All language subtitles for Meteor.Moon.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,143 --> 00:00:06,143
Explosiveskull tarafından sağlanmıştır
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:08,691 --> 00:00:11,093
Ama bu Houston şehri ...
3
00:00:11,159 --> 00:00:12,861
Bu Teksas eyaleti ...
4
00:00:12,928 --> 00:00:15,531
Birleşik'nin bu ülkesi
Devletler değildi ...
5
00:00:15,596 --> 00:00:18,467
yapanlar tarafından
bekledi ve dinlendi.
6
00:00:18,534 --> 00:00:22,704
Arayışındaki adam mı?
bilgi ve ilerleme
7
00:00:22,771 --> 00:00:25,374
belirlendi
ve caydırılamaz.
8
00:00:25,441 --> 00:00:29,143
Uzayın keşfi
devam edecek
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,348
biz katılırız veya katılmayız.
10
00:00:32,414 --> 00:00:34,483
Ve bu,
büyük maceralar ... "
11
00:00:34,549 --> 00:00:36,017
"Küçük bir adım
adamım ... "
12
00:00:36,085 --> 00:00:39,322
"Ulusal çatışma yok
uzayda ... "
13
00:00:39,388 --> 00:00:40,790
"İnsanlık için dev bir adım."
14
00:00:40,856 --> 00:00:43,659
"Tehlikeler
hepimize düşman.
15
00:00:43,726 --> 00:00:48,330
"Fethi hak ediyor
tüm insanlığın en iyisi ... "
16
00:01:16,859 --> 00:01:20,663
Pandemonium hızla geçti
raporlar geldikçe dünya
17
00:01:20,728 --> 00:01:22,764
bir asteroidin çarpıştığını
ayla birlikte
18
00:01:22,830 --> 00:01:25,634
bir
dünyaya doğru yörünge.
19
00:01:25,702 --> 00:01:28,837
Acil durum kilitlemeleri
büyük şehirlerde dayatılıyor
20
00:01:28,904 --> 00:01:31,640
kolluk kuvvetleri mücadele ederken
kontrolü korumak için
21
00:01:31,707 --> 00:01:35,110
Aralarında artan kaosun
korkuya kapılmış vatandaşlar.
22
00:01:35,177 --> 00:01:37,845
Birçok ülke rapor etti
elektrik şebekesi kesintileri,
23
00:01:37,913 --> 00:01:40,015
büyük depremler ve
gelgit taşkınları
24
00:01:40,082 --> 00:01:42,752
kıyı şehirleri boyunca
birçok zorunlu
25
00:01:42,818 --> 00:01:45,588
tahliye etmek ve
daha yüksek yer aramak.
26
00:01:45,654 --> 00:01:48,256
Artan teolojik aktivite
ve volkanik patlamalar
27
00:01:48,323 --> 00:01:51,293
büyük hasara neden oldu
şehirlere ve topluluklara
28
00:01:51,359 --> 00:01:53,495
ana fay hatları boyunca.
29
00:01:53,562 --> 00:01:55,330
Ay bekleniyor
dünya ile çarpışmak
30
00:01:55,398 --> 00:01:57,033
üç saatten kısa sürede.
31
00:01:57,100 --> 00:01:59,034
Ve görmeye devam edeceğiz
artan etkiler
32
00:01:59,100 --> 00:02:02,271
onun ağırlığı
atmosferimize yaklaşıyor.
33
00:02:02,338 --> 00:02:05,607
Hayatta kalmanın görünümü
türümüz için
34
00:02:05,675 --> 00:02:09,145
ve devam eden varlığı
Dünya gezegeni korkunç görünüyor, ama ...
35
00:02:09,212 --> 00:02:10,646
Jim ...
36
00:02:10,712 --> 00:02:12,181
Saha muhabirlerimiz
zaten başlıyor ...
37
00:02:12,248 --> 00:02:13,849
Bu gerçek mi?
38
00:02:13,915 --> 00:02:17,552
NATO ve işbirliği
hükümetler verileri karşılaştırıyor,
39
00:02:17,618 --> 00:02:20,589
belirlemek için güçleri birleştirmek
nasıl ve eğer
40
00:02:20,656 --> 00:02:22,057
felaket
bu büyüklük ...
41
00:02:23,526 --> 00:02:25,226
Bu Kaptan Lawson.
42
00:02:25,294 --> 00:02:28,064
Paul seni uçağa almaya geliyor
XVision Uzay Limanına
43
00:02:28,130 --> 00:02:29,363
Nevada'da bu şeyi durdurmak için.
44
00:02:29,431 --> 00:02:31,500
Tavsiye edildin
ile uçmak
45
00:02:31,567 --> 00:02:34,871
XVision uzay filosu
hemen etkili.
46
00:02:34,937 --> 00:02:37,273
Küresel Savunmaya söyle
tam bir imha ile karşı karşıyayız
47
00:02:37,339 --> 00:02:38,940
iki saatten az bir sürede.
48
00:02:39,008 --> 00:02:41,944
NASA'nın ilk projeksiyonu
görev penceresi 3.5.
49
00:02:42,010 --> 00:02:44,947
Hayır, Albay, bu değil
Tunguska'da biraz meteor.
50
00:02:45,012 --> 00:02:46,648
Saf ölçeği
bu ortalığı kasıp kavuracak
51
00:02:46,716 --> 00:02:48,651
vurmadan önce.
52
00:02:48,717 --> 00:02:51,285
Yerçekimi dalgalanmaları,
depremler
53
00:02:51,353 --> 00:02:53,488
Volkanik patlamalar,
E.M.P.s
54
00:02:53,555 --> 00:02:55,825
tüm dünyada.
55
00:02:55,891 --> 00:02:57,726
Ve eğer ay
atmosferimize ulaşır,
56
00:02:57,793 --> 00:02:59,194
sürtünme olacak
havayı aşırı ısıtmak
57
00:02:59,260 --> 00:03:00,996
ve her şeyi yak
Yeryüzünde.
58
00:03:01,063 --> 00:03:02,532
En kısa sürede XVision'a ulaşırsınız.
59
00:03:02,598 --> 00:03:05,335
Paul'un sorumluluğu
geri kalanı hakkında bilgi vermek için.
60
00:03:07,768 --> 00:03:10,473
Selam Jumbo.
Seni görmek güzel.
61
00:03:10,539 --> 00:03:11,974
Hadi, gitmeliyiz.
62
00:03:12,040 --> 00:03:13,408
Hey, kim o?
63
00:03:13,475 --> 00:03:14,976
Erkek kardeşim.
64
00:03:17,413 --> 00:03:19,015
Haydi.
65
00:03:20,283 --> 00:03:21,450
Vay vay!
66
00:03:21,516 --> 00:03:22,984
Ay yüzünden miydi?
67
00:03:23,051 --> 00:03:26,621
Hayır. Yerçekimi kesintileri
depremlere neden oluyor.
68
00:03:26,688 --> 00:03:28,657
Hadi Bob.
Seni üsse götüreceğiz.
69
00:03:28,724 --> 00:03:31,194
Son iki haftaki hesabım.
70
00:03:34,329 --> 00:03:36,198
Oh!
71
00:03:41,069 --> 00:03:42,136
Ona yardım etmeliyiz.
72
00:03:42,204 --> 00:03:43,639
Hayır!
73
00:03:43,706 --> 00:03:44,907
- Onu buradan çıkarmama yardım et!
- Vakit yok.
74
00:03:46,541 --> 00:03:48,142
Bobby, yapacağım
seni buradan çıkar!
75
00:03:48,210 --> 00:03:49,378
Pekala, elimi tut.
76
00:03:49,444 --> 00:03:51,112
Haydi?
Seni şimdi çekmeliyim!
77
00:03:55,183 --> 00:03:56,618
Haydi!
78
00:04:00,222 --> 00:04:02,724
Hadi Bob.
79
00:04:11,232 --> 00:04:13,634
Gazlı bezi antiseptikte bekletin.
80
00:04:13,701 --> 00:04:15,637
Oh, Jim, acıyor ...
81
00:04:15,704 --> 00:04:17,640
Dayan, Bobby.
82
00:04:17,707 --> 00:04:18,974
Bak Jim, söylemekten nefret ediyorum.
83
00:04:19,041 --> 00:04:20,108
ama haklıydın
her şey hakkında.
84
00:04:20,174 --> 00:04:21,309
Yani her şey.
85
00:04:21,375 --> 00:04:22,977
Asteroidin boyutu,
86
00:04:23,044 --> 00:04:24,479
aslında ne zaman
aya vur.
87
00:04:24,546 --> 00:04:25,815
Hepsini sen aradın.
88
00:04:25,880 --> 00:04:29,085
- Beslemeye devam et.
- Tamam.
89
00:04:29,152 --> 00:04:34,223
Bak başka alamayabilirim
özür dileme şansı.
90
00:04:34,289 --> 00:04:37,325
Jim, bu senin hatan değildi.
yardımcı pilotunuzun ölümü.
91
00:04:37,392 --> 00:04:39,327
Bak vaktimiz yok
şu anda antik tarih için.
92
00:04:39,394 --> 00:04:41,664
Antik tarih değil, Jim.
Sadece bir yıl oldu.
93
00:04:41,729 --> 00:04:43,599
Ve bak, eğer sahip olsaydım
zaman makinesi, geri giderdim
94
00:04:43,666 --> 00:04:46,267
ve ben ...
95
00:04:46,335 --> 00:04:48,871
Dinlemeliydim
raporuna, tamam mı?
96
00:04:48,938 --> 00:04:50,673
Jim, o sen değildin
Lander'ınızı çarptı.
97
00:04:50,738 --> 00:04:52,608
Yerçekimiydi
uzak bir asteroit.
98
00:04:52,674 --> 00:04:53,842
- Biliyoruz...
- Kes şunu!
99
00:04:53,909 --> 00:04:56,678
Bak deniyorum
burada özür dilemek için!
100
00:04:56,745 --> 00:04:57,813
Rapor ettiğin zamanki gibi
bir yıl uzaktaydı
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,649
aya çarpmaktan
102
00:05:00,715 --> 00:05:02,851
Asla yapmamalıydım
taburcu oldun tamam mı?
103
00:05:04,118 --> 00:05:05,953
Bu benim hatam.
104
00:05:10,092 --> 00:05:11,159
Tanrı.
105
00:05:13,695 --> 00:05:15,296
Hey, hey, hey, benimle kal.
106
00:05:15,363 --> 00:05:16,464
Evet, kan yapmam.
107
00:05:16,532 --> 00:05:17,700
Annem güvende mi?
108
00:05:17,767 --> 00:05:19,201
Karın ve çocukların nasıl?
109
00:05:19,267 --> 00:05:21,268
Evet, annem güvende.
110
00:05:21,335 --> 00:05:25,140
D.C.'de ofisimiz vardı.
Annemi Pentagon'a götür.
111
00:05:25,207 --> 00:05:26,609
Juni ve çocuklar da orada.
112
00:05:26,676 --> 00:05:28,377
Kalbe sahip değildim
onlara bunu söylemek için
113
00:05:28,443 --> 00:05:31,546
bu şeyi durduramazsak
nerede oldukları önemli değil.
114
00:05:32,880 --> 00:05:35,750
Ama, uh ... Stacey de güvende.
115
00:05:38,020 --> 00:05:41,823
Evet, yeni erkek arkadaşı onu aldı
Kamp Pendleton Üssü'ne kadar.
116
00:05:41,890 --> 00:05:43,960
İyi.
Bana kaseti ver.
117
00:05:47,596 --> 00:05:49,365
Pekala, bizde
yaklaşık 15 dakika
118
00:05:49,431 --> 00:05:50,765
üsse varmadan önce.
119
00:05:53,335 --> 00:05:55,104
Amiral Keller, bu Albay
Hauser, Pentagon Komutanlığı.
120
00:05:55,169 --> 00:05:59,207
Anladığım kadarıyla
Paul şu anda yolda
121
00:05:59,275 --> 00:06:00,909
Jim Lawson ile
ve sekmeleri tutuyorsun
122
00:06:00,976 --> 00:06:03,479
ilerlemeleri üzerine, değil mi?
123
00:06:03,546 --> 00:06:05,046
Bu doğru.
124
00:06:05,113 --> 00:06:07,015
Şu anda izliyoruz
onları uydu üzerinden ve
125
00:06:07,082 --> 00:06:09,116
Yaklaşık tahmini varış süresi
15 dakika.
126
00:06:09,183 --> 00:06:10,986
İyi. Sen irtibat halinde
D.O.D.'ye,
127
00:06:11,053 --> 00:06:12,854
Sana çok serbestlik verdim
programınızı geliştirirken,
128
00:06:12,921 --> 00:06:17,192
ama bugün tam varsayıyorum
departmanınızın emri,
129
00:06:17,258 --> 00:06:18,660
anlıyor musun?
130
00:06:18,727 --> 00:06:20,327
Evet hanımefendi.
131
00:06:20,395 --> 00:06:22,296
Şu an itibariyle, veritabanlarımız
senkronize edildiğimiz için
132
00:06:22,363 --> 00:06:24,198
ikisi de izliyor
Lawson'ın gelişimi
133
00:06:24,265 --> 00:06:26,434
ve Ay'ın yolu
gerçek zamanlı olarak.
134
00:06:26,501 --> 00:06:29,804
İletişim kesintileri
kaçınılmazdır.
135
00:06:29,871 --> 00:06:31,206
Yapacağız
aksaklıkları gidermeye çalışmak
136
00:06:31,272 --> 00:06:33,073
Operasyona göre
Godfather.
137
00:06:33,140 --> 00:06:35,311
Tüm pilotlar beklemede
tehdit düzeyinde Delta.
138
00:06:38,347 --> 00:06:40,082
İyi olacak mıyım Jim?
139
00:06:40,149 --> 00:06:42,218
Peki, durdum
kanamanın çoğu.
140
00:06:42,284 --> 00:06:44,152
Bak, bir saatimiz var
ve 42 dakika
141
00:06:44,219 --> 00:06:46,689
Ay ulaşana kadar
atmosfer.
142
00:06:48,657 --> 00:06:50,958
Hauser beni tavsiye etti.
143
00:06:51,025 --> 00:06:53,695
Yani açıkça bana ihtiyacın var
ekibinizin yapamayacağı bir şey.
144
00:06:53,762 --> 00:06:56,198
Benim için olduğu kadar zor
kabul etmek için, evet, yapıyoruz.
145
00:06:56,265 --> 00:06:59,267
Taburcu olur olmaz,
NASA ve JPL hala ısrar etti
146
00:06:59,335 --> 00:07:02,436
antimadde motorunuzu kullanma hakkında
drone filomuz için tasarım.
147
00:07:02,503 --> 00:07:04,005
Şimdi, itibarın göz önüne alındığında
148
00:07:04,073 --> 00:07:07,508
Hauser isteksizdi,
ama NASA onu itti.
149
00:07:07,575 --> 00:07:10,078
Seni görmeden 30 dakika önce
Hauser başlatmamızı emretti
150
00:07:10,145 --> 00:07:12,647
yörüngeye bir drone filosu
ayı durdurmak ve denemek için.
151
00:07:12,714 --> 00:07:14,715
Yani kullanıyorsun
antimadde motorları bomba olarak mı?
152
00:07:14,782 --> 00:07:15,717
İşe yaramayacak.
153
00:07:15,784 --> 00:07:17,152
Hayır, bomba değil, Jim.
154
00:07:17,219 --> 00:07:19,755
NASA, DOD, tümü
dünya kazıyor
155
00:07:19,820 --> 00:07:22,323
namlunun altı
ayı durdurmak ve denemek için.
156
00:07:22,390 --> 00:07:23,859
Demek istediğim, nükleer silahlar onu durdurmayacak.
157
00:07:23,924 --> 00:07:25,893
patlayan bir antimadde
motor onu durdurmayacak.
158
00:07:25,960 --> 00:07:28,629
Nereye gidiyoruz Jim?
159
00:07:28,697 --> 00:07:30,799
Sadece bilmeye ihtiyacım var
yani söyleyebilirim
160
00:07:30,866 --> 00:07:32,433
bazı arkadaşlar ve bazı aile.
161
00:07:32,500 --> 00:07:34,537
Bak, sen bir
XVision adlı baz.
162
00:07:34,602 --> 00:07:35,636
Orada güvende olacaksın.
163
00:07:35,703 --> 00:07:38,472
Evet, XVision'ın ne olduğunu biliyorum.
164
00:07:38,539 --> 00:07:41,242
Bilmediğim şey nasıl
bu şeyi durdurmayı mı planlıyorsun?
165
00:07:41,308 --> 00:07:42,410
Bak, haberleri gördüm.
166
00:07:42,477 --> 00:07:43,410
Hepimiz öleceğiz, değil mi?
167
00:07:43,477 --> 00:07:44,779
Hayır.
168
00:07:44,847 --> 00:07:46,080
Bak, güvende olacaksın
üstte, tamam mı?
169
00:07:46,147 --> 00:07:47,515
Ve bir yolumuz var
ayı durdurmak için.
170
00:07:47,582 --> 00:07:48,683
Nasılsın
ayı durdurmak mı?
171
00:07:48,750 --> 00:07:50,285
Bu mümkün bile değil.
172
00:07:51,419 --> 00:07:52,755
Bu mümkün.
173
00:07:52,820 --> 00:07:54,088
Bir uzay gemimiz var
üzerinde bir motorla
174
00:07:54,155 --> 00:07:55,823
özel yakıt ile
"antimadde" denir.
175
00:07:55,890 --> 00:07:57,625
Konuşuyoruz
şu anda ordu
176
00:07:57,693 --> 00:08:00,096
nasıl açılıp başlatılacağı hakkında
ayı durdurmak için bir tepki.
177
00:08:01,830 --> 00:08:04,332
Hakkında konuşuyor
büyük bir nükleer bomba!
178
00:08:04,400 --> 00:08:06,734
Hayır, bahsetmiyorum
büyük bir nükleer bomba.
179
00:08:06,801 --> 00:08:08,602
Pekala, bırak aptal etmeme izin ver
bu sana bağlı, Bob.
180
00:08:08,669 --> 00:08:09,904
Bir yarış pisti hayal edin, tamam mı?
181
00:08:09,972 --> 00:08:11,606
Ama velakin,
kapalı bir tüp.
182
00:08:11,674 --> 00:08:13,842
Ve atomlar koşan arabalardır
ters yönlerde.
183
00:08:13,909 --> 00:08:15,411
Şimdi çarpıştıklarında
birbirlerine
184
00:08:15,477 --> 00:08:16,944
patlarlar ve enerji salarlar.
185
00:08:17,012 --> 00:08:19,948
Şimdi o enerji ...
Bob, dikkat et lütfen ...
186
00:08:20,015 --> 00:08:23,017
şimdi bu enerji bir itme yaratıyor
bir tür jet motoru gibi.
187
00:08:23,085 --> 00:08:25,520
Şimdi bu küçük şeyler var
"nötrinolar" denen alanda
188
00:08:25,587 --> 00:08:27,723
etrafta yüzen
bu reaksiyonu tetikleyecek.
189
00:08:27,789 --> 00:08:29,023
Oyunculuk yapacaklar
yaylar gibi
190
00:08:29,090 --> 00:08:30,825
arabaları fırlatan
yolun etrafında.
191
00:08:30,892 --> 00:08:32,894
Ve Hauser ne olduğunu hatırladı
bir yıl önce söyledin
192
00:08:32,961 --> 00:08:34,730
eğer biri
kasıtlı olarak yok eder
193
00:08:34,797 --> 00:08:36,398
motorun kadmiyum
regülatör...
194
00:08:36,465 --> 00:08:39,769
Nötrino bombardımanı olacak
reaksiyonu kontrolden çıkar.
195
00:08:39,834 --> 00:08:41,970
Bu kadar.
196
00:08:42,038 --> 00:08:43,938
Yani yapacaksın
bir motoru aşırı yüklemek,
197
00:08:44,005 --> 00:08:46,408
bir kara delik yarat ve
ayı yörüngeye geri çek.
198
00:08:46,475 --> 00:08:47,409
İşte plan.
199
00:08:47,476 --> 00:08:49,177
Tut.
200
00:08:49,244 --> 00:08:52,080
Bir kara delik, bu olacak
her şeyi yok et, değil mi?
201
00:08:52,146 --> 00:08:54,082
Hayır Bob, olmayacak
Herseyi mahvetmek.
202
00:08:54,149 --> 00:08:56,318
Yeryüzünde yerler var
İsviçre'deki gibi
203
00:08:56,385 --> 00:08:58,287
büyük Hadron'un olduğu yerde
Çarpıştırıcı.
204
00:08:58,352 --> 00:09:01,690
Atomları tek tek ayırıyorlar
birçok kara delik oluşturmak için gün.
205
00:09:02,491 --> 00:09:05,394
Bu iyi değil.
206
00:09:05,461 --> 00:09:07,796
Bak, sakin ol.
Sakin ol Bob!
207
00:09:07,862 --> 00:09:09,263
Kendini çabalamaya devam edersen,
208
00:09:09,331 --> 00:09:11,133
yapacaksın
Yaralarınız daha da kötü.
209
00:09:11,198 --> 00:09:12,433
Sakin ol?
210
00:09:12,500 --> 00:09:14,836
Hepsi senin hatan!
Jim bana her şeyi anlattı!
211
00:09:14,903 --> 00:09:18,373
Bob, bak, rahatla!
212
00:09:18,439 --> 00:09:20,074
Daha fazla zamanları olsa bile,
bunun olduğunu biliyorlar
213
00:09:20,141 --> 00:09:21,409
sadece stratejik intihar.
214
00:09:21,476 --> 00:09:23,178
Evet, en son ölüydü
kendi listesinde.
215
00:09:23,245 --> 00:09:25,147
Ama başkaları yok
seçim ve zaman yok, Jim.
216
00:09:28,616 --> 00:09:30,151
Amiral Keller, bir görselimiz var
dronun bazı hasarlarında.
217
00:09:30,218 --> 00:09:32,220
Emin miyiz
antimadde motoru
218
00:09:32,286 --> 00:09:34,121
üst kısmına yapıştırılmış
drone hala çalışıyor mu?
219
00:09:34,188 --> 00:09:36,690
Olumlu, antimadde
motor çalışıyor
220
00:09:36,757 --> 00:09:38,092
ama programlandı
gücü korumak için
221
00:09:38,159 --> 00:09:39,528
ve bir tehlike sinyali gönder
eğer drone
222
00:09:39,595 --> 00:09:40,596
ölümcül hasar görür.
223
00:09:40,661 --> 00:09:42,129
Ve Paul Lawson'ın planı ...
224
00:09:42,197 --> 00:09:43,664
Tetikle dolu bir odam var
mutlu Ortak Şefler
225
00:09:43,731 --> 00:09:46,434
hala şüpheli
bizim önerdiğimiz çözüm.
226
00:09:46,500 --> 00:09:49,036
Bir nükleer saldırı olacak
Ay'ı durdurma.
227
00:09:49,103 --> 00:09:51,372
Ay asteroitlerini temizlemek
geleneksel füzelerle
228
00:09:51,438 --> 00:09:53,908
ve antimadde sürücüsünü kullanarak
Kara Delik oluşturmak için
229
00:09:53,975 --> 00:09:55,877
ilerlemenin tek yolu.
230
00:09:55,943 --> 00:09:57,578
Tamam ama yapmazsan
E.M.P'den önce fırlat
231
00:09:57,645 --> 00:10:00,147
veya manyetik kutup ters çevirme,
füzeleriniz devre dışı bırakılacak.
232
00:10:00,215 --> 00:10:02,318
Görev sana bağlı
Amiral.
233
00:10:04,586 --> 00:10:06,154
Fırlatıldıktan beş dakika sonra,
234
00:10:06,221 --> 00:10:09,124
meteor hepsini yok etti
biri hariç dronlar.
235
00:10:09,191 --> 00:10:11,226
Şimdi uzayda öldü
ayın uzak tarafının kenarı.
236
00:10:11,293 --> 00:10:12,861
Ama antimadde motoru
gönderiliyor
237
00:10:12,928 --> 00:10:15,164
şu anda bir tehlike sinyali.
238
00:10:15,231 --> 00:10:17,566
Birine ihtiyaçları var
onu yeniden etkinleştirecek.
239
00:10:17,632 --> 00:10:20,267
Hayır, sana ihtiyaçları var
yeniden etkinleştirmek için.
240
00:10:20,334 --> 00:10:22,103
Mühendislerimiz biraz
ona aşina
241
00:10:22,170 --> 00:10:24,073
ve temel yapabilirler
teşhis testleri ve kontrolleri.
242
00:10:24,139 --> 00:10:26,875
Ama sen uzmansın
nasıl inşa edildiğine dair.
243
00:10:28,209 --> 00:10:30,211
Jim, sen teksin
garanti edebilir
244
00:10:30,279 --> 00:10:33,082
tepkinin olacağı
kontrolden çıktı.
245
00:10:36,550 --> 00:10:39,720
Zaten karşılaşıyoruz
E.M. aksaklıkları.
246
00:10:39,788 --> 00:10:42,123
Sadece yoğunlaşacaklar.
247
00:10:42,189 --> 00:10:44,625
Bu yüzden eminim Pentagon'un
grev mi planlıyorsunuz?
248
00:10:44,693 --> 00:10:46,327
Evet.
249
00:10:46,394 --> 00:10:48,297
Hauser küresel bir
konvansiyonel silah saldırısı
250
00:10:48,362 --> 00:10:51,065
Ay enkazı alanına
senin için bir yol açmak
251
00:10:51,132 --> 00:10:52,433
durmuş drone ulaşmak için.
252
00:10:52,500 --> 00:10:53,901
Ve XVision sağlayacak
uzay filosu
253
00:10:53,968 --> 00:10:55,637
sizi yörüngeye götürür.
254
00:10:55,703 --> 00:10:57,772
Ama ay yaklaştıkça
tersine dönecek
255
00:10:57,840 --> 00:10:59,108
dünyanın manyetik darbesi,
256
00:10:59,174 --> 00:11:00,708
patlatmak
füzeler vaktinden önce.
257
00:11:00,775 --> 00:11:03,879
Tamam, bunu sağlamalıyız
benim lansmanım bundan önce
258
00:11:03,946 --> 00:11:05,380
bu yüzden yapmayız
misyonu tehlikeye at.
259
00:11:05,447 --> 00:11:06,881
Bu benim ilk rodeom değil.
260
00:11:06,948 --> 00:11:08,817
Zamanına göre zamanladık
uzay geminize binersiniz,
261
00:11:08,882 --> 00:11:10,417
füzeler fırlatılacak.
262
00:11:10,485 --> 00:11:12,321
Yörüngeye vardığında,
dağıtacaklar
263
00:11:12,388 --> 00:11:14,690
sana açık bir yol bırakıyor
durmuş drone doğru.
264
00:11:14,756 --> 00:11:16,491
Tamam. Hauser'ın
Pentagon'un kullandığı
265
00:11:16,558 --> 00:11:19,861
Colossus uydu anteni
iletişimi sürdürmek için.
266
00:11:19,928 --> 00:11:21,929
Çoğunu kesecekler
Manyetik gürültünün
267
00:11:21,996 --> 00:11:23,931
Colossus uydu anteni
zaten olacak
268
00:11:23,999 --> 00:11:25,868
jet yolunuza hizalanmalıdır.
269
00:11:25,934 --> 00:11:26,868
Anladım.
270
00:11:26,934 --> 00:11:28,002
Tamam.
271
00:11:28,068 --> 00:11:29,570
Bir şey daha.
272
00:11:29,638 --> 00:11:31,807
Hiçbir koşulda,
Küresel Savunma olabilir
273
00:11:31,874 --> 00:11:33,409
fikrini değiştir
nükleer bir seçenek hakkında.
274
00:11:33,475 --> 00:11:36,845
Bir nükleer silah ve onun gama ışınları
beni ve uzay gemisini kızartacak
275
00:11:36,910 --> 00:11:38,279
ve görev biter.
276
00:11:38,347 --> 00:11:42,250
Hauser hepsini durdurdu
bu konuşma ... şimdilik.
277
00:11:42,317 --> 00:11:43,619
Çin ve
Rusya düşünüyor
278
00:11:43,685 --> 00:11:44,685
ne olursa olsun bir nükleer saldırı.
279
00:11:44,752 --> 00:11:46,087
Elbette.
280
00:11:46,154 --> 00:11:48,088
Evet, Ruslar.
Ne bekliyorsunuz?
281
00:11:48,155 --> 00:11:51,492
XVision olmasaydı
ve NASA'nın küresel itibarı,
282
00:11:51,559 --> 00:11:53,395
cehennem, yapmayabilirler
hiç erteledi.
283
00:11:54,462 --> 00:11:55,463
Tut!
284
00:11:55,529 --> 00:11:58,332
Yaklaşık 30 mil uzaktayız
tabandan.
285
00:11:58,399 --> 00:12:00,501
Bu güç dalgalanması
devreyi patlattı.
286
00:12:00,568 --> 00:12:01,502
Pervaneye zarar verdi.
287
00:12:01,569 --> 00:12:02,803
Lanet olsun!
288
00:12:02,871 --> 00:12:04,573
Bunları hiç uçurdun
daha önce şeyler?
289
00:12:04,640 --> 00:12:05,674
Bu sadece temel havacılık.
290
00:12:05,741 --> 00:12:07,109
Rulo perdesi.
291
00:12:07,175 --> 00:12:10,177
Tamam.
Rotor 19.000 rpm'de çalışıyor.
292
00:12:10,245 --> 00:12:12,548
Peki, onu eşitlemeliyiz.
293
00:12:12,614 --> 00:12:14,583
- Ana devre nerede?
- Tam burada.
294
00:12:17,218 --> 00:12:19,820
Drone'un varsayılanı
260 deniz milinde ark uçuşu.
295
00:12:19,888 --> 00:12:21,423
Kıyıdan kıyıya uçmuyoruz.
296
00:12:21,489 --> 00:12:24,093
Hesaba ihtiyacımız yok
dünyanın eğriliği için.
297
00:12:25,427 --> 00:12:26,629
Orada.
298
00:12:27,862 --> 00:12:30,765
Pekala, arkı kapattım.
299
00:12:30,832 --> 00:12:33,568
Bu bir rpm artışını durdurdu
diğer üç rotora.
300
00:12:33,635 --> 00:12:36,804
Şimdi hasarlı ile eşleşebilirler
ETA'mıza zarar vermeden rotor.
301
00:12:36,871 --> 00:12:38,506
İyi.
302
00:12:38,573 --> 00:12:40,675
Biliyorsun, çok fazla yerdesin
bu makinelere körü körüne inanç.
303
00:12:40,741 --> 00:12:43,312
Evet, sanırım olabilir
aynı fikirde olmadığımız başka bir konu.
304
00:12:45,212 --> 00:12:46,147
Lawson'dan Üsse!
305
00:12:46,213 --> 00:12:48,750
Tekrar ediyorum, Lawson'dan Ba'ya ...
306
00:12:48,817 --> 00:12:49,985
Lawson'dan Üsse!
307
00:12:50,052 --> 00:12:53,055
Tekrar et! Lanet olsun!
308
00:12:53,121 --> 00:12:55,155
E.M.P.'ler zaten
uydularımızı almak.
309
00:12:55,222 --> 00:12:57,157
Ya da olabilirlerdi
ay asteroitleri tarafından çarptı.
310
00:12:57,225 --> 00:12:58,994
Evet, o olabilir.
311
00:13:03,631 --> 00:13:05,065
Hayır! Hayır!
312
00:13:06,934 --> 00:13:08,502
Aman Tanrım!
313
00:13:08,569 --> 00:13:09,570
Jim!
314
00:13:12,606 --> 00:13:14,742
Lawson'dan Üsse, cevap verin!
315
00:13:14,809 --> 00:13:16,844
Lawson'dan Base'e, beni duyuyor musun?
316
00:13:16,910 --> 00:13:18,513
Lawson'dan Üsse!
317
00:13:36,531 --> 00:13:38,499
Oh, sh ...
318
00:13:38,566 --> 00:13:41,403
Paul, iyi misin?
319
00:13:41,470 --> 00:13:43,972
Ah! Ah!
320
00:13:44,039 --> 00:13:46,774
Kemerinizi bağlayın, aşağı iniyoruz!
321
00:13:46,841 --> 00:13:48,342
Jim!
322
00:13:48,409 --> 00:13:49,510
Jim!
323
00:14:11,199 --> 00:14:12,433
Burada duralım.
324
00:14:20,542 --> 00:14:22,310
Bu Özel
Birinci Sınıf Malcolm
325
00:14:22,376 --> 00:14:25,178
acil durum tahliyesi talep ediyor.
Bitmiş.
326
00:14:25,246 --> 00:14:26,914
Bu Squadron 229.
327
00:14:26,981 --> 00:14:30,351
Binbaşı bir raporumuz var
Camp Pendleton'da hasar.
328
00:14:30,418 --> 00:14:33,520
Camp Pendleton sadece
büyük bir depremde yıkıldı.
329
00:14:33,587 --> 00:14:36,323
Acil durum tahliyesi talep ediliyor
en yakın sığınağa.
330
00:14:36,390 --> 00:14:38,626
Tahliye reddedildi, altındayız
katı siparişler
331
00:14:38,693 --> 00:14:40,562
yalnızca
en korkunç tehditler.
332
00:14:40,629 --> 00:14:42,598
Ayrıca raporlar alıyoruz
deprem tetiklendi
333
00:14:42,664 --> 00:14:44,433
devasa bir tsunami.
Almanız gerekecek
334
00:14:44,499 --> 00:14:46,101
hemen yüksek bir yere.
335
00:14:46,168 --> 00:14:48,135
229, yoldayız
bir iletişim merkezine
336
00:14:48,202 --> 00:14:50,637
sürdürmek
güneybatı ağı.
337
00:14:50,704 --> 00:14:52,707
Anlıyorum, özel,
ancak tüm birimler
338
00:14:52,775 --> 00:14:54,308
yalnızca temel destek içindir.
339
00:14:54,375 --> 00:14:56,343
Doğrudan değilseniz
Pentagon'u desteklemek,
340
00:14:56,410 --> 00:14:58,946
tahliye edemeyiz. Kopyalansın mı?
341
00:14:59,013 --> 00:15:01,917
Bu iletişim desteği
tüm bölge için.
342
00:15:01,982 --> 00:15:03,483
Reddedildi, özel.
343
00:15:03,550 --> 00:15:05,786
Savunma Bakanlığı'ndan direkt emir aldık.
tüm varlıklar
344
00:15:05,853 --> 00:15:08,723
adanmıştır
daha büyük tehdide.
345
00:15:08,789 --> 00:15:13,661
Hey, onlara seyahat ettiğini söyle
Stacey Lawson ile.
346
00:15:13,727 --> 00:15:15,296
Ben Jim Lawson'ın karısıyım.
347
00:15:15,362 --> 00:15:18,999
O astronot onlar
Görevleri için işe alındı.
348
00:15:19,067 --> 00:15:22,137
229, Stacey Lawson'ım var.
bana eşlik ediyor.
349
00:15:22,202 --> 00:15:24,505
O astronot
Jim Lawson'ın karısı
350
00:15:24,572 --> 00:15:28,176
ve Jim Lawson
görev kritiktir.
351
00:15:28,242 --> 00:15:29,743
Reddedildi, Er Ninan.
352
00:15:29,810 --> 00:15:31,812
Komuta onun olmadığını söylüyor
kritik görev.
353
00:15:31,879 --> 00:15:34,215
üzgünüm, var
kullanılabilir birim yok
354
00:15:34,281 --> 00:15:36,517
bir defalık kurtarma için.
355
00:15:36,584 --> 00:15:38,519
Sen gerçekten misin
Jim Lawson'ın karısı mı?
356
00:15:38,587 --> 00:15:39,721
Ben...
357
00:15:40,989 --> 00:15:42,324
Ya da öyleydi.
358
00:15:44,625 --> 00:15:46,060
Ayrıldık.
359
00:15:46,127 --> 00:15:47,961
İyi...
360
00:15:48,029 --> 00:15:50,731
Onlarda var
bir iletişim yemeği
361
00:15:50,799 --> 00:15:53,202
Pentagon dışında
Colossus aradı.
362
00:15:53,268 --> 00:15:56,671
Çok büyük.
Uzayın derinliklerine yayılır.
363
00:15:56,737 --> 00:16:00,775
Ama parçalarıyla
sinyali saptıran ay,
364
00:16:00,842 --> 00:16:03,178
bize ihtiyaçları olacak
tüm merkezleri yeniden yönlendirmek için
365
00:16:03,245 --> 00:16:08,049
ülke çapında artırmak için
bizimki de dahil olmak üzere onların sinyali.
366
00:16:08,116 --> 00:16:10,351
Bu bunun için.
367
00:16:10,418 --> 00:16:13,154
Dönüşecek
bölgesel sinyalimiz
368
00:16:13,222 --> 00:16:14,856
kullanabilecekleri bir şeye.
369
00:16:19,260 --> 00:16:20,696
Koşmaya hazır mısın?
370
00:16:23,097 --> 00:16:24,332
Kesinlikle.
371
00:16:44,117 --> 00:16:45,520
Üzgünüm.
372
00:16:48,856 --> 00:16:50,258
Tamam.
373
00:16:50,324 --> 00:16:52,359
Yani üssümüzde hala var
yaklaşık konum.
374
00:16:52,427 --> 00:16:54,029
Görür görmez
bir tehlike sinyali,
375
00:16:54,096 --> 00:16:56,498
bize gönderdiler
bir kurtarma birimi, yani ...
376
00:16:56,564 --> 00:16:57,998
Termal görüntüleme
hala yapabilmeli
377
00:16:58,066 --> 00:16:59,534
bizi yerden almak için.
378
00:16:59,601 --> 00:17:01,402
Ama ihtiyaçları olacak
inmek için açık bir yer.
379
00:17:01,468 --> 00:17:02,603
Açıktan çıkalım.
380
00:17:02,670 --> 00:17:04,238
- Hadi gidelim.
- Haydi.
381
00:17:07,175 --> 00:17:08,877
Kurtarma ekibimiz burada.
382
00:17:08,944 --> 00:17:11,413
EM rahatsızlıkları
kötüye gidiyor olmalı.
383
00:17:11,478 --> 00:17:14,615
- Bizim UMV'lerimize benziyorlar.
- Gemide kimsenin olmamasına sevindim.
384
00:17:14,681 --> 00:17:16,584
Adamım eğer seni anlamazsak
yakında havalanacak, işimiz bitti.
385
00:17:16,651 --> 00:17:18,285
Evet. Eğer almazsak
bir füze saldırısı,
386
00:17:18,352 --> 00:17:21,221
başarı şansımız
ikiye kesilir. Haydi.
387
00:17:21,288 --> 00:17:22,623
Hadi ne?
388
00:17:22,689 --> 00:17:24,391
Baz olmalı
yaklaşık beş mil uzakta.
389
00:17:24,458 --> 00:17:26,894
Sanırım yaklaşık bir miliz
George'un tamircisinden.
390
00:17:26,960 --> 00:17:28,996
George'un mecha ... ne?
Babamın Hava Kuvvetleri arkadaşı mı?
391
00:17:29,063 --> 00:17:31,832
Evet, seni düzelten adam
el sıkışma için üssün arabaları.
392
00:17:31,900 --> 00:17:33,601
Bu birazdı
tatlı anlaşma yaptın.
393
00:17:33,668 --> 00:17:36,036
Telefonunu kullanabiliriz.
arabalarından birini kapın.
394
00:17:36,103 --> 00:17:38,407
Hadi gidelim.
395
00:17:38,473 --> 00:17:40,209
Koşudan nefret ediyorum.
396
00:17:46,280 --> 00:17:47,882
- Hey.
- Tanrı...
397
00:17:47,948 --> 00:17:49,217
Ne yapıyorsun?
398
00:17:49,284 --> 00:17:51,018
- Ne?
- O nedir?
399
00:17:51,085 --> 00:17:52,319
Yüzümdeki saçtan hoşlanmıyorum.
400
00:17:52,387 --> 00:17:54,188
O şeyi yanında mı taşıyorsun?
401
00:17:54,255 --> 00:17:56,323
- Evet.
- Çok moda.
402
00:17:56,390 --> 00:17:59,127
Oh, güzel çizmeler.
Onları Costco'dan mı aldın?
403
00:17:59,194 --> 00:18:00,395
Umarım daha hızlı koşmanı sağlar.
404
00:18:00,460 --> 00:18:02,697
Hadi Sally!
405
00:18:02,764 --> 00:18:05,567
Tamam, bekle, bekle, bekle, bekle!
406
00:18:05,633 --> 00:18:08,568
Oh ...
Oh, hepsini hissettim.
407
00:18:08,636 --> 00:18:09,771
Bu bizi ne kadar sürdü?
408
00:18:09,838 --> 00:18:10,772
Ne?
409
00:18:10,839 --> 00:18:13,674
Bizi ne kadar sürdü?
410
00:18:13,740 --> 00:18:15,242
Altı dakika.
O kadar da kötü değil.
411
00:18:15,310 --> 00:18:16,244
Hadi devam et.
412
00:18:16,311 --> 00:18:17,379
Hadi gidelim. Haydi.
413
00:18:17,445 --> 00:18:18,312
Vay vay!
414
00:18:18,379 --> 00:18:20,082
Koşmuyorsun.
415
00:18:20,148 --> 00:18:22,083
Cüzdanlarınızı boşaltıyorsunuz
paranı J.J.'ye vermek buraya.
416
00:18:22,150 --> 00:18:23,450
Ve sonra sen
fermuarlı olmak.
417
00:18:23,517 --> 00:18:24,552
Bak, bizde yok
bunun için her zaman.
418
00:18:24,619 --> 00:18:25,753
Tamam, biz ...
419
00:18:25,820 --> 00:18:27,222
- Hey!
- Tamam tamam.
420
00:18:27,287 --> 00:18:28,589
Tamam.
421
00:18:30,792 --> 00:18:32,727
Siz iki palyaçonun tek yolu
bu kadar uzakta
422
00:18:32,794 --> 00:18:34,496
için çalışıyorsanız
Hava Kuvvetleri Üssü.
423
00:18:34,563 --> 00:18:37,564
Biliyorsun, biz senin
Kasabada küçük bir alarm.
424
00:18:37,631 --> 00:18:39,566
Ve yalan söylediğini biliyoruz
dünyanın sonu hakkında.
425
00:18:39,633 --> 00:18:41,201
Bizi yakaladın, tamam mı?
Hava kuvvetleri için çalışıyoruz ...
426
00:18:41,268 --> 00:18:44,005
Hareket et ve ben seni uçuracağım
bu uçurumun her yerinde beyinler!
427
00:18:44,072 --> 00:18:46,306
Özel ordunu biliyordum
buradaydı
428
00:18:46,373 --> 00:18:48,242
devralmaya çalışmak
bütün bu bölge.
429
00:18:48,310 --> 00:18:50,477
Onun hakkında okudum
yıllardır çevrimiçi.
430
00:18:50,544 --> 00:18:52,380
Hiçbir şey bilmiyoruz
bunun hakkında, tamam mı?
431
00:18:52,447 --> 00:18:53,880
Biz sadece almaya çalışıyoruz
düzeltmek için tabana.
432
00:18:53,948 --> 00:18:55,283
Eller yukarı!
Eller yukarı!
433
00:18:55,350 --> 00:18:56,284
Biz sadece almaya çalışıyoruz
üsse ulaşmak için
434
00:18:56,350 --> 00:18:57,986
düzeltmek için, tamam mı?
435
00:18:58,053 --> 00:18:59,286
Bir saniye bekle...
436
00:19:00,854 --> 00:19:03,056
Annie.
Bakın kim.
437
00:19:03,123 --> 00:19:04,959
Bu CEO.
438
00:19:08,063 --> 00:19:09,264
Bu o.
439
00:19:09,331 --> 00:19:10,698
Bak, bela istemiyoruz.
440
00:19:10,765 --> 00:19:13,000
Cüzdanınızı yere koyun!
İkinizde!
441
00:19:13,067 --> 00:19:14,000
Pekala, pekala, pekala.
442
00:19:14,067 --> 00:19:15,602
Şimdi!
443
00:19:15,669 --> 00:19:17,906
Senin gibi adamlar Elon Musk,
Mark Zuckerberg,
444
00:19:17,973 --> 00:19:20,608
toplumdan beslenen domuzlar,
beynimizi ezmek.
445
00:19:20,675 --> 00:19:23,544
Bize yalan söyleyerek zaman geçirdin
446
00:19:23,611 --> 00:19:25,514
almak hakkında yalan söylemek
aya seferler.
447
00:19:25,580 --> 00:19:27,948
Evet, biz
seni de izliyorum
448
00:19:28,015 --> 00:19:30,951
Takip ettiğinizi biliyoruz
bu ülkedeki her vatandaş.
449
00:19:32,687 --> 00:19:34,389
Öyleyse neden bana söylemiyorsun?
450
00:19:34,456 --> 00:19:37,091
Nasıl hissediyor Paul Lawson?
451
00:19:37,158 --> 00:19:40,861
J.J., yapacağımızı biliyordum
özel ordu bul
452
00:19:40,928 --> 00:19:42,163
burada devriye geziyor.
453
00:19:42,229 --> 00:19:46,066
Şimdi zamanı.
Video çekmek.
454
00:19:46,133 --> 00:19:48,102
Devrim burada başlıyor.
455
00:19:48,169 --> 00:19:50,871
Beyler biz
bir uzay aracı şirketi, tamam mı?
456
00:19:50,938 --> 00:19:53,440
Gerçekten bir tehdit var
Amerika Birleşik Devletleri, tüm dünya!
457
00:19:53,507 --> 00:19:54,708
Yalan söylüyor, J.J.
458
00:19:54,775 --> 00:19:55,909
İyi ki bunu kaydediyorum.
459
00:19:55,976 --> 00:19:57,711
Oh, oh, bekle!
Bizi öldürmeyin!
460
00:19:57,777 --> 00:19:59,480
Paul, zorbalar ne zaman
sekiz yaşındaydın, hatırlıyor musun?
461
00:19:59,547 --> 00:20:01,114
- Siz ikiniz çenenizi kapayın!
- Kapa çeneni!
462
00:20:01,181 --> 00:20:02,784
Hey!
463
00:20:04,052 --> 00:20:05,153
Bekle bekle bekle!
464
00:20:05,219 --> 00:20:06,554
Ne?
465
00:20:10,024 --> 00:20:11,293
Bu nasıl çalışıyor?
466
00:20:11,360 --> 00:20:12,860
Bilmiyorum,
yeterince yüksek sesle bağırıyorsun
467
00:20:12,927 --> 00:20:14,495
yapacağını düşünüyorlar
onlara önemli bir şey söyle.
468
00:20:14,562 --> 00:20:15,996
Sen çalışırken çalıştı
sekiz, şimdi çalıştı.
469
00:20:17,698 --> 00:20:20,134
O saçmalığı kaybet
bere, olur mu?
470
00:20:20,201 --> 00:20:22,871
Saçımı yüzümden uzak tutuyor.
471
00:20:22,938 --> 00:20:24,639
Bu dükkan tam da
bu açıklık.
472
00:20:24,705 --> 00:20:26,541
Biz ortadayız
Hiçbir yerden.
473
00:20:33,281 --> 00:20:34,815
Oh, ho!
474
00:20:34,881 --> 00:20:36,784
George'un dükkanı var!
Devam et!
475
00:20:36,851 --> 00:20:38,018
Lanet olası!
476
00:20:41,922 --> 00:20:43,257
George!
477
00:20:43,324 --> 00:20:45,860
Hey George!
478
00:20:45,927 --> 00:20:48,262
Bize bir araba getirin.
Üssü arayacağım.
479
00:20:48,329 --> 00:20:49,464
George!
480
00:20:49,531 --> 00:20:51,332
Hey! George!
481
00:20:51,399 --> 00:20:53,834
Hey, bu Jimmy Lawson!
482
00:20:53,901 --> 00:20:54,634
Bir şey var mı?
483
00:20:54,701 --> 00:20:56,102
Evet, çalışıyor.
484
00:20:56,169 --> 00:20:58,907
Yakın olmalıyız
çarpışma için bir saatlik tahmini varış süresi.
485
00:20:58,973 --> 00:21:01,443
Saat 16 dakika
mezosfere ulaşır.
486
00:21:01,509 --> 00:21:03,544
Sergi ... bu
Godfather Operasyonu.
487
00:21:03,611 --> 00:21:05,345
Bana Komuta Merkezini bağla.
488
00:21:05,412 --> 00:21:07,314
Lawson, Amiral Keller burada.
Seni radarda kaybettik.
489
00:21:07,380 --> 00:21:09,883
Albay ile hattayım
Pentagon'dan Hauser.
490
00:21:09,950 --> 00:21:11,685
Jim ve benim bir an önce kurtarmaya ihtiyacımız var.
491
00:21:11,753 --> 00:21:15,289
GPS'nizi kaybettik
Devasa Yemek dakikalar önce.
492
00:21:15,355 --> 00:21:16,957
Keller, Lawson'ı üsse götür
493
00:21:17,025 --> 00:21:19,294
bu elektromanyetik
darbeler kötüleşir.
494
00:21:19,361 --> 00:21:20,962
Kurtarma helikopterleri gönderdik.
495
00:21:21,028 --> 00:21:23,330
ama onların rehberlik sistemleri
kontrolden çıktı ve düştü.
496
00:21:23,397 --> 00:21:24,765
İki tane daha gönderdik.
497
00:21:24,832 --> 00:21:26,200
Her ikisi de nakliye
o zamandan beri düştü.
498
00:21:26,267 --> 00:21:28,736
Uçuş kaptanınız olsun
XVision filosunu al
499
00:21:28,803 --> 00:21:30,371
yer altı sığınağınıza
onları korumak
500
00:21:30,438 --> 00:21:32,239
elektromanyetik darbelerden.
501
00:21:32,306 --> 00:21:33,807
Evet hanımefendi.
502
00:21:33,874 --> 00:21:35,108
Antimadde motorudur
karaya oturmuş drone üzerinde
503
00:21:35,176 --> 00:21:36,110
hala sinyal mi gönderiyorsunuz?
504
00:21:36,177 --> 00:21:37,178
Olumlu.
505
00:21:37,245 --> 00:21:38,880
Görev durumu nedir?
506
00:21:38,947 --> 00:21:40,380
Başkandan bir haber var
ve Genelkurmaylar
507
00:21:40,448 --> 00:21:42,417
Çin ve Rusya
senkronize edildi
508
00:21:42,484 --> 00:21:44,419
nükleer yüklerini fırlatmak için.
509
00:21:44,486 --> 00:21:45,853
Patlattıklarında,
510
00:21:45,920 --> 00:21:47,721
Jim'in güvenli bir yolu olacak
drone ulaşmak için.
511
00:21:47,788 --> 00:21:49,056
Jim ve ben gidiyoruz
ASAP üssüne.
512
00:21:49,123 --> 00:21:50,691
Jim'i almalıyız
şimdi burada, Paul.
513
00:21:50,758 --> 00:21:52,360
Tehdit Yanıtı
elektrik hasarı bildirildi
514
00:21:52,426 --> 00:21:53,895
Colossus Yemeğimize.
515
00:21:53,961 --> 00:21:56,096
Ne kadar uzun gecikirsek,
daha az şansımız var
516
00:21:56,163 --> 00:21:58,231
yardımcı olmak için
rehberlik sistemi başarısız.
517
00:21:58,298 --> 00:21:59,299
Anlıyorum.
518
00:21:59,367 --> 00:22:00,769
Hey George!
519
00:22:02,137 --> 00:22:03,371
Buradasınız?
520
00:22:03,438 --> 00:22:04,973
George?
521
00:22:05,974 --> 00:22:07,375
Hadi George.
522
00:22:07,441 --> 00:22:10,144
Ve NASA böyle rapor ediyor
yoğun bir ay asteroit alanı
523
00:22:10,211 --> 00:22:11,578
yol olacak
kabaca yakın
524
00:22:11,646 --> 00:22:13,313
grevden bir dakika sonra.
525
00:22:13,380 --> 00:22:15,416
Yani Jim doğrudan takip etmeli
grev bölgesinin arkasında
526
00:22:15,483 --> 00:22:18,220
yok etmekten kaçınmak için
antimadde motoru.
527
00:22:26,092 --> 00:22:28,063
Oh!
528
00:22:32,566 --> 00:22:33,700
Paul?
529
00:22:33,767 --> 00:22:35,201
Paul orada mısın?
530
00:22:35,268 --> 00:22:36,871
İçeri gel Paul!
531
00:22:36,938 --> 00:22:38,073
Buradayım.
532
00:22:38,139 --> 00:22:40,140
Bu depremler
kötüye gidiyor.
533
00:22:40,207 --> 00:22:42,042
Şimdi buraya gel
hala yapabilirsin!
534
00:22:42,109 --> 00:22:43,945
Jim ve ben gidiyoruz
ASAP yola.
535
00:22:44,012 --> 00:22:46,648
Yola çıktığımızda,
Tüm savunma personeline ihtiyacım var
536
00:22:46,715 --> 00:22:48,448
iletişimi sürdürmek
açık bir kanalda.
537
00:22:48,515 --> 00:22:50,215
Bende sıfır var
dijital iletişim,
538
00:22:50,217 --> 00:22:51,451
tekrar, sıfır dijital
iletişim.
539
00:22:51,518 --> 00:22:52,686
Canlı güncellemelere ihtiyacım var.
540
00:22:52,753 --> 00:22:54,155
Anlaşıldı.
Onlara sahip olacaksın.
541
00:22:59,060 --> 00:23:00,061
Paul!
542
00:23:01,662 --> 00:23:03,130
George!
543
00:23:22,483 --> 00:23:25,820
Jimmy? Sen olduğunu?
544
00:23:25,887 --> 00:23:27,421
Kaldırdığımda kendini dışarı çek!
545
00:23:27,487 --> 00:23:28,688
Şimdi!
546
00:23:28,755 --> 00:23:31,258
Haydi!
547
00:23:31,325 --> 00:23:32,593
Jimmy!
548
00:23:35,929 --> 00:23:37,898
Jim?
549
00:23:37,965 --> 00:23:39,400
Jim?
550
00:23:39,467 --> 00:23:40,735
Paul!
551
00:23:40,802 --> 00:23:42,169
- Kahretsin!
- Hadi Paul.
552
00:23:42,236 --> 00:23:43,169
Jim!
553
00:23:43,236 --> 00:23:44,471
Hadi, tamam.
554
00:23:44,538 --> 00:23:45,439
Jim, ne oluyor
ne yapıyorsun
555
00:23:45,505 --> 00:23:46,440
Oh, evet, evet, hazır mı?
556
00:23:46,507 --> 00:23:47,440
Bir iki...
557
00:23:49,043 --> 00:23:50,277
Tamam, altına gir,
altında. Altına git!
558
00:23:50,343 --> 00:23:51,446
Tamam. Hazır mısın?
559
00:23:51,513 --> 00:23:52,380
- Yürü! Yürü! Yürü...
- Anladın mı?
560
00:23:52,447 --> 00:23:53,380
Bir, iki, yürü!
561
00:23:57,384 --> 00:23:59,252
Haydi! Dışarı kaydır!
Dışarı kaydır! Anladım!
562
00:23:59,320 --> 00:24:01,188
Hadi hadi.
563
00:24:05,126 --> 00:24:06,661
Bırak, bırak, bırak.
564
00:24:09,196 --> 00:24:11,832
İyi misin?
Hiç ara verdin mi?
565
00:24:11,900 --> 00:24:15,669
Hayır, o sadece yapacak
uzun süre morarma.
566
00:24:15,736 --> 00:24:17,838
Ben arkamdaydım
gazı kapatmak
567
00:24:17,905 --> 00:24:19,073
bağırdığınızı duyduğumda.
568
00:24:19,139 --> 00:24:21,409
Hey bak, ihtiyacımız var
şu anda bir araba.
569
00:24:21,476 --> 00:24:22,709
Seni üsse götüreceğiz.
570
00:24:22,776 --> 00:24:24,577
Tamam,
Ben seni korudum adamım.
571
00:24:24,644 --> 00:24:25,746
Ben sadece bir tane aldım.
572
00:24:25,813 --> 00:24:27,046
Harika.
Anahtarlar nerede?
573
00:24:27,113 --> 00:24:29,217
Orada rafta
sekiz numara.
574
00:24:29,284 --> 00:24:31,419
- Gemide?
- Evet. Kaçıramazsın.
575
00:24:31,485 --> 00:24:32,654
Tamam.
576
00:24:32,719 --> 00:24:34,287
- İyisin?
- Erkek kardeşin.
577
00:24:34,354 --> 00:24:35,723
Oh hayır.
578
00:24:35,790 --> 00:24:37,691
Bir teşekkür ederim
güzeldi, tamam mı?
579
00:24:37,757 --> 00:24:39,393
Kahretsin, hiçbir şey değişmiyor
buralarda.
580
00:24:51,072 --> 00:24:53,174
Hava Kuvvetlerine gitmeden önce,
581
00:24:53,240 --> 00:24:56,342
babanda vardı
tezgahında.
582
00:24:56,409 --> 00:24:59,412
Her gün ona bakardı.
Dostum, her şeyi unuttum.
583
00:24:59,479 --> 00:25:01,481
Biliyor musun? Al onu.
Onu almanı istiyorum Jimmy.
584
00:25:01,548 --> 00:25:03,049
İyi şans için.
585
00:25:03,117 --> 00:25:05,186
Teşekkürler.
586
00:25:05,253 --> 00:25:07,989
Beyler, üzgünüm, asla başaramadım
babanın cenazesine.
587
00:25:08,055 --> 00:25:09,689
Hey George, tamam.
588
00:25:09,756 --> 00:25:11,525
Ben sadece...
589
00:25:11,592 --> 00:25:13,361
ETA’mız ne kadar etkileyecek?
590
00:25:13,428 --> 00:25:14,996
Bir saat 12 dakikamız var.
Gitmeliyiz.
591
00:25:15,063 --> 00:25:16,764
Pekala, hadi.
Hadi gidelim.
592
00:25:16,831 --> 00:25:18,433
George.
593
00:25:21,401 --> 00:25:23,170
Teşekkürler George.
594
00:25:23,236 --> 00:25:27,675
Hey adamım, o bir
azot yakan canavar!
595
00:25:27,742 --> 00:25:30,111
Bir saniyede 100'e sıfır!
596
00:25:37,584 --> 00:25:38,885
George!
597
00:25:38,951 --> 00:25:40,053
- Haydi.
- George!
598
00:25:40,121 --> 00:25:41,255
Hadi Jim!
Gitmeliyiz!
599
00:25:41,322 --> 00:25:42,622
Haydi!
600
00:25:42,689 --> 00:25:44,359
Gitmeliyiz!
Haydi!
601
00:25:52,265 --> 00:25:55,269
Git git. Üzerine bas.
Yürü! Yürü! Yürü.
602
00:26:05,080 --> 00:26:05,880
İyisin?
603
00:26:05,946 --> 00:26:07,448
Üsse hangi yol?
604
00:26:07,515 --> 00:26:08,816
Doğruca batı.
605
00:26:13,053 --> 00:26:16,122
Base, bu Lawson.
Duyuyor musun?
606
00:26:16,189 --> 00:26:19,326
Üs! Bu Lawson!
Duyuyor musun?
607
00:26:19,393 --> 00:26:21,662
Bu Amiral Keller,
Lawson, XVision.
608
00:26:21,728 --> 00:26:22,764
Üssü seçin.
609
00:26:22,831 --> 00:26:24,198
Jim ve ben üç dakika uzaktayız.
610
00:26:24,265 --> 00:26:26,566
Tekrar ediyorum, tahmini varış süresi üç dakikadır.
Duyuyor musun?
611
00:26:26,633 --> 00:26:27,900
Kopyala, üç dakika.
612
00:26:27,967 --> 00:26:29,169
Şu anda izliyoruz
senin pozisyonun
613
00:26:29,236 --> 00:26:31,238
Xvision ile
gözetleme uçağı,
614
00:26:31,305 --> 00:26:34,107
bu yüzden daha doğru bir
tahmini varış süreniz.
615
00:26:34,175 --> 00:26:35,842
Biz büyük ölçüde ayakta kaldık
burada üssünde hasar
616
00:26:35,909 --> 00:26:37,378
bu depremler nedeniyle.
617
00:26:37,444 --> 00:26:39,914
Bazı kısımlarda
tamamen yok edildi.
618
00:26:39,979 --> 00:26:41,548
F-35'lerimizin çoğu
619
00:26:41,615 --> 00:26:44,718
ve hepsinin yaklaşık% 80'i
uçaklar çalışıyor.
620
00:26:44,784 --> 00:26:46,688
XVision zanaat
fırlatmaya hazır.
621
00:26:46,755 --> 00:26:48,421
Sadece bekliyoruz
gelişiniz için.
622
00:26:48,488 --> 00:26:49,789
Anlaşıldı, üs.
623
00:26:49,857 --> 00:26:51,192
Protokolü koru
Godfather Operasyonu hakkında.
624
00:26:51,258 --> 00:26:52,325
Bunu kopyalayın.
625
00:26:52,392 --> 00:26:54,227
Sahip olmalıdır
görsel onay
626
00:26:54,294 --> 00:26:57,398
şimdi geleneksel silahların
50.000 birimde ve tırmanıyor.
627
00:27:00,868 --> 00:27:02,069
İyi. Erken fırlattılar,
den önce gitmek
628
00:27:02,136 --> 00:27:04,505
dünyanın manyetik
kutuplar ters dönüyor.
629
00:27:04,572 --> 00:27:07,708
Ay için tahmini varış süresi nedir?
630
00:27:07,775 --> 00:27:10,111
Bir saat
ve sekiz dakika.
631
00:27:10,178 --> 00:27:11,779
Tamam. Bak bakalım bulabilecek misin
radyoda bir şey
632
00:27:11,844 --> 00:27:13,213
bir haber programı, herhangi bir şey.
633
00:27:16,350 --> 00:27:18,986
... kayıpların sayısı,
ve raporlar alıyoruz
634
00:27:19,053 --> 00:27:21,255
New York, Orlando ...
635
00:27:21,322 --> 00:27:25,191
yaşanan kıyı kentleri
benzeri görülmemiş ...
636
00:27:25,258 --> 00:27:26,760
-
Japonya.
- İşte burada!
637
00:27:26,828 --> 00:27:28,729
Tüm
Kanarya adaları, Alaska,
638
00:27:28,795 --> 00:27:31,099
tüm eyaletler ...
639
00:27:32,065 --> 00:27:34,134
Anladim.
Sadece odaklan kardeşim.
640
00:27:34,201 --> 00:27:36,136
Üsse gitmeliyiz.
641
00:27:43,977 --> 00:27:46,147
Amiral, dış hasar
baz üzerinde okumalar
642
00:27:46,213 --> 00:27:48,783
bizi boğdu
hasar raporu canlı akışı.
643
00:27:48,850 --> 00:27:50,217
Yedek beslemeye geçiliyor.
644
00:27:52,018 --> 00:27:53,920
Teşekkür ederim Binbaşı Romero.
645
00:27:53,987 --> 00:27:55,189
Albay Hauser ...
646
00:27:59,226 --> 00:28:02,563
Çin ve Rusya
bombalarını fırlatmak için biraz.
647
00:28:02,630 --> 00:28:03,864
Lawson havada mı?
648
00:28:03,930 --> 00:28:05,165
Olumsuz.
Helikopteri düştü,
649
00:28:05,233 --> 00:28:06,900
ama yeniden kazandık
iletişim.
650
00:28:06,967 --> 00:28:08,835
Üsse doğru yolda
yaklaşık bir dakika.
651
00:28:08,902 --> 00:28:11,270
Ona havadan ihtiyacımız var
bir saat önce itibariyle.
652
00:28:11,338 --> 00:28:14,275
Godfather Operasyonumuz var.
tehdit ekranımızda.
653
00:28:14,342 --> 00:28:16,009
Füzelerimizi fırlattık
önüne geçmek için
654
00:28:16,075 --> 00:28:17,845
tersine çevrilmesi
Dünyanın manyetik kutupları.
655
00:28:17,911 --> 00:28:19,579
Ulaşıyorlar
biz konuşurken mezosfer.
656
00:28:19,647 --> 00:28:22,450
Jim Lawson'a sahip olacağız
o vardığında ASAP havadan.
657
00:28:25,652 --> 00:28:28,988
Hanımefendi, gelen bir meteor
yer üstü desteklerinde hasar görmüş.
658
00:28:29,055 --> 00:28:31,225
Yer altı hasarı
% 5'te 20 yard.
659
00:28:31,292 --> 00:28:33,327
Başkan başına amiral
660
00:28:33,393 --> 00:28:35,596
ve Genelkurmay Başkanları,
bunu gerçekleştir.
661
00:28:37,864 --> 00:28:39,632
Lawson takip etmezse
bu grev
662
00:28:39,699 --> 00:28:42,469
her saniye azalır
başarı şansımız.
663
00:28:42,536 --> 00:28:43,603
Evet hanımefendi.
664
00:28:43,670 --> 00:28:45,439
Colossus Yemeğimiz zarar görmüş.
665
00:28:45,505 --> 00:28:47,941
Karşımadde ile iletişim
motor kararsız.
666
00:28:48,008 --> 00:28:49,611
Sürekli temasınız var mı?
667
00:28:49,677 --> 00:28:51,678
İletişimin başlatılması
doğrulama
668
00:28:51,746 --> 00:28:52,979
şimdi anti-madde motoru ile.
669
00:28:54,747 --> 00:28:56,115
Sinyal hala aktif.
670
00:28:56,182 --> 00:28:57,684
Üzerindeki sinyal
antimadde motoru
671
00:28:57,752 --> 00:28:59,453
drone aktif, evet.
672
00:28:59,519 --> 00:29:01,755
Ne kadar hayat kaldı
güç rezervinde mi?
673
00:29:01,822 --> 00:29:04,558
Son okuma% 72 idi.
674
00:29:04,624 --> 00:29:06,560
Yama yapabilir misin
Lawson'a bu çağrı?
675
00:29:06,628 --> 00:29:10,731
Çok dengesiz bir radyom var
sinyal, ama sahip olduğum tek şey bu.
676
00:29:10,796 --> 00:29:12,065
Yap.
677
00:29:12,132 --> 00:29:13,333
Evet hanımefendi.
678
00:29:16,370 --> 00:29:18,138
- Amiral?
-
Hauser.
679
00:29:18,205 --> 00:29:20,241
Rusya'yı tutamam ve
Çin geri döndü
680
00:29:20,307 --> 00:29:22,309
nükleer silahlarını fırlatmaktan
füzeler çok daha uzun.
681
00:29:22,377 --> 00:29:24,544
Yapabileceklerini düşünüyor gibi görünüyorlar
bunu bir nükleer saldırı ile çöz.
682
00:29:24,611 --> 00:29:26,514
Bir nükleer saldırı
işe yaramaz, Albay!
683
00:29:26,580 --> 00:29:29,582
Onu durduracak tek şey
büyük bir çekimsel olaydır.
684
00:29:29,650 --> 00:29:31,485
Bunu ikimiz de biliyoruz, Jim.
685
00:29:31,552 --> 00:29:33,120
Ama fizikçileri
düşünüyormuş gibi
686
00:29:33,187 --> 00:29:35,455
sürecimizin uygulanabilir olmadığını.
687
00:29:35,522 --> 00:29:38,525
Onları önceden ikna etmeliyiz
hepimizi onlarla birlikte aşağı indiriyorlar.
688
00:29:38,592 --> 00:29:41,094
Albay, o antimadde
motor minyatür bir versiyondur
689
00:29:41,161 --> 00:29:42,929
büyük Hadron Çarpıştırıcısı.
690
00:29:42,996 --> 00:29:44,664
Bu siyah yapar
her gün delikler.
691
00:29:44,732 --> 00:29:47,835
Yani yaratmak için yeterince güçlü
geçici bir kara delik
692
00:29:47,901 --> 00:29:49,403
bir futbol sahası boyutu
693
00:29:49,469 --> 00:29:51,371
ayı çekmek
yörüngeye geri dön.
694
00:29:51,438 --> 00:29:53,774
Ruslar ve Çinliler
kara delik diyorlar
695
00:29:53,841 --> 00:29:57,111
ayı ve dünyayı çekecek
içine, her şeyi mahvediyor.
696
00:29:57,177 --> 00:29:59,580
Bu doğru değil, Albay!
697
00:29:59,646 --> 00:30:02,015
Nükleer ile gidiyorlar
bunu kanıtlayamazsak seçenek.
698
00:30:02,082 --> 00:30:03,116
Kanıtımız var mı?
699
00:30:03,182 --> 00:30:04,451
Evet! Denen bir şey
700
00:30:04,518 --> 00:30:07,521
"Newton'un Evrensel Yasası
Yerçekimi ".
701
00:30:07,588 --> 00:30:10,024
Yerçekimi azalır
ters kare içinde
702
00:30:10,091 --> 00:30:12,627
uzaklaşırken
bir kütlenin merkezi.
703
00:30:12,692 --> 00:30:15,261
Albay, drone
ayın uzak tarafında.
704
00:30:15,329 --> 00:30:16,830
Böylece dünya yeterince uzakta
705
00:30:16,897 --> 00:30:19,198
olaydan
sadece bir milimetre hareket eder.
706
00:30:19,265 --> 00:30:21,601
Ama bu çekmek için yeterli olacak
ay yörüngeye geri döndü
707
00:30:21,669 --> 00:30:24,405
ve dengeye geri dön
yeryüzü ile. Kopyala.
708
00:30:24,470 --> 00:30:27,474
Umalım ki
onları uzaklaştırmak için yeterli.
709
00:30:27,542 --> 00:30:28,543
Bunu bitir.
710
00:30:39,653 --> 00:30:41,721
Hanımefendi, Colossus Yemeği
ağır hasar aldı.
711
00:30:41,787 --> 00:30:44,424
Tehlike sinyalini kaybettik
antimadde motoruna.
712
00:30:44,492 --> 00:30:46,594
Kaybediyorlardı
yeri, hanımefendi.
713
00:30:48,562 --> 00:30:51,899
Tehdit Tepkisi,
bu Komut.
714
00:30:51,966 --> 00:30:55,769
Yerin üstüne çık ve tamir et
Derhal Colossus Çanağı.
715
00:30:55,835 --> 00:30:58,639
Lawson iletişimi kaybederse,
bu yemek tek şey
716
00:30:58,706 --> 00:31:01,308
iletişim kurmak için yeterince güçlü
dronun koordinatları.
717
00:31:01,374 --> 00:31:03,743
Bayan, radar gösteriyor
Godfather Operasyonu
718
00:31:03,811 --> 00:31:05,379
mezosferin temizlenmesi.
719
00:31:05,446 --> 00:31:08,416
Teğmen, vurduklarında,
bana bir yük sayısı bul.
720
00:31:11,083 --> 00:31:12,553
Albay, bizde
gelen göktaşları.
721
00:31:12,620 --> 00:31:14,655
Biraz bulmalıyız
çanağı savunmanın yolu.
722
00:31:14,721 --> 00:31:16,455
Tehdit Yanıtı
topçu çağırıyor.
723
00:31:16,523 --> 00:31:17,791
Hayır.
724
00:31:17,858 --> 00:31:19,326
Topçu kullanırsak,
deniyor olabilir
725
00:31:19,392 --> 00:31:20,960
onları bir tabanca ile durdurmak için.
726
00:31:21,027 --> 00:31:23,362
Diaz, Tehdit Yanıtı al
kurmak
727
00:31:23,429 --> 00:31:25,699
LRAD sonik topları
yemeğin etrafında.
728
00:31:27,501 --> 00:31:29,570
Başlatacağız
sonik kalkan
729
00:31:29,637 --> 00:31:31,105
geleni toz haline getirmek
yaklaştıkça.
730
00:31:31,171 --> 00:31:32,739
Sonik topları yerleştiriyorum hanımefendi.
731
00:31:40,313 --> 00:31:43,551
Binbaşı Romero, üs nasıl?
deprem stabilizasyonu?
732
00:31:43,618 --> 00:31:45,653
Dengeleyiciler
hala aktif bayan.
733
00:31:45,719 --> 00:31:47,653
Ve yeraltı
Pentagon hattı?
734
00:31:47,720 --> 00:31:49,856
Hala aktif.
735
00:31:49,923 --> 00:31:51,358
Bayan, füzeler ulaştı
736
00:31:51,425 --> 00:31:53,761
ön kenarı
ayın enkaz alanı.
737
00:31:56,396 --> 00:31:59,267
Alan penetrasyonu% 18,
738
00:31:59,332 --> 00:32:04,738
30 derece,
% 31'de kararname patlaması.
739
00:32:09,376 --> 00:32:11,679
Mutlak katliam ...
bu son zamanlar ...
740
00:32:11,746 --> 00:32:15,850
raporlarım var
uydular çöküyor ...
741
00:32:15,917 --> 00:32:18,686
Kelimeler olamaz ... Şimdi görebiliriz
tüm yapılar ...
742
00:32:18,753 --> 00:32:21,621
Paris civarında ...
şimdi kendi istasyonumuz ...
743
00:32:27,695 --> 00:32:30,831
Hey, manyetik kutuplar
tersine dönüyor.
744
00:32:30,898 --> 00:32:32,400
Oh ...
745
00:32:35,736 --> 00:32:36,736
Nitroya vur!
746
00:32:36,803 --> 00:32:37,871
Ne?
747
00:32:37,938 --> 00:32:39,607
Nitroya vur!
Konsolda!
748
00:32:39,673 --> 00:32:41,607
Aman Tanrım! Oh!
749
00:32:41,675 --> 00:32:43,443
Vur ona!
750
00:32:43,509 --> 00:32:45,344
Oh!
751
00:32:45,411 --> 00:32:46,913
- Dayan!
- İşte başlıyoruz!
752
00:32:46,980 --> 00:32:48,448
Tut! Tut!
753
00:32:50,985 --> 00:32:54,222
Woo! Woo-hoo-hoo!
754
00:32:59,692 --> 00:33:05,799
Yönetmelik patlaması
% 38,% 50,
755
00:33:05,867 --> 00:33:08,502
% 60 ...
756
00:33:08,569 --> 00:33:09,670
% 80.
757
00:33:11,438 --> 00:33:14,073
Hala% 18 penetrasyondayız
enkaz alanına
758
00:33:14,140 --> 00:33:16,544
ve tutuyor ...
759
00:33:16,610 --> 00:33:18,477
Tutma...
760
00:33:18,544 --> 00:33:19,845
ve% 17.
761
00:33:19,912 --> 00:33:22,782
Füzeler erken
patlamaya hazır bayan.
762
00:33:22,850 --> 00:33:26,852
Dünyanın manyetik alanları
tersine dönüyor.
763
00:33:28,421 --> 00:33:30,423
Hanımefendi, ben de alıyorum
bir ısı sensörü okuması
764
00:33:30,489 --> 00:33:32,892
stabilizatörlerden
tabanın altında.
765
00:33:32,959 --> 00:33:36,095
Artış oranı
saniyede bir derece.
766
00:33:36,162 --> 00:33:37,830
Pekala, hazır olun.
767
00:33:37,898 --> 00:33:39,867
Hanımefendi, bizim
uzay aracı şimdi havada.
768
00:33:39,934 --> 00:33:42,002
Bu depremler
gemimizi her an yok edebilir!
769
00:33:42,067 --> 00:33:43,770
Jim'in tahmini varış zamanı nedir?
770
00:33:43,836 --> 00:33:46,338
Yüzbaşı Hayes, bekle
Sana fırlatma emrini veriyorum!
771
00:33:46,406 --> 00:33:47,875
Bekleyin, Yüzbaşı Hayes.
772
00:33:50,044 --> 00:33:52,379
Ay zayıflıyor
dünyanın manyetik alanı,
773
00:33:52,446 --> 00:33:53,914
atom altı parçacıklar göndermek
çekim
774
00:33:53,980 --> 00:33:55,248
üst atmosfer aracılığıyla.
775
00:33:57,650 --> 00:34:01,388
Hanımefendi, bir güvenlik alıyorum
Pentagon'dan uyarı.
776
00:34:01,455 --> 00:34:03,491
Kutup dönüşü
patlatıcıyı etkinleştirmek,
777
00:34:03,557 --> 00:34:06,892
füzeleri önceden yok etmek
enkaz alanına ulaşabilirler.
778
00:34:06,959 --> 00:34:08,662
Bekle, Romero.
779
00:34:08,729 --> 00:34:11,064
Bir uyarı alıyorum
Pentagon'un Colossus Yemeği
780
00:34:11,131 --> 00:34:13,667
güç dalgalanması yaşıyor.
781
00:34:13,733 --> 00:34:16,803
Hala var mı
Washington'a bir hat?
782
00:34:16,869 --> 00:34:18,505
Hala bağlı
Pentagon'a, hanımefendi.
783
00:34:18,572 --> 00:34:20,340
Tamam. Beni bağla
Albay Hauser'a.
784
00:34:25,546 --> 00:34:27,381
Bayan, toplar düştü.
785
00:34:27,447 --> 00:34:29,215
Ve yemeğin
ana bilgisayar aşırı ısınıyor.
786
00:34:30,450 --> 00:34:31,751
Amiral Keller, hanımefendi.
787
00:34:31,818 --> 00:34:33,986
Sıfır onay görüyorum
uçuşunun!
788
00:34:34,053 --> 00:34:36,356
Lawson'ı hemen havalandırın!
789
00:34:39,459 --> 00:34:41,395
Bu astronot
Jim Lawson'dan üsse.
790
00:34:41,461 --> 00:34:43,697
XVision'dayız!
791
00:34:43,764 --> 00:34:45,298
Benim gemimde motoru çalıştır.
792
00:34:45,365 --> 00:34:47,667
Yakında havalanacağım
kokpite ulaştığımda.
793
00:34:47,733 --> 00:34:50,502
O burada ve yaklaşık
binmek, Albay.
794
00:34:50,570 --> 00:34:52,039
Anlaşıldı, Kaptan Lawson.
795
00:34:52,104 --> 00:34:54,173
Tüm uzay araçları hazır
ve fırlatmaya hazır.
796
00:34:54,240 --> 00:34:57,244
Nokta pozisyonundasın.
Tekrar ediyorum, noktadasınız.
797
00:34:57,311 --> 00:34:59,579
Yüzbaşı Hayes,
fırlatma sırasını başlatın.
798
00:34:59,646 --> 00:35:02,717
Jim Lawson yolda
filo noktası konumuna.
799
00:35:02,782 --> 00:35:04,951
Hayes ve Matthews,
sınırda koşuyorsun.
800
00:35:05,017 --> 00:35:06,387
Başlatmaya hazır.
801
00:35:06,454 --> 00:35:08,053
Sol kanat varsayarsak
noktaya kadar.
802
00:35:08,121 --> 00:35:13,193
Bayan, sıcaklık altında
taban 300 derece arttı.
803
00:35:13,260 --> 00:35:16,564
Basınç okumalarımız
sensörleri patlatıyor.
804
00:35:17,631 --> 00:35:19,367
Bina stabilizatörleri
eriyor.
805
00:35:40,053 --> 00:35:42,423
Gibi görünüyor
bir tür jeot.
806
00:35:43,990 --> 00:35:46,360
Bu az önce mi geldi
üssün altından?
807
00:35:46,425 --> 00:35:51,497
Son sıcaklık
okuma 380 dereceydi.
808
00:35:51,564 --> 00:35:55,468
Sensörler gösteriyor
bir ısı alanı ...
809
00:35:55,535 --> 00:35:57,771
Yerin 100 fit altında!
810
00:35:57,838 --> 00:35:59,805
Lawson'ı uyar.
811
00:35:59,872 --> 00:36:02,842
Doğru kullanıyor olabilirler
volkanik bir patlamaya dönüştü.
812
00:36:06,046 --> 00:36:09,916
Hanımefendi, bir uyarı alıyorum
güç şebekesi veritabanından.
813
00:36:09,983 --> 00:36:13,053
Tüm güç ızgaraları
ABD'de çöküyor
814
00:36:13,119 --> 00:36:15,522
çünkü manyetik
kutuplar ters dönüyor.
815
00:36:20,427 --> 00:36:22,662
Bu Yüzbaşı Hayes.
Başlamaya hazır.
816
00:36:22,729 --> 00:36:25,298
Filo burada.
Orada filo var!
817
00:36:25,365 --> 00:36:28,235
Motor çalışıyor
aşırı ısınmak için.
818
00:36:28,302 --> 00:36:30,803
Asfalt ısınıyor.
Lastikler tütmeye başladı.
819
00:36:30,871 --> 00:36:33,506
Evet, ay çekiyor
dünyanın sıvı çekirdeği.
820
00:36:33,573 --> 00:36:35,207
Bu magmayı itiyor
yüzeye.
821
00:36:35,275 --> 00:36:37,110
Pekala, biz süreceğiz
zanaata kadar,
822
00:36:37,177 --> 00:36:39,679
arabanın üstüne bin, yukarı
merdivenden kokpite!
823
00:36:39,747 --> 00:36:40,881
Kopyala.
824
00:36:43,284 --> 00:36:44,818
Şu gemileri havaya çıkarın!
825
00:36:44,885 --> 00:36:46,519
Başlatmak! Başlatmak!
826
00:36:46,586 --> 00:36:47,788
Kanal öldü.
827
00:36:50,256 --> 00:36:51,559
Pekala, oraya gitmeliyiz
başka bir patlamadan önce!
828
00:36:51,624 --> 00:36:53,760
Başlatmak! Başlatmak!
Düzeni boz!
829
00:36:53,827 --> 00:36:55,428
Fırlatmaya gidin!
Fırlatmaya gidin!
830
00:36:59,298 --> 00:37:01,133
Filo, hasar raporu.
831
00:37:01,200 --> 00:37:02,302
22 gemi kaybettik, Kaptan.
832
00:37:02,369 --> 00:37:04,171
Kalan tek araç biziz.
833
00:37:04,238 --> 00:37:06,106
Onlar gitti!
834
00:37:06,173 --> 00:37:07,640
Matthews ve Hayes başardı.
835
00:37:07,707 --> 00:37:09,476
Görevi tamamlayamazlar.
836
00:37:09,541 --> 00:37:12,044
AI aracı nerede?
837
00:37:12,111 --> 00:37:13,380
Ne? Test edilmeyen mi?
838
00:37:13,447 --> 00:37:15,082
Deneysel zanaat!
Nerede?
839
00:37:15,148 --> 00:37:16,150
Hangar 13!
840
00:37:20,452 --> 00:37:21,553
İçeri giriyoruz.
841
00:37:21,621 --> 00:37:23,189
Ne? Kargo ambarına mı?
842
00:37:23,256 --> 00:37:24,291
Dayan!
843
00:37:24,358 --> 00:37:25,392
Gemiye gidemezsin!
844
00:37:25,459 --> 00:37:26,426
İşte başlıyoruz!
845
00:37:26,492 --> 00:37:27,960
Dur! Dur!
846
00:37:46,213 --> 00:37:48,048
Gitmeliyiz!
Gitmeliyiz!
847
00:37:55,956 --> 00:37:57,490
Merhaba Jim ve Paul Lawson.
848
00:37:57,557 --> 00:37:59,059
Ön kontrol protokolü
başlatıldı.
849
00:37:59,126 --> 00:38:01,195
Jim, öyle olduğunu görüyorum
pilot bugün.
850
00:38:04,231 --> 00:38:06,599
Fırlatmaya gidin!
851
00:38:06,666 --> 00:38:09,035
Manuel uçuş başlatıldı.
852
00:38:09,102 --> 00:38:10,604
Şimdi başlatın!
853
00:38:10,671 --> 00:38:12,306
Protokol caydırır
içeriden başlatılıyor ...
854
00:38:12,372 --> 00:38:13,506
Şimdi başlatın!
855
00:38:13,573 --> 00:38:15,508
X.C., yakın tehditleri araştırın!
856
00:38:15,575 --> 00:38:16,976
Yakın bir tehdit algılandı.
857
00:38:17,043 --> 00:38:21,948
T eksi hızda fırlat
üç, iki, bir.
858
00:38:29,756 --> 00:38:31,858
- En az bir milimiz daha var.
- Tamam.
859
00:38:31,925 --> 00:38:36,129
Peki sana ne getirdi
Kamp Pendleton'a mı?
860
00:38:36,195 --> 00:38:37,197
Ben ... idim...
861
00:38:38,666 --> 00:38:43,637
Bu adamla çıkmaya başladım
iyi bir adam, bir denizci.
862
00:38:43,704 --> 00:38:45,606
Yeni başlamıştı
üssündeki devriyesi
863
00:38:45,673 --> 00:38:46,874
deprem vurduğunda.
864
00:38:48,675 --> 00:38:50,910
Pekala, eğer her şey giderse
plana göre,
865
00:38:50,977 --> 00:38:53,581
onunla yeniden bir araya gelmeni sağlayacağız.
866
00:38:55,115 --> 00:38:56,116
Kiminle?
867
00:38:58,418 --> 00:38:59,519
Deniz.
868
00:39:07,760 --> 00:39:09,796
ETA’mız ne kadar etkileyecek?
869
00:39:13,300 --> 00:39:14,734
Merhaba Paul?
870
00:39:14,800 --> 00:39:17,170
Paul, sesime odaklan, ha?
Derin nefesler.
871
00:39:17,236 --> 00:39:19,072
ETA ne kadar etkileyecek?
872
00:39:20,740 --> 00:39:22,608
43 dakika.
873
00:39:22,675 --> 00:39:24,510
Ay ne kadar uzakta
dünyadan?
874
00:39:24,577 --> 00:39:27,613
NASA ve Savunma Bakanlığı
veritabanı çalışmıyor.
875
00:39:27,680 --> 00:39:29,749
Hauser, Colossus dedi
uydu devre dışı bırakıldı.
876
00:39:29,816 --> 00:39:31,217
Herhangi bir güncelleme almıyorum.
877
00:39:31,285 --> 00:39:32,820
Tamam...
878
00:39:32,885 --> 00:39:35,387
X.C., ay ne kadar uzakta
şu anki konumumuzdan?
879
00:39:35,454 --> 00:39:38,791
Hesaplanıyor ... yok
GPS verileri mevcut.
880
00:39:38,858 --> 00:39:40,427
Haberleşme uydusu
önemli hatayı gösterir.
881
00:39:40,494 --> 00:39:42,095
Lazer mesafesini etkinleştirme:
882
00:39:42,162 --> 00:39:44,197
Büyük bir kesinti tespit ediyorum
Ay'ın yörüngesinin.
883
00:39:44,264 --> 00:39:45,698
Güncel mesafe
konumumuzdan:
884
00:39:45,765 --> 00:39:48,068
163.209 mil.
885
00:39:48,133 --> 00:39:50,669
Pekala, öyleyse ayın
yolun üçte biri burada.
886
00:39:50,736 --> 00:39:52,171
Eskortumuz yok.
887
00:39:53,673 --> 00:39:55,242
Jim, biz
uyarı alıyor.
888
00:39:55,309 --> 00:39:56,709
İki XVision uzay aracı
hızla yaklaşıyor.
889
00:40:02,014 --> 00:40:03,282
Bayım?
890
00:40:03,349 --> 00:40:05,885
Gerisini biz koruyoruz
drone yolunun.
891
00:40:05,952 --> 00:40:08,755
Teşekkür ederim Kaptan.
Size borçluyuz.
892
00:40:08,822 --> 00:40:10,756
Söyle bana ne
bugün yükün mü?
893
00:40:10,823 --> 00:40:11,959
Sahibiz
her biri iki stinger füzesi,
894
00:40:12,026 --> 00:40:13,627
artı geminizdeki ikisi.
895
00:40:13,693 --> 00:40:16,329
Ben ilk noktayım
Teğmen Matthews ikinci,
896
00:40:16,396 --> 00:40:17,664
zanaatın son.
897
00:40:19,532 --> 00:40:23,336
Bana Excalibur'un asla olmadığını söyleme
daha önce silah sistemini ateşledi.
898
00:40:23,403 --> 00:40:26,238
Sana yalan söylememi mi istiyorsun?
899
00:40:26,305 --> 00:40:29,242
Son derece tehlikeli koşullar
troposferde tespit edildi.
900
00:40:29,309 --> 00:40:31,577
Gelen göktaşları ve
devre dışı bırakılan uydular algılandı.
901
00:40:31,644 --> 00:40:33,213
Tüm yer teması kesildi.
902
00:40:33,278 --> 00:40:35,180
Güvenli inişi tavsiye edin
hemen.
903
00:40:35,247 --> 00:40:37,083
X.C., kapa çeneni.
904
00:40:37,151 --> 00:40:38,252
Gelen! 10:00!
905
00:40:41,555 --> 00:40:43,657
Ters yönde manevra yapıyor
yönün gitmesini istiyorum!
906
00:40:43,724 --> 00:40:45,225
Programını takip ediyor.
907
00:40:45,291 --> 00:40:46,293
Peki, kapat şunu!
908
00:40:46,360 --> 00:40:47,294
Yapamam!
Tepki veriyor ...
909
00:40:47,360 --> 00:40:48,528
Kapatmak!
910
00:40:48,595 --> 00:40:50,063
X. C., sessiz mod!
Manuel işlev!
911
00:40:50,130 --> 00:40:51,999
Sessiz olun.
Manuel işlev.
912
00:40:52,064 --> 00:40:53,200
Teşekkür ederim.
913
00:40:55,367 --> 00:40:56,369
Önümüzde geliyor!
914
00:41:00,573 --> 00:41:02,242
Gelen!
915
00:41:02,309 --> 00:41:03,543
Matthews!
916
00:41:07,847 --> 00:41:09,283
Efendim, rotanızda kalın!
917
00:41:10,383 --> 00:41:11,752
Rotada kalmak.
918
00:41:11,818 --> 00:41:13,419
Neredeyse bittik
Mezosferin.
919
00:41:13,485 --> 00:41:16,022
30 saniye içinde yörüngede ol.
920
00:41:16,088 --> 00:41:18,525
Jim?
921
00:41:18,592 --> 00:41:19,860
Gelen!
922
00:41:20,660 --> 00:41:22,029
Fox Bir.
923
00:41:26,532 --> 00:41:27,735
Hala geliyor!
924
00:41:37,510 --> 00:41:39,244
Jim! Ne Yapıyoruz?
925
00:41:39,311 --> 00:41:40,813
Jim!
926
00:41:44,416 --> 00:41:46,352
- Hayes!
- Hayır!
927
00:41:49,256 --> 00:41:50,424
Onları kaybettik.
928
00:42:10,843 --> 00:42:12,111
O sessiz.
929
00:42:13,813 --> 00:42:15,182
Evet iyi...
930
00:42:16,849 --> 00:42:18,550
Ortadayız
patlama bölgesinin
931
00:42:18,617 --> 00:42:20,186
füze saldırısından.
932
00:42:20,253 --> 00:42:22,722
Biz sadece alacağız
yaklaşık bir dakika bundan.
933
00:42:28,427 --> 00:42:30,529
İyi misin?
934
00:42:30,597 --> 00:42:32,365
Evet.
935
00:42:32,432 --> 00:42:34,767
Ben gerçekten alışkın değilim
fiziksel etkisi.
936
00:42:36,803 --> 00:42:39,572
Biz çekiyorduk
orada beş G,
937
00:42:39,639 --> 00:42:40,907
bu yüzden seni suçlamıyorum.
938
00:42:43,610 --> 00:42:45,044
Evet.
939
00:42:47,581 --> 00:42:50,783
Bu geminin
bir siklotron jiroskop
940
00:42:50,849 --> 00:42:52,785
balast burada.
941
00:42:54,854 --> 00:42:56,990
Bunun ne olduğunu bilmiyor musun?
942
00:42:57,055 --> 00:42:58,958
Yapay yerçekimi.
943
00:43:01,561 --> 00:43:03,764
Vaov!
944
00:43:03,831 --> 00:43:06,399
Vay canına, bu sensin
bütün gün hissediyor musun?
945
00:43:06,465 --> 00:43:08,400
Bu harika!
946
00:43:08,468 --> 00:43:09,902
Bunu severim.
947
00:43:09,968 --> 00:43:12,037
Boyut için deneyin.
948
00:43:12,104 --> 00:43:14,706
Pekala, odaklan.
O dronu bulmalıyız.
949
00:43:16,575 --> 00:43:20,713
X.C., imdat sinyalini bul
bizim dronumuzda.
950
00:43:20,780 --> 00:43:22,215
X.C. tekrar çevrimiçi.
951
00:43:22,282 --> 00:43:24,918
Merhaba Jim ve Paul.
Drone bulma.
952
00:43:24,983 --> 00:43:29,655
Şimdi Excalibur
bizi yönlendirebilir
953
00:43:29,722 --> 00:43:31,925
doğrudan drona.
954
00:43:31,992 --> 00:43:33,526
Seni düşündüm
test edilmediğini söyledi.
955
00:43:33,593 --> 00:43:35,662
Evet, test edilmedi
ancak otopilotu var.
956
00:43:35,727 --> 00:43:37,363
Bunun ne olduğunu biliyor musun.
957
00:43:37,430 --> 00:43:39,999
Bakın, bir yapay zeka bileşeni çok
otopilottan farklı.
958
00:43:40,066 --> 00:43:43,370
Evet, anlıyorum ama
bu türünün tek örneği.
959
00:43:43,436 --> 00:43:45,004
Biliyorsun, var
robotik kol,
960
00:43:45,070 --> 00:43:47,874
lazer yönlendirme sistemi,
akıllı kontroller.
961
00:43:47,941 --> 00:43:49,676
Seni kurtaracak
küçük bir ay yürüyüşü yapmak
962
00:43:49,742 --> 00:43:52,344
antimadde motorunu almak için.
963
00:43:52,412 --> 00:43:54,948
Bak oradaydın
kalkmak istemeden önce.
964
00:43:55,014 --> 00:43:56,515
Gemi ertelemek istedi
biz söylemek zorunda kalana kadar
965
00:43:56,582 --> 00:43:58,284
bir tehdit vardı.
966
00:43:58,351 --> 00:44:01,889
Paul, bak, insan içgüdüsü
hala temel olması gerekiyor.
967
00:44:03,423 --> 00:44:05,058
Tamam kardeş.
968
00:44:10,764 --> 00:44:12,800
Diaz, Hasar
Müdahale ekibi
969
00:44:12,865 --> 00:44:15,168
yeniden etkinleştirilmesi gerekiyor
O uydu ASAP!
970
00:44:15,235 --> 00:44:18,005
İnce nokta sinyali çalıştırın
tüm yerleşik işlevleri yakalayın.
971
00:44:18,070 --> 00:44:20,339
İletişimimiz yok
Lawson veya drone ile.
972
00:44:20,405 --> 00:44:23,008
Son uyarıları
10 dakika önce, değil mi?
973
00:44:23,075 --> 00:44:24,943
Bunlar tehlike sinyalleridir.
974
00:44:25,010 --> 00:44:27,213
Temel
tamamen yok edilmiş.
975
00:44:27,280 --> 00:44:29,349
Bunun teyidini aldık mı?
976
00:44:29,414 --> 00:44:31,884
Bayan, bazıları
tehlike sinyalleri
977
00:44:31,952 --> 00:44:34,988
ve güvenlik görüntülerine ulaşıldı
kararmadan önceki yemimiz.
978
00:44:35,055 --> 00:44:37,357
Bundan geriye hiçbir şey kalmadı.
979
00:44:37,423 --> 00:44:39,159
Varmış gibi görünüyor
bir çeşit patlama
980
00:44:39,226 --> 00:44:41,494
bu seviyeye ulaştı
beş mil karelik bir yarıçap.
981
00:44:41,561 --> 00:44:43,095
Hava Kuvvetimiz ne olacak?
982
00:44:43,162 --> 00:44:45,363
Herhangi bir üs var mı
uçak fırlatma
983
00:44:45,430 --> 00:44:48,300
Bayan, iletişim
veritabanı beslemesi
984
00:44:48,367 --> 00:44:51,671
ağır hasar gösterir
ve yıkım.
985
00:44:51,738 --> 00:44:53,940
Tüm varlıklarımız
çalışmaz.
986
00:44:54,006 --> 00:44:55,876
Yarısı düştü
okyanusta
987
00:44:55,943 --> 00:44:57,744
kesinti sırasında
kutupların.
988
00:44:57,811 --> 00:45:00,213
Can kaybı çok büyük.
989
00:45:07,787 --> 00:45:09,956
Bu gemi tanıdık geliyor.
990
00:45:10,023 --> 00:45:12,858
Evet. Olmalı.
991
00:45:12,925 --> 00:45:14,326
Sen tasarladın.
992
00:45:14,394 --> 00:45:16,162
Gerçekten mi? Yani sen ...
yani benim tasarımımı aldın?
993
00:45:16,229 --> 00:45:20,267
Hayır almadım
senin tasarımın, Jim.
994
00:45:20,334 --> 00:45:23,703
Savunma Bakanlığı yaptım
emin olun tüm parçaların
995
00:45:23,769 --> 00:45:26,038
ve tasarımlar LLC'nizin altına girer.
996
00:45:26,106 --> 00:45:30,575
Yani kullandıkları her şey,
için para alıyorsun.
997
00:45:30,642 --> 00:45:33,546
Bu benim deneme yolumdu
işleri doğru yapmak için.
998
00:45:35,715 --> 00:45:37,950
Bu resmi seviyorum
George'dan aldın.
999
00:45:39,186 --> 00:45:40,620
Bizden biri
Sahilde anne?
1000
00:45:40,686 --> 00:45:42,488
- Evet.
- Evet.
1001
00:45:42,555 --> 00:45:44,658
Babam bunu kaybetmiş olmalı
George için çalıştığında
1002
00:45:44,724 --> 00:45:46,491
Hava Kuvvetlerine girmeden önce.
1003
00:45:46,559 --> 00:45:47,995
Adamım, çok kızmıştı.
1004
00:45:48,061 --> 00:45:50,063
O resme bayılmıştı.
Onun favorisiydi.
1005
00:45:51,863 --> 00:45:53,300
Zar zor hatırlıyorum.
1006
00:45:53,367 --> 00:45:55,102
Oh, sen sadece
yaklaşık beş yaşında.
1007
00:45:59,206 --> 00:46:02,242
Tek hatırlayabildiğim o
söylediğin bir şeye gülmek.
1008
00:46:02,307 --> 00:46:03,610
Ve sonra denedim
birşey söylemek.
1009
00:46:03,677 --> 00:46:06,979
Ve o ... O sadece okşadı
kafamda
1010
00:46:14,121 --> 00:46:16,923
Bak, um ...
1011
00:46:16,990 --> 00:46:19,026
Tamamen senin hatan değildi.
1012
00:46:20,793 --> 00:46:22,361
Ne değildi?
1013
00:46:22,427 --> 00:46:24,396
Beni kovuyor.
1014
00:46:24,463 --> 00:46:27,267
Birkaç yıl önce sen
hala lisedeydiler,
1015
00:46:27,334 --> 00:46:29,870
sen bile yapmadın
henüz XVision'a başladı,
1016
00:46:29,936 --> 00:46:32,972
Doğrudan bir emre itaatsizlik ettim
ilk ay görevimde.
1017
00:46:35,242 --> 00:46:37,043
Geri sipariş edildim
iniş için,
1018
00:46:37,110 --> 00:46:39,246
ama bunun yerine iyileşmeye gittim
bu metal numune
1019
00:46:39,313 --> 00:46:42,381
kaybettiğimizi
gezicimiz başarısız olduğunda.
1020
00:46:42,447 --> 00:46:44,249
almalıyım
kınama cezası aldı,
1021
00:46:44,316 --> 00:46:46,320
ama bunun yerine dediler
Görevi kurtardım.
1022
00:46:48,722 --> 00:46:52,993
Bir tür itibar geliştirdim
böyle şeyler yapmak için.
1023
00:46:58,131 --> 00:46:59,533
Bunu bilmiyordum.
1024
00:46:59,599 --> 00:47:03,537
Evet, içindeki herkes
Hava Kuvvetleri babamı severdi.
1025
00:47:03,602 --> 00:47:06,106
Bu yüzden sevdiler
dernek tarafından bana.
1026
00:47:08,340 --> 00:47:12,311
Demek istediğim, raporlar olmalı
"umursamaz" olduğumu söyledim.
1027
00:47:12,378 --> 00:47:14,981
Ama dediler
Hızlı düşünüyordum.
1028
00:47:16,883 --> 00:47:20,387
Ve sonra kontrolü kaybettiğimde
geçen yılki görev sırasında ...
1029
00:47:22,088 --> 00:47:26,426
itibarım
pencereden dışarı çıktı.
1030
00:47:26,492 --> 00:47:30,029
Demek istediğim, önemli değildi
yerçekimi anomalisiydi
1031
00:47:30,095 --> 00:47:35,066
100 milyon mil öteden
zanaatımı aya zorladı.
1032
00:47:35,133 --> 00:47:37,137
Önemli değildi.
1033
00:47:37,204 --> 00:47:40,140
Yardımcı pilotumu kurtaramadım.
1034
00:47:40,206 --> 00:47:42,808
Ne kadar kapsamlı olursa olsun
raporum,
1035
00:47:42,876 --> 00:47:44,945
herkesi uyarmak
asteroit çok büyük
1036
00:47:45,010 --> 00:47:48,313
etkileyebileceğini
uzay gemim o kadar uzaktan
1037
00:47:48,381 --> 00:47:50,650
ve aya çarpacaktı
bir yıldan az bir sürede ...
1038
00:47:53,052 --> 00:47:54,254
bana kimse inanmadı.
1039
00:47:57,222 --> 00:47:58,425
Sen bile değil.
1040
00:48:08,535 --> 00:48:10,570
Geçen yıl ne oldu
senin hatan değildi.
1041
00:48:12,037 --> 00:48:13,505
Senin hatan değildi
hiç, aslında.
1042
00:48:13,572 --> 00:48:14,573
O benimdi.
1043
00:48:15,675 --> 00:48:17,276
Bendim
taburcu oldun.
1044
00:48:17,343 --> 00:48:19,379
Bendim
seni otobüsün altına attı.
1045
00:48:24,249 --> 00:48:26,619
Jim, yardımcı pilotunun ölümü
senin hatan değildi.
1046
00:48:29,555 --> 00:48:32,891
Bunların hiçbiri değil.
Bu benim.
1047
00:48:32,959 --> 00:48:34,461
Ama bu benim hatam olabilirdi.
1048
00:48:34,528 --> 00:48:36,396
Bu yüzden
senin için mantıksız değil
1049
00:48:36,461 --> 00:48:39,666
beni kariyerimden çıkarmak
XVision'ı kurtarmak için.
1050
00:48:43,635 --> 00:48:47,073
Tıpkı mantıksız olmadığı gibi
Stacey'nin beni terk etmesi için.
1051
00:48:56,282 --> 00:48:58,517
Bu en aptalca
söylediğin şey.
1052
00:49:00,452 --> 00:49:02,454
Eğer bu doğruysa neden yaptın
Baba onu sürdün mü
1053
00:49:02,521 --> 00:49:05,358
hastaneye her biri
tedavisi için gün?
1054
00:49:05,425 --> 00:49:09,028
Bana bir kez bile sormadı.
Neden biliyormusun?
1055
00:49:09,095 --> 00:49:12,798
Çünkü sen sorumlusun.
1056
00:49:12,865 --> 00:49:15,702
Sorumlusun.
1057
00:49:15,769 --> 00:49:18,271
İptal yok,
hiçbir şey çıkmadı.
1058
00:49:19,771 --> 00:49:20,806
Sen hep oradaydın.
1059
00:49:22,541 --> 00:49:23,809
Ve ben...
1060
00:49:28,881 --> 00:49:30,517
Bencilim.
1061
00:49:31,383 --> 00:49:33,552
Her zaman denemek
bir şeyi kanıtlayın.
1062
00:49:40,059 --> 00:49:41,294
Stacey güvende mi dedin?
1063
00:49:43,863 --> 00:49:44,865
Evet.
1064
00:49:46,131 --> 00:49:47,566
Evet, Stacey güvende.
1065
00:49:51,838 --> 00:49:52,839
İyi.
1066
00:49:55,140 --> 00:49:58,477
X.C., navigasyonu etkinleştir.
1067
00:49:58,544 --> 00:50:00,947
Yönlendirin
bu tehlike sinyali.
1068
00:50:01,014 --> 00:50:02,448
Navigasyon devreye girdi.
1069
00:50:02,514 --> 00:50:04,917
Uçağa olan mesafe: 5,300 mil.
1070
00:50:04,985 --> 00:50:07,119
Mevcut hız: MACH 20'ye yaklaşıyor.
1071
00:50:07,186 --> 00:50:09,588
Saatte 15.208 mil.
1072
00:50:09,655 --> 00:50:13,459
Homing beacon arayüzü
görsel ve işitsel.
1073
00:50:24,269 --> 00:50:25,538
Malcolm ...
1074
00:50:26,771 --> 00:50:27,773
Malcolm?
1075
00:50:27,840 --> 00:50:29,775
Ah ... ah.
1076
00:50:29,842 --> 00:50:32,678
Malcolm?
1077
00:50:41,019 --> 00:50:45,992
D.C.'de iletişim yemeği
yeterli güce sahip olmayabilir
1078
00:50:46,057 --> 00:50:48,394
mesajlarını almak için
astronotlarımız aracılığıyla.
1079
00:50:50,829 --> 00:50:54,534
Comm 4'e ulaşmak için,
sonraki sırtın tepesi.
1080
00:50:56,936 --> 00:51:00,740
Çipi bu durumda takın
1081
00:51:00,805 --> 00:51:03,909
içindeki limana
binadaki kutu.
1082
00:51:05,878 --> 00:51:07,646
Malcolm? Malcolm?
1083
00:51:07,713 --> 00:51:09,248
Hey...
1084
00:51:12,251 --> 00:51:13,986
Malcolm.
1085
00:51:14,052 --> 00:51:15,354
Hayır.
1086
00:51:16,588 --> 00:51:18,189
Hayır!
1087
00:51:18,256 --> 00:51:19,858
Uyanmak!
1088
00:51:22,160 --> 00:51:24,831
Çok üzgünüm.
1089
00:51:32,338 --> 00:51:34,474
Üzgünüm Malcolm.
1090
00:51:37,075 --> 00:51:38,744
Ah!
1091
00:51:45,217 --> 00:51:47,485
Lazer mesafesinin algılanması
devam eden bir aksaklık
1092
00:51:47,552 --> 00:51:48,920
Ay'ın yörüngesine.
1093
00:51:48,988 --> 00:51:50,723
Tehlikeli uçuş
Önümüzdeki koşullar.
1094
00:51:50,789 --> 00:51:53,994
Enkaz alanı değerlendirmesi:
100.000 mil küp.
1095
00:51:56,028 --> 00:51:59,265
Geliyor! Meteor yaklaşıyor!
Kaçınma manevraları!
1096
00:52:07,305 --> 00:52:08,508
Tamam tamam.
1097
00:52:11,376 --> 00:52:13,045
ETA etki edecek mi?
1098
00:52:13,113 --> 00:52:14,314
35 dakika.
1099
00:52:15,481 --> 00:52:17,049
Geliyor!
İki göktaşı yaklaşıyor!
1100
00:52:17,115 --> 00:52:19,451
Birincisi sol üst,
ikincisi sağ altta.
1101
00:52:19,517 --> 00:52:20,686
Kaçınma manevraları!
1102
00:52:20,753 --> 00:52:21,888
Dayan.
1103
00:52:29,928 --> 00:52:31,597
X.C. ne kadar hızlı olabilir? Git?
1104
00:52:31,664 --> 00:52:33,299
MACH 30.
1105
00:52:33,365 --> 00:52:34,967
X.C., MACH 30'a gidin!
1106
00:52:35,034 --> 00:52:36,869
Yüzbaşı Lawson, verildi
yoğunluk
1107
00:52:36,936 --> 00:52:38,504
mevcut meteor yağmurunun
,
Tavsiye edemem ...
1108
00:52:38,570 --> 00:52:40,005
X.C., ay çökecek
toprağa
1109
00:52:40,072 --> 00:52:41,506
o drone'a ulaşamazsak.
1110
00:52:41,573 --> 00:52:44,242
Kalibre ediliyor.
Bu eşi görülmemiş bir olaydır.
1111
00:52:44,309 --> 00:52:46,144
Risk değerlendirmesi: her iki kurs
eylemi yol açar
1112
00:52:46,211 --> 00:52:48,480
yıkıma
uzay aracı.
1113
00:52:48,548 --> 00:52:50,550
X.C., şimdi maksimum hızda git!
1114
00:52:50,615 --> 00:52:52,318
Maksimum hıza yükseltiliyor.
1115
00:52:52,385 --> 00:52:54,119
Daha fazla tavsiyede bulunamıyorum.
1116
00:52:54,186 --> 00:52:55,188
İyi şanslar Yüzbaşı Lawson.
1117
00:52:55,253 --> 00:52:56,588
İyi şanslar?
1118
00:53:31,057 --> 00:53:34,461
Pentagon, bu
Comm Four Southwest.
1119
00:53:39,298 --> 00:53:41,867
Pentagon, duyuyor musun?
1120
00:53:41,934 --> 00:53:43,535
Comm Four, bu
Albay Hauser.
1121
00:53:43,602 --> 00:53:45,003
Ek var mı
yönlendirilecek bant genişliği
1122
00:53:45,070 --> 00:53:46,739
Colossus diski?
1123
00:53:46,805 --> 00:53:49,275
Bu senin son şansın
o sinyali al.
1124
00:53:49,342 --> 00:53:51,110
Evet hanımefendi.
1125
00:53:51,177 --> 00:53:52,611
Tamam.
1126
00:54:04,523 --> 00:54:06,525
Tamam, sinyal çalışıyor olmalı.
1127
00:54:08,327 --> 00:54:09,795
Comm Four, sinyal görmüyoruz.
1128
00:54:09,863 --> 00:54:11,597
Başarısız oluyoruz
maksimum kapasiteye ulaşmak.
1129
00:54:11,664 --> 00:54:14,534
Bekleyin.
1130
00:54:55,974 --> 00:54:57,709
Tamam.
1131
00:55:03,749 --> 00:55:05,551
Tamam, yapmalısın
şimdi sinyal var.
1132
00:55:05,617 --> 00:55:07,853
Anlaşıldı Comm Four.
İletim canlı.
1133
00:55:13,526 --> 00:55:15,227
Bayan, radar seçiyor
bir nesne yukarı
1134
00:55:15,293 --> 00:55:18,397
Mezosferden geçmek
ve enkaz alanına.
1135
00:55:18,463 --> 00:55:20,431
Sahte bir füze mi?
1136
00:55:20,499 --> 00:55:23,169
Hayır bayan.
Bu bir uzay gemisi.
1137
00:55:23,235 --> 00:55:24,871
Bu Lawson olmalı.
1138
00:55:24,938 --> 00:55:27,872
Bayan, ince noktamız
sinyal geri geldi
1139
00:55:27,939 --> 00:55:29,809
iletişime geç
antimadde sürücüsü.
1140
00:55:29,874 --> 00:55:32,010
İletişim kurmaya çalışın
uzay aracı ile.
1141
00:55:32,077 --> 00:55:33,778
Çok fazla var
müdahale, hanımefendi.
1142
00:55:33,845 --> 00:55:36,682
Yakalamak için sinyali yükseltin
tüm yerleşik işlevler.
1143
00:55:36,749 --> 00:55:38,117
İnşa edebiliriz
vektörel model
1144
00:55:38,184 --> 00:55:39,885
durumda Lawson'a göndermek
dronu kaybeder.
1145
00:55:39,952 --> 00:55:41,787
Colossus devam edemez
aynı stres seviyeleri
1146
00:55:41,854 --> 00:55:43,522
Tamirattan sonra hanımefendi.
1147
00:55:43,588 --> 00:55:46,159
Ona ulaşmalıyız
sadece bir durum güncellemesi için bile!
1148
00:55:46,226 --> 00:55:48,928
Bayan, radar hızlanıyor
Çin kıyılarında bir sinyal.
1149
00:55:48,994 --> 00:55:50,461
Küresel bir alarm gönderdiler.
1150
00:55:50,528 --> 00:55:52,030
Başlattılar
nükleer silahları.
1151
00:55:52,097 --> 00:55:54,467
Onu uyarmalıyız
bu bir nükleer saldırı
1152
00:55:54,534 --> 00:55:56,669
onun çevresinde yakın.
1153
00:55:56,735 --> 00:55:59,804
Teğmen, güçlendir
yemeğin sinyali
1154
00:55:59,872 --> 00:56:02,308
onu yok etme riski olsa bile.
1155
00:56:02,374 --> 00:56:04,010
Evet hanımefendi.
1156
00:56:06,912 --> 00:56:08,414
X.C., robotik kolu hazırla.
1157
00:56:08,481 --> 00:56:10,549
Teşhis çalıştırma
robotik kolda.
1158
00:56:10,615 --> 00:56:12,985
Tüm işlevler optimaldir.
1159
00:56:13,952 --> 00:56:16,256
Lawson!
Albay Hauser.
1160
00:56:16,322 --> 00:56:18,791
Gerçekten alıyor muyuz
bir yerden bir sinyal?
1161
00:56:18,858 --> 00:56:20,325
Sadece bir avuç var
yeryüzündeki sitelerin
1162
00:56:20,392 --> 00:56:22,095
bu türden
iletişim gücü, bu yüzden ...
1163
00:56:22,160 --> 00:56:25,329
ya Pentagon
veya başka bir G8 ülkesi.
1164
00:56:25,396 --> 00:56:26,331
Bakabilir miyim bakalım.
1165
00:56:30,535 --> 00:56:32,604
Jim Lawson için gidin.
1166
00:56:35,374 --> 00:56:37,644
Anlayamıyorum.
1167
00:56:37,709 --> 00:56:39,345
Bayan, füzeler
Çin'den yaklaşıyor
1168
00:56:39,410 --> 00:56:40,445
üst atmosfer.
1169
00:56:40,512 --> 00:56:41,880
Etkileme zamanları nedir?
1170
00:56:41,947 --> 00:56:43,816
Üç dakika, 50 saniye.
1171
00:56:43,883 --> 00:56:46,519
Hanımefendi, ek güzergahı değiştirdik.
Çanağa güç kaynakları.
1172
00:56:46,586 --> 00:56:47,953
Ama olmayacak
çok daha uzun süre dayan.
1173
00:56:48,019 --> 00:56:49,354
Hata aldım
mesajlar açılıyor
1174
00:56:49,421 --> 00:56:50,956
ana kontrol anahtarlarından.
1175
00:56:51,023 --> 00:56:53,992
Elektrik mühendisleri
hala ana bilgisayarda?
1176
00:56:54,059 --> 00:56:55,360
Evet hanımefendi.
1177
00:56:55,427 --> 00:56:57,262
Gücü düzenlemelerini sağlayın
manuel olarak dalgalanmalar.
1178
00:56:57,329 --> 00:56:58,730
Küçük sistemleri kapatın.
1179
00:56:58,798 --> 00:57:01,200
Sadece ana devreyi koru
erimekten.
1180
00:57:01,267 --> 00:57:03,102
Evet hanımefendi.
1181
00:57:03,168 --> 00:57:05,703
Yaklaşık 8,000 yardayız
şimdi drone'dan.
1182
00:57:05,771 --> 00:57:07,307
Bir görsel almalıyız.
1183
00:57:10,977 --> 00:57:11,910
Lawson ...
1184
00:57:16,314 --> 00:57:18,217
Jim Lawson için gidin.
1185
00:57:19,517 --> 00:57:22,088
Durmadı...
Tekrar ediyorum, yapmadı ...
1186
00:57:22,155 --> 00:57:24,990
Oh, bizi uyarıyor
burada bir şey hakkında.
1187
00:57:25,057 --> 00:57:26,792
X.C., kırabilir misin
gelen mesajda statik?
1188
00:57:26,858 --> 00:57:30,328
Radyo sinyali temizleniyor.
1189
00:57:30,396 --> 00:57:32,932
Paul, özür dilerim ama yapamam
gelen mesajı temizleyin.
1190
00:57:32,999 --> 00:57:35,568
Yalnızca fark edilebilir kelimeler
"Tekrar et" ve "Yapmadı".
1191
00:57:35,635 --> 00:57:37,535
Tamam.
Radyoyu izlemeye devam edin.
1192
00:57:37,602 --> 00:57:38,905
Neredeyse drone'dayız.
1193
00:57:38,972 --> 00:57:41,372
X.C., robotu hareket ettir
kol liman tarafına.
1194
00:57:41,439 --> 00:57:44,008
Kolu bağlantı noktasına yeniden konumlandırma.
1195
00:57:44,075 --> 00:57:46,278
X.C., nasıl olduğunu söyleyebilir misin
çok fazla pil gücü kaldı
1196
00:57:46,345 --> 00:57:48,147
antimadde motorunda?
1197
00:57:48,213 --> 00:57:50,383
Pil rezervi açık
antimadde sürücüsü ...
1198
00:57:50,448 --> 00:57:52,851
% 40 hesaplanıyor.
1199
00:57:52,918 --> 00:57:55,121
Bu pil hızla bitiyor.
1200
00:57:55,188 --> 00:57:56,988
Bir ile karşılaşırsa
yörüngede problem,
1201
00:57:57,055 --> 00:57:58,957
göndermeye programlandı
mümkün olan en yüksek sinyal
1202
00:57:59,025 --> 00:58:00,760
ve dünyaya ulaştığından emin olun.
1203
00:58:00,825 --> 00:58:02,861
Çok fazla meyve suyu yakar.
1204
00:58:06,064 --> 00:58:08,034
Bayan, nükleer füzeler
atmosferden çıkıyorlar.
1205
00:58:08,867 --> 00:58:10,401
Lawson, bu Hauser.
1206
00:58:10,468 --> 00:58:11,970
İçeri gel, Lawson! Lawson!
1207
00:58:15,173 --> 00:58:19,445
X.C., kolu uzat,
tam uzatma.
1208
00:58:19,512 --> 00:58:22,481
Evet, Kaptan. Uzayan robot
kol maksimum uzantıya ayarlayın.
1209
00:58:22,548 --> 00:58:24,183
Ters itme% 12.
1210
00:58:25,383 --> 00:58:26,651
Geri itme% 12.
1211
00:58:26,718 --> 00:58:31,456
Hızlanma ...% 88 ...% 76.
1212
00:58:31,523 --> 00:58:33,392
1000 yarda içinde hedefleyin.
1213
00:58:42,233 --> 00:58:44,336
X.C., kontrolü üstlen
zanaat.
1214
00:58:44,403 --> 00:58:46,103
Bizi içeri getirin
stabilize bir pozisyon
1215
00:58:46,171 --> 00:58:47,873
liman tarafında
durmuş drone.
1216
00:58:47,939 --> 00:58:49,775
Rehberlik sistemini başlatma
1217
00:58:49,842 --> 00:58:51,876
ve kontrolü üstlenme
uzay aracı.
1218
00:58:51,943 --> 00:58:53,978
Pekala, X.C.,
robotik kolu kullan
1219
00:58:54,046 --> 00:58:56,381
antimadde sürücüsünü kaldırmak için.
1220
00:58:56,447 --> 00:58:59,117
Herhangi bir ince motor var mı
gerektiren armatürler
1221
00:58:59,184 --> 00:59:01,420
kolun alet çantasının kullanımı
1222
00:59:01,486 --> 00:59:04,055
X.C., 16 civata var
ve bir ayrılık kalkan.
1223
00:59:04,122 --> 00:59:06,159
Hepsinin kaldırıldığından emin olun.
1224
00:59:07,693 --> 00:59:09,262
Evet, bir iki şey biliyorum.
1225
00:59:20,439 --> 00:59:22,207
Yüzbaşı Lawson, şimdi o
cıvatalar çıkarıldı,
1226
00:59:22,273 --> 00:59:24,342
Kolu kullanmam gerekecek
kaynak meşale
1227
00:59:24,410 --> 00:59:26,178
kaynaklı bağlantıların mühürlerini açmak için
motorun ısı kalkanı üzerinde.
1228
00:59:26,244 --> 00:59:27,678
Hayır, riske edemeyiz
motora zarar veren bir kaynakçı
1229
00:59:27,746 --> 00:59:29,148
kalkanın altında.
1230
00:59:30,215 --> 00:59:32,418
Drone'un
içine sığmayacak kadar büyük.
1231
00:59:32,483 --> 00:59:35,020
Dışarı çıkmam gerekebilir
ve manuel olarak kurtarın.
1232
00:59:35,086 --> 00:59:36,988
- Giyinelim.
- Haydi Yapalım şunu.
1233
00:59:40,025 --> 00:59:42,794
X.C., uzay yürüyüşüne hazırlanın.
Kargo bölmesi kapılarını açın.
1234
00:59:42,861 --> 00:59:44,597
Evet, Kaptan.
1235
00:59:44,664 --> 00:59:45,831
Hava muhafazası devam ediyor
ve kargo bölmesi kapılarının açılması.
1236
00:59:45,898 --> 00:59:46,865
- Gitmek güzel mi?
- Evet.
1237
00:59:46,932 --> 00:59:48,400
ne yapmama ihtiyacın var?
1238
00:59:48,467 --> 00:59:50,535
AI'ya söylediğimde
koluma geri getirmek için
1239
00:59:50,602 --> 00:59:51,804
kontrolleri izlersiniz.
1240
00:59:51,869 --> 00:59:52,871
Dinlediğinden emin olun.
1241
00:59:52,938 --> 00:59:54,372
Anlaşıldı.
1242
01:00:00,244 --> 01:00:01,813
ETA?
1243
01:00:01,880 --> 01:00:03,816
26 dakikamız var!
1244
01:00:17,396 --> 01:00:19,365
Geliyor! Nükleer füzeler
enkaz alanına yaklaşıyor!
1245
01:00:19,432 --> 01:00:21,967
Uyarı! İçinde patlama
enkaz alanı yakında!
1246
01:00:22,034 --> 01:00:23,468
Jim, nükleer saldırımız var!
1247
01:00:23,535 --> 01:00:24,670
Hiçbir şeye dokunmayın!
1248
01:00:24,736 --> 01:00:26,439
Yanında olmak!
1249
01:00:26,506 --> 01:00:28,441
Nükleer füzeler
enkaz alanına yaklaşıyor!
1250
01:00:28,506 --> 01:00:29,740
Jim, acil durum
prosedür gerektirir
1251
01:00:29,807 --> 01:00:30,809
dışarıdaki astronotlar ...
1252
01:00:30,876 --> 01:00:33,177
Acil durum prosedürlerini dikkate almayın!
1253
01:00:33,244 --> 01:00:35,080
X.C., dinleme
bu sıraya!
1254
01:00:35,146 --> 01:00:37,048
Jim'i içeri getiriyorum!
1255
01:00:37,115 --> 01:00:40,052
Paul, görüyorum ki nişanlanmışsın
ip üzerinde manuel işlevler.
1256
01:00:40,117 --> 01:00:42,755
Jim, kıçını kaldır
şimdi buraya geri dön!
1257
01:00:42,822 --> 01:00:44,856
Beni içeri getirme!
1258
01:00:46,124 --> 01:00:48,059
Neredeyse aldım!
1259
01:00:48,126 --> 01:00:50,563
Umrumda değil Jim!
Hemen buraya geri dönün!
1260
01:00:50,630 --> 01:00:53,631
Yedi, altı, beşte patlama
1261
01:00:53,698 --> 01:00:58,202
dört, üç, iki, bir ...
1262
01:00:58,269 --> 01:00:59,472
Jim!
1263
01:01:03,675 --> 01:01:05,343
- Oh!
- Oh.
1264
01:01:05,410 --> 01:01:07,280
Kargo bölmesi kapatılıyor.
1265
01:01:11,983 --> 01:01:13,451
Ciddi hasar bildirildi.
1266
01:01:13,517 --> 01:01:15,454
-
Yakıt hattı ihlal edildi.
- Git git git git!
1267
01:01:15,519 --> 01:01:16,921
Yakıt şuradan sızıyor:
dış
1268
01:01:16,988 --> 01:01:18,590
ve içi
uzay aracı.
1269
01:01:18,657 --> 01:01:20,892
Yakıtı kapatmalıyız
herhangi bir şey onu tutuşturmadan önce.
1270
01:01:20,959 --> 01:01:22,495
-
Kalan yakıt:% 78.
- Faydasız.
1271
01:01:22,561 --> 01:01:24,162
Kontrol için tüm kontroller
panel kesildi.
1272
01:01:24,229 --> 01:01:25,897
Tamam. Kapatmamız gerekecek
motorları indirin.
1273
01:01:25,963 --> 01:01:27,799
- Motorları kapatmak mı?
-
% 65.
1274
01:01:27,867 --> 01:01:29,368
Herhangi bir elektronik yerleşik
onu tutuşturabilir!
1275
01:01:29,434 --> 01:01:31,703
Demek istediğim, kapatmalıyız
tüm bu gemi!
1276
01:01:31,769 --> 01:01:33,104
Peki, bu ne
yapacağız.
1277
01:01:33,171 --> 01:01:35,874
Belki unuttun
dronu kaybettik.
1278
01:01:35,941 --> 01:01:37,576
Demek istediğim, yüzerdik
Uzayda ölü, Jim!
1279
01:01:37,642 --> 01:01:39,711
Bak, başka seçeneğimiz yok!
1280
01:01:39,778 --> 01:01:41,313
Bu patlarsa ölürüz
1281
01:01:41,380 --> 01:01:43,048
ve her tasarruf şansı
dünya bizimle birlikte gidiyor.
1282
01:01:45,117 --> 01:01:46,818
X.C., kes şunu
yerleşik işlevler.
1283
01:01:46,885 --> 01:01:48,521
Gemiyi kapatın.
1284
01:01:48,586 --> 01:01:50,555
Kaptan, araç şu anda
kontrolden çıkıyor.
1285
01:01:50,622 --> 01:01:53,457
Tüm motoru durdurun ve
yerleşik işlevler şimdi.
1286
01:01:53,525 --> 01:01:54,994
Gemiyi kapatın.
1287
01:01:55,061 --> 01:01:57,329
Tüm motor durduruluyor ve
yerleşik işlevler.
1288
01:01:59,731 --> 01:02:01,400
Haklı olsan iyi olur.
1289
01:02:01,467 --> 01:02:05,637
Alternatif bir yola ihtiyacımız var
drona ulaşmak için itici güç.
1290
01:02:05,704 --> 01:02:09,108
Gemininkini kullanabiliriz
hava tahliye vanaları.
1291
01:02:09,173 --> 01:02:11,643
Ne? Bu yüzden onboard kullanıyoruz
itici olarak hava?
1292
01:02:11,709 --> 01:02:14,313
Kesinlikle.
Haydi.
1293
01:02:18,651 --> 01:02:19,885
Onları kaybettik bayan.
1294
01:02:19,952 --> 01:02:21,453
Hayır, zorunlu olarak değil.
1295
01:02:21,519 --> 01:02:23,755
Yerleşik akışlarını kaybettik
Bulut veritabanımıza.
1296
01:02:23,822 --> 01:02:25,356
Radarı kontrol edin.
1297
01:02:25,423 --> 01:02:27,759
Hâlâ bir radarımız var
Excalibur'u okuyorum hanımefendi.
1298
01:02:27,825 --> 01:02:30,996
Çoğunluğu gibi görünüyor
üst yapıları sağlam.
1299
01:02:31,063 --> 01:02:33,331
Herhangi bir iletişimimiz var mı?
1300
01:02:33,398 --> 01:02:35,199
Sistemler çöktü hanımefendi.
1301
01:02:35,267 --> 01:02:37,903
ve termal görüntüleme öneriyor
motorlarının da kapalı olduğunu.
1302
01:02:43,575 --> 01:02:47,111
Hanımefendi, yapılar
üstümüzde çöktü.
1303
01:02:47,178 --> 01:02:48,579
Mühendisliği ara.
1304
01:02:48,646 --> 01:02:51,750
Bir destek tasarlasınlar
yapı için.
1305
01:02:51,816 --> 01:02:53,918
9. Seviye mühendislere mi?
Gri Kod!
1306
01:02:53,985 --> 01:02:56,020
Üstümüzdeki zemin
çökmeye başlıyor.
1307
01:02:56,088 --> 01:02:57,756
Tekrar ediyorum, Gri Kod!
1308
01:02:57,822 --> 01:02:59,190
Lawson'ın sistemleri çevrimdışıysa,
1309
01:02:59,256 --> 01:03:00,592
ona rehberlik etmemize ihtiyacı olabilir
drone'a
1310
01:03:00,660 --> 01:03:02,194
radar koordinatlarımızı kullanarak.
1311
01:03:02,260 --> 01:03:05,530
Dokuzuncu Seviye mühendisler mi?
Gelin, Dokuzuncu Seviye mühendisler.
1312
01:03:05,597 --> 01:03:07,533
Hanımefendi, mühendisler
yanıt vermiyor!
1313
01:03:07,599 --> 01:03:09,367
Onları bulmaya çalışın
sunucunun konum ızgarası.
1314
01:03:09,434 --> 01:03:11,503
Yörünge nedir
dronun koordinatları?
1315
01:03:11,570 --> 01:03:14,407
29.09 kuzey, 71.17 doğu,
1316
01:03:14,472 --> 01:03:19,945
209 milyon 200 mil
94 derecede saatte.
1317
01:03:20,010 --> 01:03:21,512
Tehdit Müdahale ekibi!
1318
01:03:21,579 --> 01:03:24,882
Tam bir elektrik dalgalanması verin
Çanağın ana bilgisayarına.
1319
01:03:24,950 --> 01:03:30,723
Ve Mors Kodu aşağıdaki
koordinatlar, 29.09 kuzey.
1320
01:03:32,291 --> 01:03:34,093
Bak bir görselim var
drone üzerinde.
1321
01:03:34,160 --> 01:03:35,160
Ama kesin bir yol yok
mesafeyi yargılamak
1322
01:03:35,227 --> 01:03:36,595
veya koordinatlar, Jim.
1323
01:03:36,660 --> 01:03:38,796
Şimdi tahmini varış zamanı nedir
atmosferik etkiye?
1324
01:03:38,863 --> 01:03:40,599
18 dakika.
1325
01:03:41,900 --> 01:03:42,934
Pekala, bak,
dört kanalımız var
1326
01:03:43,001 --> 01:03:44,669
gemiden havayı boşaltmak için.
1327
01:03:44,736 --> 01:03:47,372
Burada kokpitte iki tane var.
iki tanesi kargo bölümünde.
1328
01:03:47,439 --> 01:03:50,042
Ama ihtiyacımız olacak
dronun tam konumu.
1329
01:03:52,311 --> 01:03:54,380
Bu Mors Kodu mu?
1330
01:03:54,447 --> 01:03:56,448
Şey, Pentagon olmalı!
1331
01:03:56,514 --> 01:03:57,248
Bu bir sayı.
1332
01:03:57,316 --> 01:03:59,352
29.09 kuzey yazıyordu.
1333
01:03:59,418 --> 01:04:01,354
Bekle. Bizimle uyuşmuyor
koordinatlar.
1334
01:04:01,419 --> 01:04:04,655
Yani 12.000 mil
başlangıç noktamızdan.
1335
01:04:04,722 --> 01:04:06,757
Bize veriyorlar
drone için koordinatlar.
1336
01:04:06,825 --> 01:04:09,028
Evet ama erişimi kaybettik
geminin koordinatlarına, Jim.
1337
01:04:09,093 --> 01:04:11,329
Bu yüzden hiçbir yolumuz yok
onu izlemek.
1338
01:04:11,396 --> 01:04:13,031
Pusula, pusula!
1339
01:04:13,097 --> 01:04:15,099
Pusula?
Ne pusulası?
1340
01:04:15,166 --> 01:04:17,168
Jim, ne pusulası?
1341
01:04:18,769 --> 01:04:21,373
Hadi, hadi XC.
1342
01:04:28,247 --> 01:04:30,950
Pekala, bak.
1343
01:04:31,017 --> 01:04:32,484
Bu eski
İkinci Dünya Savaşı pusulası.
1344
01:04:32,550 --> 01:04:34,218
İğne boyandı
radyum 66 ile.
1345
01:04:34,285 --> 01:04:35,486
Bu radyoaktif.
1346
01:04:35,553 --> 01:04:37,822
Motorda bir
proton siklotron güçlendirici
1347
01:04:37,889 --> 01:04:39,356
tıpkı Hadron Çarpıştırıcısı gibi.
1348
01:04:39,423 --> 01:04:41,526
Şimdi o patlama patladığında,
1349
01:04:41,593 --> 01:04:43,629
bu 40 fit içindeydi
bu motorun.
1350
01:04:43,695 --> 01:04:45,296
Yani atom altı parçacıklar
etkilendi mi?
1351
01:04:45,363 --> 01:04:46,365
Kesinlikle.
1352
01:04:46,432 --> 01:04:48,200
İyonlara ayrılmış
radyumdan.
1353
01:04:48,267 --> 01:04:51,637
Yani şimdi manyetizma yerine
iğneyi çekmek,
1354
01:04:51,704 --> 01:04:55,073
kadrandaki iyonlar
drondaki iyonları yansıtıyor.
1355
01:04:55,139 --> 01:04:56,740
Bu yüzden aşırı güçleniyor
manyetik kuvvetler?
1356
01:04:56,807 --> 01:04:59,410
Sağ. Ve bulabilirsek
göreli bir yatay düzlem
1357
01:04:59,477 --> 01:05:01,746
dronun yönelimine
ve akraba
1358
01:05:01,814 --> 01:05:03,615
dikey yönüne,
1359
01:05:03,682 --> 01:05:05,785
ölçebiliriz
kadrandaki açılar,
1360
01:05:05,851 --> 01:05:07,285
dronları üçgenlemek
mevcut başlık
1361
01:05:07,352 --> 01:05:09,154
pozisyonumuza göre.
1362
01:05:09,220 --> 01:05:11,023
Evet, peki ya hızı?
1363
01:05:11,090 --> 01:05:13,525
Pekala, yolumuzu izleyebiliriz
geminin veritabanını kullanarak.
1364
01:05:13,592 --> 01:05:16,095
Atom bombasının vurduğu zamandan
şimdiye kadar
1365
01:05:16,162 --> 01:05:17,830
için hesaplanıyor
zamanla mesafe.
1366
01:05:17,896 --> 01:05:19,464
Bu işe yarar.
Işe yarayabilir.
1367
01:05:19,530 --> 01:05:20,731
Haydi.
1368
01:05:20,798 --> 01:05:22,467
Tamam, şu kadranları kullan
yatay yönlendirmek için
1369
01:05:22,534 --> 01:05:24,269
ve dikey düzlemler
Excalibur'un vektör haritası
1370
01:05:24,336 --> 01:05:25,971
yöne göre
pusula iğnesinin
1371
01:05:26,037 --> 01:05:30,209
drona göre.
1372
01:05:30,276 --> 01:05:31,910
Tamam, X ve Y ekseni
yeniden kalibre edildi.
1373
01:05:31,977 --> 01:05:36,915
XC, bir vektör yolunu hesapla
yeni X ve Y eksenine göre.
1374
01:05:36,981 --> 01:05:38,550
Vektörleri şimdi hizalayın.
1375
01:05:39,785 --> 01:05:41,086
Vektörler artık senkronize edildi.
1376
01:05:41,153 --> 01:05:43,456
Tamam, gidelim
kargo ambarı.
1377
01:05:46,559 --> 01:05:47,726
Ne?
1378
01:05:47,791 --> 01:05:49,561
Hiçbir şeyi kazımayın.
1379
01:05:52,697 --> 01:05:54,532
Tamam,
aynı anda çekin.
1380
01:05:54,599 --> 01:05:56,702
Bu bizi çarpmalı
temiz bir yörünge.
1381
01:05:56,767 --> 01:05:57,869
Evet, anladım.
1382
01:05:57,936 --> 01:05:59,003
Üç deyince.
Bu kadar yüksek sayabilir misin?
1383
01:05:59,070 --> 01:06:00,005
Evet!
1384
01:06:00,070 --> 01:06:01,005
Pekala, bir, iki ...
1385
01:06:01,072 --> 01:06:02,474
- Üç.
- Üç.
1386
01:06:07,512 --> 01:06:08,980
Tamam.
Şimdi hedefe ulaşmalıyız.
1387
01:06:09,048 --> 01:06:10,515
Evet, umarım.
1388
01:06:13,485 --> 01:06:14,954
Pekala, rotadayız.
1389
01:06:15,019 --> 01:06:16,188
Hızımızı yavaşlatalım
drona yaklaşıyoruz.
1390
01:06:16,255 --> 01:06:17,722
Tamam.
1391
01:06:17,789 --> 01:06:18,922
Hazır mısın? Bunu yapacağız
üç deyince birlikte.
1392
01:06:18,990 --> 01:06:20,092
Evet.
1393
01:06:20,159 --> 01:06:21,226
Bir iki...
1394
01:06:21,293 --> 01:06:22,727
- Üç!
- Üç!
1395
01:06:22,793 --> 01:06:24,028
Ne oldu?
1396
01:06:24,095 --> 01:06:26,063
Hiçbir şey değil.
Havadan çıkmalıyız.
1397
01:06:26,131 --> 01:06:27,899
Pekala, tekrar.
Bir iki...
1398
01:06:27,965 --> 01:06:29,300
- Üç!
- Üç!
1399
01:06:29,367 --> 01:06:31,202
Yavaşlamıyoruz Jim!
1400
01:06:31,269 --> 01:06:32,303
Tamam. Sahip olacağız
yakalamaya çalışmak
1401
01:06:32,369 --> 01:06:33,771
drone'u geçerken.
1402
01:06:33,838 --> 01:06:35,173
Kaskınızı takın.
1403
01:06:35,240 --> 01:06:36,641
Ne?
1404
01:06:41,113 --> 01:06:42,481
Bayan, bakın!
1405
01:06:42,546 --> 01:06:44,382
Excalibur sanatı
rotayı değiştirdi!
1406
01:06:44,450 --> 01:06:46,117
Drone'a doğru yöneliyor!
1407
01:06:46,184 --> 01:06:49,421
İnce nokta sinyalimiz mümkün mü
herhangi bir iletişim tespit etmek için?
1408
01:06:52,323 --> 01:06:53,858
Hayır bayan, bekleyin!
1409
01:06:53,925 --> 01:06:55,860
Bir vektör var
veri bulutunda güncelleme.
1410
01:06:55,927 --> 01:06:58,696
İle güncellendi
iki paralel koordinat.
1411
01:06:58,764 --> 01:06:59,932
İyi.
1412
01:06:59,999 --> 01:07:01,232
Bir şey olmalı
gemilerinde
1413
01:07:01,298 --> 01:07:02,834
aktif bir veritabanı ile.
1414
01:07:04,401 --> 01:07:06,938
Ya uzay kıyafetleri
veya drone veya her ikisi.
1415
01:07:09,541 --> 01:07:11,843
Kolun var mı
adanmış güç kaynağı?
1416
01:07:11,910 --> 01:07:13,111
Evet.
1417
01:07:13,177 --> 01:07:14,246
Pekala, bizde
açmak için.
1418
01:07:14,313 --> 01:07:16,247
Ama yakıtı tutuşturabilir!
1419
01:07:16,314 --> 01:07:18,116
Risk almalıyız.
1420
01:07:18,182 --> 01:07:19,885
- Tamam.
- Bana geri sayım ver!
1421
01:07:19,952 --> 01:07:21,285
Anladım.
1422
01:07:21,352 --> 01:07:24,657
10, 9'da temas kuruyorum.
1423
01:07:24,722 --> 01:07:26,457
8, 7, 6 ...
1424
01:07:26,525 --> 01:07:27,659
Kolu uzatmak.
1425
01:07:27,726 --> 01:07:32,497
5, 4, 3, 2, 1.
1426
01:07:34,965 --> 01:07:36,034
- Başardık!
- Evet!
1427
01:07:36,101 --> 01:07:37,035
Başardık!
1428
01:07:37,102 --> 01:07:38,403
Üst kapıları açın!
1429
01:07:38,470 --> 01:07:40,905
ETA'mız nedir
ayın etkisine?
1430
01:07:40,972 --> 01:07:42,674
Altı dakika bayan.
1431
01:07:42,740 --> 01:07:45,543
Hanımefendi, tavan değil
çok daha uzun süre dayanacak
1432
01:07:54,151 --> 01:07:55,553
Acele etmeliyiz!
1433
01:07:55,621 --> 01:07:57,356
Ay yeterince yakın
atmosfere
1434
01:07:57,421 --> 01:07:59,592
"sprite" neden oluyor
elektrik yükleri!
1435
01:08:01,059 --> 01:08:04,395
Jim, güç dalgalanmaları
gemiyi çalıştırıyorlar.
1436
01:08:10,001 --> 01:08:11,336
ile bağlantı
anti-madde drone
1437
01:08:11,403 --> 01:08:12,838
kayboldu.
1438
01:08:12,905 --> 01:08:14,473
-
Uyarı, güç dalgalanması algılandı.
- Ah, hadi ama!
1439
01:08:14,539 --> 01:08:15,974
-
Güç dalgalanması algılandı.
- Az önce dronu kaybettik!
1440
01:08:16,041 --> 01:08:17,976
Kapatmalıyız
sistemden önce ...
1441
01:08:20,879 --> 01:08:23,682
Hanımefendi, bir patlama oldu
Excalibur'da!
1442
01:08:23,749 --> 01:08:26,485
Uzay aracı yöneliyor
16 derece, Vektör 19
1443
01:08:26,552 --> 01:08:28,887
doğrudan içine
güneşin kozmik ışınları.
1444
01:08:28,954 --> 01:08:30,589
Ve drone?
1445
01:08:30,656 --> 01:08:32,857
İçin güncellemelerimiz var mı
çanak üzerinde iyi bir okuma?
1446
01:08:32,924 --> 01:08:36,161
Aktif bir sinyal yakaladık
son başlığı almak için hanımefendi.
1447
01:08:36,227 --> 01:08:39,130
Vektörleme modeli gönderdin mi
patlamadan önce gemiye mi?
1448
01:08:39,196 --> 01:08:41,798
Ben senin
veritabanı her saniye, hanımefendi.
1449
01:08:41,866 --> 01:08:45,838
Sonra bir vektörleme modeli gönderin
Çanak boyunca, maksimum hertz!
1450
01:08:47,104 --> 01:08:48,473
Motor bizde mi?
1451
01:08:48,540 --> 01:08:50,876
Hayır. Kolda serbest kaldı!
1452
01:08:50,942 --> 01:08:52,210
Önemli hata!
Önemli hata!
1453
01:08:52,277 --> 01:08:53,578
Gövde yarıldı!
1454
01:08:53,644 --> 01:08:54,979
Tekrar ediyorum, gövde
ihlal edildi!
1455
01:08:55,045 --> 01:08:56,615
Hepsinin başarısızlığı
yapay yerçekimi
1456
01:08:56,682 --> 01:08:58,250
ve acil durum sistemleri
yakında!
1457
01:08:58,317 --> 01:09:00,319
Yıkıcı patlama!
1458
01:09:00,384 --> 01:09:02,521
X.C., antimadde nerede
motor şimdi mi?
1459
01:09:02,586 --> 01:09:05,089
yerini bulamıyorum
antimadde sürücüsü.
1460
01:09:05,156 --> 01:09:07,391
Sürücünün sıkıntısı
sinyal durdu.
1461
01:09:07,459 --> 01:09:09,327
Pil gücü bitmiş.
1462
01:09:09,394 --> 01:09:11,361
Ay için tahmini varış süremiz nedir?
1463
01:09:11,429 --> 01:09:12,631
- Paul!
- Ne?
1464
01:09:12,697 --> 01:09:14,698
Ay için tahmini varış süremiz nedir?
1465
01:09:14,765 --> 01:09:16,300
Üç dakika 20 saniye.
1466
01:09:18,771 --> 01:09:20,272
Dağılma
uzay aracının üst yapısı
1467
01:09:20,338 --> 01:09:21,673
yakında.
1468
01:09:21,740 --> 01:09:23,242
Uzay aracının bütünlüğü ...
1469
01:09:23,308 --> 01:09:25,744
Uyarı, disinti ...
1470
01:09:25,811 --> 01:09:27,911
Gemi parçalanıyor!
Paul, gemi parçalanıyor!
1471
01:09:27,978 --> 01:09:30,548
Başka var mı
yerleşik tahrik?
1472
01:09:30,615 --> 01:09:33,151
Paul, topla şunu!
Başka bir itici güç var mı?
1473
01:09:33,218 --> 01:09:34,920
Hayır, sadece biz.
1474
01:09:34,986 --> 01:09:36,622
Bu kadar.
1475
01:09:38,924 --> 01:09:42,660
Seni buradan çıkaracağım.
Sana ihtiyacım var.
1476
01:09:42,727 --> 01:09:43,896
Haydi.
1477
01:09:45,863 --> 01:09:47,098
Bekle!
1478
01:09:47,165 --> 01:09:50,502
Radyom açılıyor
yüksek frekanslı bir darbe.
1479
01:09:50,568 --> 01:09:52,303
Bir dalga formu okuması var
ekranda.
1480
01:09:52,370 --> 01:09:53,904
Bu bir sekans.
1481
01:09:53,972 --> 01:09:56,575
Bu bir vektör modeli, Jim.
Drone arkamızda!
1482
01:09:56,640 --> 01:09:58,076
Uyarı! Parçalanma
uzay aracının
1483
01:09:58,143 --> 01:09:59,244
üstyapı yakında!
1484
01:09:59,311 --> 01:10:00,344
Uyarı! Di ...
1485
01:10:00,411 --> 01:10:02,746
Hey, gemide kalamayız.
1486
01:10:02,813 --> 01:10:05,582
Arabayı kullanabiliriz
yerçekimi ölmeden önce!
1487
01:10:05,650 --> 01:10:08,318
Ne, Jim kullanamayız ...
1488
01:10:08,385 --> 01:10:10,455
Saniyede 100'e sıfır bebeğim.
1489
01:10:10,522 --> 01:10:13,058
Ah evet!
Teşekkür ederim George!
1490
01:10:15,293 --> 01:10:16,527
Hadi alalım.
1491
01:10:18,030 --> 01:10:19,564
X.C., kargo kapılarını açın!
1492
01:10:22,968 --> 01:10:24,803
Şimdi! Yürü! Yürü! Yürü!
1493
01:10:31,710 --> 01:10:32,811
Oh!
1494
01:10:32,878 --> 01:10:34,513
Woo hoo hoo!
1495
01:10:37,247 --> 01:10:38,883
Hey, bir deliğin var!
1496
01:10:38,950 --> 01:10:40,818
Bana kolunu ver!
1497
01:10:43,187 --> 01:10:44,655
Saat kaç?
1498
01:10:44,723 --> 01:10:46,558
Bir dakika 58 saniye!
1499
01:10:47,592 --> 01:10:49,326
İşte, düzelt.
1500
01:10:49,393 --> 01:10:50,861
Tamam.
Sorun değil.
1501
01:10:50,929 --> 01:10:54,199
Selam kardeşim,
bak bana güveniyor musun?
1502
01:10:54,265 --> 01:10:55,968
Elbette!
1503
01:10:59,271 --> 01:11:02,741
Oh!
Whoa!
1504
01:11:05,076 --> 01:11:07,378
Ne yapıyorsun?
1505
01:11:07,445 --> 01:11:09,148
Paul, o ışık ne?
1506
01:11:09,214 --> 01:11:11,616
İyonik parçacıklar
güneş tarafından itilmek!
1507
01:11:11,683 --> 01:11:13,051
Takımlarımız halledebilir!
1508
01:11:13,117 --> 01:11:14,952
Emin misiniz?
1509
01:11:15,018 --> 01:11:16,186
Umarım.
1510
01:11:16,254 --> 01:11:17,522
Pekala, dinle.
1511
01:11:17,589 --> 01:11:19,591
Nitroya sahibiz
bagajda.
1512
01:11:19,657 --> 01:11:22,160
Bunu ateş etmek için kullanabiliriz
kendimizi sürücüye doğru!
1513
01:11:22,227 --> 01:11:23,362
İşte plan?
1514
01:11:23,428 --> 01:11:24,929
Daha iyi bir tane var mı?
1515
01:11:24,995 --> 01:11:26,363
Hayır.
1516
01:11:26,430 --> 01:11:28,467
Pekala, gidelim
bagaja!
1517
01:11:53,758 --> 01:11:57,028
Hadi hadi hadi.
1518
01:12:30,195 --> 01:12:31,595
Bunları al.
1519
01:12:31,662 --> 01:12:33,630
Arabanın yan tarafına bantlayın.
1520
01:12:33,697 --> 01:12:36,501
Memelerin
geriye dönüktür.
1521
01:12:37,902 --> 01:12:40,137
1:30,
acele etmeliyiz!
1522
01:13:28,653 --> 01:13:30,254
Tamam.
1523
01:13:32,156 --> 01:13:34,359
Şimdi o nitroyu ne zaman patlat
Söz veriyorum!
1524
01:13:34,425 --> 01:13:35,494
- Anladın mı?
- Anladım!
1525
01:13:35,559 --> 01:13:37,028
Tamam.
1526
01:13:39,164 --> 01:13:43,300
Üç iki bir...
1527
01:13:43,367 --> 01:13:44,969
Patlat onu!
1528
01:13:53,911 --> 01:13:55,346
Pekala, başlıyoruz.
1529
01:13:55,412 --> 01:13:56,514
İşe yarıyor!
1530
01:13:56,580 --> 01:13:58,215
Ben sürücüyü alacağım.
1531
01:14:00,751 --> 01:14:02,888
Sadece bir atış yapacaksın!
1532
01:14:06,057 --> 01:14:08,260
Kaçırmayın Jim!
İşte geliyor!
1533
01:14:10,128 --> 01:14:11,963
Yakala!
1534
01:14:12,030 --> 01:14:13,665
Evet!
1535
01:14:15,098 --> 01:14:17,034
Woo!
1536
01:14:17,102 --> 01:14:18,970
İyi tutuş, Jumbo!
1537
01:14:27,778 --> 01:14:30,314
Pil tamamen bitmiş!
1538
01:14:30,380 --> 01:14:31,682
Etki zamanı mı?
1539
01:14:31,750 --> 01:14:33,619
Dakika ve beş!
1540
01:14:34,585 --> 01:14:36,153
Bu ışık ne?
1541
01:14:36,220 --> 01:14:38,055
Ay ulaştı
dünyanın üst iyonosfer.
1542
01:14:38,122 --> 01:14:39,790
Atmosfer
alev almak üzere!
1543
01:14:39,857 --> 01:14:41,259
Bunu arkaya al!
1544
01:14:42,860 --> 01:14:44,662
Acele et Paul!
1545
01:14:49,233 --> 01:14:51,202
Jim, o nedir?
1546
01:14:55,741 --> 01:14:56,674
Paul!
1547
01:14:56,741 --> 01:14:59,344
- Paul!
- Ah!
1548
01:15:02,213 --> 01:15:04,116
Jim!
1549
01:15:23,334 --> 01:15:24,535
Jim!
1550
01:15:24,602 --> 01:15:26,638
Yakaladım kardeşim!
1551
01:15:26,705 --> 01:15:28,106
Beni içeri çek!
1552
01:15:29,773 --> 01:15:31,910
Beni içeri çek!
1553
01:15:32,744 --> 01:15:34,612
Anladım.
Hadi dostum.
1554
01:15:34,679 --> 01:15:36,348
Geri gel.
1555
01:15:43,754 --> 01:15:45,322
Kaset nerede?
1556
01:15:45,389 --> 01:15:46,892
Anladım!
1557
01:15:49,393 --> 01:15:51,862
Hareketsiz tut.
Bantlayacağım!
1558
01:15:56,134 --> 01:15:58,436
- Neredeyse bant bitti!
- Hepsini kullanın!
1559
01:15:58,503 --> 01:15:59,470
Biz ne yapıyoruz?
1560
01:15:59,537 --> 01:16:01,138
Pekala, bak.
1561
01:16:01,205 --> 01:16:03,275
Sürücünün pilinde uçlar var
tıpkı diğer piller gibi.
1562
01:16:03,340 --> 01:16:05,409
Tek ihtiyacı olan
tekrar açmak için bir akım!
1563
01:16:05,476 --> 01:16:08,479
Anahtarı atacağım
motor çalışacaktır.
1564
01:16:08,545 --> 01:16:10,580
Kalkanı koparacağım
pilin yan tarafı.
1565
01:16:10,647 --> 01:16:12,616
Yapamazsın!
Berbat durumda!
1566
01:16:12,683 --> 01:16:14,250
Çekmeye devam et!
1567
01:16:14,317 --> 01:16:15,320
Agh!
1568
01:16:16,620 --> 01:16:17,554
Haydi!
1569
01:16:17,621 --> 01:16:18,956
O şeyi yırtın!
1570
01:16:19,023 --> 01:16:21,191
Almalıyız
kadmiyum düzenleyici!
1571
01:16:35,473 --> 01:16:38,041
Anladım!
1572
01:16:38,108 --> 01:16:40,445
Harika, izin ver
pili bağlayın.
1573
01:16:58,729 --> 01:17:01,465
Tamam, pil
bağlandı.
1574
01:17:16,481 --> 01:17:18,081
Pekala, harika!
1575
01:17:18,148 --> 01:17:21,385
Buraya.
Bunları ekleyin,
1576
01:17:26,456 --> 01:17:27,758
Çek, adamım!
1577
01:17:27,825 --> 01:17:30,028
Yapamam! O çok kısa!
1578
01:17:30,094 --> 01:17:31,795
Tamam. Bir şeye ihtiyacımız var
metal, bir şey ...
1579
01:17:31,862 --> 01:17:33,263
Metal bir şeyimiz yok!
1580
01:17:33,330 --> 01:17:35,432
İşleyen bir şey
elektrik.
1581
01:17:35,499 --> 01:17:37,302
Torpido gözüne bak!
1582
01:17:40,071 --> 01:17:42,006
Hiçbir şeyimiz yok.
1583
01:17:42,072 --> 01:17:43,842
Anladım, anladım, anladım!
1584
01:17:48,580 --> 01:17:51,316
Acele! Bağlayın!
1585
01:17:54,117 --> 01:17:57,155
Pekala, başlıyoruz.
1586
01:17:57,220 --> 01:17:59,057
- Hazır mısın?
- Hazırım!
1587
01:18:01,726 --> 01:18:03,061
İşte başlıyoruz!
1588
01:18:04,896 --> 01:18:07,566
- İşe yarıyor!
- İşe yarıyor!
1589
01:18:13,670 --> 01:18:15,339
Pekala, gidin!
1590
01:18:34,625 --> 01:18:37,962
Hanımefendi, bir patlama oldu
ayın uzak tarafında!
1591
01:18:38,028 --> 01:18:40,531
Bu bir kara delik!
1592
01:18:40,598 --> 01:18:42,733
Onlar yaptı!
1593
01:18:47,571 --> 01:18:48,973
Vay be!
1594
01:18:59,349 --> 01:19:01,486
Hakkındayız
atmosfere yeniden girmek için!
1595
01:19:06,424 --> 01:19:07,626
Paul!
1596
01:19:13,162 --> 01:19:14,633
Paul, dayan dostum!
1597
01:19:17,768 --> 01:19:19,436
Paul!
1598
01:19:20,470 --> 01:19:22,941
Dayan dostum!
Geliyorum!
1599
01:19:34,552 --> 01:19:36,954
Kalkan ... lazım ...
1600
01:19:37,021 --> 01:19:38,689
düşüşü yavaşlat ...
1601
01:19:45,262 --> 01:19:46,731
Pekala, başlıyoruz.
1602
01:19:46,796 --> 01:19:47,999
Tamam.
1603
01:19:51,735 --> 01:19:53,438
Dayan dostum.
1604
01:20:05,282 --> 01:20:06,517
Tut.
1605
01:20:10,287 --> 01:20:11,488
Tut!
1606
01:20:16,894 --> 01:20:18,595
İşte başlıyoruz!
1607
01:20:19,930 --> 01:20:21,598
Neredeyse.
1608
01:20:35,280 --> 01:20:37,548
Pekala dostum.
Çok hızlı gidiyoruz.
1609
01:20:37,615 --> 01:20:39,584
Bulmalıyız
bizi yavaşlatmanın bir yolu.
1610
01:20:41,152 --> 01:20:43,755
Bizi güven altına alayım.
1611
01:21:20,791 --> 01:21:22,192
İşte başlıyoruz.
1612
01:21:22,992 --> 01:21:24,396
Tamam.
1613
01:21:25,196 --> 01:21:27,831
Tamam.
1614
01:21:27,897 --> 01:21:32,870
Annem yaptığında ağladığını biliyorsun
tatilde bir yatağı paylaşıyoruz.
1615
01:21:34,103 --> 01:21:36,173
Şimdi bize bak.
1616
01:21:36,240 --> 01:21:37,809
Seni eve götüreceğim
tek parça kardeşim.
1617
01:21:44,048 --> 01:21:45,784
Tamam. Tut.
1618
01:21:51,455 --> 01:21:53,624
Tut!
1619
01:22:08,305 --> 01:22:10,407
Dayan kardeşim!
1620
01:22:15,446 --> 01:22:17,982
Burada 50 aşağıda!
1621
01:22:18,049 --> 01:22:19,684
Ama nefes almalısın kardeşim!
1622
01:22:32,862 --> 01:22:35,765
Adam hadi.
1623
01:22:35,832 --> 01:22:37,134
Nefes almalısın.
1624
01:22:39,036 --> 01:22:42,138
Bu hava benim için çok zayıf
1625
01:22:42,205 --> 01:22:44,174
ama sen nefes al
o oksijen, kardeşim!
1626
01:22:46,376 --> 01:22:47,845
Devam et, nefes al!
1627
01:22:48,946 --> 01:22:50,348
Nefes almak.
1628
01:23:28,018 --> 01:23:31,055
Hadi Jim.
Uyanmak!
1629
01:23:31,121 --> 01:23:32,990
Uyan dostum!
1630
01:23:33,057 --> 01:23:34,358
Jim!
1631
01:23:36,861 --> 01:23:38,162
Jim!
1632
01:23:58,948 --> 01:24:00,617
Jim Lawson, duyuyor musun?
1633
01:24:07,223 --> 01:24:09,494
Jim Lawson, bunu okuyor musun?
1634
01:24:15,566 --> 01:24:18,101
Uyan Jim! Haydi!
1635
01:24:18,168 --> 01:24:19,603
Jim!
1636
01:24:24,909 --> 01:24:25,942
Oh!
1637
01:24:26,009 --> 01:24:27,544
Tanrıya şükür!
1638
01:24:27,611 --> 01:24:30,046
Tanrıya şükür! Haydi.
Ayağa kalk. Haydi
1639
01:24:37,254 --> 01:24:40,323
Sen yaptın!
Sen yaptın.
1640
01:24:40,389 --> 01:24:41,959
İkimiz de başardık.
1641
01:24:42,026 --> 01:24:45,463
- Seninle gurur duyuyorum.
- Seninle gurur duyuyorum dostum.
1642
01:24:47,397 --> 01:24:48,900
Eminim babam da öyledir adamım.
1643
01:24:50,067 --> 01:24:51,602
Evet.
1644
01:24:57,808 --> 01:25:00,544
Beyler, tebrikler.
1645
01:25:00,611 --> 01:25:02,679
Oh, Albay Hauser!
1646
01:25:02,745 --> 01:25:05,315
Bir nakliye göndereceğiz
sizi kısa süre içinde almak için.
1647
01:25:05,383 --> 01:25:06,884
D.C. sığınağımızı yeniden açtı
1648
01:25:06,951 --> 01:25:08,218
ve bir çift var
buradaki insanların yüzdesi
1649
01:25:08,285 --> 01:25:09,653
merhaba demek isteyenler.
1650
01:25:09,719 --> 01:25:12,121
Paul? Orada mısın Paul?
1651
01:25:12,188 --> 01:25:14,691
Juni! Juni, benim.
1652
01:25:14,758 --> 01:25:16,794
Yaptık!
1653
01:25:16,861 --> 01:25:21,165
-
Seni çok seviyorum.
-
Seni seviyoruz baba.
1654
01:25:21,231 --> 01:25:22,866
-
Eve gel!
- Ben de seni seviyorum.
1655
01:25:22,933 --> 01:25:25,169
Baban eve geliyor!
1656
01:25:25,236 --> 01:25:26,537
İçeri gel Jim Lawson!
1657
01:25:30,073 --> 01:25:31,576
Jim?
1658
01:25:31,642 --> 01:25:34,045
Jim, ben Stacey!
1659
01:25:34,111 --> 01:25:37,282
Jim, lütfen söyle bana
iyisin.
1660
01:25:40,651 --> 01:25:43,887
Stacey, sen misin?
1661
01:25:43,954 --> 01:25:46,189
Jim, benim.
1662
01:25:46,256 --> 01:25:49,960
İyi misin?
1663
01:25:50,027 --> 01:25:51,962
Evet iyiyim.
1664
01:25:52,028 --> 01:25:53,464
Woo-hoo-hoo!
1665
01:25:56,099 --> 01:25:57,567
Eve gel.
1666
01:26:01,604 --> 01:26:02,874
Eve gel Jim.
1667
01:26:04,275 --> 01:26:06,344
İyiyim.
1668
01:26:20,648 --> 01:26:25,648
Explosiveskull tarafından sağlanmıştır
https://twitter.com/kaboomskull
124206