, we have to drop food. 252 00:18:58,588 --> 00:19:02,232 We are flying out, we are not flying to Los Angeles. We are not flying... 253 00:19:02,300 --> 00:19:06,326 I've seen you a lot. Your name is Eugenio? 254 00:19:06,396 --> 00:19:09,462 Eugene. I fly to Denver, Colorado or Mexico. 255 00:19:09,532 --> 00:19:13,078 Yeah, but I can't let you fly. You see, we have to drop food. 256 00:19:13,148 --> 00:19:17,403 All right, we gotta get some food. But next week, we can do it. 257 00:19:17,468 --> 00:19:19,257 No, I cannot let you fly now. 258 00:19:19,324 --> 00:19:22,172 I cannot let you. I cannot give you my plane. 259 00:19:22,236 --> 00:19:24,374 What are you doing with these flowers each day? 260 00:19:24,444 --> 00:19:28,984 Because God give me, God tell me, "Give flowers and you get love." 261 00:19:29,052 --> 00:19:32,597 "Love with flowers, you will be good and great." 262 00:19:32,668 --> 00:19:35,352 Yes, but you're in love with whom? 263 00:19:35,420 --> 00:19:39,478 With the whole world. Peace and love, that we say. 264 00:19:39,548 --> 00:19:42,101 But I know you are waiting for your wife. Tell it. 265 00:19:42,172 --> 00:19:45,685 - Yes. - Yes, I know. I can see in your heart. 266 00:19:45,756 --> 00:19:49,204 - You're waiting for your wife. - The dollar say, "In God we trust," amigo. 267 00:19:49,276 --> 00:19:51,545 Yes, but why did she leave you? Why did she go? 268 00:19:51,612 --> 00:19:54,001 - She don't leave me. - She left you. 269 00:19:54,076 --> 00:19:57,043 You are here for two years now. Why did she leave you? 270 00:19:57,116 --> 00:20:00,465 - And she got the kids. - Why did she leave and go with the kids? 271 00:20:00,540 --> 00:20:02,809 Because I was too great, too intelligent and... 272 00:20:02,876 --> 00:20:05,876 No, no, no, no. You did it to other women. You were sinning. 273 00:20:05,948 --> 00:20:09,210 - No, sir! I never done nothing! - My son, you were sinning. 274 00:20:09,276 --> 00:20:11,665 - I used to fix shoes... - No, you were... 275 00:20:11,740 --> 00:20:15,897 - I don't have no time for her. - You sinned with other women. Confess. 276 00:20:15,964 --> 00:20:18,037 - You did it to other women... - Afterward... 277 00:20:18,108 --> 00:20:20,595 Yes, and that's why she left you. 278 00:20:20,668 --> 00:20:24,280 - No. - Eugenio, my son, confess. 279 00:20:24,348 --> 00:20:27,217 You did it to other women. You sinned. Did you not? 280 00:20:27,292 --> 00:20:29,561 - Yeah. - Yes, you did it. How many women? 281 00:20:29,628 --> 00:20:33,818 Five at least. I know you. You look like that, yes. 282 00:20:33,884 --> 00:20:35,924 - You look like that. - How you read me. 283 00:20:35,996 --> 00:20:41,080 - I read your heart, yes. I read your heart. - But what matters is something after that. 284 00:20:41,147 --> 00:20:43,831 I give her everything, I go and give her everything. 285 00:20:43,900 --> 00:20:46,518 Then I go with the next woman and I got my kids. 286 00:20:46,588 --> 00:20:50,745 Yes, but they will not return until you go the path of the Lord. 287 00:20:50,812 --> 00:20:54,423 In the name of the Father and the Holy Ghost, 288 00:20:54,492 --> 00:20:58,321 oh, God, mercy, take care of me where I go. 289 00:21:00,956 --> 00:21:02,930 I absolve you of your sins. 290 00:21:03,004 --> 00:21:05,208 Stand up. 291 00:21:05,276 --> 00:21:08,659 So, you will not sin anymore. 292 00:21:08,732 --> 00:21:11,929 Go home and you will come back with new flowers tomorrow. 293 00:21:11,996 --> 00:21:14,778 - I will give you the flowers. - Thank you very much, yes. 294 00:21:14,844 --> 00:21:17,779 I will give it to the sisters. They will enjoy it. 295 00:21:17,852 --> 00:21:21,201 - The sisters, they live in chastity... - Yes. 296 00:21:21,276 --> 00:21:23,731 ...but you don't. - OK. 297 00:21:23,804 --> 00:21:27,578 And that's why your wife has left you, and you will not do it again. 298 00:21:27,644 --> 00:21:28,920 - OK. - Yes. 299 00:21:28,988 --> 00:21:31,956 - But she love me. - Yes, and you love her? 300 00:21:32,027 --> 00:21:34,002 - Mm-hm. - You love her dearly? 301 00:21:34,076 --> 00:21:38,069 - Mm-hm. - So, just be a better man. 302 00:21:38,140 --> 00:21:40,988 I know in your heart you are a good man. 303 00:21:44,476 --> 00:21:45,905 - OK? - Yeah. 304 00:21:45,980 --> 00:21:48,663 - We're done then? - Yes, and I keep the flowers. 305 00:21:48,732 --> 00:21:52,693 I gotta tell you something. You keep the flowers and you take my daughters, 306 00:21:52,764 --> 00:21:55,513 kiss them and tell them I love them, you get me? 307 00:21:55,580 --> 00:21:57,173 - Yes. - OK? 308 00:21:57,243 --> 00:22:00,211 Yeah, when I'm flying to Los Angeles where she is, or where... 309 00:22:00,284 --> 00:22:02,585 Do you know where she is? 310 00:22:02,652 --> 00:22:07,638 I will tell them to return and I will tell them that you are not sinning anymore. 311 00:22:07,708 --> 00:22:11,417 OK, my son. You're a good man, I know. 312 00:22:11,484 --> 00:22:14,801 You don't have to cry. The Lord is with you. 313 00:22:14,875 --> 00:22:17,723 OK, sisters, the cardboard boxes first. 314 00:22:17,788 --> 00:22:19,959 Yes, put them right there. 315 00:22:20,700 --> 00:22:23,896 Move this here. Yeah, the rice bags, I need the rice bags. 316 00:22:23,964 --> 00:22:27,379 This here goes close to the door, yes. 317 00:22:27,452 --> 00:22:29,819 Put it close. This goes first. 318 00:22:29,883 --> 00:22:33,495 And don't drop it over Zapaxa, don't drop it over Shazuta. 319 00:22:33,564 --> 00:22:37,339 You wait for Puerto Escondido, you wait for my signal. 320 00:22:37,404 --> 00:22:40,339 And this goes close to the exit. Close to the exit. 321 00:22:40,412 --> 00:22:43,707 How many of you are going? How much place do we have? 322 00:22:43,772 --> 00:22:45,365 Three... three spaces. 323 00:22:45,436 --> 00:22:48,535 So it's you, Sister, you, and you. 324 00:22:48,604 --> 00:22:51,670 You will go on the plane and you will do it. 325 00:22:51,740 --> 00:22:54,326 You will be onboard. Where's the third? 326 00:22:54,396 --> 00:22:57,330 Ah, you are already... Yes, you stay onboard. 327 00:22:57,404 --> 00:23:00,154 And you wait for my signal. You wait, you wait. 328 00:23:00,220 --> 00:23:02,489 Don't drop it over the first or second village. 329 00:23:02,556 --> 00:23:05,556 Over Puerto Escondido, and I'm gonna give the signal. 330 00:23:05,628 --> 00:23:07,057 Sisters, good luck. 331 00:23:07,132 --> 00:23:08,920 - Sisters, goodbye. - Bye. 332 00:23:08,987 --> 00:23:13,843 I'll see you, but step back from the wing, step back from the wing! We are gonna fly. 333 00:23:13,916 --> 00:23:16,698 - Sisters, are you ready? - Yes, Father. 334 00:23:16,764 --> 00:23:19,993 - Ready all the time? - Yes, Father, always. 335 00:23:20,059 --> 00:23:22,645 - Ready with the Lord? - Yes, amen. 336 00:24:50,395 --> 00:24:51,988 There is the village. 337 00:24:52,060 --> 00:24:54,930 There is the village coming! The village is right down there! 338 00:24:55,003 --> 00:24:58,135 Hold on, hold on, wait for my signal! 339 00:24:58,204 --> 00:24:59,960 I'm turning once more around! 340 00:25:00,028 --> 00:25:01,937 Turn around! 341 00:25:05,147 --> 00:25:07,449 Hang on, Sisters! Hang on! 342 00:25:07,516 --> 00:25:09,883 Get ready now! Get ready! 343 00:25:10,459 --> 00:25:12,598 Wait for my signal! 344 00:25:13,564 --> 00:25:15,538 Now! Drop it now! 345 00:25:15,611 --> 00:25:19,540 Rice. Yes, yes, faster. Rice first, yes! 346 00:25:19,611 --> 00:25:23,354 Drop it! Bring it down, they are waiting for it! They are hungry! 347 00:25:23,420 --> 00:25:27,217 Wait, wait... Yes! Drop it, toss it down! 348 00:25:27,291 --> 00:25:29,626 Down, down, down! 349 00:25:29,692 --> 00:25:31,601 Aargh! 350 00:26:13,115 --> 00:26:17,109 Oh, Lord, do not let me die. 351 00:26:17,948 --> 00:26:20,534 I believe, oh, Lord. 352 00:26:20,604 --> 00:26:22,840 Let me fall safe. 353 00:26:23,771 --> 00:26:25,397 I believe in you. 354 00:26:25,468 --> 00:26:27,191 I fear nothing. 355 00:26:27,259 --> 00:26:30,423 For you are always with me, 356 00:26:30,491 --> 00:26:35,193 and it is your will that I shall fly. 357 00:27:44,284 --> 00:27:47,350 Hey! Hey! 358 00:27:47,420 --> 00:27:51,064 Hey! I'm home! 359 00:27:51,131 --> 00:27:54,066 Hey! 360 00:27:54,140 --> 00:27:58,679 - Mommy, Mommy! - Hey-hey! Hey-hey! 361 00:27:58,748 --> 00:28:02,261 - Mommy! - Mommy! Mommy! 362 00:28:02,332 --> 00:28:04,241 Hey! Hey! 363 00:28:05,820 --> 00:28:07,642 Hey! 364 00:28:07,707 --> 00:28:09,617 I found a Michael! 365 00:28:18,908 --> 00:28:21,842 Surprise! 366 00:28:23,867 --> 00:28:25,776 I'm back! 367 00:28:27,804 --> 00:28:30,171 - Hey! - Welcome back! 368 00:28:30,235 --> 00:28:31,828 I found a Michael! 369 00:28:34,139 --> 00:28:36,823 I found a Michael! 370 00:28:40,732 --> 00:28:43,928 - Where'd you find him, in Paris? - What a surprise! 371 00:29:28,603 --> 00:29:31,025 Hello, I am Charlie Chaplin. 372 00:29:31,100 --> 00:29:33,653 Hello, I'm Sammy Davis Jr. 373 00:29:33,724 --> 00:29:35,546 Hello, I'm Madonna. 374 00:29:35,612 --> 00:29:37,303 Hello, I'm James Dean. 375 00:29:37,372 --> 00:29:39,706 Hello, I'm Little Red Riding Hood. 376 00:29:39,771 --> 00:29:41,681 Hello, I'm the Queen. 377 00:29:41,755 --> 00:29:43,894 Hello, I'm Shirley Temple. 378 00:29:43,963 --> 00:29:46,778 Hello, Michael. I'm the Pope. 379 00:29:46,843 --> 00:29:49,560 I'm Abe fucking Lincoln. 380 00:29:49,627 --> 00:29:51,416 I'm Buckwheat. 381 00:29:51,483 --> 00:29:53,305 Buck-wheat. 382 00:29:53,371 --> 00:29:55,760 - My name is Moe. - Larry. 383 00:29:55,835 --> 00:29:58,705 I'm Curly. Nyuk-nyuk-nyuk. 384 00:29:58,779 --> 00:30:00,689 Welcome! 385 00:30:29,531 --> 00:30:32,313 My, it's good to be alive! 386 00:30:32,379 --> 00:30:33,972 Thank you, thank you, thank you. 387 00:30:34,043 --> 00:30:38,386 The mountains and the trees and the sea and the breeze. 388 00:30:38,460 --> 00:30:41,078 Wonderful. The clouds touching the mountain. 389 00:30:41,147 --> 00:30:43,056 They all join into... Oh... 390 00:30:43,131 --> 00:30:44,560 Whoo! 391 00:30:44,635 --> 00:30:47,024 Ah-whoo-ooh! 392 00:30:47,100 --> 00:30:48,693 Thank you. 393 00:30:48,764 --> 00:30:50,389 Thank you, thank you. 394 00:30:59,932 --> 00:31:03,379 Hey-hey, Michael! Beautiful day! 395 00:31:09,084 --> 00:31:12,379 Hey, what is this, fellas, a monastery? Come on, let's get busy! 396 00:31:12,443 --> 00:31:16,404 We gotta get this thing finished. I'm trusting you. 397 00:31:24,892 --> 00:31:28,088 Hey, come on, Jimmy! You're the laziest bastard here! 398 00:31:28,155 --> 00:31:32,345 It's not so hard, man! Two legs is chicken, four legs is sheep. 399 00:31:32,411 --> 00:31:34,451 Jesus Christ! 400 00:31:34,523 --> 00:31:39,280 Abe, if you'd stop shouting for a second, I could get some work done here. 401 00:31:39,355 --> 00:31:43,697 And get these fucking animals down the fucking hill! 402 00:31:43,771 --> 00:31:48,408 - Get 'em down the fucking hill! - This way! This way, come on! 403 00:31:55,899 --> 00:31:58,136 - Hey, Michael. - Hola. 404 00:32:23,803 --> 00:32:25,396 Hello. 405 00:32:27,259 --> 00:32:29,168 Cluck-cluck-cluck. 406 00:32:30,267 --> 00:32:34,097 - What? - Cluck-cluck, cluck, cluck-cluck-cluck. 407 00:32:37,467 --> 00:32:39,889 Are you a chicken? 408 00:32:44,187 --> 00:32:47,383 Listen, I love the chicken more than anything in the whole world, 409 00:32:47,452 --> 00:32:49,939 but I think she's pregnant. 410 00:32:50,011 --> 00:32:51,921 Really? 411 00:32:51,995 --> 00:32:53,424 Really. 412 00:32:54,299 --> 00:32:58,041 - Do you know the father? - Yeah, but I think they just got divorced. 413 00:33:00,731 --> 00:33:02,324 OK. 414 00:33:03,291 --> 00:33:05,974 And what, you're like the stepfather? 415 00:33:06,651 --> 00:33:08,659 Yep, I take real care of it. 416 00:33:09,692 --> 00:33:13,488 I'm the best stepdad she's ever gonna have and ever will have. 417 00:33:16,156 --> 00:33:17,432 All right. 418 00:33:17,499 --> 00:33:19,474 Well, nice to meet you. 419 00:33:19,900 --> 00:33:22,169 Nice to meet you too. 420 00:33:22,235 --> 00:33:23,347 Cluck-cluck! 421 00:33:23,484 --> 00:33:25,393 Cluck-cluck! 422 00:33:25,467 --> 00:33:28,816 He makes me laugh when he does that. 423 00:33:28,892 --> 00:33:33,048 - Does he think he's really a chicken? - I don't know why he likes being a chicken, 424 00:33:33,115 --> 00:33:39,956 but I think it's because he just likes the way chickens live and he wants to be a chicken. 425 00:33:40,027 --> 00:33:44,762 It's just like, a bit like, if I really liked, maybe, a dolphin 426 00:33:44,827 --> 00:33:50,904 and I really wanted to be a dolphin, so that I could see how the dolphin's life worked. 427 00:33:50,972 --> 00:33:52,881 Maybe it's just like that. 428 00:33:55,387 --> 00:33:58,802 Now I'm 9'7"! 429 00:34:00,827 --> 00:34:05,464 - Stop showing me your ass. - Oh, man, this is beautiful. 430 00:34:05,531 --> 00:34:07,800 - I want a drink. - It's the Grand Canyon. 431 00:34:07,867 --> 00:34:10,518 - You want a drink? - Give me your toe. 432 00:34:10,587 --> 00:34:13,336 Give me your toe! # This little piggy... 433 00:34:18,812 --> 00:34:22,008 Michael? A little toke on that, Michael? 434 00:34:22,075 --> 00:34:24,945 - Thank you very much. - Don't let your mother catch you! 435 00:34:29,819 --> 00:34:30,768 Bleurgh! 436 00:34:30,843 --> 00:34:34,421 - What happened? - Like everything, it went out of style. 437 00:34:34,491 --> 00:34:36,563 - Not for me. - Not for you? 438 00:34:36,635 --> 00:34:39,864 None for Little Red Riding Hood. 439 00:34:39,932 --> 00:34:44,307 - Yeah, man. - OK, if you say so. 440 00:34:44,380 --> 00:34:46,649 Here... 441 00:34:46,715 --> 00:34:51,090 - Are you sure you're old enough to drink? - Ah, he's one of us. 442 00:34:51,163 --> 00:34:55,636 - So what do you think, Michael? - I like the mud. 443 00:34:55,707 --> 00:34:58,424 He likes the mud! 444 00:34:58,491 --> 00:35:00,946 Ladies and gentlemen, I propose a toast. 445 00:35:01,019 --> 00:35:03,440 - To Michael. - To Michael! 446 00:35:05,115 --> 00:35:07,122 Welcome aboard, Michael! 447 00:35:07,963 --> 00:35:09,719 Three cheers for Michael! 448 00:35:09,787 --> 00:35:11,926 - Hip-hip. - Hooray! 449 00:35:12,059 --> 00:35:14,361 - Hip-hip. - Hooray! 450 00:35:14,492 --> 00:35:17,012 - Hip-hip. - Hooray! 451 00:35:17,083 --> 00:35:19,636 - Speech, speech! - No, no. 452 00:35:19,707 --> 00:35:22,674 - Yeah. - Or give us a song. 453 00:35:22,747 --> 00:35:25,943 - No, no, I'd rather give a speech. - A speech? 454 00:35:26,012 --> 00:35:28,695 - We love you, Michael. - You're welcome here. 455 00:35:28,763 --> 00:35:31,251 - Damn, he made me cry. - Goddamn! 456 00:35:31,323 --> 00:35:33,079 # Marilyn's hugging Michael... 457 00:35:33,147 --> 00:35:35,219 # Marilyn's hugging Michael... 458 00:35:35,291 --> 00:35:36,568 You're next. 459 00:35:42,715 --> 00:35:44,144 Yeah... 460 00:35:46,363 --> 00:35:48,436 - Ready? - Yeah. 461 00:35:49,915 --> 00:35:52,784 Ha-ha! 14 to 2! 462 00:35:54,747 --> 00:35:56,176 OK. 463 00:35:58,331 --> 00:36:00,568 Ah... 15 to 2! 464 00:36:00,635 --> 00:36:04,563 You know that the point of this game is to hit the ball back to me, no? 465 00:36:04,635 --> 00:36:06,326 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 466 00:36:07,707 --> 00:36:11,700 - But you hit it too fast for me. - 16 to 2. Yes. 467 00:36:11,771 --> 00:36:15,087 I always hit the ball fast. Always good at this. 468 00:36:17,627 --> 00:36:18,772 Oh! 469 00:36:18,843 --> 00:36:23,186 I used to play all sports, when I was young. I used to be a gymnast. 470 00:36:23,259 --> 00:36:24,569 - Really? - Yeah. 471 00:36:27,387 --> 00:36:32,122 As a boy, I could put both legs behind my head and balance on one finger. 472 00:36:32,187 --> 00:36:35,668 - No way. - Yeah! I won always at contests. 473 00:36:35,739 --> 00:36:37,649 I never lose, you know? 474 00:36:37,723 --> 00:36:40,308 - 19 to 2, I think, yeah? - Yeah. 475 00:36:40,379 --> 00:36:44,308 You have problems with your hands, Michael? 476 00:36:44,379 --> 00:36:46,354 - No. - Something's wrong with you. 477 00:36:46,427 --> 00:36:48,499 No, no, no, I'm just having fun. 478 00:36:48,571 --> 00:36:52,183 - Did you play sports? Basketball? - No. 479 00:36:52,251 --> 00:36:55,513 - Why? - No, I was never really good at anything. 480 00:36:55,579 --> 00:36:59,289 Why not? You are strong. You are a good dancer. 481 00:36:59,931 --> 00:37:03,193 Well, I don't know. Everyone seemed to be better than me. 482 00:37:03,259 --> 00:37:06,936 - Even the girls. - You are too nice, I think. 483 00:37:07,003 --> 00:37:08,913 - Go. - I'm gonna beat you. 484 00:37:09,787 --> 00:37:11,609 Be careful. 485 00:37:12,411 --> 00:37:15,575 Yeah! 21 to 2! 486 00:37:15,643 --> 00:37:17,236 I win! 487 00:37:17,307 --> 00:37:19,478 Yeah. 488 00:37:20,859 --> 00:37:22,518 I mean, good. 489 00:37:23,803 --> 00:37:27,032 - Congratulations. - Ah... 490 00:37:27,099 --> 00:37:30,295 Serious. You are too nice. 491 00:37:30,363 --> 00:37:33,778 If I lose, I wouldn't talk to you for a week. 492 00:37:33,851 --> 00:37:35,673 Really? 493 00:37:35,739 --> 00:37:38,772 - You want to play again? - No. 494 00:37:38,843 --> 00:37:43,316 No, no, it's too cold for me anyway. But thank you. 495 00:37:43,387 --> 00:37:45,362 You're welcome. 496 00:37:46,203 --> 00:37:48,210 I love women. 497 00:37:48,283 --> 00:37:52,342 They're hot. They make me sweat. 498 00:37:53,307 --> 00:37:55,608 I love chickens. 499 00:37:55,674 --> 00:37:58,871 I love their wings, like breasts. 500 00:37:58,939 --> 00:38:04,154 If you combine chicken with a woman's breasts, you get chicken breasts. 501 00:38:04,219 --> 00:38:07,088 I like chicken breast. 502 00:38:07,163 --> 00:38:10,545 Chicken breast is nice... 503 00:38:10,619 --> 00:38:12,529 and hot! 504 00:38:13,179 --> 00:38:15,219 If it was up to me, 505 00:38:15,291 --> 00:38:21,041 I'd make the world naked woman and naked chickens. 506 00:38:21,115 --> 00:38:24,082 That's hot, yeah. 507 00:38:24,155 --> 00:38:26,359 I love women. 508 00:38:26,427 --> 00:38:29,144 They are so... They make me sweat. 509 00:38:29,211 --> 00:38:31,350 I love chickens. 510 00:38:31,419 --> 00:38:33,044 Ahh... 511 00:38:33,114 --> 00:38:38,166 Their breasts are so smooth, yeah. 512 00:38:42,395 --> 00:38:44,468 Looks healthy. 513 00:38:44,539 --> 00:38:46,448 It's nearly dead. 514 00:38:47,995 --> 00:38:51,923 I know it's nearly dead, but it still looks healthy to me. 515 00:38:51,995 --> 00:38:55,029 It was healthy, it was young, it was fed. 516 00:38:58,299 --> 00:39:00,306 What do you think? 517 00:39:00,379 --> 00:39:02,681 I don't fucking know. 518 00:39:02,747 --> 00:39:06,806 I guess we ought to check the others. Here, give me... 519 00:39:11,770 --> 00:39:14,356 What do you want me to do, take its fucking pulse? 520 00:39:14,427 --> 00:39:17,296 I look like a fucking vet? Give it fucking mouth-to-mouth? 521 00:39:17,371 --> 00:39:19,859 Come on, let's check the others. 522 00:39:26,235 --> 00:39:28,504 - Grab that one! - Come here! 523 00:39:28,571 --> 00:39:30,480 Grab any one! 524 00:39:37,307 --> 00:39:39,925 Dear world... 525 00:39:39,995 --> 00:39:42,842 Dear world and everyone in it, 526 00:39:42,907 --> 00:39:47,696 I have noticed that over the years you have tried to pass me by. 527 00:39:48,219 --> 00:39:50,870 I have noticed that you think I'm very strange, 528 00:39:50,939 --> 00:39:54,452 and the way I think you might consider it to be wrong. 529 00:39:56,186 --> 00:39:59,220 Dear world and everyone in it... 530 00:39:59,899 --> 00:40:03,794 from the moment I was born, I remember feeling different. 531 00:40:03,866 --> 00:40:06,419 I remember thinking I had a special kind of vision 532 00:40:06,490 --> 00:40:10,385 that allowed me to see things that you couldn't see. 533 00:40:10,459 --> 00:40:13,808 I don't think I ever felt the same as you felt and... 534 00:40:13,883 --> 00:40:18,487 I'm not exactly angry about it, it just seems that's the way things are. 535 00:40:18,555 --> 00:40:23,509 I have to admit that I have spent the majority of my life feeling confused, 536 00:40:23,579 --> 00:40:26,034 feeling alien and disconnected. 537 00:40:26,875 --> 00:40:29,973 Never getting things the way it seems everyone else gets them 538 00:40:30,043 --> 00:40:33,010 or understanding things exactly. 539 00:40:36,411 --> 00:40:38,800 Dear world... 540 00:40:38,874 --> 00:40:41,362 Dear world and everyone in it... 541 00:40:42,811 --> 00:40:45,528 It's hard to always laugh 542 00:40:45,594 --> 00:40:49,107 when you don't know what people find so funny. 543 00:40:55,706 --> 00:40:57,616 You are a slut. 544 00:41:00,187 --> 00:41:02,097 Yes? 545 00:41:03,579 --> 00:41:05,489 No. 546 00:41:11,195 --> 00:41:13,104 Did you fuck him? 547 00:41:15,835 --> 00:41:17,777 No. 548 00:41:17,851 --> 00:41:19,760 Yes. 549 00:41:21,370 --> 00:41:22,647 No. 550 00:41:24,987 --> 00:41:26,896 Why is he here? 551 00:41:29,819 --> 00:41:31,728 Because. 552 00:41:35,291 --> 00:41:37,200 You asked him to come? 553 00:41:38,939 --> 00:41:40,848 Yes... 554 00:41:46,395 --> 00:41:48,304 - What? - Please... 555 00:41:49,914 --> 00:41:52,151 Please stop, please stop. 556 00:41:52,219 --> 00:41:54,488 If I smell my finger, 557 00:41:54,555 --> 00:41:56,464 will I smell him? 558 00:42:07,771 --> 00:42:09,680 You know I love you. 559 00:42:11,611 --> 00:42:14,294 You are the most beautiful person. 560 00:42:17,851 --> 00:42:19,761 I had a dream. 561 00:42:21,371 --> 00:42:23,607 It was a strange dream. 562 00:42:25,467 --> 00:42:27,703 You killed me in the dream. 563 00:42:29,882 --> 00:42:34,552 You stood above me, waiting for me to die. 564 00:42:35,898 --> 00:42:39,990 You said, "Everything will be OK, Charlie." 565 00:42:40,059 --> 00:42:43,058 "Everything will be good now." 566 00:42:43,130 --> 00:42:45,040 "I promise, Charlie." 567 00:42:46,939 --> 00:42:49,427 And then you said, 568 00:42:49,498 --> 00:42:51,408 "Go with God." 569 00:42:53,563 --> 00:42:58,964 I was curious because you know I don't believe in such things. 570 00:42:59,034 --> 00:43:01,587 But it was comforting to me. 571 00:43:07,322 --> 00:43:09,711 - You know, Charlie... - Hmm? 572 00:43:12,186 --> 00:43:14,575 Sometimes when I look at you... 573 00:43:17,147 --> 00:43:21,303 you seem more like Adolf Hitler than Charlie Chaplin. 574 00:44:52,699 --> 00:44:56,015 Who are these men dressed like this? 575 00:44:56,922 --> 00:45:00,305 Are they afraid of these little lambs? 576 00:45:01,274 --> 00:45:06,163 I have known these lambs for many years and they have not hurt me! 577 00:45:08,794 --> 00:45:13,072 Perhaps you should be dressed like this on the moon. 578 00:45:14,202 --> 00:45:17,104 These lambs are not from outer space. 579 00:45:17,178 --> 00:45:22,481 They are poor, lowly, lowly animals, for Christ's sake. 580 00:45:27,867 --> 00:45:34,195 Do they not know their little arms are too short to box with God? 581 00:45:58,714 --> 00:46:06,549 # What a friend we have in Jesus 582 00:46:06,619 --> 00:46:13,329 # All our sins and greeds to bear 583 00:46:14,170 --> 00:46:22,070 # What a privilege to carry 584 00:46:22,139 --> 00:46:25,270 # Everything to God... 585 00:46:25,338 --> 00:46:26,712 No. 586 00:46:26,779 --> 00:46:28,437 - Yes. - No! 587 00:46:28,507 --> 00:46:29,816 Yes! 588 00:46:33,851 --> 00:46:35,989 - No... no! - Please! Please! 589 00:46:36,058 --> 00:46:38,611 No, tart! Tart, no! 590 00:46:38,682 --> 00:46:41,813 No! No! 591 00:46:41,882 --> 00:46:43,311 No! 592 00:46:44,282 --> 00:46:51,669 #... take it to the Lord in prayer 593 00:46:51,739 --> 00:46:59,191 # Can you find a friend so faithful 594 00:46:59,258 --> 00:47:06,296 # Who will all your sorrows share? 595 00:47:07,163 --> 00:47:14,615 # Jesus knows our every weakness 596 00:47:14,683 --> 00:47:18,294 # Thou will find... 597 00:47:18,362 --> 00:47:25,815 #... our solace there # 598 00:47:27,706 --> 00:47:30,489 Oh, no, that's terrible news. 599 00:47:31,163 --> 00:47:34,424 Are you sure there's not been some mistake? 600 00:47:34,491 --> 00:47:36,214 Hmm... 601 00:47:36,282 --> 00:47:38,584 OK, so what options do we have? 602 00:47:39,451 --> 00:47:40,978 Mm-hm. 603 00:47:41,050 --> 00:47:43,352 And there's no way to treat it? 604 00:47:44,955 --> 00:47:47,988 What, even those that are not infected? 605 00:47:49,210 --> 00:47:53,552 Do you have any concept of how valuable these beasts are? 606 00:47:55,355 --> 00:47:59,795 No, no, no, no, no, you will not do it. We will do it ourselves, thank you. 607 00:47:59,866 --> 00:48:03,641 Stop, stop. I said we will do it ourselves. 608 00:48:03,706 --> 00:48:05,713 It's the right thing to do. 609 00:48:07,066 --> 00:48:08,976 Yes, I give you my word. 610 00:49:14,778 --> 00:49:17,167 Yeah, I'm... 611 00:49:17,754 --> 00:49:19,664 Come on in. 612 00:49:25,051 --> 00:49:26,676 - Hello. - Hey. 613 00:49:26,746 --> 00:49:28,273 Good morning. 614 00:49:28,410 --> 00:49:30,320 Good morning. 615 00:49:31,066 --> 00:49:34,928 - I brought you some strawberries. - Oh, thank you. 616 00:49:35,738 --> 00:49:37,942 That's really nice, thanks. 617 00:49:47,898 --> 00:49:49,807 What's this? 618 00:49:50,682 --> 00:49:52,591 It's a recorder. 619 00:49:55,290 --> 00:49:56,883 Why? 620 00:49:56,954 --> 00:49:58,864 "Why" what? 621 00:49:59,707 --> 00:50:02,128 Why do you need to record things? 622 00:50:03,162 --> 00:50:06,511 Oh, it's just something I do, you know? 623 00:50:09,178 --> 00:50:11,087 When I write songs... 624 00:50:11,802 --> 00:50:15,031 or when I see something beautiful. 625 00:50:17,754 --> 00:50:21,845 I talk into it, mostly, or read from books, just to remember things. 626 00:50:22,234 --> 00:50:24,176 Like what? 627 00:50:24,250 --> 00:50:27,250 People... stories, mainly. 628 00:50:29,530 --> 00:50:33,970 I always felt like life moves too quickly, 629 00:50:34,042 --> 00:50:36,824 and this is my attempt at slowing it. 630 00:50:37,914 --> 00:50:40,401 I get to keep the days with me... 631 00:50:41,274 --> 00:50:44,056 get to keep the people I meet with me. 632 00:50:45,242 --> 00:50:47,151 Otherwise, they all leave me. 633 00:51:01,562 --> 00:51:03,667 The sheep have to be killed. 634 00:51:05,146 --> 00:51:07,382 Those people said they're diseased. 635 00:51:07,450 --> 00:51:09,043 What? 636 00:51:12,058 --> 00:51:13,651 All of them? 637 00:51:13,722 --> 00:51:15,730 Yeah, all of them. 638 00:51:15,803 --> 00:51:18,039 They all have to be killed. 639 00:51:18,939 --> 00:51:20,051 Whoa. 640 00:51:20,122 --> 00:51:22,610 It's easy to get sick these days. 641 00:51:32,762 --> 00:51:35,031 Do you ever talk about me? 642 00:51:36,186 --> 00:51:37,779 When? 643 00:51:38,714 --> 00:51:40,340 In your recorder. 644 00:51:41,402 --> 00:51:43,191 Oh. 645 00:51:43,258 --> 00:51:44,851 Yeah. 646 00:51:46,074 --> 00:51:48,943 Yeah, sometimes. 647 00:51:51,002 --> 00:51:52,912 What do you say? 648 00:51:54,459 --> 00:51:56,695 I don't know. 649 00:51:58,618 --> 00:52:00,527 Different things. 650 00:52:01,658 --> 00:52:03,568 It depends. 651 00:52:05,658 --> 00:52:07,284 Oops... 652 00:52:07,354 --> 00:52:09,263 Sorry. 653 00:52:25,082 --> 00:52:26,991 I hope they're good. 654 00:52:29,722 --> 00:52:31,217 What? 655 00:52:31,290 --> 00:52:33,679 The things you say about me. 656 00:52:37,402 --> 00:52:39,312 Mmm... 657 00:53:04,410 --> 00:53:06,417 Viva la fresa. 658 00:54:02,042 --> 00:54:04,376 I never... 659 00:54:05,114 --> 00:54:07,962 I never would act... 660 00:54:10,074 --> 00:54:13,718 I never... I never would... 661 00:54:13,786 --> 00:54:19,220 It going, it going to be OK, OK, OK. 662 00:54:20,250 --> 00:54:22,159 It going to be OK. 663 00:54:23,770 --> 00:54:25,908 The pretty girl... 664 00:54:26,042 --> 00:54:27,951 The pretty girl... 665 00:54:30,138 --> 00:54:33,651 Pleased to meet you. Pleased to meet you, too. 666 00:54:34,202 --> 00:54:35,828 What are you doing? 667 00:54:35,898 --> 00:54:37,174 What do you do? 668 00:54:37,242 --> 00:54:39,631 What do you know how to do? 669 00:54:40,314 --> 00:54:43,478 Sheep... Mmm, sheep! 670 00:54:43,546 --> 00:54:46,862 Sheep, sheep, sheep, sheep, 671 00:54:46,938 --> 00:54:50,287 sheep, sheep, sheep... 672 00:54:51,002 --> 00:54:53,368 Shit, shit. 673 00:54:53,434 --> 00:54:54,960 Fuck. 674 00:54:55,034 --> 00:54:57,816 Fucking government. Fuck! 675 00:54:58,746 --> 00:55:02,291 Fucking government. Fuck! Bullshit! 676 00:55:02,970 --> 00:55:05,840 Bullshit, bullshit! 677 00:55:07,930 --> 00:55:09,839 What's, uh... 678 00:55:10,746 --> 00:55:14,608 How, how old... How old are you? 679 00:55:15,994 --> 00:55:19,442 I'm... 34. 680 00:55:20,794 --> 00:55:23,860 Mmm, perhaps 35. 681 00:55:24,890 --> 00:55:29,145 My life, my life, it's... 682 00:55:29,210 --> 00:55:32,854 My life, it don't count for nothing. 683 00:55:47,610 --> 00:55:51,887 I would like to speak for a moment here. I would like to propose a toast. 684 00:55:51,962 --> 00:55:53,871 A toast. 685 00:55:55,642 --> 00:55:59,155 To the dreams we dream, my friends. 686 00:55:59,226 --> 00:56:02,095 Oh, yeah. Hear! Hear! 687 00:56:02,170 --> 00:56:04,690 Yes, dreams. 688 00:56:04,762 --> 00:56:08,537 To the dreams who make us who we are. 689 00:56:08,602 --> 00:56:12,661 To the dreams that allow us to find one another, 690 00:56:12,730 --> 00:56:16,723 to seek refuge and to pause for comfort. 691 00:56:18,234 --> 00:56:20,176 I'm not stupid, 692 00:56:20,250 --> 00:56:22,486 and I'm an old man. 693 00:56:22,553 --> 00:56:25,782 But I know that I'm not like everybody else. 694 00:56:25,850 --> 00:56:30,552 And everyone in this room is not like everybody else. 695 00:56:30,618 --> 00:56:33,465 But the good thing is 696 00:56:33,530 --> 00:56:39,443 that we have found one another and we have become what we wish we were. 697 00:56:40,154 --> 00:56:44,758 And I say this tonight because, you know, 698 00:56:44,826 --> 00:56:47,063 our sheep have fallen ill. 699 00:56:47,930 --> 00:56:52,436 Those gentle creatures who provide so much for us 700 00:56:52,506 --> 00:56:54,895 and ask for so little in return. 701 00:56:57,562 --> 00:57:03,029 These sheep did not have the choice to be human as we are. 702 00:57:03,098 --> 00:57:05,170 They are simply sheep. 703 00:57:05,242 --> 00:57:08,276 They cannot choose to do what we do. 704 00:57:09,658 --> 00:57:13,880 And so tonight, my friends, I propose that we should get drunk 705 00:57:13,945 --> 00:57:19,128 on behalf of our fallen comrades in the pastures whose lives shall soon cease. 706 00:57:22,266 --> 00:57:25,048 To the dreams that propel us. 707 00:57:25,530 --> 00:57:29,304 To the dreams that keep us well. 708 00:57:30,330 --> 00:57:35,894 And finally, to the dreams that unite us here, tonight, with each other. 709 00:57:38,553 --> 00:57:40,528 To our sheep! 710 00:57:40,602 --> 00:57:43,220 To our sheep! 711 00:57:43,674 --> 00:57:45,583 To our sheep. 712 00:57:50,906 --> 00:57:54,102 # Hangman, hangman 713 00:57:54,170 --> 00:57:57,301 # Slack your line 714 00:57:57,370 --> 00:58:00,719 # Slack it just a while 715 00:58:00,794 --> 00:58:05,016 # For I think I see my pappy coming 716 00:58:05,081 --> 00:58:08,660 # Traveling many a mile 717 00:58:08,794 --> 00:58:12,918 # Traveling many a mile 718 00:58:12,986 --> 00:58:15,735 # Papa, Papa 719 00:58:15,802 --> 00:58:18,551 # Has you brought gold 720 00:58:18,617 --> 00:58:22,414 # For to pay this hangman's fee 721 00:58:22,490 --> 00:58:27,443 # Or did you come to see me swinging 722 00:58:27,513 --> 00:58:30,743 # High from this hangman's tree 723 00:58:30,874 --> 00:58:35,959 # High from this hangman's tree 724 00:58:36,026 --> 00:58:38,165 # Daughter, daughter, daughter 725 00:58:38,234 --> 00:58:44,376 # I brought no gold for to pay this hangman's fee 726 00:58:44,441 --> 00:58:49,559 # But I come to see you swinging, swinging 727 00:58:49,626 --> 00:58:53,401 # High from this hangman's tree 728 00:58:53,529 --> 00:58:56,399 # High from this hangman's tree... 729 00:58:58,906 --> 00:59:01,361 # Hangman, hangman 730 00:59:01,434 --> 00:59:04,151 # Slack your line 731 00:59:04,218 --> 00:59:07,534 # Slack it just a while 732 00:59:07,610 --> 00:59:11,472 # Oh, I think I see my mama coming 733 00:59:11,546 --> 00:59:14,546 # Traveling many a mile 734 00:59:14,618 --> 00:59:18,447 # Traveling many a mile 735 00:59:18,841 --> 00:59:21,656 # Mama, Mama, Mama 736 00:59:21,721 --> 00:59:27,701 # Has you brought gold for to pay this hangman's fee 737 00:59:27,770 --> 00:59:32,472 # Or did you come to see me swinging 738 00:59:32,537 --> 00:59:35,537 # High from this hangman's tree 739 00:59:35,673 --> 00:59:40,430 # High from this hangman's tree 740 00:59:40,506 --> 00:59:43,822 # Daughter, daughter, daughter 741 00:59:43,898 --> 00:59:46,386 # I brought no gold 742 00:59:46,458 --> 00:59:50,200 # For to pay this hangman's fee... 743 00:59:50,265 --> 00:59:56,375 #... but I come to see you swinging, swinging 744 00:59:56,441 --> 00:59:59,889 # High from this hangman's tree 745 01:00:00,025 --> 01:00:06,703 # High from this hangman's tree # 746 01:01:00,953 --> 01:01:04,728 Sisters, I know this might sound ridiculous, 747 01:01:04,793 --> 01:01:07,182 but the Lord wants to test us. 748 01:01:07,258 --> 01:01:11,087 The Lord wants us to jump out of an aeroplane, 749 01:01:11,161 --> 01:01:13,071 without a parachute! 750 01:01:13,145 --> 01:01:15,447 He wants to see us fly. 751 01:01:15,513 --> 01:01:19,921 He wants to see us dance through the sky and do tricks, 752 01:01:19,994 --> 01:01:26,323 show the world there are miracles, there are miracles to happen to everybody. 753 01:01:26,394 --> 01:01:28,663 If you're pure enough, 754 01:01:28,730 --> 01:01:31,185 if you believe enough, 755 01:01:31,258 --> 01:01:33,713 Sisters, believe me, 756 01:01:33,786 --> 01:01:35,695 you will fly. 757 01:01:37,337 --> 01:01:42,422 We here in the broken nation are tired and bruised. 758 01:01:42,489 --> 01:01:45,523 We have been left here alone with nothing. 759 01:01:45,594 --> 01:01:47,960 We have been abandoned. 760 01:01:48,026 --> 01:01:52,084 We are like vomit in the street outside of a seedy bar. 761 01:01:52,761 --> 01:01:57,017 We have been relegated to the bottom of the barrel 762 01:01:57,082 --> 01:02:02,352 and all our senses of understanding and love seem gone forever. 763 01:02:04,217 --> 01:02:09,171 In order to survive here, we have to become like animals... 764 01:02:10,266 --> 01:02:15,219 and we have to fore go all sense of civility and understanding. 765 01:02:17,082 --> 01:02:19,864 How is it possible that a nun can fly? 766 01:02:20,666 --> 01:02:26,743 How is it possible that she falls out of a plane and lands unscathed? 767 01:02:27,546 --> 01:02:32,303 But who are we... who are we to scoff at such things? 768 01:02:32,377 --> 01:02:34,963 Who are we to doubt such miracles? 769 01:02:35,961 --> 01:02:40,118 Alas, we are but tramps in the gutter, 770 01:02:40,185 --> 01:02:42,519 here in the broken nation. 771 01:02:42,585 --> 01:02:46,415 But a little faith can take us a long, long way. 772 01:02:48,473 --> 01:02:50,895 If you're pure enough, 773 01:02:50,969 --> 01:02:53,206 if you believe enough, 774 01:02:53,273 --> 01:02:55,695 Sisters, believe me, 775 01:02:55,769 --> 01:02:57,842 you will fly. 776 01:02:57,914 --> 01:03:00,402 God will be your parachute. 777 01:03:00,473 --> 01:03:04,630 You will experience the miracle that I have felt. 778 01:05:46,329 --> 01:05:48,784 Come on, move your ass! 779 01:05:48,857 --> 01:05:50,929 This should be ready for June! 780 01:05:51,001 --> 01:05:54,482 This is going to be the greatest fucking show on earth! 781 01:06:00,441 --> 01:06:02,034 Let's go! Let's go! 782 01:06:02,105 --> 01:06:04,015 Out of the stage! 783 01:06:06,297 --> 01:06:08,719 Mind where you put the fucking brush! 784 01:06:08,793 --> 01:06:11,990 I told you not to let the fucking Stooges in here! 785 01:06:12,057 --> 01:06:13,650 I said don't let the fucking... 786 01:06:13,721 --> 01:06:16,143 Do you know what this fucking outfit cost me? 787 01:06:16,282 --> 01:06:18,583 Do you know what this fucking outfit cost me? 788 01:06:21,561 --> 01:06:23,471 Abe, stop it! 789 01:06:29,305 --> 01:06:33,648 - We'll never finish it. - We will finish it, sweetie. 790 01:06:33,721 --> 01:06:36,754 - It looks like shit. - She's crying. 791 01:06:36,825 --> 01:06:39,476 - I think we bet... I think, oh... - Be quiet. 792 01:06:39,545 --> 01:06:42,065 - Look what you did. - Shut up! 793 01:06:42,137 --> 01:06:45,454 - He always does this. - Paint all over the clothes! 794 01:06:45,529 --> 01:06:49,206 We have a performance and no one's gonna come! 795 01:06:49,274 --> 01:06:53,551 It looks like shit, and you guys can't get to work! 796 01:06:53,625 --> 01:06:55,599 - You see? - Fucking right. 797 01:06:55,673 --> 01:06:57,746 - Sorry. - Tell the fucking Stooges. 798 01:06:57,818 --> 01:06:59,760 No, I'm sorry, I just... 799 01:06:59,834 --> 01:07:01,743 It is not the Stooges' fault. 800 01:07:01,817 --> 01:07:06,192 We just have to focus and get it done. We want people to come see us, right? 801 01:07:06,265 --> 01:07:07,988 - Yeah. - People will come. 802 01:07:08,057 --> 01:07:12,759 People are gonna see this place and... turn away, unless we work. 803 01:07:22,809 --> 01:07:26,192 It's going to be the greatest fucking show on the earth! 804 01:07:26,265 --> 01:07:27,574 Yeah! 805 01:07:27,641 --> 01:07:32,310 It's going to be the greatest fucking show on the earth! 806 01:07:32,441 --> 01:07:37,329 It's going to be the greatest fucking show on the earth! 807 01:07:42,137 --> 01:07:45,552 Ladies and gentlemen, 808 01:07:45,625 --> 01:07:50,840 for one night only, we will be presenting the greatest show on earth, 809 01:07:50,905 --> 01:07:53,971 the greatest show the world has ever seen! 810 01:07:54,041 --> 01:07:57,173 You're gonna have Michael Jackson. Say hi, Mike. 811 01:07:57,241 --> 01:08:00,372 - Hey, hey, people! - There you go. 812 01:08:00,441 --> 01:08:03,507 Jimmy Dean will be performing for one night only. 813 01:08:03,577 --> 01:08:05,006 One night only, people. 814 01:08:05,081 --> 01:08:07,470 We've got Shirley Temple, little Shirley Temple. 815 01:08:07,545 --> 01:08:10,741 She's four and she's gonna be staying up late that night! 816 01:08:10,809 --> 01:08:15,959 We've got that little bundle of energy Sammy Davis Jr! 817 01:08:16,025 --> 01:08:20,019 - Yee-hee! - Come watch Sammy tear up the boards. 818 01:08:20,089 --> 01:08:21,976 We've got the human pincushion. 819 01:08:22,041 --> 01:08:24,856 - We've got the great disappearing lady. - What? 820 01:08:24,921 --> 01:08:27,791 This is a talent show the likes of which 821 01:08:27,865 --> 01:08:32,437 you will never in your life be privileged to see again. Trust me. 822 01:08:32,505 --> 01:08:34,992 Come out of your houses, people, don't be shy. 823 01:08:35,065 --> 01:08:38,414 Come and join us, visit our snack bar, if you will. 824 01:08:38,489 --> 01:08:41,456 Abraham Lincoln invites you to the show. 825 01:08:41,529 --> 01:08:45,653 The greatest show on earth! 826 01:08:46,650 --> 01:08:49,683 Four score and seven years ago 827 01:08:49,753 --> 01:08:52,819 our fathers brought forth upon this continent 828 01:08:52,889 --> 01:08:56,501 a new nation, conceived in liberty 829 01:08:56,569 --> 01:09:02,198 and dedicated to the proposition that all men are created equal. 830 01:09:18,521 --> 01:09:23,737 So, you think that the Stooges should go on before Madonna? 831 01:09:23,801 --> 01:09:26,583 I just think that's gonna slow everything down. 832 01:09:26,649 --> 01:09:30,610 The music is better that way. The Rivaldi leads well. 833 01:09:30,681 --> 01:09:34,543 - Yeah, but it's gonna interrupt the flow. - No. 834 01:09:34,617 --> 01:09:36,886 We've been through it. It'll be fine. 835 01:09:36,953 --> 01:09:41,012 Yeah, I know, I know, I know, but I'm just fucking worried sick about this show. 836 01:09:41,081 --> 01:09:45,336 You've just gotta focus your energies through your stomach. 837 01:09:53,881 --> 01:09:57,591 The Pope stinks. The Pope stinks. 838 01:09:59,641 --> 01:10:02,543 The Pope stinks, the Pope stinks. 839 01:10:02,617 --> 01:10:06,392 - The Pope stinks. - He's right, the Pope stinks. 840 01:10:06,457 --> 01:10:09,653 - I do bathe, I just don't use soap. - The Pope stinks! 841 01:10:09,721 --> 01:10:12,688 - Ah, the Pope stinks. - The Pope stinks. 842 01:10:12,761 --> 01:10:16,722 - The Pope stinks... - I do bathe, I'm just allergic to soap. 843 01:10:16,793 --> 01:10:20,949 The Pope stinks, the Pope stinks, the Pope stinks... 844 01:10:21,017 --> 01:10:24,530 Just leave me so that I may remain in peace. 845 01:10:26,201 --> 01:10:31,635 Leave me, so that I may remain in peace. 846 01:10:37,785 --> 01:10:40,021 Oh, why? 847 01:10:44,024 --> 01:10:45,934 Why? 848 01:10:49,017 --> 01:10:53,011 Why, oh, why, oh, why? 849 01:11:45,625 --> 01:11:49,367 - Baby, don't let me fall asleep. - Oh, don't worry, baby. 850 01:11:49,433 --> 01:11:51,342 I don't wanna burn. 851 01:11:52,313 --> 01:11:56,175 It's OK. I don't let you burn. 852 01:11:56,249 --> 01:11:58,638 - I love you. - Mmm, my baby. 853 01:12:06,105 --> 01:12:08,014 Be quiet. 854 01:13:48,248 --> 01:13:51,314 In strict rotation... 855 01:13:51,384 --> 01:13:52,661 Charlie! 856 01:13:52,729 --> 01:13:55,762 Charlie, why did you leave me? 857 01:13:57,177 --> 01:14:01,268 Charlie, l-I-I-I said please, please don't let me fall asleep. 858 01:14:01,336 --> 01:14:04,784 Charlie, why did you leave me? 859 01:14:04,857 --> 01:14:07,159 Charlie, I'm really burned. 860 01:14:07,225 --> 01:14:10,934 She'll be fine. Don't worry, it's just a sunburn. 861 01:14:11,001 --> 01:14:14,678 Yeah, but, baby... Charlie, why did you leave me? 862 01:14:14,745 --> 01:14:16,719 C'est la vie... 863 01:14:16,792 --> 01:14:19,247 I'm sorry, I forgot! 864 01:14:19,320 --> 01:14:22,735 - I'm just a man! - You forgot?! You forgot?! You forgot? 865 01:14:22,808 --> 01:14:25,329 - Charlie, you shouldn't have left me. - So sorry. 866 01:14:25,401 --> 01:14:27,506 You shouldn't have left me. 867 01:14:29,337 --> 01:14:32,336 The bastard. He let her burn. 868 01:14:45,337 --> 01:14:47,574 - Why? - Shh... 869 01:14:55,833 --> 01:14:57,840 Don't worry, don't worry. 870 01:14:58,873 --> 01:15:00,783 Don't worry. 871 01:15:02,969 --> 01:15:05,358 It is going to be OK. 872 01:15:05,433 --> 01:15:08,215 - Mmm, it's going to be... - Ow. 873 01:15:08,280 --> 01:15:09,971 - It's going to be all right. - Ow! 874 01:15:10,041 --> 01:15:11,951 - Shh-shh-shh... - Please stop. 875 01:15:12,024 --> 01:15:15,472 No, no, no, no. It's going to be OK now. 876 01:15:15,545 --> 01:15:19,025 - Please don't, please... - It's going to be all right. 877 01:15:19,096 --> 01:15:21,136 Oh! 878 01:15:21,209 --> 01:15:25,682 - Don't worry. I promise. - Ow. Please stop it, please... 879 01:15:32,409 --> 01:15:34,318 Please... Ow! Please... 880 01:15:37,753 --> 01:15:41,549 Don't worry, it's going to be OK, it's going to be all right. 881 01:15:43,481 --> 01:15:46,132 Charlie, Charlie... 882 01:15:46,201 --> 01:15:48,437 Oh! Please, you're hurting me, Charlie. 883 01:15:48,504 --> 01:15:50,676 Don't worry, don't worry. 884 01:15:51,992 --> 01:15:54,643 Please... Hey, hey, hey... 885 01:16:02,361 --> 01:16:04,270 I'm sorry, Michael. 886 01:16:05,272 --> 01:16:06,865 Why? 887 01:16:07,897 --> 01:16:09,807 Because I'm so weak. 888 01:16:10,809 --> 01:16:13,198 No, you're not weak. 889 01:16:13,273 --> 01:16:15,825 - Oh, yes, I am. - No... 890 01:16:17,113 --> 01:16:19,633 You're the reason why I'm here. 891 01:16:19,705 --> 01:16:22,094 You make this place beautiful. 892 01:16:26,712 --> 01:16:29,014 - Michael? - Hmm? 893 01:16:29,624 --> 01:16:32,046 Does anything ever really change? 894 01:16:33,145 --> 01:16:35,796 Yeah. Yeah, I think so. 895 01:16:35,865 --> 01:16:38,679 No, I mean really change. 896 01:16:41,144 --> 01:16:43,381 No. I don't know. 897 01:16:44,857 --> 01:16:47,574 I keep thinking about the sheep. 898 01:16:47,641 --> 01:16:51,470 You know, and them dying and getting shot, you know, and I... 899 01:16:51,545 --> 01:16:54,480 Well, it didn't take too long. 900 01:16:54,552 --> 01:16:56,887 They didn't suffer, I'm sure. 901 01:16:57,945 --> 01:16:59,733 Give me your hand, come on. 902 01:17:03,736 --> 01:17:06,518 It doesn't take long to die, I think. 903 01:17:08,505 --> 01:17:11,058 Not as long as it takes to live. 904 01:17:13,817 --> 01:17:16,981 # Hangman, hangman 905 01:17:17,049 --> 01:17:19,569 # Slack your line 906 01:17:20,793 --> 01:17:24,241 # Slack it just a while 907 01:17:26,072 --> 01:17:30,382 # For I see my pappy coming 908 01:17:31,672 --> 01:17:35,152 # Traveling many a mile 909 01:17:36,280 --> 01:17:39,728 # Traveling many a mile 910 01:17:41,465 --> 01:17:43,854 # Papa, Papa 911 01:17:44,824 --> 01:17:48,021 # Has you brought gold 912 01:17:48,856 --> 01:17:52,369 # For to pay this hangman's fee 913 01:17:54,072 --> 01:17:58,579 # Or did you come to see me swinging 914 01:18:00,120 --> 01:18:03,503 # High from this hangman's tree 915 01:18:04,984 --> 01:18:08,781 # High from this hangman's tree # 916 01:18:15,161 --> 01:18:17,266 You think people will come? 917 01:18:18,616 --> 01:18:20,526 Of course they will. 918 01:18:24,440 --> 01:18:26,742 How do you know? 919 01:18:26,808 --> 01:18:28,718 People will come. 920 01:18:30,617 --> 01:18:32,526 They always do. 921 01:18:34,201 --> 01:18:37,910 They will come to see the greatest show on earth. 922 01:18:41,433 --> 01:18:46,004 I now declare our majestic theater open! 923 01:18:59,960 --> 01:19:02,743 We did it! Oh, my God! 924 01:19:02,809 --> 01:19:06,125 Girl, we did it! 925 01:19:07,097 --> 01:19:11,155 Thy agents, the casting directors, will be here! 926 01:19:11,224 --> 01:19:15,381 - Charlie! - It's finally here! Our theater! 927 01:19:15,449 --> 01:19:17,358 Here! 928 01:19:31,257 --> 01:19:33,591 So a man walks into a bar with his pet monkey. 929 01:19:33,656 --> 01:19:36,558 The monkey necks three beers and falls asleep in the corner. 930 01:19:36,632 --> 01:19:39,502 Man goes to leave, barman says, "Don't leave that lyin' there." 931 01:19:39,576 --> 01:19:41,399 He says, "It's not a lion, it's a monkey." 932 01:19:41,465 --> 01:19:45,010 That's right, Blue Eyes, with a Dixie melody. 933 01:19:45,080 --> 01:19:49,074 And when you croon, don't get smart, see? Just croon a little tune. 934 01:19:49,145 --> 01:19:54,163 And it better be from the heart of Brooklyn, or else you get a knuckle sandwich. 935 01:24:14,488 --> 01:24:19,027 Thank you all for coming out tonight to see our performance, 936 01:24:19,096 --> 01:24:21,300 our grand show spectacular. 937 01:24:21,976 --> 01:24:27,214 We are but humble impersonators, regular people like you, 938 01:24:27,288 --> 01:24:30,584 and without you, we would be nothing. 939 01:24:30,648 --> 01:24:35,765 Our goal, as always in performing, is to try and entertain you 940 01:24:35,832 --> 01:24:39,128 and search out the beauty that is life, 941 01:24:39,192 --> 01:24:42,061 the splendor and poetry of it all. 942 01:24:42,968 --> 01:24:45,139 And, like the song says, 943 01:24:45,208 --> 01:24:50,423 "There is heaven, heaven when we dance together, 944 01:24:50,489 --> 01:24:54,002 you and I cheek to cheek." 945 01:24:54,937 --> 01:24:56,976 Thank you all. 946 01:24:57,048 --> 01:25:03,540 And remember, there's no truer souls than those souls who impersonate. 947 01:25:03,608 --> 01:25:05,518 For we live through others 948 01:25:05,592 --> 01:25:10,197 in order to keep the spirit of wonder alive. 949 01:25:10,264 --> 01:25:13,580 Thank you, thank you. 950 01:25:13,656 --> 01:25:15,893 God be with you all. 951 01:25:29,752 --> 01:25:32,534 Well, that was only our first night. 952 01:25:36,728 --> 01:25:38,637 More people will come. 953 01:25:47,224 --> 01:25:49,134 It just takes time. 954 01:26:01,848 --> 01:26:04,717 That's show business, folks. 955 01:27:38,520 --> 01:27:40,429 No. 956 01:27:43,064 --> 01:27:44,973 No. 957 01:27:50,712 --> 01:27:52,622 No! 958 01:27:53,592 --> 01:27:55,502 Please... 959 01:27:58,903 --> 01:28:00,813 No! 960 01:28:09,048 --> 01:28:11,983 Please... no. 961 01:28:19,896 --> 01:28:21,805 No... 962 01:28:30,744 --> 01:28:33,297 No... 963 01:28:33,368 --> 01:28:36,663 Please... no. 964 01:28:39,160 --> 01:28:41,070 No... 965 01:28:43,128 --> 01:28:45,037 No... 966 01:28:45,784 --> 01:28:49,494 No... no! 967 01:28:53,688 --> 01:28:55,597 No! 968 01:28:57,880 --> 01:28:59,789 No. 969 01:29:02,968 --> 01:29:04,878 No... 970 01:30:23,480 --> 01:30:28,117 Yeah! Sisters, load the plane. 971 01:30:28,184 --> 01:30:29,777 - Have a safe flight. - Yes. 972 01:30:29,848 --> 01:30:31,920 Come on, board it, board it, Sister. 973 01:30:31,992 --> 01:30:36,880 You are gonna go to the Vatican. You're gonna go to the Vatican. 974 01:30:36,951 --> 01:30:39,799 Don't... Yes, yes, come on, Sisters. 975 01:30:39,864 --> 01:30:42,581 You're going to the Vatican. We have become legitimate. 976 01:30:42,648 --> 01:30:46,226 This is a legitimate miracle. We've done miracles here. 977 01:30:46,296 --> 01:30:49,296 We have done miracles, yes, so... 978 01:30:49,368 --> 01:30:52,717 Oh, hey, hey, hey, hey, you kid, you cannot ride this. 979 01:30:52,792 --> 01:30:56,850 I know you are a hell of a man, but you're not gonna fly, come on. 980 01:30:59,031 --> 01:31:03,701 Sister Agnes, I want you... I want you to be the first one to meet the Pope, 981 01:31:03,768 --> 01:31:07,565 but you have to kiss his ring. Silence! Silencio, j�venes! 982 01:31:07,640 --> 01:31:11,950 So, yes, yes, just humble, but you kiss... We'll rehearse more. 983 01:31:12,023 --> 01:31:14,358 Yeah, OK, load the plane, Sister. 984 01:31:14,936 --> 01:31:16,692 Ciao, adios. 985 01:31:16,760 --> 01:31:19,149 OK, OK, goodbye, bye-bye. 986 01:31:19,224 --> 01:31:23,861 Yes. Sisters, watch your toes. 987 01:31:26,071 --> 01:31:28,722 It's just unbelievable. You did it, you did it, yes. 988 01:31:28,791 --> 01:31:31,028 Hallelujah! 989 01:31:31,096 --> 01:31:34,925 - Yes, hallelujah. - We'll have a nice time with the Pope. 990 01:31:35,000 --> 01:31:39,473 But don't overload the Vatican. Don't overload the Vatican. 991 01:31:39,544 --> 01:31:43,406 Be humble, because I want to have a drink with the Pope. 992 01:31:43,480 --> 01:31:45,619 I just want to have a real drink. 993 01:31:45,688 --> 01:31:48,470 You know, he's Bavarian and he likes the beer. 994 01:31:48,536 --> 01:31:51,405 It's a real miracle, and you are with me now. 995 01:31:51,479 --> 01:31:54,513 Sisters, Sisters, here we go. 996 01:31:54,584 --> 01:31:57,518 Here we go. All the way to Rome. 997 01:33:03,768 --> 01:33:07,117 # I feel so small 998 01:33:08,856 --> 01:33:12,467 # And my life 999 01:33:12,535 --> 01:33:15,831 # It's only a season 1000 01:33:15,896 --> 01:33:19,987 # A passing September 1001 01:33:20,055 --> 01:33:23,470 # That no one will recall 1002 01:33:27,991 --> 01:33:34,189 # But I gave joy to my mother 1003 01:33:36,119 --> 01:33:42,742 # And I made my lover smile 1004 01:33:44,088 --> 01:33:48,496 # And I can give comfort to my friends 1005 01:33:48,568 --> 01:33:51,601 # When they're hurting 1006 01:33:52,695 --> 01:33:57,202 # And I can make it seem better 1007 01:33:57,720 --> 01:34:01,200 # For a while 1008 01:34:07,896 --> 01:34:10,995 # And my life 1009 01:34:11,064 --> 01:34:14,380 # It's half the way traveled 1010 01:34:14,456 --> 01:34:18,384 # And still I have not found 1011 01:34:18,519 --> 01:34:22,065 # My way out of this night 1012 01:34:24,248 --> 01:34:27,597 # And my life 1013 01:34:27,671 --> 01:34:30,705 # It's tangled in wishes 1014 01:34:30,776 --> 01:34:39,189 # And so many things that just never turned out right 1015 01:34:42,711 --> 01:34:49,138 # But I gave joy to my mother 1016 01:34:50,936 --> 01:34:57,875 # And I made my lover smile 1017 01:34:59,031 --> 01:35:03,439 # And I can give comfort to my friends 1018 01:35:03,512 --> 01:35:06,578 # When they're hurting 1019 01:35:07,800 --> 01:35:12,207 # And I can make it seem better 1020 01:35:12,791 --> 01:35:16,468 # I can make it seem better 1021 01:35:17,048 --> 01:35:20,942 # I can make it seem better 1022 01:35:21,015 --> 01:35:24,976 # For a while 1023 01:35:29,592 --> 01:35:32,177 # Oh... 1024 01:35:34,136 --> 01:35:37,584 # Oh, oh, oh 1025 01:35:37,655 --> 01:35:41,136 # Oh # 1026 01:35:45,015 --> 01:35:46,324 Hey. 1027 01:35:53,399 --> 01:35:55,439 What happened to you? 1028 01:35:55,512 --> 01:35:58,163 Michael, it's OK. 1029 01:35:58,232 --> 01:36:02,094 I had to leave, but I'm OK. 1030 01:36:03,159 --> 01:36:06,607 But... why did you die? 1031 01:36:07,576 --> 01:36:10,575 Life was just too difficult for me. 1032 01:36:10,647 --> 01:36:12,916 I wasn't cut out for it. 1033 01:36:15,799 --> 01:36:18,188 Am I ever gonna see you again? 1034 01:36:18,839 --> 01:36:21,523 Sure you will, Michael, 1035 01:36:21,591 --> 01:36:24,690 but your path is different than mine. 1036 01:36:24,760 --> 01:36:27,345 You must stay strong, Michael. 1037 01:36:27,415 --> 01:36:29,073 Keep searching. 1038 01:36:29,143 --> 01:36:31,053 Don't give up. 1039 01:36:31,736 --> 01:36:35,281 Yeah, but... you gave up. 1040 01:36:35,351 --> 01:36:37,588 Oh, no, Michael. 1041 01:36:38,712 --> 01:36:41,363 I just followed my own destiny, 1042 01:36:41,432 --> 01:36:43,887 as you must follow yours. 1043 01:36:47,096 --> 01:36:49,005 What is that? 1044 01:36:50,871 --> 01:36:53,173 What am I supposed to do now? 1045 01:37:30,808 --> 01:37:32,237 So, Michael... 1046 01:37:34,071 --> 01:37:36,243 what has happened to you? 1047 01:37:38,455 --> 01:37:40,211 I'm finished. 1048 01:37:40,279 --> 01:37:42,668 Finished? Why finished? 1049 01:37:45,015 --> 01:37:49,871 - I'm going straight, Renard. - This is impossible, my friend. Impossible. 1050 01:37:49,944 --> 01:37:51,569 - No. - Yes. 1051 01:37:51,639 --> 01:37:53,232 No, it's not impossible. 1052 01:37:53,303 --> 01:37:56,686 If you believe you can be whoever you wanna be? 1053 01:37:56,759 --> 01:37:58,669 You can't. 1054 01:37:59,608 --> 01:38:02,804 I've seen hundreds of guys try this. It never works. 1055 01:38:02,871 --> 01:38:05,555 You'll always be who you are. Always. 1056 01:38:05,623 --> 01:38:07,532 And you... 1057 01:38:07,607 --> 01:38:09,876 You are Michael Jackson. 1058 01:38:11,543 --> 01:38:13,812 - No, no, I'm not. - Yes, yes, yes, you are. 1059 01:38:13,879 --> 01:38:16,727 - No, I'm not! - Michael Jackson. 1060 01:38:18,392 --> 01:38:22,734 So tell me, why... why do you wanna be like everybody else? 1061 01:38:23,735 --> 01:38:27,031 Can't you see everybody else is miserable? 1062 01:38:28,631 --> 01:38:32,046 I pity you. I'll never support you in this decision. 1063 01:38:33,943 --> 01:38:35,853 That's fine, Renard. 1064 01:38:38,903 --> 01:38:40,813 You don't have to. 1065 01:38:45,495 --> 01:38:48,811 I don't know who's sitting in this chair in front of me. 1066 01:38:48,887 --> 01:38:51,757 And you don't know, do you? 1067 01:38:54,520 --> 01:38:56,429 I don't know. 1068 01:38:58,583 --> 01:39:00,492 I have to find out. 1069 01:39:15,479 --> 01:39:18,065 There are plagues everywhere. 1070 01:39:18,135 --> 01:39:21,364 There is sickness and disease that is everywhere. 1071 01:39:22,168 --> 01:39:25,364 Everyone tries to hide from these things - 1072 01:39:25,431 --> 01:39:27,733 the darkness and the shadows. 1073 01:39:29,367 --> 01:39:33,109 It is just a matter of time till it finds you. 1074 01:39:33,176 --> 01:39:35,510 I know that. 1075 01:39:35,575 --> 01:39:38,958 I cannot outrun it. I can't hide from it. 1076 01:39:40,087 --> 01:39:41,997 There is nowhere to go. 1077 01:39:43,767 --> 01:39:46,069 It is my wish to embrace it... 1078 01:39:47,031 --> 01:39:49,878 to be alone in the middle of the crowd. 1079 01:39:51,031 --> 01:39:54,260 I know this is all an illusion, a dream. 1080 01:39:56,663 --> 01:39:59,119 It must come to an end. 1081 01:39:59,191 --> 01:40:02,290 Nothing too good lasts too long. 1082 01:40:02,359 --> 01:40:05,294 I can see the hope in everyone's faces. 1083 01:40:05,368 --> 01:40:07,823 I know they're all searching for something. 1084 01:40:07,896 --> 01:40:10,230 They're all chasing a great dream. 1085 01:40:10,295 --> 01:40:13,524 Each of them wants to better themselves. 1086 01:40:13,591 --> 01:40:15,926 They're all looking for answers. 1087 01:40:17,271 --> 01:40:21,744 What they don't realize is that they have found it already. 1088 01:40:21,815 --> 01:40:24,401 They have found it in one another. 1089 01:40:29,399 --> 01:40:32,017 And, as always, 1090 01:40:32,087 --> 01:40:35,383 the world outside is waiting for us. 1091 01:40:35,447 --> 01:40:37,967 Waiting patiently 1092 01:40:38,039 --> 01:40:39,949 to take us away. 1093 01:44:29,303 --> 01:44:33,711 # Standing on the promises of Christ my King 1094 01:44:33,783 --> 01:44:38,540 # Through eternal ages let his praises ring 1095 01:44:38,615 --> 01:44:43,318 # Glory in the highest, I will shout and sing 1096 01:44:43,383 --> 01:44:47,245 # Standing on the promises of God 1097 01:44:47,319 --> 01:44:49,523 - # Standing... - # Standing on the promises 1098 01:44:49,655 --> 01:44:52,110 - # Standing... - # Standing on the promises 1099 01:44:52,183 --> 01:44:56,972 # Standing on the promises of God my Savior 1100 01:44:57,047 --> 01:44:59,349 - # Standing... - # Standing on the promises 1101 01:44:59,479 --> 01:45:02,578 - # Standing... - # Standing on the promises 1102 01:45:02,647 --> 01:45:06,509 # I'm standing on the promises of God 1103 01:45:07,223 --> 01:45:11,729 # Standing on the promises that cannot fail 1104 01:45:11,799 --> 01:45:16,501 # When the howling storms of doubt and fear assail 1105 01:45:16,567 --> 01:45:21,138 # By the living word of God I shall prevail 1106 01:45:21,207 --> 01:45:25,037 # Standing on the promises of God 1107 01:45:25,111 --> 01:45:27,249 - # Standing... - # Standing on the promises 1108 01:45:27,383 --> 01:45:29,749 - # Standing... - # Standing on the promises 1109 01:45:29,815 --> 01:45:34,703 # Standing on the promises of God my Savior 1110 01:45:34,775 --> 01:45:36,946 - # Standing... - # Standing on the promises 1111 01:45:37,078 --> 01:45:40,275 - # Standing... - # Standing on the promises 1112 01:45:40,343 --> 01:45:43,987 # I'm standing on the promises of God 1113 01:45:44,791 --> 01:45:49,330 # Standing on the promises of Christ our Lord 1114 01:45:49,399 --> 01:45:54,036 # Bound to him eternally by love's strong cord 1115 01:45:54,102 --> 01:45:58,859 # Overcoming daily with the spirit's sword 1116 01:45:58,935 --> 01:46:02,645 # Standing on the promises of God 1117 01:46:02,711 --> 01:46:04,915 - # Standing... - # Standing on the promises 1118 01:46:05,047 --> 01:46:07,436 - # Standing... - # Standing on the promises 1119 01:46:07,511 --> 01:46:12,268 # Standing on the promises of God my Savior 1120 01:46:12,342 --> 01:46:14,644 - # Standing... - # Standing on the promises 1121 01:46:14,774 --> 01:46:17,971 - # Standing... - # Standing on the promises 1122 01:46:18,039 --> 01:46:21,651 # I'm standing on the promises of God 1123 01:46:22,391 --> 01:46:26,799 # Standing on the promises I cannot fall 1124 01:46:26,871 --> 01:46:31,443 # Listening every moment to the spirit's call 1125 01:46:31,511 --> 01:46:36,180 # Resting in my savior as my all in all 1126 01:46:36,246 --> 01:46:39,858 # Standing on the promises of God 1127 01:46:39,927 --> 01:46:42,229 - # Standing... - # Standing on the promises 1128 01:46:42,358 --> 01:46:44,627 - # Standing... - # Standing on the promises 1129 01:46:44,695 --> 01:46:49,484 # Standing on the promises of God my Savior 1130 01:46:49,559 --> 01:46:51,795 - # Standing... - # Standing on the promises 1131 01:46:51,927 --> 01:46:55,058 - # Standing... - # Standing on the promises 1132 01:46:55,127 --> 01:46:60,007 # I'm standing on the promises of God # 1133 01:47:59,667 --> 01:48:00,667 Subtitles by LeapinLar 85520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.